1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
<i>Hai, ini Sam Gardner.</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,972
<i>Hari ini Isnin pukul 4 :00,</i>
<i>waktu janji temu</i> <i>kita.</i>

3
00:00:14,556 --> 00:00:17,142
<i>Saya tak tahu nak buat apa,</i>
<i>jadi saya hubungi awak.</i>

4
00:00:19,602 --> 00:00:20,812
<i>Sekarang pukul 4:01.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,189
<i>Hari ini, jika kita ada sesi,</i>

6
00:00:23,273 --> 00:00:25,650
<i>saya akan beritahu</i>
<i>yang saya keliru tentang Paige</i>

7
00:00:25,734 --> 00:00:27,402
<i>kerana kejadian di iglu.</i>

8
00:00:28,236 --> 00:00:30,238
<i>Kemudian awak </i>akan <i>menasihati saya.</i>

9
00:00:30,321 --> 00:00:34,659
<i>Paige pernah buat onani kepada saya</i>
<i>tapi kini tak nak pegang tangan saya.</i>

10
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
<i>Onani adalah apabila…</i>

11
00:00:40,665 --> 00:00:42,834
<i>Hai, ini Sam Gardner.</i>

12
00:00:43,334 --> 00:00:48,423
<i>Saya makan sandwic ayam belanda hari ini.</i>
<i>Rotinya kering dan tiada air minuman.</i>

13
00:00:48,506 --> 00:00:50,175
<i>Seksa betul nak makan.</i>

14
00:00:50,258 --> 00:00:54,637
<i>Saya juga dilanggar kereta.</i>
<i>Ia bergerak perlahan, jadi saya okey.</i>

15
00:00:56,014 --> 00:00:58,933
<i>Hai, Julia, ini Roald Amundsen.</i>

16
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
<i>Betul.</i>

17
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
<i>Sayalah yang mengetuai ekspedisi pertama</i>
<i>ke Kutub Selatan dengan jayanya.</i>

18
00:01:04,731 --> 00:01:05,982
<i>Memang ketara, bukan?</i>

19
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
<i>Maaf, saya bukan Roald Amundsen,</i>
<i>tapi Sam Gardner, bekas klien awak.</i>

20
00:01:13,239 --> 00:01:15,617
- Hebat.
<i>- Saya berlatih menipu.</i>

21
00:01:16,326 --> 00:01:19,704
<i>Awak tahukah tak boleh tulis esei</i>
<i>tentang payudara untuk mohon kolej?</i>

22
00:01:19,788 --> 00:01:21,915
<i>Payudara cantik pun tak boleh. Okey.</i>

23
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Jumpa minggu depan. Okey?

24
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
PESANAN SUARA

25
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
<i>Hai, ini Sam Gardner,</i>
<i>juga dikenali sebagai Sam.</i>

26
00:01:35,845 --> 00:01:38,973
<i>Saya tidur di luar</i>
<i>buat pertama kali di Sarang Naga.</i>

27
00:01:39,474 --> 00:01:41,392
<i>Itu nama bilik Zahid.</i>

28
00:01:42,352 --> 00:01:45,230
<i>Kemudian, saya ditahan polis di jalanan.</i>

29
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
<i>Mereka ingat saya guna dadah.</i>

30
00:01:48,066 --> 00:01:49,025
<i>Okey.</i>

31
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.

32
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
<i>SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX</i>

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
<i>Mengenali kekuatan diri</i>
<i>penting untuk hidup.</i>

34
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
<i>Ikan minnow kecil dan pandai bersembunyi.</i>

35
00:02:08,211 --> 00:02:14,342
{\an8}<i>Tapi jika ikan minnow fikir ia besar</i>
<i>dan cuba berlawan dengan paus beluga,</i>

36
00:02:14,425 --> 00:02:15,760
{\an8}<i>matilah minnow itu.</i>

37
00:02:15,844 --> 00:02:16,803
{\an8}JUALAN AMAL

38
00:02:16,886 --> 00:02:17,846
{\an8}Hai, Paige.

39
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
Helo, encik.

40
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
Nak rasa kek? Saya sedang
kumpul duit untuk hadiah senior.

41
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
Saya terseksa kerana berada
dalam senarai menunggu Bowdoin.

42
00:02:26,437 --> 00:02:29,566
Tapi saya pujuk hati,
"Jangan menangis, teruskan saja".

43
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
- Okey.
- Awak nak kek lobak?

44
00:02:32,443 --> 00:02:34,696
Ia diperbuat daripada lobak kecil.

45
00:02:34,779 --> 00:02:37,866
Mak dan saya berjaga malam membuatnya.
Orang tak beli.

46
00:02:37,949 --> 00:02:39,742
Apa hadiah senior itu?

47
00:02:39,826 --> 00:02:43,163
Nampak sangat tak baca e-mel saya.

48
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Hadiahnya kebun hidroponik.

