1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
<i>Selam, ben Sam. Sam Gardner.</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,972
<i>Pazartesi saat 16,00,</i>
<i>ayarlanmış bir randevumuz var.</i>

3
00:00:14,556 --> 00:00:17,142
<i>Ne yapacağımı bilemedim,</i>
<i>aramaya karar verdim.</i>

4
00:00:19,602 --> 00:00:21,021
<i>Şimdi 16,01 oldu.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
<i>Bugün eğer görüşmemiz olsaydı</i>

6
00:00:23,356 --> 00:00:25,650
<i>igloda olanlar yüzünden Paige konusunda</i>

7
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
<i>kafamın karışık olduğunu söylerdim.</i>

8
00:00:28,236 --> 00:00:29,946
<i>Bana ne yapacağımı söylerdin.</i>

9
00:00:30,238 --> 00:00:32,240
<i>Neyse, Paige beni eliyle boşalttı</i>

10
00:00:32,323 --> 00:00:35,076
<i>ama şimdi elimi bile tutmuyor.</i>

11
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
<i>Elle boşaltmak demek...</i>

12
00:00:40,665 --> 00:00:43,251
<i>Selam, ben Sam. Sam Gardner.</i>

13
00:00:43,334 --> 00:00:46,671
<i>Bugün çok bayat bir ekmekle</i>
<i>hindi sandviç yapacaktım</i>

14
00:00:46,755 --> 00:00:50,258
<i>ve yanında içecek hiçbir şey yoktu.</i>
<i>Can sıkıcı bir yemekti.</i>

15
00:00:50,341 --> 00:00:51,801
<i>Ve bana araba çarptı.</i>

16
00:00:51,885 --> 00:00:54,637
<i>Yavaş gidiyordu, o yüzden iyiyim. Tamam.</i>

17
00:00:56,014 --> 00:00:58,933
<i>Selam Julia, ben Roald Amundsen.</i>

18
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
<i>Doğru duydun.</i>

19
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
<i>Güney Kutbu'na ilk başarılı keşfi yapan</i>
<i>Roald Amundsen.</i>

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
<i>Kesinlikle dostum.</i>

21
00:01:07,067 --> 00:01:07,984
<i>Bu...</i>

22
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
<i>Pardon, ben Roald Amundsen değilim.</i>
<i>Ben Sam Gardner, eski hastan.</i>

23
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
-Hadi be!
<i>-Yalan söyleme pratiği yapıyorum.</i>

24
00:01:16,326 --> 00:01:19,704
<i>Üniversite yazılarında memeden bahsetmenin</i>
<i>uygun olmadığını biliyor muydun?</i>

25
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
<i>Çok hoş olanların bile. Peki.</i>

26
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Haftaya görüşürüz. Tamam mı?

27
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
SESLİ MESAJ

28
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
<i>Selam, ben Sam Gardner. Namı diğer Sam.</i>

29
00:01:35,845 --> 00:01:38,973
<i>Dün Ejderha Sığınağı'nda kalarak</i>
<i>ilk kez başka yerde kaldım.</i>

30
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
<i>Zahid'in yatak odasının adı bu.</i>

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,313
<i>Sonra da sokakta</i>
<i>bir polis tarafından tutuklandım.</i>

32
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
<i>Uyuşturucu kullandığımı sandılar.</i>

33
00:01:48,066 --> 00:01:49,025
<i>Tamam.</i>

34
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.

35
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

36
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
<i>Güçlü yanlarını bilmek</i>
<i>hayatta kalmanı sağlar.</i>

37
00:02:04,457 --> 00:02:05,291
AŞK

38
00:02:05,375 --> 00:02:07,544
<i>Golyan balığı küçüktür ve iyi saklanır.</i>

39
00:02:08,044 --> 00:02:13,216
{\an8}<i>Ama golyan balığı büyük olduğunu düşünüp</i>
<i>beyaz balinayla karşı karşıya gelirse</i>

40
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
{\an8}<i>bu balığın sonu olur.</i>

41
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
{\an8}KERMES

42
00:02:16,761 --> 00:02:17,846
{\an8}Selam Paige.

43
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
Merhaba efendim.

44
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
Güzel şeyler ilginizi çeker mi?
Son sınıf hediye parası topluyorum.

45
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
Bowdoin bekleme listesi cehennemindeyim,
bu yüzden...

46
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
...her zaman dediğim gibi; "Ağlama, uç."

47
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
-Tamam.
-Havuçlu kek ister misin?

48
00:02:32,443 --> 00:02:34,737
Küçük havuçtan yapıldılar, farkı anlarsın.

49
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Annemle onları pişirmek için
tüm gece uyumadık. Sıradan değiller.

50
00:02:37,949 --> 00:02:39,450
Son sınıf hediyesi ne?

51
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
Maillerimi okumadığını
yanlışlıkla kabullenip soruyor.

