1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
<i>Ciao, sono Sam. Sam Gardner.</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:14,139
<i>Sono le quattro di lunedì,</i>
<i>l'ora dei nostri appuntamenti.</i>

3
00:00:14,556 --> 00:00:17,142
<i>Non sapevo cosa fare,</i>
<i>perciò ho chiamato.</i>

4
00:00:19,602 --> 00:00:21,021
<i>Adesso sono le 4:01.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
<i>Oggi, se facessimo una seduta,</i>

6
00:00:23,356 --> 00:00:27,819
<i>ti direi che sono confuso per Paige</i>
<i>e quello che è successo nell'igloo.</i>

7
00:00:28,236 --> 00:00:29,946
<i>Poi tu mi diresti cosa fare.</i>

8
00:00:30,238 --> 00:00:32,240
<i>Comunque, mi ha fatto una sega,</i>

9
00:00:32,323 --> 00:00:35,076
<i>ma adesso non vuole</i>
<i>neanche tenermi per mano.</i>

10
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
<i>Una sega è quando una ragazza...</i>

11
00:00:40,665 --> 00:00:43,251
<i>Ciao, sono Sam. Sam Gardner?</i>

12
00:00:43,334 --> 00:00:46,671
<i>Ho mangiato un tramezzino</i>
<i>al tacchino. Il pane era stantio.</i>

13
00:00:46,755 --> 00:00:50,216
<i>Non avevo niente con cui mandarlo giù.</i>
<i>Che pranzo seccante.</i>

14
00:00:50,300 --> 00:00:51,801
<i>E poi mi hanno investito.</i>

15
00:00:51,885 --> 00:00:54,637
<i>Andava piano, perciò sto bene. Ok.</i>

16
00:00:56,014 --> 00:00:58,933
<i>Ciao, Julia, sono Roald Amundsen.</i>

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
<i>Proprio così.</i>

18
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
<i>Il Roald Amundsen che guidò</i>
<i>la prima spedizione riuscita al Polo Sud.</i>

19
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
<i>Ovviamente.</i>

20
00:01:07,067 --> 00:01:07,984
<i>È...</i>

21
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
<i>Scusa, non sono Roald Amundsen.</i>
<i>Sono Sam Gardner, il tuo ex paziente?</i>

22
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
- Ma va?
<i>- Mi esercito a dire bugie.</i>

23
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
<i>Sai che l'università disapprova</i>
<i>i saggi sulle tette?</i>

24
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
<i>Anche se sono bellissime. Ok.</i>

25
00:01:23,083 --> 00:01:25,335
Ci vediamo la settimana prossima, ok?

26
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
SEGRETERIA

27
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
<i>Ciao, sono Sam Gardner, alias Sam.</i>

28
00:01:35,845 --> 00:01:39,182
<i>Ho passato la prima notte fuori casa</i>
<i>nel covo del drago.</i>

29
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
<i>Zahid chiama la sua stanza così.</i>

30
00:01:42,352 --> 00:01:45,313
<i>Dopo la polizia mi ha fermato per strada.</i>

31
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
<i>Pensavano fossi drogato.</i>

32
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.

33
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

34
00:02:02,163 --> 00:02:04,374
<i>Devi conoscere le tue qualità</i>
<i>per sopravvivere.</i>

35
00:02:04,457 --> 00:02:05,291
AMORE

36
00:02:05,375 --> 00:02:07,961
<i>La sanguinerola è piccola</i>
<i>e brava a nascondersi,</i>

37
00:02:08,044 --> 00:02:13,216
{\an8}<i>ma, se si credesse enorme</i>
<i>e provasse a mettersi contro...</i>

38
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
{\an8}<i>...un beluga, sarebbe la fine per lei.</i>

39
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
{\an8}VENDITA DOLCI

40
00:02:16,761 --> 00:02:17,846
{\an8}Ciao, Paige.

41
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
Salve, signore.

42
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
Gradisce un dolce?
Raccolgo fondi per il regalo studentesco.

43
00:02:23,143 --> 00:02:26,563
Sono in pena per la lista d'attesa
alla Bowdoin, perciò...

44
00:02:26,646 --> 00:02:29,566
Come dico sempre,
"Non piangere, pensa a volare".

45
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
- Ok.
- Vuoi la torta alle carote?

46
00:02:32,443 --> 00:02:34,737
È fatta con le carotine, c'è differenza.

47
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Io e mamma ci abbiamo messo
quasi tutta la notte. Non piacciono.

