1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
<i>Olá, é o Sam, Sam Gardner.</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,972
<i>É segunda-feira, 16h00,</i>
<i>hora da nossa consulta.</i>

3
00:00:14,556 --> 00:00:17,183
<i>Eu não sabia o que fazer,</i>
<i>então decidi ligar.</i>

4
00:00:19,602 --> 00:00:21,021
<i>Agora são 16h01.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
<i>Hoje, se tivéssemos uma sessão,</i>

6
00:00:23,356 --> 00:00:25,650
<i>eu dir-te-ia que estou muito confuso</i>
<i>sobre a Paige</i>

7
00:00:25,734 --> 00:00:27,819
<i>por causa do que aconteceu no iglô.</i>

8
00:00:28,111 --> 00:00:30,030
<i>Então tu dir-me-ias o que fazer.</i>

9
00:00:30,155 --> 00:00:32,240
<i>De qualquer forma,</i>
<i>a Paige fez-me uma punheta,</i>

10
00:00:32,323 --> 00:00:35,076
<i>mas agora ela nem sequer</i>
<i>anda de mãos dadas comigo.</i>

11
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
<i>Uma punheta é quando uma rapariga...</i>

12
00:00:40,665 --> 00:00:43,251
<i>Olá, é o Sam, Sam Gardner?</i>

13
00:00:43,334 --> 00:00:46,671
<i>Hoje, comi uma sandes de peru</i>
<i>e o pão era muito ressesso</i>

14
00:00:46,755 --> 00:00:50,258
<i>e não tinha nada para ajudar a engolir.</i>
<i>Foi um almoço desagradável.</i>

15
00:00:50,341 --> 00:00:51,801
<i>E fui atropelado por um carro.</i>

16
00:00:51,885 --> 00:00:54,637
<i>Não ia a grande velocidade,</i>
<i>por isso estou bem.</i>

17
00:00:56,014 --> 00:00:58,933
<i>Olá, Julia, é o Roald Amundsen.</i>

18
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
<i>Está correto.</i>

19
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
<i>O Roald Amundsen, que liderou a primeira</i>
<i>expedição bem-sucedida ao Polo Sul.</i>

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
<i>Obviamente, amiga.</i>

21
00:01:07,067 --> 00:01:07,984
<i>Isso é...</i>

22
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
<i>Desculpa, não é o Roald Amundsen.</i>
<i>É o Sam Gardner, o teu ex-cliente?</i>

23
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
- A sério.
<i>- Estou a aprender a mentir.</i>

24
00:01:16,326 --> 00:01:19,704
<i>Sabias que as universidades reprovam</i>
<i>candidaturas com ensaios sobre peitos?</i>

25
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
<i>Mesmo aqueles que são muito bons.</i>

26
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Vejo-te na próxima semana, sim?

27
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
CORREIO DE VOZ

28
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
<i>Olá, é o Sam Gardner,</i>
<i>também conhecido como Sam.</i>

29
00:01:35,845 --> 00:01:39,224
<i>Tive a minha primeira festa de pijama</i>
<i>na outra noite, no Covil do Dragão.</i>

30
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
<i>É o que o Zahid chama ao seu quarto.</i>

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,313
<i>E depois fui preso pela Polícia na rua.</i>

32
00:01:45,688 --> 00:01:47,524
<i>Pensaram que eu estava drogado.</i>

33
00:01:48,066 --> 00:01:49,025
<i>Está bem.</i>

34
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.

35
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

36
00:02:01,830 --> 00:02:04,374
<i>Saber os teus pontos fortes</i>
<i>é fulcral para sobreviver.</i>

37
00:02:04,457 --> 00:02:05,291
AMOR

38
00:02:05,375 --> 00:02:07,544
<i>Um vairão é pequeno e bom a esconder-se.</i>

39
00:02:08,044 --> 00:02:13,216
{\an8}<i>Mas se um vairão pensasse que era enorme</i>
<i>e tentasse enfrentar, digamos...</i>

40
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
{\an8}<i>... uma beluga, seria o fim desse vairão.</i>

41
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
{\an8}VENDA DE BOLOS

42
00:02:16,761 --> 00:02:17,846
{\an8}Olá, Paige.

43
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
Olá, senhor.

44
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
Posso convencer-te a comprar um bolo?
Estou a juntar dinheiro para o presente.

45
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
Estou no purgatório agora,
na lista de espera da Bowdoin, por isso...

46
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
... como digo sempre: "Não chores, voa."

47
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
- Está bem.
- Queres bolo de cenoura?

48
00:02:32,443 --> 00:02:34,737
São feitos de cenouras <i>baby,</i>
dá para notar a diferença.