52
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Hepsi çok iyi. Bir hidroponik bahçe.

53
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Bahçe işine dört yaşımda başladım,
terapistim önerdi.

54
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
-Tamam.
-İyileşmiş bir keşin

55
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
4000 dolara Craigslist'te
sattığını gördüm, yani...

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,967
Paige, sana şeyi söylemeye geldim,

57
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
başarılı şekilde karakolda bir gece
geçirdikten sonra

58
00:02:59,262 --> 00:03:02,348
yıl sonu partisine seninle gelme
ve uyurgezerliğinle

59
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
ilgilenme konusunda emin hissediyorum.

60
00:03:04,475 --> 00:03:05,310
Gerçekten mi?

61
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
Evet. En azından 12,07'ye kadar.

62
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
Zorlarsam 12,08 de olur.

63
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, bu inanılmaz. Teşekkürler.

64
00:03:12,775 --> 00:03:17,071
İlişkimizi platonik bölgeye
taşıyabileceğimizi hissediyorum.

65
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
Karakol mu dedin sen?

66
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Evet, şeker kurabiyeleri ne kadar?

67
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
Senin için mi? 50 sent arkadaşım.

68
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
O zaman...

69
00:03:28,708 --> 00:03:33,213
...bunlardan 7999 tane daha satarsan
bahçe senin olur.

70
00:03:36,257 --> 00:03:37,217
Evet.

71
00:03:42,847 --> 00:03:43,723
Hey.

72
00:03:44,015 --> 00:03:47,852
Sam ve karakol konusunu düşünüyordum da...

73
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Evet, ben de. Düşünebildiğim tek şey bu.
Korkudan çıldırmış olmalı.

74
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Evet, biliyorum.

75
00:03:54,609 --> 00:03:59,405
Polis şefine ve Oprah da dâhil olmak üzere
aklıma gelen diğer tüm önemli kişilere

76
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
sert üslupla yazılmış
bir e-posta göndermeyi planladım.

77
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
Bekle, Oprah'ı da mı dâhil ettin?

78
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
Tabii, her şeyi yapabilir.

79
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
-Ama sonra aklıma başka bir fikir geldi.
-Tamam.

80
00:04:12,001 --> 00:04:13,503
Sen halletsen?

81
00:04:14,587 --> 00:04:17,382
-Öyle mi?
-İlk müdahaleci sensin.

82
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
O insanlar için de, Sam için de.

83
00:04:20,843 --> 00:04:24,347
Bekle. Sam meselesinde
sana yardım etmemi mi istiyorsun?

84
00:04:24,430 --> 00:04:28,017
Evet. Sam meselesinde
bana yardım etmeni istiyorum.

85
00:04:28,101 --> 00:04:30,144
Benden daha iyisini yapabilirsin.

86
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
-Vay canına.
-Ben sadece...

87
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
...aynı hataları yapmamaya

88
00:04:34,565 --> 00:04:37,902
ve her şeyi yapmam gerektiğini
düşünmemeye çalışıyorum. Deniyorum.

89
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
Bence bu...

90
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
...bu iyi bir fikir.

91
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
-Öyle mi?
-Öyle.

92
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Güzel.

93
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
-Sonra görüşürüz.
-Sonra görüşürüz.

94
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
-Aşk mektubu mu yazdın bana?
-Selam Izz.

95
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
Nedir o?

96
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Belki daha sonra.

97
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
-Bakayım.
-Hayır.

98
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
-Bir şey değil ki.
-Ver şunu.

99
00:05:30,955 --> 00:05:34,083
-Bir şey değil gerçekten.
-Okumak istiyorum. Severim.

100
00:05:34,167 --> 00:05:35,376
En sevdiğim budur.

101
00:05:37,628 --> 00:05:38,671
Şey...

102
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Bunu yüz yüze söyleyecektim
ama korktum.

103
00:05:41,841 --> 00:05:44,552
Bu yüzden yazdım. Belli zaten.

104
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
-Nate ile öpüştün mü?
-Hayır, o beni öptü.

105
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
-Şerefsiz herif.
-Biliyorum.

106
00:05:54,979 --> 00:05:56,397
Bunu yaptığına inanamıyorum.

107
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
Onu öldüreceğim.

108
00:06:01,694 --> 00:06:03,363
Gidip konuşmamı ister misin?

109
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Hayır.

110
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
Düşünmek için zaman gerek bana.

111
00:06:16,167 --> 00:06:18,419
Üzgünüm, bu konuda iyi değilim.

112
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Evet.

113
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
<i>Nelerde iyi olduğumuzu konuşalım.</i>

114
00:06:27,261 --> 00:06:30,390
Bu haftaki ödevimiz,
güçlü yanlarımızı yazmaktı.

115
00:06:30,473 --> 00:06:31,724
Kim okumak ister?