49
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Saya mula berkebun pada usia empat tahun.

50
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
- Okey.
- Saya jumpa bekas penagih dadah

51
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
menjualnya di Craigslist
pada harga 4,000 dolar.

52
00:02:53,339 --> 00:02:55,967
Paige, saya datang untuk beritahu awak,

53
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
selepas berjaya bermalam di balai polis,

54
00:02:59,262 --> 00:03:02,265
saya yakin mampu sertai acara
bermalam di sekolah untuk senior

55
00:03:02,348 --> 00:03:05,310
- dan perhatikan jika awak tidur berjalan.
- Betul?

56
00:03:05,393 --> 00:03:09,814
Ya. Setidaknya sampai pukul 12:07.
Mungkin boleh sampai pukul 12:08.

57
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, hebatnya. Terima kasih.

58
00:03:12,775 --> 00:03:16,821
Saya rasa kita boleh tingkatkan
hubungan kita menjadi platonik.

59
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
Awak kata balai polis?

60
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Ya, berapa harga biskut gula?

61
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
Untuk awak? Lima puluh sen, kawan.

62
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Itu tinggal…

63
00:03:28,708 --> 00:03:33,213
7,999 keping lagi untuk dijual
untuk awak dapatkan taman air.

64
00:03:36,257 --> 00:03:37,217
Ya.

65
00:03:42,847 --> 00:03:43,765
Hei.

66
00:03:43,848 --> 00:03:47,852
Saya memikirkan tentang insiden
yang berlaku antara Sam dan polis.

67
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Saya juga. Saya asyik fikirkannya.
Dia mesti ketakutan.

68
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Ya, saya tahu.

69
00:03:54,609 --> 00:03:59,405
Saya ada mendraf e-mel yang tegas
kepada ketua polis

70
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
dan semua orang penting yang saya
boleh fikir, termasuk Oprah.

71
00:04:03,201 --> 00:04:06,746
- Awak betul-betul masukkan Oprah?
- Ya, dia boleh buat apa-apa saja.

72
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
- Kemudian, saya terfikir lagi.
- Okey.

73
00:04:11,834 --> 00:04:13,670
Bagaimana jika awak uruskannya?

74
00:04:14,587 --> 00:04:17,382
- Yakah?
- Awak seorang petugas kecemasan.

75
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Awak faham kerja mereka dan keadaan Sam.

76
00:04:20,843 --> 00:04:23,846
Tunggu. Awak minta saya tolong hal Sam?

77
00:04:24,430 --> 00:04:29,644
Ya. Saya minta awak tolong hal Sam.
Awak boleh buat lebih baik daripada saya.

78
00:04:30,228 --> 00:04:31,854
- Wah!
- Saya cuma…

79
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Saya cuba elak buat kesilapan sama

80
00:04:34,565 --> 00:04:37,902
dan fikir saya perlu buat
semuanya sendiri. Saya cuba.

81
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
Saya rasa itu…

82
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
idea yang baik.

83
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
- Ya?
- Ya.

84
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Bagus.

85
00:04:54,752 --> 00:04:56,546
- Jumpa nanti.
- Baik.

86
00:05:21,946 --> 00:05:24,657
- Awak tulis nota cinta untuk saya?
- Hei, Izz.

87
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
Apa itu?

88
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
Nantilah tengok.

89
00:05:27,785 --> 00:05:28,953
- Biar saya tengok.
- Tak.

90
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
- Tiada apa-apa.
- Berikan.

91
00:05:30,955 --> 00:05:34,208
- Tiada apa-apa.
- Saya memang suka baca tiada apa-apa.

92
00:05:34,292 --> 00:05:35,376
Ia kegemaran saya.

93
00:05:37,545 --> 00:05:38,588
Bergurau…

94
00:05:39,047 --> 00:05:41,299
Saya nak beritahu sendiri, tapi takut.

95
00:05:41,841 --> 00:05:44,302
Jadi saya tulis. Jelas sekali.

96
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
- Awak dan Nate bercium?
- Tak, dia cium saya.

97
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
- Si tak guna itu.
- Saya tahu.

98
00:05:54,937 --> 00:05:56,397
Saya tak sangka dia buat begitu.

99
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
Saya akan bunuh dia.

100
00:06:01,694 --> 00:06:03,112
Nak luahkan kepada saya?

101
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Tidak.

102
00:06:08,493 --> 00:06:10,286
Saya perlukan masa untuk berfikir.

103
00:06:16,084 --> 00:06:18,419
Maaf, saya tak pandai dalam hal begini.

104
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Ya.

105
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
<i>Mari bincang tentang kemahiran kita.</i>

106
00:06:27,261 --> 00:06:30,390
Tugasan minggu ini adalah
menyenaraikan kekuatan.

107
00:06:30,473 --> 00:06:31,724
Siapa nak baca?

108
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
- Sam, silakan.
- Ya.