48
00:02:37,949 --> 00:02:39,617
Cos'è il regalo studentesco?

49
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
Chiede lui, ammettendo inconsapevolmente
di non leggere le mie email.

50
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Tranquillo. È un giardino idroponico.

51
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Da piccola, lo psicologo
mi consigliò il giardinaggio.

52
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
- Ok.
- Ho trovato un ex drogato

53
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
che lo vendeva
a soli 4000 dollari, così...

54
00:02:53,339 --> 00:02:55,967
Paige, sono venuto per dirti che,

55
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
dopo aver passato una notte
alla centrale di polizia,

56
00:02:59,262 --> 00:03:02,348
sono sicuro di poterti accompagnare
alla nottata studentesca

57
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
per sorvegliarti se fai la sonnambula.

58
00:03:04,475 --> 00:03:05,310
Davvero?

59
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
Sì. Almeno fino alle 12:07.

60
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
Forse posso arrivare alle 12:08.

61
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, è fantastico. Grazie.

62
00:03:12,775 --> 00:03:17,071
Sento che riusciremo a far diventare
il nostro un rapporto platonico.

63
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
La centrale di polizia?

64
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Sì, quanto costano i biscotti?

65
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
Per te? 50 centesimi, amico.

66
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Beh, ti mancano solo...

67
00:03:28,708 --> 00:03:33,171
...altre 7,999 vendite
per avere il tuo giardino ad acqua.

68
00:03:36,257 --> 00:03:37,217
Già.

69
00:03:42,847 --> 00:03:43,723
Ehi.

70
00:03:44,015 --> 00:03:47,852
Ho riflettuto sulla storia
di Sam e la polizia...

71
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Anch'io. Non riesco a pensare ad altro.
Sarà stato terrorizzato.

72
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Sì, infatti.

73
00:03:54,609 --> 00:03:59,405
Ho preparato un'email
con parole molto forti per il comandante

74
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
e tutte le persone importanti
che mi sono venute in mente, ad es. Oprah.

75
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
Hai incluso Oprah tra i destinatari?

76
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
Sì, lei può fare di tutto.

77
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
- Poi, però, ho pensato un'altra cosa.
- Ok.

78
00:04:12,001 --> 00:04:13,503
Se ci pensassi tu?

79
00:04:14,587 --> 00:04:17,382
- Sì?
- Insomma, lavori al pronto soccorso.

80
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Capisci questi qui e capisci Sam.

81
00:04:20,843 --> 00:04:24,347
Mi stai chiedendo di aiutarti
con un problema di Sam?

82
00:04:24,430 --> 00:04:28,017
Sì. Ti sto chiedendo di aiutarmi
con un problema di Sam.

83
00:04:28,101 --> 00:04:30,144
Te la caverai meglio di me.

84
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
- Caspita.
- Sto solo...

85
00:04:32,438 --> 00:04:34,565
Cerco di non fare gli stessi errori

86
00:04:34,649 --> 00:04:37,902
e di non pensare di dover fare
tutto da sola. Ci provo.

87
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
La trovo...

88
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
La trovo una buona idea.

89
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Bene.

90
00:04:54,752 --> 00:04:57,005
- Ci vediamo più tardi.
- A più tardi.

91
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
- Mi hai scritto un biglietto d'amore?
- Ciao.

92
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
Che cos'è?

93
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Magari più tardi.

94
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
- Fammi vedere.
- No.

95
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
- Non è niente.
- Dammelo.

96
00:05:30,955 --> 00:05:34,083
- Non è niente, davvero.
- Mi piace leggere il niente.

97
00:05:34,167 --> 00:05:35,376
È il mio preferito.

98
00:05:37,628 --> 00:05:38,671
Cavolo...

99
00:05:39,047 --> 00:05:41,716
Volevo dirtelo di persona,
ma me la sono fatta sotto.

100
00:05:41,841 --> 00:05:44,552
Perciò, l'ho scritto. Ovviamente.

101
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
- Tu e Nate vi siete baciati?
- No, lui ha baciato me.

102
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
- Che stronzo.
- Infatti.

103
00:05:54,979 --> 00:05:56,397
Non ci posso credere.

104
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
Io l'ammazzo.

105
00:06:01,694 --> 00:06:03,738
Vogliamo parlarne da un'altra parte?

106
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
No.

107
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
Ho bisogno di tempo per pensare.

108
00:06:16,167 --> 00:06:18,419
Scusa, non sono brava in queste cose.

109
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Già.