116
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
-Sam, sen başla.
-Evet.

117
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
GÜÇLÜ YANLAR

118
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Güçlü yanlar: Tişört katlamada iyiyim
ama süveter katlayamam.

119
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Edison'ı beslemeyi asla unutmam.

120
00:06:43,903 --> 00:06:45,947
Her tür Antarktik penguen hakkında

121
00:06:46,030 --> 00:06:48,408
bilinmesi gereken<i> </i>birçok şeyi biliyorum.

122
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
-Süper bir dansçıyım.
-Kanıtla.

123
00:06:50,576 --> 00:06:52,370
Noelle, kanıtlaması gerekmez.

124
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Başlıyor.

125
00:06:54,914 --> 00:06:56,707
Evet. Salla.

126
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Salla!

127
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Haklıymışsın.

128
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
Yedinci sınıfta
sekizinci sınıf bilim fuarını kazandım.

129
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Altıncı sınıfta
yedinci sınıf okuma yarışını kazandım.

130
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Ve hiçbir randevuyu kaçırmadım.

131
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
Öğretmenlerin biyolojide
çok iyi olduğunu söylüyorlar.

132
00:07:15,351 --> 00:07:18,813
-Doğru.
-Ben de biyolojide çok iyiyim.

133
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
Ki bu iyi bir şey.
Diş doktoru olmak istiyorum.

134
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
-Biliyoruz.
-Tamam Amber.

135
00:07:24,569 --> 00:07:25,778
Sağ ol. Evet çocuklar.

136
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
Yardım isteme ve destek almanız
gereken durumlar hakkında konuştuk

137
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
ama aynı zamanda nelerde iyi olduğunuzu
bilmek de önemli.

138
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Bir işe girme gibi
büyük kararlarınızı verirken

139
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
okula gitmek gibi...

140
00:07:38,958 --> 00:07:40,084
Birileriyle çıkmak gibi.

141
00:07:40,334 --> 00:07:43,463
Ben zekiyim, erkek arkadaşım değil.

142
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
Birbirimizi dengeliyoruz.

143
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Ben de yaşadım.
Başka kim okumak ister?

144
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Ben! Nihayet!

145
00:07:55,766 --> 00:07:56,642
Görüşürüz.

146
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
Sam, bir dakika gelebilir misin?

147
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Kurabiyeleri kim aldı diye merak ediyorsan
Neolle'in çantasında on tane gördüm.

148
00:08:02,857 --> 00:08:03,774
İspiyoncu.

149
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Hayır, üniversiteler hakkında
konuşmak istiyorum.

150
00:08:06,527 --> 00:08:08,362
Söyledim ya, gitmek istiyorum.

151
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Çok sevindim

152
00:08:09,363 --> 00:08:12,074
ama başvuru tarihleri geçti.

153
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
Birkaçını mazeret kabul etmeye
ikna edebilirim

154
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
ama bana rehber olman gerek.

155
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Sana rehber mi olmam gerek?

156
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
Rehber danışman sensin.

157
00:08:21,792 --> 00:08:23,753
İronik bir durum. Anlıyorum.

158
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Bak, birkaç araştırma yapıp
beş yer bulmanı istiyorum

159
00:08:27,298 --> 00:08:30,384
ve yarından sonra ofisimde buluşup
üzerlerinden geçelim.

160
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
Güzel dans hareketleriydi.

161
00:08:35,139 --> 00:08:36,224
Sevdim onları.

162
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
ARANIYOR

163
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
AİLE İÇİ ŞİDDETE SON

164
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Dougie Doug.

165
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Selam Steve. Nasılsın?

166
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
Uzadın mı sen? Uzamış gibisin.

167
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Benimle kafa bulmaya mı geldin?

168
00:08:56,285 --> 00:08:58,371
Basketbol takımına
ne zaman geri dönüyorsun?

169
00:08:58,454 --> 00:09:01,207
Gomez'de gut hastalığı çıktı,
yeni bir pivot iş görür.

170
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
-Gut hastalığı mı?
-Evet.

171
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
Çok kötü.

172
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
Hayır, ben...

173
00:09:07,421 --> 00:09:11,259
Geçen hafta sonu bir çocuğu almışsınız,
bir ergeni...

174
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Uyuşturucu aldı sanmışsınız
ama otistik çıkmış.

175
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
Evet, çok tuhaftı dostum.

176
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Darmadağın hâldeydi.

177
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Evet ama... O benim çocuğumdu.

178
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Siktir.

179
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
Gardner tabii.

180
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Evet, onun...

181
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Onun adı Sam. 18 yaşında.

182
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Dört yaşındayken teşhisi kondu.

183
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
Harika bir çocuk, notları çok iyi.

184
00:09:36,492 --> 00:09:38,911
Çok çalışıyor. Delicesine komik ve...