109
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
KEKUATAN

110
00:06:36,521 --> 00:06:40,900
"Kekuatan. Saya mahir melipat kemeja-T,
tapi tak pandai lipat baju panas.

111
00:06:40,983 --> 00:06:43,319
Saya tak pernah lupa beri Edison makan.

112
00:06:43,903 --> 00:06:45,947
Saya tahu hampir semua perkara

113
00:06:46,030 --> 00:06:48,116
tentang spesies penguin Antartika.

114
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
- Saya penari yang hebat."
- Buktikan.

115
00:06:50,576 --> 00:06:52,370
Noelle, dia tak perlu buktikan.

116
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Lihat itu.

117
00:06:54,914 --> 00:06:56,707
Ya. Menarilah.

118
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Menari!

119
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Betul cakap awak.

120
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
"Saya menangi pameran sains gred 8
ketika dalam gred 7.

121
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Saya menangi cabaran bacaan gred 7
ketika dalam gred 6.

122
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Saya tak pernah terlepas temu janji."

123
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
Guru-guru awak juga kata
awak cemerlang dalam biologi.

124
00:07:15,351 --> 00:07:18,813
- Betul.
- Saya pun cemerlang dalam biologi.

125
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
Nasib baiklah,
sebab saya nak jadi doktor gigi.

126
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
- Kami tahu.
- Okey, Amber.

127
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Terima kasih. Okey.

128
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
Kita kerap bincang tentang meminta bantuan
dan mengetahui saat mendapatkannya

129
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
tapi juga amat penting mengetahui
kemahiran diri sendiri.

130
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Itu akan bantu awak
buat keputusan untuk cari kerja,

131
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
pilih bidang pengajian, pilih kolej…

132
00:07:38,958 --> 00:07:39,876
Pilih kekasih.

133
00:07:40,334 --> 00:07:43,463
Saya bijak tapi teman lelaki saya tidak.

134
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
Kami saling mengimbangi.

135
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Saya pernah rasa. Siapa lagi nak baca?

136
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Saya! Akhirnya!

137
00:07:55,766 --> 00:07:56,642
Jumpa nanti.

138
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
Hei, Sam, boleh tunggu sebentar?

139
00:07:58,895 --> 00:08:02,773
Jika awak nak tahu siapa ambil biskut,
saya nampak Noelle ambil sepuluh.

140
00:08:02,857 --> 00:08:03,774
Pengadu.

141
00:08:03,858 --> 00:08:07,820
- Saya nak cakap tentang kolej.
- Saya dah kata, saya nak masuk.

142
00:08:08,446 --> 00:08:12,116
Saya gembira,
tapi tarikh akhir permohonan dah lepas.

143
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
Saya boleh cuba yakinkan beberapa kolej
untuk buat pengecualian,

144
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
tapi awak kena bimbing saya.

145
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Awak perlukan bimbingan saya?

146
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
Awak kaunselor bimbingan.

147
00:08:21,792 --> 00:08:23,794
Itu ironik. Saya nampak.

148
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Saya nak awak buat kajian, cari lima kolej

149
00:08:27,298 --> 00:08:30,384
dan jumpa saya di pejabat lusa
untuk kita nilai bersama?

150
00:08:32,929 --> 00:08:34,347
Gerak tarian yang bagus.

151
00:08:35,139 --> 00:08:36,224
Saya suka.

152
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
DIKEHENDAKI

153
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
HENTIKAN KEGANASAN DOMESTIK

154
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Doug.

155
00:08:49,153 --> 00:08:53,824
Hei, Steve. Apa khabar?
Awak semakin tinggi? Nampak lebih tinggi.

156
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Awak datang hanya untuk menyakat saya?

157
00:08:56,285 --> 00:08:58,371
Bila nak sertai
pasukan bola keranjang semula?

158
00:08:58,454 --> 00:09:01,207
Kami perlukan pemain
kerana Gomez menghidap gout.

159
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
- Dia ada gout?
- Ya.

160
00:09:02,833 --> 00:09:03,876
Teruknya.

161
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
Tak, saya…

162
00:09:07,421 --> 00:09:11,259
Hujung minggu lepas
awak tahan seorang budak remaja…

163
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Awak ingat dia ambil dadah
tapi sebenarnya dia autistik?

164
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
Ya, itu pelik.

165
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Dia nampak teruk.

166
00:09:18,808 --> 00:09:20,851
Ya, tapi itu anak saya.

167
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Alamak!

168
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
Gardner, patutlah.

169
00:09:25,731 --> 00:09:27,024
Ya, dia…

170
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Nama dia Sam. Dia 18 tahun.

171
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Dia didiagnosis ketika empat tahun.

172
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
Dia budak baik, dia dapat gred yang baik.

173
00:09:36,492 --> 00:09:38,911
Dia bekerja keras. Dia kelakar dan…

174
00:09:39,495 --> 00:09:41,414
- lebih bijak daripada saya.
- Okey.