110
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
<i>Parliamo di quello in cui siamo bravi.</i>

111
00:06:27,261 --> 00:06:30,390
Il compito della settimana era
l'elenco delle nostre qualità.

112
00:06:30,473 --> 00:06:31,724
Chi legge il suo?

113
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
- Sam, vai pure.
- Sì.

114
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
QUALITÀ

115
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Qualità: sono bravo a piegare
le magliette, ma non i maglioni.

116
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Non dimentico mai
di dar da mangiare a Edison.

117
00:06:43,903 --> 00:06:48,408
So tutto quello che c'è da sapere
su ogni specie di pinguino dell'Antartide.

118
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
- Ballo benissimo.
- Dimostralo.

119
00:06:50,576 --> 00:06:52,370
Noelle, non è necessario.

120
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Eccolo là.

121
00:06:54,914 --> 00:06:56,707
Sì. Dacci dentro.

122
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Dai!

123
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Avevi ragione.

124
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
Ho vinto il concorso di scienze
di terza media in seconda media,

125
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
la sfida di lettura
di seconda media in prima media.

126
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Non manco mai a un appuntamento.

127
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
Gli insegnanti dicono
che hai ottimo in biologia.

128
00:07:15,351 --> 00:07:18,813
- Vero.
- Anch'io ho ottimo in biologia.

129
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
È una bella cosa. Voglio fare il dentista.

130
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
- Lo sappiamo.
- Ok, Amber.

131
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Grazie. Ok, ragazzi.

132
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
Abbiamo parlato di chiedere aiuto
se avete bisogno di un sostegno,

133
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
ma è anche molto importante
sapere in cosa siete bravi.

134
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Vi aiuterà a scegliere
che tipo di lavoro fare,

135
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
in cosa laurearvi,
quale università frequentare...

136
00:07:38,958 --> 00:07:40,084
...con chi uscire.

137
00:07:40,334 --> 00:07:43,463
Tipo, io sono intelligente
e il mio ragazzo no,

138
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
così ci compensiamo.

139
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Ci sono passata.
Chi altri vuole leggere l'elenco?

140
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Io! Finalmente!

141
00:07:55,766 --> 00:07:56,642
A dopo.

142
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
Sam, puoi trattenerti un secondo?

143
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Vuol sapere chi ha preso i biscotti?
Noelle ne ha buttati dieci nella borsa.

144
00:08:02,857 --> 00:08:03,774
Spione.

145
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
No, in realtà,
volevo parlarti dell'università.

146
00:08:06,527 --> 00:08:08,362
Gliel'ho detto, voglio andarci.

147
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Mi fa piacere,

148
00:08:09,363 --> 00:08:12,074
ma quasi tutte le scadenze sono passate.

149
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
Penso di convincerne un paio
a fare un'eccezione,

150
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
ma mi serve la tua consulenza.

151
00:08:17,872 --> 00:08:21,709
Le serve la mia consulenza?
Lei è una consulente scolastica.

152
00:08:21,792 --> 00:08:23,753
È un paradosso, mi rendo conto.

153
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Senti, devi solo fare qualche ricerca,
trovare cinque posti

154
00:08:27,298 --> 00:08:30,384
e venire nel mio ufficio
dopodomani per esaminarli.

155
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
Bel balletto.

156
00:08:35,139 --> 00:08:36,224
Mi è piaciuto.

157
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
RICERCATO

158
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
BASTA VIOLENZA DOMESTICA

159
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Dougie Doug.

160
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Ciao, Steve. Come stai?

161
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
Sei cresciuto? Sembri più alto.

162
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Sei venuto per rompermi le palle?

163
00:08:56,285 --> 00:08:58,371
Quando torni nella squadra di basket?

164
00:08:58,454 --> 00:09:01,207
Ci farebbe comodo un centro nuovo.
Gomez ha la gotta.

165
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
- Ha la gotta?
- Sì.

166
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
Che cacchio.

167
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
No, io...

168
00:09:07,421 --> 00:09:11,259
Lo scorso fine settimana,
hai arrestato un adolescente...

169
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Pensavi fosse drogato,
ma alla fine era autistico.

170
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
Sì, che cosa strana, amico.

171
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Era super incasinato.

172
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Sì, però... era mio figlio.

173
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Merda.

174
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
Gardner, certo.

175
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Sì, lui...

176
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Si chiama Sam. Ha 18 anni.

177
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Gliel'hanno diagnosticato a quattro anni.

178
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
È un bravissimo ragazzo, va bene a scuola.