185
00:09:39,495 --> 00:09:41,414
-...benden çok daha zeki.
-Tamam.

186
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Ve otistik.

187
00:09:43,165 --> 00:09:46,961
Bilmediği durumlarda
çok rahatsız hâle geliyor.

188
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
Eliyle gergince şeyler yapıyordu.

189
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Evet, bunu yapar. Onu yatıştırır.

190
00:09:53,134 --> 00:09:56,637
-Kendi kendine mırıldanması?
-Muhtemelen penguen saymıştır.

191
00:09:56,721 --> 00:09:58,180
O da yatıştırır.

192
00:09:58,639 --> 00:10:01,934
Yaptığınızla yüzleşmesinin yanı sıra
başa çıkmasının da

193
00:10:02,018 --> 00:10:04,770
-başka yolları var.
-Tamam. Bak, anlıyorum.

194
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Doug, cidden anlıyorum
ama kendini benim yerime koy.

195
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Dehşete kapılmıştı.
Direkt sorduğum soruları bile cevaplamadı.

196
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Biliyorum ama onu korkutan bir şey vardı.

197
00:10:14,363 --> 00:10:18,492
Ama biz anlık kararlar veririz Doug.
Böylece kimse zarar görmez.

198
00:10:18,909 --> 00:10:21,996
Harika bir sistem değil
ama çoğu zaman doğru yaparız.

199
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
Senin doğru yapmaman dışında.

200
00:10:25,499 --> 00:10:28,169
Birisinin uyuşturucu etkisinde
olmadığını anladıysan

201
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
onun ebeveynlerini bulursun

202
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
ve ararsın. Yani...

203
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
...doğru yapmadın.

204
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
Peki. Şimdi şöyle yapacağım.

205
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Buraya numaranı yaz.

206
00:10:47,938 --> 00:10:52,276
Tamam mı? Bunu buraya asacağım,
böylece herkes görecek.

207
00:10:55,571 --> 00:10:59,950
Bir dahakine bileceğiz, tamam mı?
Bir dahakine kim olduğunu hatırlayacağız

208
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
ve seni arayacağız. Tamam mı?

209
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
-Minnettarım Steve.
-Sorun değil.

210
00:11:04,830 --> 00:11:06,082
Seni görmek güzel.

211
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
<i>Berbat bir şey.</i>

212
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
Üniversiteye nereye gideceğimi bilmiyorum

213
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
ve Bayan Whitaker
kararımı hemen verdiriyor.

214
00:11:16,926 --> 00:11:20,137
Ama nasıl? Çok üniversite var.
Nasıl karar verilir ki?

215
00:11:20,221 --> 00:11:23,265
Kolay. En iyi kız-erkek oranına
sahip olanı seç.

216
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
Kesinlikle.

217
00:11:25,059 --> 00:11:26,686
Güçlü yanlarımı yazdım.

218
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Karar vermeme yardım etmeliydi
ama işe yaramaz.

219
00:11:29,855 --> 00:11:32,483
"Dans hareketleri,
kaplumbağa beslemede iyi."

220
00:11:33,109 --> 00:11:34,777
Benim masum Sam'im.

221
00:11:34,860 --> 00:11:37,071
Bunlar güçlü yanların mı sanıyorsun?

222
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
-Çok mütevazısın.
-Öyle miyim?

223
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Kesinlikle dinozor!
Bir: Çok odaklanıyorsun. Özellikle işte.

224
00:11:44,203 --> 00:11:47,707
Xbox çalmaya çalışan serseriyi
gözlüğümdeki yansımadan görmüştün.

225
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Evet, sonra da sen onu yakalamıştın.

226
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Beyin gücü, kas gücü.

227
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
İki: İnanılmaz güvenilirsin. Yakala.

228
00:11:55,756 --> 00:11:57,258
Yakalayacağını biliyordum.

229
00:11:57,341 --> 00:12:00,970
Üç: Çok sıska olsan da
muhteşem bir ısı kaynağı var vücudunun.

230
00:12:01,053 --> 00:12:03,347
Birlikte çalıştığımızda
ısıtıcımı evde bırakıyorum.

231
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
-Sağ ol.
-Rica ederim.

232
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
Üniversiteye gitme konusunda korkuyorsun

233
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
ama babana sokul ve dinle.

234
00:12:10,312 --> 00:12:13,983
Hayat... Her zaman... Yolunu... Bulur.

235
00:12:14,191 --> 00:12:15,025
Genellikle.

236
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
Birisi yine bir şey çalıyor.

237
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Orospu çocuğu.

238
00:12:19,780 --> 00:12:21,407
Olduğun yerde kal şerefsiz.

239
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Peki...

240
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Lanet olsun!

241
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Nate denen herifle ilgili "Ben demiştim."
demeyecek kadar iyi sevgili değil miyim?