175
00:09:41,497 --> 00:09:42,957
Dia juga autistik.

176
00:09:43,040 --> 00:09:46,961
Bermakna dia tak selesa
dalam situasi yang dia tak biasa.

177
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
Tangannya menggerenyet.

178
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Ya, itu biasa, menenangkan dia.

179
00:09:53,134 --> 00:09:56,637
- Mengomel sendirian?
- Mungkin menyebut hal penguin.

180
00:09:56,721 --> 00:09:58,055
Itu juga menenangkan.

181
00:09:58,639 --> 00:10:02,810
Ada cara lain untuk menanganinya
selain cara yang awak gunakan.

182
00:10:02,893 --> 00:10:05,980
Okey. Saya faham, Doug.
Saya betul-betul faham.

183
00:10:06,063 --> 00:10:08,190
Tapi letak diri awak di tempat saya.

184
00:10:08,274 --> 00:10:12,028
Dia nampak takut, tak jawab soalan mudah…

185
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Memanglah, sebab awak buat dia takut.

186
00:10:14,363 --> 00:10:18,451
Kami perlu buat keputusan segera, Doug.
Supaya tiada sesiapa tercedera.

187
00:10:18,909 --> 00:10:21,996
Sistemnya tak sempurna,
tapi kebanyakan masa telahan kami betul.

188
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
Tapi telahan awak salah.

189
00:10:25,416 --> 00:10:28,169
Jika betul, awak tentu tahu
dia tak ambil dadah

190
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
awak akan tahu siapa ibu bapanya

191
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
dan awak akan telefon. Jadi…

192
00:10:33,507 --> 00:10:35,009
telahan awak salah.

193
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
Baiklah. Saya akan buat begini.

194
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Tinggalkan nombor awak.

195
00:10:47,938 --> 00:10:52,276
Okey? Saya akan letak di sini
supaya semua orang nampak.

196
00:10:55,571 --> 00:10:59,950
Selepas ini, kami tahu dan ingat siapa dia

197
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
dan akan hubungi awak. Okey?

198
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
- Saya hargainya, Steve.
- Tiada masalah.

199
00:11:04,872 --> 00:11:06,207
Gembira berjumpa awak.

200
00:11:11,045 --> 00:11:12,171
<i>Ini teruk.</i>

201
00:11:12,672 --> 00:11:16,884
Susahnya pilih kolej. Cik Whitaker pula
minta saya buat keputusan cepat.

202
00:11:16,967 --> 00:11:20,137
Tapi ada banyak kolej.
Macam mana nak pilih?

203
00:11:20,221 --> 00:11:22,932
Mudah.
Pilih sekolah yang ramai perempuan.

204
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Jelas.

205
00:11:25,059 --> 00:11:26,686
Saya buat senarai kekuatan saya.

206
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Ia sepatutnya bantu saya buat pilihan,
tapi ia tak membantu.

207
00:11:29,855 --> 00:11:32,483
"Gerak tari, pandai beri penyu makan."

208
00:11:33,109 --> 00:11:34,694
Oh, Sam yang manis.

209
00:11:34,777 --> 00:11:36,487
Awak fikir ini kekuatan awak?

210
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
- Awak merendah diri.
- Yakah?

211
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Sudah tentu! Pertama, awak sangat fokus.
Terutamanya di tempat kerja.

212
00:11:44,203 --> 00:11:47,707
Ingat ketika awak nampak lelaki curi Xbox
dalam refleksi cermin mata saya?

213
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Ya, kemudian awak tangkap dia.

214
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Awak bijak, saya kuat.

215
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
Kedua, awak boleh diharap. Tangkap.

216
00:11:55,589 --> 00:11:57,258
Saya tahu awak akan tangkap.

217
00:11:57,341 --> 00:12:00,928
Ketiga, walaupun awak kurus,
awak sumber haba yang baik.

218
00:12:01,011 --> 00:12:03,347
Saya tak bawa pemanas
kalau kita bekerja bersama.

219
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
- Terima kasih.
- Sama-sama.

220
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
Saya tahu awak bimbang memilih kolej,

221
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
tapi dengar cakap saya.

222
00:12:10,312 --> 00:12:13,566
Kehidupan selesai dengan sendirinya.

223
00:12:14,108 --> 00:12:15,025
Biasanya.

224
00:12:16,652 --> 00:12:19,697
- Saya rasa ada orang mencuri lagi.
- Tak guna!

225
00:12:19,780 --> 00:12:20,948
Jangan bergerak!

226
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Apa?

227
00:12:34,003 --> 00:12:35,171
Alamak!

228
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Kacang manis rupanya!

229
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Adakah saya teman lelaki baik sebab
tak kata, "Saya dah cakap," tentang Nate?

230
00:12:46,056 --> 00:12:50,895
Kebanyakan teman lelaki akan kata,
"Saya dah cakap Nate begitu."