179
00:09:36,492 --> 00:09:38,911
È un grande lavoratore,
è simpaticissimo e...

180
00:09:39,412 --> 00:09:41,414
...più intelligente di quanto sarò mai.

181
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
È autistico.

182
00:09:43,165 --> 00:09:46,961
Significa che è molto a disagio
in situazioni che non conosce.

183
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
Aveva una specie di spasmo della mano.

184
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Sì, fa così, gli serve per calmarsi.

185
00:09:53,134 --> 00:09:56,637
- Mormorava qualcosa da solo.
- Avrà fatto l'elenco dei pinguini.

186
00:09:56,721 --> 00:09:58,180
Lo calma anche quello.

187
00:09:58,639 --> 00:10:01,934
Ci sono altri modi
per gestire la cosa a parte affrontarlo

188
00:10:02,018 --> 00:10:04,770
- come hai fatto tu.
- Ok. Senti, ti capisco.

189
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Doug, veramente,
però mettiti nei miei panni.

190
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Sembrava fuori di testa.
Non rispondeva alle domande dirette...

191
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Lo so, ma era spaventato a morte.

192
00:10:14,363 --> 00:10:18,743
Dobbiamo decidere in una frazione
di secondo perché nessuno si faccia male.

193
00:10:18,909 --> 00:10:22,455
Non è un sistema perfetto,
ma quasi sempre azzecchiamo.

194
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
Ma non avete azzeccato.

195
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
Altrimenti, avreste capito
che non era drogato,

196
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
avreste trovato i genitori

197
00:10:30,421 --> 00:10:32,340
e ci avreste chiamati. Perciò...

198
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
...non avete azzeccato.

199
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
Va bene. Facciamo così.

200
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Metti il tuo numero qui.

201
00:10:47,938 --> 00:10:52,276
Ok? Lo appendo qui, così lo vedono tutti.

202
00:10:55,571 --> 00:10:59,950
La prossima volta lo sapremo, ok?
La prossima volta ci ricorderemo di lui

203
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
e ti chiameremo. Ok?

204
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
- Ti ringrazio, Steve.
- Nessun problema.

205
00:11:04,830 --> 00:11:06,082
È stato un piacere.

206
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
<i>È uno schifo.</i>

207
00:11:12,672 --> 00:11:16,842
Non so a quale università andare
e la Whitaker vuole farmi decidere subito.

208
00:11:16,926 --> 00:11:20,137
Ma come? Ce ne sono tantissime.
Come si fa a decidere?

209
00:11:20,221 --> 00:11:23,766
Facile. Scegli quella
col miglior rapporto femmine - maschi.

210
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Ovvio.

211
00:11:25,059 --> 00:11:29,772
Ho fatto un elenco delle mie qualità.
Doveva aiutarmi a decidere, ma è inutile.

212
00:11:29,855 --> 00:11:32,483
"Balletto, bravo
a dar da mangiare a tartaruga".

213
00:11:33,109 --> 00:11:36,487
Come sei ingenuo, Sam.
Queste sarebbero le tue qualità?

214
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
- Sei troppo modesto.
- Davvero?

215
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Sicuro! Primo, sei super concentrato.
Soprattutto al lavoro.

216
00:11:44,203 --> 00:11:47,707
Hai visto uno che rubava
la Xbox nel riflesso dei miei occhiali!

217
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Sì, poi tu l'hai affrontato.

218
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Cervello, muscoli.

219
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
Secondo, sei affidabile da morire. Prendi.

220
00:11:55,756 --> 00:11:57,258
Sapevo che l'avresti preso.

221
00:11:57,341 --> 00:12:00,970
Terzo, anche se sei magrissimo,
sei un'ottima fonte di calore corporeo.

222
00:12:01,053 --> 00:12:03,347
Lascio la stufa a casa
quando lavoriamo insieme.

223
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
- Grazie.
- Non c'è di che.

224
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
Senti, so che scegliere
l'università ti spaventa,

225
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
ma rannicchiati e ascolta il paparino.

226
00:12:10,312 --> 00:12:13,983
La vita... ha sempre... una soluzione.

227
00:12:14,191 --> 00:12:15,025
Di solito.

228
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
Stanno rubando di nuovo qualcosa.

229
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Figlio di puttana.

230
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
Fermo, stronzo.

231
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Beh...

232
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Che diamine.

233
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Sono bravo, no? Non ti ho detto
che ti avevo avvertita su Nate?

234
00:12:46,056 --> 00:12:50,895
La maggior parte dei ragazzi direbbe:
"Ti avevo avvertita su quel Nate".