242
00:12:46,056 --> 00:12:50,895
Çünkü çoğu sevgili şöyle der;
"Nate denen herifle ilgili bunu demiştim."

243
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Evet, Nate denen herif konusunda
çok iyisin.

244
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Teşekkürler.

245
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Beni öpmesinin
bir anlamı olmadığını biliyorsun.

246
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
-Evet, sana inanıyorum.
-Tamam.

247
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
Bunun olması konusunda şakalar yapıyorduk

248
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
-ve gerçek oldu.
-Evet.

249
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
O yüzden...

250
00:13:08,537 --> 00:13:11,707
...başka birisi olsa güvensiz olabilirdi.

251
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Ama sen değilsin.

252
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
-Hayır.
-Hayır.

253
00:13:15,252 --> 00:13:18,881
İyi. Çünkü Nate'i hiç umursamadığımı
biliyorsun.

254
00:13:19,590 --> 00:13:21,967
Bence Izzie ve ben bunu atlatabiliriz.

255
00:13:22,301 --> 00:13:26,222
Sadece... Uzun süredir tanımadığımı
biliyorum ama onu seviyorum.

256
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Çok hızlı yakın olmuşuz gibi.

257
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
Evet, kızlar tuhaftır.

258
00:13:30,059 --> 00:13:32,853
Evet, ya hızlıca bağlanıyoruz
ya hiç bağlanmıyoruz.

259
00:13:33,103 --> 00:13:36,148
Arkadaş olmamız gerekiyormuş
gibi hissediyorum.

260
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Çok benziyoruz.

261
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Bence iyi olacağız.

262
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
Umarım iyi oluruz.

263
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
-İyi olacaksınız.
-Kes şunu.

264
00:13:48,244 --> 00:13:51,872
Beth'e Don Pizza'da buluşma sözü verdim.

265
00:13:52,623 --> 00:13:56,168
Çünkü dediğine göre,
kalbinde kocaman bir Casey deliği varmış

266
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
ve bu inanılmaz seksi bir delik.

267
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Kulağa çok iğrenç geliyor.

268
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
Beklediğimden daha iğrenç oldu.

269
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
<i>...bunu deliğe koyarak...</i>

270
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
-Ne yapıyorsun?
-Hiçbir şey.

271
00:14:11,433 --> 00:14:14,270
Kendin yap usulü şeyler.
Delik düzeltiyorum.

272
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
-Çekiçle mi?
-Ne?

273
00:14:17,439 --> 00:14:20,651
-Hayır, artık değil.
-Don'un yerine gidelim. Hadi.

274
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
-Sorun olmadığına emin misiniz?
-Don'un Yeri!

275
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Evet, kesinlikle çok iyiyim.

276
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Başka bir şey olursa da Google var zaten.

277
00:14:30,202 --> 00:14:34,582
Sorun yok. Sonra hallederim.
Endişelenmeyin. Gidin siz.

278
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Senden nefret ediyorum.

279
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Sam! Ben bir kutup ayısıyım.

280
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
Ne? Hayır, değilsin.

281
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
Hayır, Bowdoin maskotu bu.
Bowdoin'e girdim.

282
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
-Bu çok iyi.
-Bu inanılmaz.

283
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Harika bir zamanda geldi.

284
00:14:58,188 --> 00:15:01,275
Kötü hâldeydim,
kek satışından 45 dolar kazanmıştım.

285
00:15:01,609 --> 00:15:04,570
Şeker kurabiyelerim
beni ilk kez hayal kırıklığına uğrattı.

286
00:15:04,653 --> 00:15:07,364
-Üzüldüm.
-Hayır, her şey yolunda.

287
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Mutluluğuma gölge düşemez
çünkü Bowdoin'e gidiyorum.

288
00:15:11,911 --> 00:15:14,079
Bayan Whitaker ile buluşmadan önce

289
00:15:14,163 --> 00:15:15,998
üniversiteme karar vermeliyim.

290
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
Nasıl seçeceğimi bilmiyorum.

291
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Bir fikrim var.
Neden Bowdoin'e gelmiyorsun?

292
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Notların çok iyi, girebileceğinden eminim.

293
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
Orada birbirimize destek olabiliriz,

294
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
tabii ki platonik şekilde.

295
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
-Gerçekten mi?
-Evet.

296
00:15:29,970 --> 00:15:33,557
Sonbahar için geciktiysen
sene ortasında başla. Birçok kişi gibi.

297
00:15:34,058 --> 00:15:35,392
Bunu düşün, olur mu?

298
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Olur.

299
00:15:37,353 --> 00:15:41,148
Bir grup kutup ayısına
bazen av köpeği dendiğini biliyor muydun?

300
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
Hayır, bilmiyordum.

301
00:15:42,942 --> 00:15:46,236
Ama gelecek yıl bir arkadaşımın av köpeği
olacağım gibi.

302
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
-Doğru kullandım mı?
-Hayır.