49
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
A minha mãe e eu passámos a noite toda
a fazê-los. Não são um sucesso.

50
00:02:37,949 --> 00:02:39,534
O que é o presente de finalistas?

51
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
Pergunta ele, admitindo inadvertidamente
que não leu nenhum dos meus e-mails.

52
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Não há problema. É um jardim hidropónico.

53
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Comecei a fazer jardinagem aos quatro
anos, sugestão do meu terapeuta.

54
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
- Está bem.
- E encontrei um ex-viciado

55
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
a vender o seu no <i>Craigslist</i>
por apenas 4000 dólares, por isso...

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,967
Paige, eu vim aqui para te dizer que,

57
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
depois de ter passado com sucesso
uma noite na esquadra da polícia,

58
00:02:59,262 --> 00:03:02,348
estou confiante que posso ir contigo
para o retiro de finalistas

59
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
e observar-te, em caso de sonambulismo.

60
00:03:04,475 --> 00:03:05,310
A sério?

61
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
Sim. Pelo menos até às 00h07.

62
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
Posso ser capaz de esticar para as 00h08.

63
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, isso é incrível. Obrigada.

64
00:03:12,775 --> 00:03:17,071
Sinto que somos capazes de levar a nossa
relação a um nível platónico com sucesso.

65
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
Disseste esquadra da polícia?

66
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Sim, quanto custam os biscoitos de açúcar?

67
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
Para ti? Cinquenta cêntimos, amigo.

68
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Bem, isso são só...

69
00:03:28,708 --> 00:03:33,213
... mais 7999 vendas
e terás o teu jardim de água.

70
00:03:36,257 --> 00:03:37,217
Sim.

71
00:03:42,847 --> 00:03:43,723
Olá.

72
00:03:44,015 --> 00:03:47,852
Estive a pensar sobre o que aconteceu
com o Sam e a Polícia...

73
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Sim, eu também. Só consigo pensar nisso.
O miúdo deve ter ficado aterrorizado.

74
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Sim, eu sei.

75
00:03:54,609 --> 00:03:59,405
Então, eu fiz um rascunho de um
e-mail rígido para o chefe da Polícia

76
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
e todas as outras pessoas importantes em
que poderia pensar, incluindo a Oprah.

77
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
Espera, incluíste mesmo a Oprah?

78
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
Claro, ela pode fazer tudo.

79
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
- Mas então tive outra ideia.
- Certo.

80
00:04:12,001 --> 00:04:13,503
E se lidasses com isso?

81
00:04:14,587 --> 00:04:17,382
- Eu?
- Bem, tu és socorrista.

82
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Tu lidas com estes tipos e com o Sam.

83
00:04:20,802 --> 00:04:24,347
Espera. Estás a pedir-me para te ajudar
com as coisas do Sam?

84
00:04:24,430 --> 00:04:28,017
Sim. Estou a pedir-te para me ajudares
com as coisas do Sam.

85
00:04:28,101 --> 00:04:30,144
Vais sair-te melhor que eu.

86
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
- Ena.
- Eu só, eu...

87
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Estou a tentar não cometer
os mesmos erros,

88
00:04:34,565 --> 00:04:37,902
ao achar que tenho de fazer tudo sozinha.
Estou a tentar.

89
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
Eu acho que é...

90
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
Acho que é uma boa ideia.

91
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
- Achas?
- Sim.

92
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Boa.

93
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
- Até logo.
- Até logo.

94
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
- Escreveste-me um bilhete de amor?
- Olá, Izz.

95
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
O que é isso?

96
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Sabes, talvez mais tarde.

97
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
- Deixa-me ver.
- Não.

98
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
- Isto não é nada.
- Dá-mo.

99
00:05:30,955 --> 00:05:34,083
- Não é nada, a sério.
- Eu quero ler o nada. Eu adoro o nada.

100
00:05:34,167 --> 00:05:35,376
Nada é o meu favorito.

101
00:05:37,628 --> 00:05:38,671
Tanta provocação...

102
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Eu ia contar-te pessoalmente,
mas tive vergonha.

103
00:05:41,841 --> 00:05:44,552
Então escrevi. Obviamente.

104
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
- Tu e o Nate beijaram-se?
- Não, ele beijou-me.

105
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
- Aquele anormal.
- Eu sei.

106
00:05:54,979 --> 00:05:56,397
Não acredito que ele fez isso.

107
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
Vou matá-lo.

108
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Queres falar sobre isso?

109
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Não.

110
00:06:08,493 --> 00:06:10,411
Só preciso de tempo para pensar.

111
00:06:16,167 --> 00:06:18,419
Desculpa, não sou boa nisto.

112
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Sim.