235
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Sì, ti comporti alla grande
per questa storia di Nate.

236
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Grazie.

237
00:12:55,483 --> 00:12:58,569
Sai che non ho fatto niente
per spingerlo a baciarmi, vero?

238
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
- Sì, ti credo.
- Va bene.

239
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
È che scherzavamo
sul fatto che sarebbe successo

240
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
- e poi è successo davvero.
- Già.

241
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
Perciò, insomma...

242
00:13:08,537 --> 00:13:11,707
Qualsiasi altro ragazzo
sarebbe un tantino insicuro.

243
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Ma tu no.

244
00:13:15,252 --> 00:13:18,881
Bene. Perché sai
che non me ne importa niente di Nate.

245
00:13:19,590 --> 00:13:22,134
E penso che io e Izzie potremo superarla.

246
00:13:22,301 --> 00:13:26,222
È che... So che non la conosco
da tanto tempo, ma le voglio bene.

247
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Abbiamo legato in fretta.

248
00:13:28,474 --> 00:13:30,100
Sì, le ragazze sono strane.

249
00:13:30,184 --> 00:13:32,853
Sì, leghiamo subito o per niente.

250
00:13:33,103 --> 00:13:36,148
Ho la sensazione
che dobbiamo essere amiche.

251
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Siamo molto simili.

252
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Secondo me, andrà tutto bene.

253
00:13:41,028 --> 00:13:42,696
Spero che andrà tutto bene.

254
00:13:45,658 --> 00:13:47,493
- Andrà tutto bene.
- Smettila.

255
00:13:48,244 --> 00:13:51,872
Ho promesso a Beth
che ci vedevamo in pizzeria.

256
00:13:52,623 --> 00:13:56,168
Dice che ha un buco nel cuore
a forma di Casey.

257
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
Un buco dalla forma molto sexy.

258
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Quanto sei volgare.

259
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
Suonava più volgare
di quanto mi aspettassi.

260
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
<i>...per applicarla in modo uniforme...</i>

261
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
- Che fai?
- Niente.

262
00:14:11,433 --> 00:14:14,270
Un po' di fai da te. Riparo il buco.

263
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
- Col martello?
- Come?

264
00:14:17,439 --> 00:14:20,651
- No, non più.
- Andiamo da Don. Forza.

265
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
- Sicura che se la cava?
- Da Don!

266
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Sì, me la cavo benissimo.

267
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Se non dovesse funzionare,
c'è sempre Google.

268
00:14:30,202 --> 00:14:34,582
Non fa niente. Lo prendo dopo.
Non vi preoccupate. Sciò! Andate.

269
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Ti odio.

270
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Sam! Sono un orso polare!

271
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
Cosa? No che non lo sei!

272
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
No, è la mascotte della Bowdoin.
Mi hanno ammessa!

273
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
- Che bello.
- È fantastico!

274
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Un tempismo perfetto.

275
00:14:58,188 --> 00:15:01,442
Ero depressa perché abbiamo
raccolto solo 45 dollari con i dolci.

276
00:15:01,567 --> 00:15:04,653
I miei biscotti non mi avevano
mai delusa così prima.

277
00:15:04,737 --> 00:15:07,364
- Mi dispiace.
- No, è tutto a posto.

278
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
La vita mi sorride, andrò alla Bowdoin!

279
00:15:11,911 --> 00:15:14,079
Io devo ancora decidere dove andare

280
00:15:14,163 --> 00:15:15,998
prima d'incontrare la Whitaker.

281
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
Non so proprio come scegliere.

282
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Beh, ho un'idea.
Perché non vieni alla Bowdoin?

283
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Hai ottimi voti,
ti ammetterebbero di sicuro.

284
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
Così potremmo aiutarci a vicenda,

285
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
in maniera platonica, ovviamente.

286
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
- Davvero?
- Sì.

287
00:15:29,970 --> 00:15:33,891
Se è tardi per l'autunno, potresti
iniziare a metà anno. Tanti lo fanno.

288
00:15:34,058 --> 00:15:35,392
Pensaci, ok?

289
00:15:37,353 --> 00:15:41,148
Sai che un gruppo di orsi polari
a volte si chiama branco?

290
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
No, non lo sapevo.

291
00:15:42,942 --> 00:15:46,612
A quanto pare, avrò un branco
di amici nuovi l'anno prossimo.

292
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
- Si dice così?
- No.

293
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
Ehi, ti cercavo.