303
00:15:55,120 --> 00:15:57,414
Hey. Ben de seni arıyordum.

304
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Yeni bir öğrencinin kulağına vurdum,
sen sandım.

305
00:16:00,876 --> 00:16:02,544
Uğraşıyormuşum gibi yaptım.

306
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

307
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
-Nate'le ayrıldınız mı?
-Hayır.

308
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Hayır mı?

309
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
Öyle söyledim.

310
00:16:17,184 --> 00:16:18,435
Izzie, ne oluyor?

311
00:16:19,770 --> 00:16:21,563
Nate'e olanları sordum.

312
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
-Senin onu öptüğünü söyledi.
-Ne?

313
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Hayır, ben... Bu doğru değil.

314
00:16:25,609 --> 00:16:27,111
Neye inanacağımı bilmiyorum.

315
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Bana inan.

316
00:16:29,029 --> 00:16:30,489
Onu daha uzun süredir tanıyorum.

317
00:16:30,572 --> 00:16:31,991
Erkek arkadaşım o.

318
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
Sizi flört ederken gördüm.
İlgiden hoşlandığını sanmıştım.

319
00:16:34,868 --> 00:16:37,246
-Izzie, ben bir şey yapmadım.
-O öyle demedi.

320
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
O yüzden geri çekil Casey.

321
00:16:40,541 --> 00:16:41,500
Casey mi?

322
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
Newton'a ne oldu?

323
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Girin.

324
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Selam.

325
00:16:57,099 --> 00:17:01,520
Selam. Casey 45 dakikaya kadar eve gelmez.

326
00:17:01,603 --> 00:17:05,315
Evet, biliyorum.
Duvardaki delikle ilgili yardıma geldim.

327
00:17:06,191 --> 00:17:08,360
Çok tatlısın

328
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
ama sorun yok.

329
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
Öyle mi? Dalga mı geçiyorsunuz?

330
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
Akşam yemeklerinizin geri ödemesi olsun.

331
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
Halledebileceğimden eminim.

332
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
Duvarınız çalıyor.

333
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Evet.

334
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
Bundan kurtulup başlaman gerek sanırım.
Çay ister misin?

335
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
Evet.

336
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
Canım yanıyor.

337
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Kemik görüyor musun? Galiba ben görüyorum.

338
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Kemik göremezsin koca bebek.

339
00:17:41,810 --> 00:17:45,981
Bu bir sıyrık. Ufak bir sıyrık için
911'i aramana gerek yok.

340
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
Al. Bekle.

341
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
JULIA-SAM'İN TERAPİSTİ

342
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Buna bakmam gerek.

343
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Paten berbat bir fikirdi.
Kilo vermekten vazgeçiyorum.

344
00:17:55,532 --> 00:18:00,245
Darbe riski daha az olan şeyler
denemelisin. Koltuğuna doğru yavaşça...

345
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
...yürümek gibi.

346
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
-Alo?
<i>-Doug?</i>

347
00:18:04,166 --> 00:18:07,002
Merhaba, ben Julia... Sasaki.

348
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
Aradığım için üzgünüm.

349
00:18:08,295 --> 00:18:11,548
Elsa'yı aramaya çalıştım
ama cevap alamadım.

350
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
<i>Hayır, sorun değil. Ne oldu?</i>

351
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
<i>-İyi misin?</i>
-Ben değil.

352
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Tony Hawk burada.

353
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
Şeyle ilgili olanlar konusunda
hâlâ kızgınsındır diye düşündüm...

354
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
<i>-...biliyorsun...</i>
-Hayır, iyiyim.

355
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
<i>-Geçmişte kaldı.</i>
-Tamam.

356
00:18:27,523 --> 00:18:29,608
Şey için aradım...

357
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
...Sam'den mesaj gelmeye devam ediyor.

358
00:18:32,027 --> 00:18:35,197
Her hafta beni arıyor,
hiçbir randevuyu kaçırmıyor.

359
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
-Tanrım, cidden mi?
<i>-Evet.</i>

360
00:18:38,158 --> 00:18:41,870
Başta zarar olduğunu,
atlatacağını düşündüm.

361
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Ama son gönderdiği mesaj
tutuklanmasıyla ilgiliydi.

362
00:18:47,292 --> 00:18:52,464
Hayır, endişelenme. O iyi Julia.
Büyük bir yanlış anlaşılmaydı.

363
00:18:52,548 --> 00:18:56,593
Uyuşturucu aldığını sanmışlar ama almamış.
Her şey yolunda.

364
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
Otizmli insanlarla başa çıkma konusunda
ilk müdahalecilere

365
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
-yeterli eğitim yok.
<i>-Biliyorum.</i>

366
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
Biliyorum.
Artık kimse kimseyi umursamıyor.

367
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
İçinde sinek var.