113
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
<i>Vamos falar naquilo que somos bons.</i>

114
00:06:27,261 --> 00:06:30,390
O TPC desta semana era fazer
uma lista dos nossos pontos fortes.

115
00:06:30,473 --> 00:06:31,724
Quem quer ler a sua lista?

116
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
- Sam, força.
- Sim.

117
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
PONTOS FORTES

118
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Pontos fortes: Sou bom a dobrar <i>t-shirts,</i>
mas não camisolas.

119
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Nunca me esqueço de alimentar o Edison.

120
00:06:43,903 --> 00:06:45,947
Sei praticamente tudo
o que é preciso saber

121
00:06:46,030 --> 00:06:48,533
sobre cada espécie de pinguins antárticos.

122
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
- Sou um bom bailarino.
- Prova-o.

123
00:06:50,576 --> 00:06:52,370
Noelle, ele não precisa de provar.

124
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Lá vai ele.

125
00:06:54,914 --> 00:06:56,707
Sim. Dá-lhe.

126
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Dá-lhe!

127
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Tinhas razão.

128
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
Ganhei a feira de Ciências do 8o ano
no 7o ano.

129
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Ganhei o desafio de leitura do 7o ano
no 6o ano.

130
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
E nunca faltei a um compromisso.

131
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
E os teus professores dizem
que és excelente a Biologia.

132
00:07:15,351 --> 00:07:18,813
- É verdade.
- Também sou excelente a Biologia.

133
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
O que é bom. Eu quero ser dentista.

134
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
- Nós sabemos.
- Está bem, Amber.

135
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Obrigada. Certo, malta.

136
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
Nós conversámos muito sobre pedir ajuda
e saber quando precisam de ajuda extra,

137
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
mas também é importante saber
aquilo em que vocês são bons.

138
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Isso ajudará a tomarem decisões
em termos de tipo de trabalho,

139
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
que curso fazer, para que escola ir...

140
00:07:38,958 --> 00:07:40,084
Quem namorar.

141
00:07:40,334 --> 00:07:43,463
Tipo, eu sou inteligente
e o meu namorado não é,

142
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
então estamos em equilíbrio.

143
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Já passei por isso.
Quem mais quer ler a sua lista?

144
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Eu! Finalmente!

145
00:07:55,766 --> 00:07:56,642
Até logo.

146
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
Sam, podes esperar um pouco?

147
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Se queres saber quem levou as bolachas,
eu vi a Noelle a meter, tipo, dez no saco.

148
00:08:02,857 --> 00:08:03,774
Bufo.

149
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Não, na verdade, queria falar contigo
sobre as universidades.

150
00:08:06,527 --> 00:08:08,362
Eu disse-te que quero ir.

151
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
E fico feliz,

152
00:08:09,363 --> 00:08:12,074
mas os prazos de inscrição já acabaram.

153
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
Mas acho que consigo convencer alguns
deles a abrir uma excepção,

154
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
mas preciso de uma orientação tua.

155
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Precisas de orientação minha?

156
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
Tu és uma conselheira de orientação.

157
00:08:21,792 --> 00:08:23,753
Isso é irónico. Percebi isso.

158
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Ouve, só preciso que faças uma pesquisa,
que juntes cinco lugares

159
00:08:27,298 --> 00:08:30,384
e encontrares-te comigo, talvez
depois de amanhã, e vemos isso?

160
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
E belos passos de dança.

161
00:08:35,139 --> 00:08:36,224
Eu gostei deles.

162
00:08:44,440 --> 00:08:46,108
PROCURADO

163
00:08:46,192 --> 00:08:47,610
ACABE COM A VIOLÊNCIA DOMÉSTICA

164
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Dougie Doug.

165
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Olá, Steve. Como estás?

166
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
Estás mais alto? Pareces mais alto.

167
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Vieste aqui só para me chatear?

168
00:08:56,285 --> 00:08:58,371
Quando voltas para a equipa
de basquetebol?

169
00:08:58,454 --> 00:09:01,290
Dava-nos jeito um poste novo
desde que o Gomez contraiu a gota.

170
00:09:01,374 --> 00:09:02,750
- Ele contraiu a gota?
- Sim.

171
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
Isso é mau.

172
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
Não, eu...

173
00:09:07,421 --> 00:09:11,259
No último fim de semana, detiveste
uma criança, um adolescente...

174
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Pensaste que ele estava drogado,
mas afinal ele era autista?

175
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
Sim, foi estranho, meu.

176
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Ele estava super confuso.

177
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Sim, mas... era o meu filho.

178
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Merda.

179
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
Gardner, claro.

180
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Sim, o seu...