231
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Ya, awak memang tenang tentang Nate.

232
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Terima kasih.

233
00:12:55,483 --> 00:12:57,985
Awak tahu saya
tak minta dia cium saya, bukan?

234
00:12:58,819 --> 00:13:00,154
Ya, saya percaya awak.

235
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
Kita pernah bergurau tentang kejadian itu,

236
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
kemudian ia betul-betul berlaku.

237
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
Jadi…

238
00:13:08,537 --> 00:13:11,707
Lelaki lain tentu rasa tak yakin.

239
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Tapi bukan awak.

240
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
- Oh, tidak.
- Tak.

241
00:13:15,252 --> 00:13:18,881
Bagus. Awak tahu
saya tak peduli tentang Nate.

242
00:13:19,381 --> 00:13:21,884
Saya rasa Izzie dan saya mampu laluinya.

243
00:13:22,301 --> 00:13:26,222
Saya tahu saya baru kenal dia,
tapi saya suka dia.

244
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Kami sangat cepat rapat.

245
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
Perempuan memang pelik.

246
00:13:30,059 --> 00:13:32,645
Ya, kami cepat mesra
atau tak mesra langsung.

247
00:13:33,103 --> 00:13:35,898
Saya rasa kami ditakdirkan jadi kawan.

248
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Kami banyak persamaan.

249
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Saya rasa kami akan okey.

250
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
Saya harap kami okey.

251
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
- Awak akan okey.
- Berhenti.

252
00:13:48,202 --> 00:13:51,872
Saya berjanji dengan Beth
yang kita akan jumpa dia di Piza Don.

253
00:13:52,623 --> 00:13:56,168
Dia kata ada lubang
berbentuk Casey di dalam hatinya,

254
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
iaitu lubang yang berbentuk sangat seksi.

255
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Bunyinya sangat jijik.

256
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
Itu lebih teruk daripada jangkaan saya.

257
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
<i>Membantu meletakkannya di permukaan rata…</i>

258
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
- Apa ibu buat?
- Tiada apa-apa.

259
00:14:11,475 --> 00:14:14,270
Ibu sedang cuba baiki lubang sendiri.

260
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
- Menggunakan tukul?
- Apa?

261
00:14:17,439 --> 00:14:20,651
- Tak lagi.
- Mari pergi ke Don. Ayuh.

262
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
- Awak pasti awak okey?
- Don!

263
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Ya, saya sangat okey.

264
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Jika semua usaha gagal,
Google boleh tolong.

265
00:14:30,202 --> 00:14:34,582
Tak mengapa. Ibu akan ambil kemudian.
Jangan risau. Pergi!

266
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Saya benci awak.

267
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Sam! Saya beruang kutub!

268
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
Apa? Tidaklah!

269
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
Tak, itu maskot Bowdoin.
Saya diterima ke Bowdoin!

270
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
- Baguslah.
- Hebat!

271
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Ia datang pada masa yang sesuai.

272
00:14:58,188 --> 00:15:01,525
Saya benar-benar kecewa sebab
hanya kumpul 45 dolar di jualan amal.

273
00:15:01,609 --> 00:15:04,570
Kali pertama <i>snickerdoodle</i> saya
mengecewakan saya.

274
00:15:04,653 --> 00:15:07,364
- Saya bersimpati.
- Tak apa, saya okey.

275
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Tiada apa-apa boleh rosakkan angin saya
sebab saya akan ke Bowdoin!

276
00:15:11,911 --> 00:15:15,998
Saya kena pilih kolej yang saya nak pergi
sebelum jumpa Cik Whitaker.

277
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
Saya tak tahu cara nak pilih.

278
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Saya ada idea.
Apa kata awak pilih Bowdoin?

279
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Gred awak bagus, tentu diterima.

280
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
Kita juga boleh terus
saling membantu dan menyokong.

281
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
Tentulah secara platonik.

282
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
- Ya?
- Ya.

283
00:15:29,970 --> 00:15:33,641
Jika semester ini tak sempat, boleh mula
pertengahan tahun. Ramai buat begitu.

284
00:15:34,141 --> 00:15:35,392
Pertimbangkan, okey?

285
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Okey.

286
00:15:37,353 --> 00:15:41,148
Awak tahukah sekumpulan beruang kutub
kadangkala digelar pengintip?

287
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
Tak, saya tak tahu.

288
00:15:42,942 --> 00:15:46,070
Nampaknya saya akan dapat
kawan pengintip tahun depan.

289
00:15:46,946 --> 00:15:49,198
- Betulkah cara saya gunakannya?
- Tak.

290
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
Hei. Saya cari awak.

291
00:15:58,040 --> 00:16:00,292
Saya tertegur pelajar baru,
saya ingatkan awak.

292
00:16:00,876 --> 00:16:02,544
Saya pura-pura hari berjerebu.