368
00:19:05,811 --> 00:19:06,770
Sessiz ol.

369
00:19:06,854 --> 00:19:11,483
Dinle Julia, kapatmam gerek.
Ama Sam konusunda aradığın için sağ ol.

370
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Evet, sorun değil. Görüşürüz.

371
00:19:15,070 --> 00:19:20,117
Dinle, 40 yaşındaysan kefale sarılmalısın.

372
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
Güzel görünüyor.

373
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Sanırım kâğıt tabak da işe yarardı

374
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
ama böylesi çok daha iyi.

375
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Evet, ister inanın ister inanmayın

376
00:19:29,918 --> 00:19:34,089
birisi duvara yumruk attıktan sonra
pisliğini ilk kez temizlemiyorum.

377
00:19:36,341 --> 00:19:39,636
Buna yumruk atan kişinin
Bay Gardner olduğunu bilmiyorum

378
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
veya birisi yumruk attı mı bilmiyorum.
Boş verin.

379
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Ben ne dediğimi bile bilmiyorum veya...

380
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
Tanrım, kes konuşmayı!

381
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Berbat ebeveynler gibi görünüyoruz.

382
00:19:52,024 --> 00:19:54,526
Ne? Hayır, siz...

383
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
Siz ebeveyn gibi görünüyorsunuz.

384
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
İnsan gibi.

385
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Tanrı'ya şükür buradasın.

386
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
Izzie üzerime nükleer attı. Gel.

387
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Vay canına, çok iyi görünüyor anne.

388
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Evet. O beğendi.

389
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Kutup ayısı olacağım.

390
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Birisi odana girdiğinde
söylenen normal bir şey.

391
00:20:29,978 --> 00:20:31,563
Bowdoin'e gideceğim.

392
00:20:32,439 --> 00:20:34,024
Bowdoin hakkında ne biliyorsun?

393
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
-Paige dedi ki...
-Paige tabii ya. Bak,

394
00:20:37,653 --> 00:20:41,448
Sam, zor bir karar olduğunu biliyorum
ama annemin yerine geçen

395
00:20:41,531 --> 00:20:43,784
patronluk taslayan bir kız bu.

396
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
-Evet ama bir üniversite seçmeliyim.
-Diğer insanları dinleme.

397
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Sen ne istiyorsun?

398
00:20:51,833 --> 00:20:53,043
Ne yapmalıyım sence?

399
00:20:54,836 --> 00:20:56,922
Sam, üniversite için gideceksen

400
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
kendi kararlarını vermeye başlamalısın.

401
00:20:59,341 --> 00:21:03,428
Denedim. Bugün çok düşündüm,
kendi düşüncelerimde boğuldum.

402
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
Yarın Bayan Whitaker'a
ne diyeceğimi bilmiyorum.

403
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
Tamam, baskı yok.
Sadece geleceğin söz konusu.

404
00:21:11,061 --> 00:21:12,145
Pardon, sert oldu.

405
00:21:13,105 --> 00:21:14,564
Zor bir gün geçirdim.

406
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Yeni yakın arkadaşım beni itti.

407
00:21:16,733 --> 00:21:19,486
-Kaplumbağaları bilen mi?
-Evet.

408
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Çok kötü olmuş.

409
00:21:33,917 --> 00:21:36,962
<i>Güçlü yanlarımdan birisi,</i>
<i>randevu kaçırmamak sanırdım.</i>

410
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
DANIŞMAN

411
00:21:40,465 --> 00:21:41,633
<i>Golyan balığı gibi...</i>

412
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
<i>...küçük yerlere saklanmaya döndü.</i>

413
00:22:03,363 --> 00:22:05,490
-Ne yapıyorsun?
-Bayan Whitaker'dan saklanıyorum

414
00:22:05,574 --> 00:22:08,660
çünkü gideceğim üniversiteyi bilmiyorum.
Beni rahat bırak.

415
00:22:09,119 --> 00:22:09,953
İyi.

416
00:22:26,762 --> 00:22:27,846
Vay be dostum...

417
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
...bu çok iyi.

418
00:22:31,683 --> 00:22:33,393
Bana bunun dövmesini yapar mısın?

419
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
Bunun için
bir eğitimim ya da ekipmanım yok.

420
00:22:36,646 --> 00:22:38,774
Ve bu oda kesinlikle steril değil.

421
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
Geçen gün bir hamam böceği gördüm.

422
00:22:47,366 --> 00:22:48,408
Dövme yap bana.

423
00:23:02,547 --> 00:23:03,673
SÜRTÜK OROSPU

424
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
YAŞA SEV GÜL

425
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Mükemmel.

426
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
Bahçe değil ama olacak.

427
00:24:13,743 --> 00:24:16,037
Paige Hardaway, bu senin mirasın.

428
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
Garip bir çift.

429
00:24:31,094 --> 00:24:34,139
Selam Peg.
Küçük adamım hakkında ne düşünüyorsun?