181
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
O nome dele é Sam. Ele tem 18 anos.

182
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Ele foi diagnosticado
quando tinha quatro anos.

183
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
Ele é um bom miúdo, tem boas notas.

184
00:09:36,492 --> 00:09:38,911
Ele trabalha muito. É muito engraçado e...

185
00:09:39,495 --> 00:09:41,414
... mais inteligente do que eu.
- Está bem.

186
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
E é autista.

187
00:09:43,165 --> 00:09:46,961
O que significa que fica muito
desconfortável em situações desconhecidas.

188
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
Ele estava a fazer
uns movimentos com a mão.

189
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Sim, ele faz isso, é reconfortante.

190
00:09:53,134 --> 00:09:56,637
- Murmurar para si mesmo?
- Provavelmente a recitar pinguins.

191
00:09:56,721 --> 00:09:58,180
Isso também é reconfortante.

192
00:09:58,639 --> 00:10:01,934
Existem outras maneiras de lidar com isto
além de o confrontar

193
00:10:02,018 --> 00:10:04,770
da maneira como o fizeste.
- Certo. Ouve, eu entendo.

194
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Doug, a sério, eu entendo,
mas tenta pôr-te no meu lugar.

195
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Mostrava sinais de stress. Não respondeu
quando fiz uma pergunta direta...

196
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Eu sei, mas ele assustou-se.

197
00:10:14,363 --> 00:10:18,492
Mas nós temos que tomar decisões rápidas,
Doug. Para ninguém se magoar.

198
00:10:18,909 --> 00:10:21,996
Não é um sistema perfeito,
mas na maioria das vezes acertamos.

199
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
Exceto que não acertaste.

200
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
Se tivesses, saberias
que ele não estava drogado,

201
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
terias descoberto quem são os pais dele

202
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
e terias ligado. Então...

203
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
... não acertaste.

204
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
Está bem. Eis o que vou fazer.

205
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Põe aqui o teu número.

206
00:10:47,938 --> 00:10:52,276
Está bem? Vou colocar aqui
para que todos possam ver.

207
00:10:55,571 --> 00:10:59,950
Da próxima vez, saberemos, está bem?
Da próxima vez, lembramo-nos dele,

208
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
e ligamos-te, está bem?

209
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
- Obrigado, Steve.
- Sem problemas.

210
00:11:04,830 --> 00:11:06,082
Foi bom ver-te.

211
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
<i>Isto é uma merda.</i>

212
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
Não sei para que universidade quero ir

213
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
e a Mna. Whitaker quer que decida já.

214
00:11:16,926 --> 00:11:20,137
Mas como? Existem tantas universidades.
Como é que alguém decide?

215
00:11:20,221 --> 00:11:23,349
Fácil. Escolhe a escola com a melhor
relação de miúdas por cada rapaz.

216
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Obviamente.

217
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
Fiz uma lista dos meus pontos fortes.

218
00:11:26,852 --> 00:11:29,772
Era suposto ajudar-me a decidir,
mas não ajudou nada.

219
00:11:29,855 --> 00:11:32,483
"Movimentos de dança,
bom a alimentar tartaruga."

220
00:11:33,109 --> 00:11:34,777
Meu doce e ingénuo Sam.

221
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
Achas mesmo que estes são
os teus pontos fortes?

222
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
- Estás a ser modesto.
- Estou?

223
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Claro, dinossauro! Primeiro, és muito
focado. Especialmente no trabalho.

224
00:11:44,203 --> 00:11:47,707
Lembras-te quando viste o roubo
de uma Xbox pelo reflexo dos meus óculos?

225
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Sim, e tu lidaste com ele.

226
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Cérebros, músculos.

227
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
Segundo: és de confiança. Apanha.

228
00:11:55,756 --> 00:11:57,258
Vês? Eu sabia que ias apanhar.

229
00:11:57,341 --> 00:12:00,970
Terceiro: mesmo sendo tão magro,
és uma excelente fonte de calor corporal.

230
00:12:01,053 --> 00:12:03,347
Deixo o meu aquecedor em casa
quando estamos a trabalhar juntos.

231
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
- Obrigado.
- De nada.

232
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
Eu sei que estás com medo
sobre escolher a universidade,

233
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
mas aconchega-te e ouve o pai.

234
00:12:10,312 --> 00:12:13,983
A vida... funciona... sempre.

235
00:12:14,191 --> 00:12:15,025
Normalmente.

236
00:12:16,444 --> 00:12:18,362
Acho que estão a roubar algo outra vez.

237
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Filho da mãe.

238
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
Quieto, idiota.

239
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Bem...

240
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Raios.

241
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Não sou um bom namorado por não dizer
"Eu bem te avisei" sobre aquele Nate?