293
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
- Semuanya okey?
- Ya.

294
00:16:08,884 --> 00:16:10,886
- Awak berpisah dengan Nate?
- Tak.

295
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Tidak?

296
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Itu yang saya kata.

297
00:16:17,184 --> 00:16:18,435
Izzie, kenapa?

298
00:16:19,770 --> 00:16:23,023
Saya tanya Nate tentang hal itu.
Dia kata awak cium dia.

299
00:16:23,107 --> 00:16:25,526
Apa? Tidak, itu tak benar.

300
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
- Saya tak tahu apa nak percaya.
- Percaya saya.

301
00:16:29,154 --> 00:16:31,991
Saya kenal dia lebih lama.
Dia teman lelaki saya.

302
00:16:32,074 --> 00:16:34,827
Kamu saling menggoda.
Saya ingatkan awak cuma suka perhatian.

303
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
- Saya tak buat apa-apa.
- Dia cakap lain.

304
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
Jadi, berundur, Casey.

305
00:16:40,541 --> 00:16:41,500
Casey?

306
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
Kenapa bukan Newton?

307
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Masuklah.

308
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Hei.

309
00:16:58,392 --> 00:17:01,520
Hai. Casey akan pulang 45 minit lagi.

310
00:17:01,603 --> 00:17:05,315
Ya, saya tahu. Saya datang
untuk bantu awak baiki lubang itu.

311
00:17:06,775 --> 00:17:09,695
Baiknya awak, tapi saya boleh buat.

312
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
Jangan begitu.

313
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
Ini cara saya balas
makan malam yang awak sediakan.

314
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
Saya pasti saya boleh selesaikannya.

315
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
Dinding awak berdering.

316
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Ya.

317
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
Elok kita keluarkan
supaya awak boleh mulakan kerja. Teh?

318
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
Ya.

319
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
Aduh, sakitnya!

320
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Saya rasa saya nampak tulang!

321
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Mana nampak tulang? Macam budak-budak!

322
00:17:41,810 --> 00:17:45,606
Itu hanya calar.
Tak perlu panggil 911 untuk calar kecil.

323
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
Nah. Sekejap.

324
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
JULIA - AHLI TERAPI SAM

325
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Saya perlu angkat.

326
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Kasut lereng idea yang teruk.
Saya akan berhenti cuba turunkan berat.

327
00:17:55,532 --> 00:18:00,245
Mungkin awak patut cuba senaman
lebih mudah seperti jalan perlahan-lahan…

328
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
ke sofa awak.

329
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
- Helo?
<i>- Doug?</i>

330
00:18:04,166 --> 00:18:06,919
Hai, ini Julia Sasaki.

331
00:18:07,002 --> 00:18:08,212
Maaf kerana telefon.

332
00:18:08,295 --> 00:18:11,548
Saya cuba hubungi Elsa,
tapi tiada jawapan.

333
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
<i>Tak mengapa. Ada apa?</i>

334
00:18:15,677 --> 00:18:18,680
<i>- Awak okey?</i>
- Itu bukan saya, tapi Tony Hawk di sini.

335
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
Saya cuma fikir awak masih
marah kepada saya,

336
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
<i>- tentang</i>…
- Tak, saya okey.

337
00:18:25,437 --> 00:18:27,064
<i>- Semua dah berlalu.</i>
- Okey.

338
00:18:27,523 --> 00:18:29,608
Saya telefon sebab…

339
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
saya asyik dapat mesej daripada Sam.

340
00:18:32,027 --> 00:18:33,529
Dia telefon setiap minggu,

341
00:18:33,612 --> 00:18:35,405
<i>tak pernah terlepas janji temu.</i>

342
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
- Yakah?
<i>- Ya.</i>

343
00:18:38,158 --> 00:18:41,870
Pada mulanya, saya fikir ia tak apa-apa.
mungkin dia berusaha melupakannya.

344
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Tapi baru-baru ini dia cakap dia ditahan.

345
00:18:47,292 --> 00:18:52,464
Jangan risau. Dia baik saja, Julia.
Ia cuma salah faham.

346
00:18:52,548 --> 00:18:56,552
Mereka fikir dia ambil dadah,
padahal tidak. Semuanya okey.

347
00:18:56,635 --> 00:19:00,347
Petugas kecemasan tak dilatih
untuk kendalikan penghidap autisme.

348
00:19:00,430 --> 00:19:03,600
Saya tahu. Tiada sesiapa
peduli tentang sesiapa lagi.

349
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
Ada lalat di dalamnya.

350
00:19:05,811 --> 00:19:06,770
Diam.

351
00:19:06,854 --> 00:19:11,483
Julia, saya perlu letak telefon,
saya hargai awak ambil berat tentang Sam.

352
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Tiada masalah. Selamat tinggal.

353
00:19:15,070 --> 00:19:19,992
Dengar sini, pada usia 40-an,
terima sajalah kegemukan.