294
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Ho dato una schicchera
a una matricola. Pensavo fossi tu.

295
00:16:00,876 --> 00:16:02,962
Ho fatto finta che fosse nonnismo.

296
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
- Tutto a posto?
- Sì.

297
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
- Hai rotto con Nate?
- No.

298
00:16:14,348 --> 00:16:15,683
È quello che ho detto.

299
00:16:17,184 --> 00:16:18,435
Izzie, che c'è?

300
00:16:19,770 --> 00:16:21,563
Ho chiesto a Nate cos'è successo.

301
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
- Ha detto che l'hai baciato.
- Cosa?

302
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
No, io... Non è vero.

303
00:16:25,609 --> 00:16:27,111
Non so cosa credere.

304
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Credi a me.

305
00:16:29,029 --> 00:16:30,489
Conosco da più tempo lui.

306
00:16:30,572 --> 00:16:31,991
È il mio ragazzo.

307
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
Flirtavate. Pensavo
volessi attirare l'attenzione.

308
00:16:34,868 --> 00:16:37,246
- Non ho fatto niente.
- Lui dice di sì.

309
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
Perciò... stammi lontana, Casey.

310
00:16:40,541 --> 00:16:41,500
Casey?

311
00:16:42,543 --> 00:16:44,211
Che fine ha fatto "Newton"?

312
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Avanti.

313
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Ehi.

314
00:16:58,267 --> 00:17:01,520
Ciao. Casey non tornerà
prima di 45 minuti.

315
00:17:01,603 --> 00:17:05,315
Sì, lo so. Sono venuto
per aiutarla col buco nel muro.

316
00:17:06,859 --> 00:17:08,360
Che carino,

317
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
ma me la cavo.

318
00:17:10,738 --> 00:17:11,780
Vuole scherzare?

319
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
È un modo per sdebitarmi
per tutte le cene.

320
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
Sono sicura di poterci riuscire.

321
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
Le sta squillando il muro.

322
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
Forse è meglio che lo tiri fuori
e poi cominci. Tè?

323
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
Mi fa male.

324
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Si vede l'osso? Ho visto l'osso.

325
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Non si vede l'osso, bambinone.

326
00:17:41,810 --> 00:17:45,981
È un graffio. Non si chiama
il pronto soccorso per un graffio.

327
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
Tenga. Aspetti.

328
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
JULIA - PSICOLOGA DI SAM

329
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Devo rispondere.

330
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Pessima idea il pattinaggio.
Smetterò di cercare di dimagrire.

331
00:17:55,532 --> 00:18:00,245
Dovrebbe provare una cosa meno faticosa,
tipo camminare lentamente...

332
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
...verso il divano.

333
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
- Pronto?
<i>- Doug?</i>

334
00:18:04,166 --> 00:18:07,002
Salve, sono Julia... Sasaki.

335
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
Scusi il disturbo.

336
00:18:08,295 --> 00:18:11,548
Ho provato a chiamare Elsa,
ma non ha risposto.

337
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
<i>No, tranquilla. Che c'è?</i>

338
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
<i>- Sta bene?</i>
- Non sono io.

339
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
È Tony Hawk qui.

340
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
Pensavo fosse ancora arrabbiato
con me per quello che è successo...

341
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
<i>- Insomma...</i>
- No, tutto a posto.

342
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
<i>- È passato ormai.</i>
- Ok.

343
00:18:27,523 --> 00:18:29,608
Beh, la chiamavo perché...

344
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
Ricevo continuamente messaggi di Sam.

345
00:18:32,027 --> 00:18:35,197
Chiama ogni settimana,
non manca mai un appuntamento.

346
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
- Gesù, davvero?
<i>- Sì.</i>

347
00:18:38,158 --> 00:18:42,204
Pensavo non ci fosse nulla di male,
magari doveva ancora superare,

348
00:18:42,287 --> 00:18:47,209
ma l'ultimo diceva
che era stato... arrestato?

349
00:18:48,377 --> 00:18:52,464
Tranquilla. Sta bene, Julia.
È stato solo un equivoco.

350
00:18:52,548 --> 00:18:56,593
Pensavano si fosse drogato,
ma non era così. È tutto a posto.

351
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
Le forze dell'ordine non vengono formate

352
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
- per gestire gli autistici.
<i>- Lo so.</i>

353
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
A nessuno frega più niente di nessuno.

354
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
C'è una mosca dentro.

355
00:19:05,811 --> 00:19:06,770
Zitto.