242
00:12:46,056 --> 00:12:50,895
Porque a maioria dos namorados diria:
"Eu avisei-te sobre o Nate."

243
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Sim, estás a ser muito fixe
em relação ao Nate.

244
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Obrigado.

245
00:12:55,483 --> 00:12:58,068
Sabes que eu não fiz nada
para que ele me beijasse, certo?

246
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
- Sim, eu acredito em ti.
- Ainda bem.

247
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
É só que estávamos a brincar
sobre isso acontecer,

248
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
e aconteceu mesmo.
- Sim.

249
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
Então, tu sabes...

250
00:13:08,537 --> 00:13:11,707
... outro qualquer ficaria inseguro.

251
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Mas tu não.

252
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
- Não.
- Não.

253
00:13:15,252 --> 00:13:18,881
Boa. Porque tu sabes
que eu não quero saber do Nate.

254
00:13:19,590 --> 00:13:21,967
E acho que a Izzie e eu conseguimos
ultrapassar isto.

255
00:13:22,301 --> 00:13:26,222
Eu só... eu sei que não a conheço
há muito tempo, mas gosto dela.

256
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Tipo, ficámos próximas tão rápido.

257
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
Sim, as raparigas são estranhas.

258
00:13:30,059 --> 00:13:32,853
Sim, ou nos ligamos ou não.

259
00:13:33,103 --> 00:13:36,148
E eu sinto que devemos ser amigas.

260
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Tipo, somos tão parecidas.

261
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Acho que vamos ficar bem.

262
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
Espero que fiquemos bem.

263
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
- Vais ficar bem.
- Para.

264
00:13:48,244 --> 00:13:51,872
Eu prometi à Beth que íamos ter com ela
à Pizaria Don's.

265
00:13:52,623 --> 00:13:56,168
Porque, como ela diz, ela tem um buraco
em forma de Casey no coração,

266
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
que é um buraco muito... sexy.

267
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Isso soa tão nojento.

268
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
Soou mais nojento do que eu esperava.

269
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
<i>... ajuda a colocá-lo em superfícies...</i>

270
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
- Que estás a fazer?
- Nada.

271
00:14:11,433 --> 00:14:14,270
Estou a fazer isto sozinha.
Estou a consertar o buraco.

272
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
- Com um martelo?
- O quê?

273
00:14:17,439 --> 00:14:20,651
- Não, agora já não.
- Vamos para a Don's. Vamos.

274
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
- De certeza que consegue fazer isso?
- Don's!

275
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Sim, estou absolutamente bem.

276
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
E se tudo falhar, há sempre o Google.

277
00:14:30,202 --> 00:14:34,582
Tudo bem. Eu depois vou buscá-lo.
Não se preocupem com isto. Vão lá.

278
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Odeio-te.

279
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Sam! Sou um urso polar!

280
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
O quê? Não, não és!

281
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
Não, é a mascote da Bowdoin.
Eu entrei na Bowdoin!

282
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
- Isso é bom.
- É incrível!

283
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
E veio no momento certo.

284
00:14:58,188 --> 00:15:01,358
Estava muito chateada por só
conseguirmos 45 dólares na venda de bolos.

285
00:15:01,609 --> 00:15:04,570
É a primeira vez que os meus
<i>snickerdoodles </i>me desiludiram.

286
00:15:04,653 --> 00:15:07,364
- Sinto muito.
- Não, está tudo bem.

287
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Não há qualquer problema
porque eu vou para a Bowdoin!

288
00:15:11,619 --> 00:15:13,996
Ainda tenho de decidir
para que universidade quero ir

289
00:15:14,079 --> 00:15:15,998
antes do meu encontro com a Mna. Whitaker.

290
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
Não sei como escolher.

291
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Bem, eu tenho uma ideia.
Porque não vais para a Bowdoin?

292
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Tens boas notas,
de certeza que consegues entrar.

293
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
E poderíamos estar lá
para nos apoiarmos mutuamente,

294
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
de uma forma totalmente platónica, claro.

295
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
- A sério?
- Sim.

296
00:15:29,970 --> 00:15:33,557
E se for tarde, poderias começar
a meio do ano. Muita gente faz isso.

297
00:15:34,058 --> 00:15:35,392
Pensa nisso, está bem?

298
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Está bem.

299
00:15:37,186 --> 00:15:41,148
Sabias que um grupo de ursos polares
às vezes é chamado de coletivo?

300
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
Não, não sabia.

301
00:15:42,942 --> 00:15:46,236
Mas parece que vou ter um coletivo
de novos amigos no próximo ano.

302
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
- Estou a dizer direito?
- Não.