354
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
Ia nampak bagus.

355
00:19:23,996 --> 00:19:26,290
Saya rasa boleh guna pinggan kertas,

356
00:19:26,373 --> 00:19:28,167
tapi ini nampak cantik.

357
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
Ya, percaya atau tidak,

358
00:19:29,918 --> 00:19:34,089
ini bukan kali pertama saya baiki dinding
yang berlubang akibat ditumbuk orang.

359
00:19:36,341 --> 00:19:39,636
Tapi saya tak tahu Encik Gardner
yang tumbuk dinding ini.

360
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
Saya tak tahu pun ada orang tumbuk.
Tak apalah.

361
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Saya tak tahu apa saya cakap atau…

362
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
Aduhai! Berhenti bercakap!

363
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Kami mesti nampak seperti
ibu bapa yang teruk.

364
00:19:52,024 --> 00:19:54,443
Apa? Tak, kamu cuma…

365
00:19:54,902 --> 00:19:57,487
Kamu nampak seperti ibu bapa.

366
00:19:59,114 --> 00:20:00,365
Orang biasa.

367
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
Syukur awak dah sampai.

368
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
Izzie tuduh saya macam-macam. Ayuh.

369
00:20:08,707 --> 00:20:10,542
Wah! Pandai ibu buat.

370
00:20:12,294 --> 00:20:13,962
Ya. Dia berjaya!

371
00:20:25,599 --> 00:20:27,309
Saya akan jadi beruang kutub.

372
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Hal biasa untuk cakap apabila masuk bilik.

373
00:20:29,978 --> 00:20:31,563
Saya nak belajar di Bowdoin.

374
00:20:32,439 --> 00:20:34,024
Apa awak tahu tentang Bowdoin?

375
00:20:34,566 --> 00:20:37,069
- Paige kata…
- Patutlah.

376
00:20:37,152 --> 00:20:39,863
Sam, saya tahu ini keputusan yang sukar,

377
00:20:39,947 --> 00:20:43,659
tapi awak gantikan ibu dengan wanita lain
yang suka kawal orang.

378
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
- Ya, tapi saya perlu pilih kolej.
- Jadi jangan dengar cakap orang.

379
00:20:48,121 --> 00:20:49,331
Apa awak nak buat?

380
00:20:51,792 --> 00:20:53,001
Apa saya patut buat?

381
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
Sam, jika awak mahu ke kolej,

382
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
awak perlu buat keputusan sendiri.

383
00:20:59,341 --> 00:21:03,428
Saya dah cuba. Saya banyak berfikir
hari ini sehingga dah habis fikir.

384
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
Entah apa saya nak beritahu
Cik Whitaker esok.

385
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
Okey, jangan tertekan.
Ia cuma masa depan awak.

386
00:21:11,061 --> 00:21:12,145
Maaf, itu kejam.

387
00:21:13,063 --> 00:21:14,564
Hari ini hari yang teruk.

388
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Kawan baik saya tinggalkan saya.

389
00:21:16,733 --> 00:21:19,486
- Dia yang tahu tentang penyu?
- Ya.

390
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Sayang sekali.

391
00:21:33,917 --> 00:21:37,462
<i>Saya fikir antara kekuatan saya,</i>
<i>adalah tak pernah ponteng janji temu.</i>

392
00:21:40,465 --> 00:21:41,633
<i>Rupa-rupanya…</i>

393
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
<i>seperti ikan minnow,</i>
<i>saya bersembunyi di ruang kecil.</i>

394
00:22:03,363 --> 00:22:05,324
- Buat apa?
- Menyorok daripada Cik Whitaker

395
00:22:05,407 --> 00:22:08,660
sebab tak tahu kolej yang nak dipilih.
Tolong jangan ganggu saya.

396
00:22:08,744 --> 00:22:09,703
Okey.

397
00:22:26,762 --> 00:22:27,846
Wah!

398
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
Cantiknya!

399
00:22:31,600 --> 00:22:33,310
Boleh lukis tatu ini untuk saya?

400
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
Saya tiada latihan
atau alat yang sesuai untuk buat.

401
00:22:36,646 --> 00:22:38,774
Bilik ini juga tak dinyah kuman.

402
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
Saya nampak lipas tempoh hari.

403
00:22:47,282 --> 00:22:48,408
Lukis tatu untuk saya.

404
00:23:02,547 --> 00:23:03,673
BETINA SUNDAL

405
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
HIDUP CINTA KETAWA

406
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Bagus.

407
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
Ia bukan taman, tapi bolehlah.

408
00:24:13,743 --> 00:24:16,037
Paige Hardaway, inilah legasi awak.

409
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
Ini berdua-duaan yang luar biasa.

410
00:24:31,094 --> 00:24:34,097
Hei, Peg. Apa pendapat awak
tentang lelaki kecil saya?