430
00:24:35,265 --> 00:24:37,642
Gerçek bir dövme değil. Kalemle yaptım.

431
00:24:39,978 --> 00:24:40,937
Aman Tanrım. Yangın!

432
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Adım da Paige!

433
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Ben masumca bankımı boyuyordum,
son yıl hediyesi bu arada.

434
00:25:11,676 --> 00:25:12,761
Rica ederim.

435
00:25:12,844 --> 00:25:15,013
Hidroponik bahçe için
yeterli para toplayamadım.

436
00:25:15,096 --> 00:25:19,434
Ama üzerinde "Yaşa, Gül, Sev" yazan
banktaki limonlardan limonata yaptım.

437
00:25:19,518 --> 00:25:21,019
Ama yangın başlatmadım.

438
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
Paige sakin ol. Şeker al.

439
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
Teşekkürler. Güzel değiller.

440
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Biliyorum. En iyileri ben yedim.

441
00:25:30,487 --> 00:25:32,489
-Neyse, başın belada değil.
-Cidden mi?

442
00:25:32,572 --> 00:25:35,784
Evet, cidden. Ama siz ikiniz için...

443
00:25:35,867 --> 00:25:39,621
Ne yazık ki,
dumanın sebep olduğu şeyleri düzeltemedik.

444
00:25:39,704 --> 00:25:43,833
Yani ya Paige yanlışlıkla yaptı...

445
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
...ya da başka birisi.

446
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Halüsinasyon görmüştür. Boya gazı yapar.

447
00:25:47,462 --> 00:25:49,714
-Görmedim.
-Zorlama.

448
00:25:49,798 --> 00:25:53,176
Sam, Bailey, ikiniz de
toplum hizmeti yapacaksınız.

449
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Ben mi? Ben ne yaptım?

450
00:25:56,805 --> 00:26:00,058
Randevunu kaçırdın.
Resim odasında ne yapıyordun ki?

451
00:26:00,141 --> 00:26:03,770
Randevumuzu kaçırdığım için üzgündüm
ve saklanıyordum.

452
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Çizim yapıyordum.

453
00:26:06,106 --> 00:26:08,316
Cidden çok iyi. Bakın.

454
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
En iyi işim bu değil. Öylece denk geldin.

455
00:26:22,539 --> 00:26:24,040
Sam, bunlar harika.

456
00:26:24,624 --> 00:26:27,210
Güçlü yanların arasına
niye resim eklemedin?

457
00:26:27,627 --> 00:26:29,129
Bilmem. Bunu düşünmedim.

458
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
-Bunun için okula gidilebilir mi?
-Evet, tabii.

459
00:26:40,890 --> 00:26:45,770
{\an8}SAKİNLİK

460
00:26:47,397 --> 00:26:50,191
-Neden ayakkabıların ıslak?
-Yüzme takımına katıldım.

461
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
SÜRTÜK OROSPU

462
00:27:06,750 --> 00:27:08,251
Bu da ne?

463
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
-Selam.
-Selam.

464
00:27:12,505 --> 00:27:14,299
-Çamaşır mı?
-Evet.

465
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
-Aptalca bir soruydu.
-Evet.

466
00:27:16,384 --> 00:27:20,388
Otizmli insanlarla başa çıkma konusunda
ilk müdahaleciler için olan

467
00:27:20,472 --> 00:27:22,265
eğitimlerden almalıyız bence.

468
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Bu muhteşem olur.

469
00:27:24,726 --> 00:27:27,145
-Bekle, biz mi?
-Evet.

470
00:27:27,228 --> 00:27:30,690
İlk müdahale işini ben biliyorum,
sen de otizm meselelerini...

471
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
...bence harika bir takım oluruz.

472
00:27:33,860 --> 00:27:34,903
Katılıyorum.

473
00:27:35,362 --> 00:27:36,404
Tamam.

474
00:27:36,488 --> 00:27:38,698
Peki, tamam.

475
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Anne?

476
00:28:03,181 --> 00:28:06,059
Ayak parmaklarına
"siktirin orospular" yazacaktım

477
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
ama yeterli yer yok gibiydi.

478
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Umarım olurlar.

479
00:28:38,174 --> 00:28:40,051
En ezikçe son sınıf hediyesi.

480
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Bir bank için oldukça rahat.

481
00:28:50,603 --> 00:28:53,773
Üçüncü ve dördüncü tahtalarda
ekstra esneklik var.

482
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Geri tepme deniyor.

483
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
Çok rastgelesin.

484
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?

485
00:29:14,919 --> 00:29:16,296
Kimseye söyleme.

486
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
{\an8}YAŞA

487
00:29:29,726 --> 00:29:31,436
<i>Hayat her zaman yolunu bulur.</i>

488
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
<i>Genellikle.</i>