303
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
Olá. Andava à tua procura.

304
00:15:57,998 --> 00:16:00,793
Dei um piparote na orelha de um caloiro,
pensei que eras tu.

305
00:16:00,876 --> 00:16:02,586
Tive de fingir que era praxe.

306
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
- Está tudo bem?
- Sim.

307
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
- Acabaste com o Nate?
- Não.

308
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Não?

309
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Foi o que eu disse.

310
00:16:17,184 --> 00:16:18,435
Izzie, que se passa?

311
00:16:19,687 --> 00:16:21,563
Perguntei ao Nate sobre o que aconteceu.

312
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
- Ele disse que tu o beijaste.
- O quê?

313
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Não, eu... Isso não é verdade.

314
00:16:25,609 --> 00:16:27,111
Não sei no que acreditar.

315
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Acredita em mim.

316
00:16:29,029 --> 00:16:30,489
Conheço-o há mais tempo.

317
00:16:30,572 --> 00:16:31,949
Ele é meu namorado.

318
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
Eu vi-vos a namoriscar.
Pensei que gostavas da atenção.

319
00:16:34,868 --> 00:16:37,246
- Izzie, eu não fiz nada.
- Não foi o que ele disse.

320
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
Por isso... afasta-te, Casey.

321
00:16:40,541 --> 00:16:41,500
Casey?

322
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
Que aconteceu à "Newton"?

323
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Entra.

324
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Olá.

325
00:16:57,099 --> 00:17:01,520
Olá. A Casey só chega
daqui a 45 minutos.

326
00:17:01,603 --> 00:17:05,315
Sim, eu sei. Eu vim para ajudar
com o buraco na parede.

327
00:17:06,191 --> 00:17:08,360
Isso é muito simpático,

328
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
mas eu consigo.

329
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
Está a brincar comigo?

330
00:17:12,281 --> 00:17:14,908
Esta é a minha maneira
de pagar os seus jantares.

331
00:17:15,367 --> 00:17:17,870
Tenho a certeza que consigo resolver isso.

332
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
A sua parede está a tocar.

333
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Sim.

334
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
Talvez seja melhor tirá-lo,
e depois podes começar. Chá?

335
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
Sim.

336
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
Isso dói.

337
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Consegues ver o osso? Eu acho que consigo.

338
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Não se vê o osso, seu bebé grande.

339
00:17:41,810 --> 00:17:45,981
É um arranhão.
Não precisas de ligar para o 112 por isso.

340
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
Toma. Espera.

341
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
JULIA - TERAPEUTA DO SAM

342
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tenho de atender.

343
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Os patins foram uma ideia terrível.
Vou parar de tentar perder peso.

344
00:17:55,532 --> 00:18:00,245
Talvez devesses tentar algo com menos
impacto, como caminhar devagar...

345
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
... para o teu sofá.

346
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
- Estou?
<i>- Doug?</i>

347
00:18:04,166 --> 00:18:07,002
Olá, é a Julia... Sasaki.

348
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
Desculpe por ligar.

349
00:18:08,295 --> 00:18:11,548
Tentei ligar à Elsa, mas ela não atendeu.

350
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
<i>Não, tudo bem. Que se passa?</i>

351
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
<i>- Está bem?</i>
- Não sou eu.

352
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
É o Tony Hawk.

353
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
Pensei que talvez ainda estivesse chateado
comigo pelo que aconteceu com...

354
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
<i>... você sabe...</i>
- Não, está tudo bem.

355
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
<i>- Isso é passado.</i>
- Está bem.

356
00:18:27,523 --> 00:18:29,608
Bem, estou a ligar porque...

357
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
...  continuo a receber mensagens do Sam.

358
00:18:32,027 --> 00:18:35,239
Ele liga-me todas as semanas,
nunca falha uma consulta.

359
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
- Credo, a sério?
<i>- Sim.</i>

360
00:18:38,158 --> 00:18:41,870
No começo, achei que era inofensivo
algo que ele tivesse que ultrapassar.

361
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Mas o mais recente foi sobre ele
ter sido...  preso?

362
00:18:47,292 --> 00:18:52,464
Não se preocupe. Ele está bem, Julia.
Foi um grande mal-entendido.

363
00:18:52,548 --> 00:18:56,593
Eles pensaram que ele estava drogado,
mas não estava e agora está tudo bem.

364
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
Não há treino suficiente para socorristas

365
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
sobre como lidar com o autismo.
<i>- Eu sei.</i>

366
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
Eu sei, ninguém se importa com ninguém.

367
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Está uma mosca na ferida.

368
00:19:05,811 --> 00:19:06,770
Cala-te.