411
00:24:35,265 --> 00:24:37,642
Ia bukan tatu sebenar. Cuma pen penanda.

412
00:24:39,978 --> 00:24:40,937
Oh, Tuhan. Api!

413
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Nama saya Paige!

414
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Saya hanya melukis bangku saya,
iaitu hadiah kepada senior.

415
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
Sama-sama.

416
00:25:12,844 --> 00:25:15,096
Duit tak cukup
untuk buat taman hidroponik.

417
00:25:15,180 --> 00:25:19,226
Namun saya sahut cabaran dengan buat
bangku "Hidup Cinta Ketawa".

418
00:25:19,309 --> 00:25:23,271
- Bukan saya punca kebakaran.
- Paige, bertenang. Makan kacang jeli.

419
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
Terima kasih. Ini tak sedap.

420
00:25:27,609 --> 00:25:29,903
Saya tahu. Saya dah makan yang sedap.

421
00:25:30,403 --> 00:25:32,489
- Awak tak hadapi masalah.
- Yakah?

422
00:25:32,572 --> 00:25:35,784
Betul. Bagi kamu berdua pula,

423
00:25:35,867 --> 00:25:39,621
malangnya, kami tak jumpa punca asap itu.

424
00:25:39,704 --> 00:25:43,833
Sama ada Paige tersilap nampak
atau seseorang…

425
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
melupuskannya.

426
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Dia mungkin berhalusinasi akibat bau cat.

427
00:25:47,462 --> 00:25:49,714
- Tidak.
- Jangan lebih-lebih.

428
00:25:49,798 --> 00:25:53,301
Sam, Bailey, kamu berdua
kena jalani khidmat masyarakat.

429
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Saya? Apa salah saya?

430
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Gagal hadiri janji temu.
Apa awak buat di bilik seni?

431
00:26:00,141 --> 00:26:03,770
Saya sembunyi sebab rasa bersalah
tak hadiri janji temu kita.

432
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Saya melukis.

433
00:26:06,106 --> 00:26:07,857
Dia pandai melukis. Lihat.

434
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Itu bukan kerja terbaik saya,
awak asyik bergerak.

435
00:26:22,539 --> 00:26:24,040
Sam, ini hebat.

436
00:26:24,624 --> 00:26:27,210
Kenapa tak senaraikan seni
sebagai kekuatan awak?

437
00:26:27,669 --> 00:26:29,129
Entahlah, tak terfikir.

438
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
- Bolehkah belajar seni di kolej?
- Ya, boleh.

439
00:26:40,890 --> 00:26:45,770
{\an8}TENANG

440
00:26:47,230 --> 00:26:50,191
- Kenapa kasut kamu basah?
- Sertai pasukan renang.

441
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
BETINA SUNDAL

442
00:27:06,750 --> 00:27:08,251
Apa ini?

443
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
- Hei.
- Hei.

444
00:27:12,505 --> 00:27:14,299
- Mencuci?
- Ya.

445
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
- Itu soalan bodoh.
- Ya.

446
00:27:16,384 --> 00:27:17,886
Saya terfikir,

447
00:27:17,969 --> 00:27:22,265
kita perlu latih petugas kecemasan
cara berinteraksi dengan orang autisme.

448
00:27:22,349 --> 00:27:24,142
Saya rasa itu idea hebat.

449
00:27:24,726 --> 00:27:27,145
- Tunggu, kita?
- Ya.

450
00:27:27,228 --> 00:27:30,690
Saya kenal petugas kecemasan, awak tahu
semua tentang autisme dan saya rasa…

451
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
kita akan buat dengan baik,
sebagai satu pasukan.

452
00:27:33,860 --> 00:27:34,903
Saya setuju.

453
00:27:35,362 --> 00:27:36,404
Okey.

454
00:27:36,488 --> 00:27:38,698
Baiklah. Bagus.

455
00:28:01,054 --> 00:28:02,097
Ibu?

456
00:28:03,181 --> 00:28:06,059
Ibu nak tulis "pergi jahanam",
di bahagian depan

457
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
tapi rasanya tak cukup ruang.

458
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Ibu harap ia muat.

459
00:28:38,174 --> 00:28:40,051
Ini hadiah senior paling sedih.

460
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Untuk bangku, sebenarnya ia selesa.

461
00:28:50,603 --> 00:28:53,773
Banyak otot yang boleh dilenturtegang
pada papan tiga dan empat.

462
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Ia dipanggil pemulihan.

463
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
Awak tahu macam-macam.

464
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?

465
00:29:14,878 --> 00:29:16,296
Jangan beritahu sesiapa.

466
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
{\an8}HIDUP

467
00:29:29,726 --> 00:29:31,394
<i>Kehidupan selesai dengan sendirinya.</i>

468
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
<i>Biasanya.</i>

469
00:30:27,283 --> 00:30:29,327
{\an8}Terjemahan sari kata oleh NF Ain