356
00:19:06,854 --> 00:19:11,483
Senta, Julia, io... Devo andare, ok?
Grazie per avermi chiamato riguardo a Sam.

357
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Si figuri. Arrivederci.

358
00:19:15,070 --> 00:19:20,117
Senta, a 40 anni, si dovrebbe...
Insomma, accettare la ciccia.

359
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
Che bello.

360
00:19:24,163 --> 00:19:28,167
Il piatto di carta avrebbe funzionato
lo stesso, però è bellissimo.

361
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Che ci creda o meno,

362
00:19:29,918 --> 00:19:34,089
non è la prima volta che metto a posto
dopo che uno ha dato un pugno nel muro.

363
00:19:36,216 --> 00:19:39,636
Non che io sappia
che il Sig. Gardner abbia dato un pugno,

364
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
o che qualcuno abbia
dato un pugno. Lasci stare.

365
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Non so neanche cosa sto dicendo o...

366
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
Dio, smetti di parlare.

367
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Ti sembreremo dei pessimi genitori.

368
00:19:52,024 --> 00:19:54,526
Cosa? No, solo...

369
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
Sembrate solo dei genitori, capisce?

370
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Persone normali.

371
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Grazie a Dio sei qui.

372
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
Izzie ha dato di matto. Andiamo.

373
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Caspita, è venuto benissimo, mamma.

374
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Sì. Ha spaccato.

375
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Sarò un orso polare.

376
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Cosa normalissima da dire
entrando in una stanza.

377
00:20:29,978 --> 00:20:31,563
Andrò alla Bowdoin.

378
00:20:32,439 --> 00:20:34,107
Che ne sai tu della Bowdoin?

379
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
- Beh, Paige ha detto che...
- Paige, certo. Senti,

380
00:20:37,653 --> 00:20:41,448
Sam, so che è una scelta difficile,
ma hai sostituito mamma

381
00:20:41,531 --> 00:20:43,784
con un'altra prepotente
che ti dice cosa fare.

382
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
- Sì, ma devo scegliere un'università.
- Piantala di ascoltare gli altri.

383
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Tu cosa vuoi fare?

384
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
Tu che ne pensi?

385
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
Se hai intenzione
di andare all'università,

386
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
devi iniziare
a prendere le decisioni da solo.

387
00:20:59,341 --> 00:21:03,428
Ci ho provato. Ho riflettuto
così tanto da aver esaurito i pensieri.

388
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
Non so cosa dire alla Whitaker domani.

389
00:21:06,265 --> 00:21:09,309
Come ti pare, non insisto.
Si tratta solo del tuo futuro.

390
00:21:11,061 --> 00:21:12,896
Scusa, sono stata cattiva.

391
00:21:13,105 --> 00:21:15,023
Ho avuto una giornata difficile.

392
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
La mia amica mi ha mollata.

393
00:21:16,733 --> 00:21:19,486
- Quella che s'intende di tartarughe?
- Sì.

394
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Che peccato.

395
00:21:33,917 --> 00:21:36,962
<i>Pensavo che una qualità fosse</i>
<i>non mancare agli appuntamenti.</i>

396
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
CONSULENTE

397
00:21:40,465 --> 00:21:41,633
<i>Alla fine...</i>

398
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
<i>...come una sanguinerola,</i>
<i>è nascondersi negli spazi piccoli.</i>

399
00:22:03,363 --> 00:22:05,324
- Che fai?
- Mi nascondo dalla Whitaker.

400
00:22:05,407 --> 00:22:08,660
Non so quale università frequentare.
Lasciami in pace.

401
00:22:09,119 --> 00:22:09,953
Figo.

402
00:22:26,762 --> 00:22:27,846
Caspita, amico.

403
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
è bellissimo.

404
00:22:31,683 --> 00:22:33,685
Mi faresti un tatuaggio di quello?

405
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
Non ho né la formazione
né l'attrezzatura per farlo.

406
00:22:36,646 --> 00:22:41,360
E questa stanza di sicuro non è sterile.
L'altro giorno ho visto uno scarafaggio.

407
00:22:47,366 --> 00:22:48,825
Fammi il tatuaggio.

408
00:23:02,547 --> 00:23:03,673
PUTTANA TROIA

409
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
VIVI AMA RIDI

410
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Perfetto.

411
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
Non è un giardino, ma andrà bene.

412
00:24:13,743 --> 00:24:16,204
Paige Hardaway, questo è il tuo lascito.

413
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
Questa sì che è una coppia bizzarra.