369
00:19:06,854 --> 00:19:11,483
Ouça, Julia, eu... tenho de ir,
mas agradeço por ligar por causa do Sam.

370
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Sim, sem problema. Adeus.

371
00:19:15,070 --> 00:19:20,117
Ouve, aos 40 anos, devias...
tu sabes, aceitar a barriguinha.

372
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
Está com ótimo aspeto.

373
00:19:24,037 --> 00:19:26,290
Acho que o prato de papel
também funcionaria,

374
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
mas isto está muito bom.

375
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Sim, acredite ou não,

376
00:19:29,918 --> 00:19:34,089
não é a primeira vez que tive de remendar,
depois de alguém fazer buraco na parede.

377
00:19:36,341 --> 00:19:39,636
Não que eu saiba que o Sr. Gardner
deu um soco nisto,

378
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
ou que alguém deu um soco. Esqueça.

379
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Eu nem sei o que estou a dizer ou...

380
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
Credo, para de falar.

381
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Devemos parecer uns pais terríveis.

382
00:19:52,024 --> 00:19:54,526
O quê? Não, só...

383
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
Parecem tipo, sabe... pais. Sabe?

384
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Tipo, pessoas.

385
00:20:03,327 --> 00:20:04,912
Graças a Deus que estás aqui.

386
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
A Izzie passou-se comigo. Vamos.

387
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Ena, isto está muito bom, mãe.

388
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Sim. Ela arrasou.

389
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Vou ser um urso polar.

390
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Coisa totalmente normal para dizer
quando entras num quarto.

391
00:20:29,978 --> 00:20:31,563
Bem, eu vou para Bowdoin.

392
00:20:32,439 --> 00:20:34,024
O que sabes sobre Bowdoin?

393
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
- Bem, a Paige disse que...
- A Paige, claro. Ouve,

394
00:20:37,653 --> 00:20:41,448
Sam, eu sei que é uma decisão difícil, mas
acabaste literalmente de substituir a mãe

395
00:20:41,531 --> 00:20:43,784
por outra senhora mandona
que te diz o que fazer.

396
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
- Sim, mas tenho de escolher uma.
- Tens de parar de ouvir os outros.

397
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
O que queres fazer?

398
00:20:51,750 --> 00:20:53,001
O que achas que devo fazer?

399
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
Sam, se vais para a universidade,

400
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
tens de começar a tomar decisões sozinho.

401
00:20:59,341 --> 00:21:03,428
Eu tentei. Pensei tanto hoje,
que fiquei sem nada para pensar.

402
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
Não sei o que vou dizer
à Mna. Whitaker amanhã.

403
00:21:06,348 --> 00:21:09,309
Como queiras, sem pressão.
É apenas o teu futuro que está em jogo.

404
00:21:11,061 --> 00:21:12,145
Desculpa, isto foi mau.

405
00:21:13,105 --> 00:21:14,564
Tive um dia difícil.

406
00:21:14,982 --> 00:21:16,650
A minha nova melhor amiga deixou-me.

407
00:21:16,733 --> 00:21:19,486
- A que sabe das tartarugas?
- Sim.

408
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Isso é mau.

409
00:21:33,917 --> 00:21:36,962
<i>Achava que um dos meus pontos fortes</i>
<i>era nunca faltar a um compromisso.</i>

410
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
CONSELHEIRO

411
00:21:40,465 --> 00:21:41,633
<i>Afinal...</i>

412
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
<i>... como um vairão,</i>
<i>esconde-se em  espaços pequenos.</i>

413
00:22:03,155 --> 00:22:05,240
- Que estás a fazer?
- A esconder-me da Mna. Whitaker

414
00:22:05,324 --> 00:22:08,660
porque não sei para que universidade
quero ir. Por favor, deixa-me em paz.

415
00:22:09,119 --> 00:22:09,953
Está bem.

416
00:22:26,762 --> 00:22:27,846
Ena, meu...

417
00:22:28,555 --> 00:22:29,973
... isto é muito bom.

418
00:22:31,683 --> 00:22:33,393
Podes fazer-me uma tatuagem disso?

419
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
Não tenho o treino apropriado
ou o equipamento para isso.

420
00:22:36,646 --> 00:22:38,774
E esta sala não está esterilizada.

421
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
Acho que vi uma barata no outro dia.

422
00:22:47,366 --> 00:22:48,408
Tatua-me.

423
00:23:02,547 --> 00:23:03,673
CABRA

424
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
VIVER - AMAR - RIR

425
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Perfeito.

426
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
Não é um jardim, mas serve.

427
00:24:13,743 --> 00:24:16,037
Paige Hardaway, este é o teu legado.

428
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
Bem, mas que casal bizarro.