414
00:24:31,094 --> 00:24:34,139
Ciao, Peg.
Che ne pensi del mio amichetto?

415
00:24:35,223 --> 00:24:37,642
Non è un tatuaggio vero. È un pennarello.

416
00:24:39,811 --> 00:24:40,937
Oddio, un incendio!

417
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Mi chiamo Paige!

418
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Stavo solo dipingendo la panchina,
che poi è il regalo studentesco.

419
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
Non c'è di che.

420
00:25:12,844 --> 00:25:15,013
Non ho i fondi per il giardino idroponico,

421
00:25:15,096 --> 00:25:19,434
ma ho fatto di necessità virtù
con la panchina "Vivi, ama, ridi".

422
00:25:19,518 --> 00:25:21,228
Non ho appiccato un incendio.

423
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
Calmati. Prendi una gommosa.

424
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
Grazie. Non sono buone.

425
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Lo so. Mangio prima tutte quelle buone.

426
00:25:30,487 --> 00:25:32,489
- Non ti sto sgridando.
- Davvero?

427
00:25:32,572 --> 00:25:35,784
Sì, davvero. Invece, quanto a voi due...

428
00:25:35,867 --> 00:25:39,621
Purtroppo, non abbiamo trovato
cos'abbia provocato il fumo.

429
00:25:39,704 --> 00:25:43,833
Perciò, Paige si è sbagliata
oppure qualcuno...

430
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
...se n'è sbarazzato.

431
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Avrà avuto le allucinazioni
a causa della pittura.

432
00:25:47,462 --> 00:25:49,714
- Non è vero.
- Non tirare la corda.

433
00:25:49,798 --> 00:25:53,176
Ok, Sam, Bailey,
farete entrambi lavori socialmente utili.

434
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Io? Ma che ho fatto?

435
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Hai saltato l'appuntamento.
Che ci facevi nell'aula d'arte?

436
00:26:00,141 --> 00:26:03,770
Mi sono nascosto, mi sentivo
in colpa per aver saltato l'appuntamento.

437
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Disegnavo.

438
00:26:06,106 --> 00:26:08,316
È bravissimo. Guardi.

439
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Non è la mia opera più bella,
non facevi che muoverti.

440
00:26:22,539 --> 00:26:24,040
Sam, sono fantastici.

441
00:26:24,624 --> 00:26:27,502
Perché non hai messo l'arte
nell'elenco delle qualità?

442
00:26:27,627 --> 00:26:29,129
Non so. Non ci ho pensato.

443
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
- Si può studiare quello?
- Sì che si può.

444
00:26:40,890 --> 00:26:45,770
{\an8}CALMA

445
00:26:47,355 --> 00:26:50,567
- Perché hai le scarpe bagnate?
- Sono nella squadra di nuoto.

446
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
PUTTANA TROIA

447
00:27:06,750 --> 00:27:08,251
Ma che diavolo?

448
00:27:12,505 --> 00:27:14,299
- Bucato?
- Sì.

449
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
- Domanda stupida.
- Sì.

450
00:27:16,384 --> 00:27:20,388
Stavo pensando che dovremmo fare
un corso per gli operatori

451
00:27:20,472 --> 00:27:22,265
su come gestire gli autistici.

452
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Sarebbe fantastico.

453
00:27:24,726 --> 00:27:27,145
- Un attimo, noi?
- Sì.

454
00:27:27,228 --> 00:27:30,690
Io conosco gli operatori,
tu sai tutto dell'autismo e penso

455
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
che saremmo bravissimi, come squadra.

456
00:27:33,860 --> 00:27:34,903
Sono d'accordo.

457
00:27:36,488 --> 00:27:38,698
Va bene, figo.

458
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Mamma?

459
00:28:03,181 --> 00:28:06,059
Volevo scrivere "fanculo, stronze"
sulle dita dei piedi,

460
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
ma non sapevo se lo spazio bastava.

461
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Spero che ti vadano.

462
00:28:38,133 --> 00:28:40,051
Il regalo più sfigato del mondo.

463
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Per essere una panchina, è comodissima.

464
00:28:50,603 --> 00:28:53,773
C'è una bella flessibilità
nelle assi tre e quattro.

465
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Si chiama contraccolpo.

466
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
Sei così assurdo.

467
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?

468
00:29:14,919 --> 00:29:16,296
Non dirlo a nessuno.

469
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
{\an8}VIVI

470
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
<i>La vita ha sempre una soluzione.</i>

471
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
<i>Di solito.</i>