429
00:24:31,094 --> 00:24:34,139
Olá, Peg. O que achas do meu pequeno?

430
00:24:35,265 --> 00:24:37,642
Não é uma tatuagem real.
É apenas um marcador.

431
00:24:39,978 --> 00:24:40,937
Meu Deus. Fogo!

432
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
E é Paige!

433
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Estava inocentemente a pintar o meu banco,
que é o presente de finalistas.

434
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
De nada.

435
00:25:12,844 --> 00:25:15,013
Não juntei dinheiro suficiente
para um jardim hidropónico.

436
00:25:15,096 --> 00:25:19,434
Mas fiz limonada com estes limões
na forma de um banco "Viver, Amar, Rir."

437
00:25:19,518 --> 00:25:21,186
Mas não comecei um incêndio.

438
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
Paige, relaxa. Tira uma goma.

439
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
Obrigada. Estas não são boas.

440
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Eu sei. Eu comi as boas primeiro.

441
00:25:30,487 --> 00:25:32,489
- Adiante, não estás em apuros.
- A sério?

442
00:25:32,572 --> 00:25:35,784
Sim, a sério.
No entanto, quanto a vocês os dois...

443
00:25:35,867 --> 00:25:39,621
Infelizmente, nunca recuperámos
aquilo que causou o fumo.

444
00:25:39,704 --> 00:25:43,833
Então, ou a Paige se enganou no que viu
ou alguém...

445
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
... se livrou disso.

446
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Ela pode estar a alucinar.
Os vapores da tinta fazem isso.

447
00:25:47,462 --> 00:25:49,714
- Não estava.
- Não abuses.

448
00:25:49,798 --> 00:25:53,218
Sam, Bailey, vocês irão fazer
horas de serviço comunitário.

449
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Eu? O que é que eu fiz?

450
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Faltaste ao nosso compromisso.
O que estavas a fazer na sala de arte?

451
00:26:00,141 --> 00:26:03,770
Eu estava escondido porque me senti mal
por perder o nosso compromisso.

452
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Estava a desenhar.

453
00:26:06,106 --> 00:26:08,316
Ele é muito bom. Veja.

454
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Esse nem é o meu melhor trabalho,
não paravas quieta.

455
00:26:22,539 --> 00:26:24,040
Sam, são fantásticos.

456
00:26:24,624 --> 00:26:27,210
Porque não puseste arte
como um dos teus pontos fortes?

457
00:26:27,627 --> 00:26:29,129
Não sei. Não pensei nisso.

458
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
- Pode-se ir para a escola para isso?
- Sim, podes.

459
00:26:40,890 --> 00:26:45,770
{\an8}CALMA

460
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
- Porque tens os sapatos molhados?
- Juntei-me à equipa de natação.

461
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
CABRA

462
00:27:06,750 --> 00:27:08,251
Mas que raio?

463
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
- Olá.
- Olá.

464
00:27:12,505 --> 00:27:14,299
- Roupa?
- Sim.

465
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
- Que pergunta estúpida.
- Sim.

466
00:27:16,384 --> 00:27:20,305
Estive a pensar. Devíamos fazer
uma formação para socorristas

467
00:27:20,388 --> 00:27:22,265
sobre como lidar com pessoas com autismo.

468
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Acho que isso seria incrível.

469
00:27:24,726 --> 00:27:27,145
- Espera, nós?
- Sim.

470
00:27:27,228 --> 00:27:30,690
Eu conheço os socorristas, tu sabes
tudo sobre o autismo e eu acho...

471
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
... que faríamos um bom trabalho,
em equipa.

472
00:27:33,860 --> 00:27:34,903
Concordo.

473
00:27:35,362 --> 00:27:36,404
Está bem.

474
00:27:36,488 --> 00:27:38,698
Está bem, fixe.

475
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Mãe?

476
00:28:03,181 --> 00:28:06,059
Eu ia escrever "vão-se lixar, cabras"
nos dedos,

477
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
mas não sabia se haveria
espaço suficiente.

478
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Espero que sirvam.

479
00:28:38,174 --> 00:28:40,051
É o presente mais foleiro de sempre.

480
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Para um banco,
até que é muito confortável.

481
00:28:50,603 --> 00:28:53,773
Há uma boa quantidade de flexibilidade
nas tábuas três e quatro.

482
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Eles chamam-lhe ricochete.

483
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
És tão aleatório.

484
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?

485
00:29:14,919 --> 00:29:16,296
Não digas a ninguém.

486
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
{\an8}VIVER

487
00:29:29,726 --> 00:29:31,394
<i>A vida funciona sempre.</i>

488
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
<i>Normalmente.</i>

