1
00:00:07,340 --> 00:00:08,508
3,12

2
00:00:08,591 --> 00:00:10,260
<i>Ritual itu penting.</i>

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,180
<i>Saat dua ekor orca terpisah,</i>

4
00:00:15,056 --> 00:00:17,058
<i>mereka akan bertemu di permukaan laut</i>

5
00:00:17,142 --> 00:00:19,102
<i>sebelum menyelam sampai ke dasar.</i>

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
<i>Itu disebut upacara penyambutan Orca.</i>

7
00:00:25,358 --> 00:00:27,861
<i>Itu cara mereka tahu semua baik-baik saja.</i>

8
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
<i>Karena itu manfaat ritual.</i>

9
00:00:34,743 --> 00:00:36,870
<i>Mereka membuat semua baik-baik saja.</i>

10
00:01:04,230 --> 00:01:05,273
3,14

11
00:01:05,356 --> 00:01:06,191
3,15

12
00:01:08,568 --> 00:01:11,071
- Selamat menit lahir!
- Keluar dari kamarku!

13
00:01:11,154 --> 00:01:13,573
Ini waktunya "ulang tahun"-mu.
Usiamu 16 tahun ini.

14
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
- Selamat ulang tahun.
- Keluar!

15
00:01:15,325 --> 00:01:16,993
- Selamat ulang tahun.
- Keluar!

16
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
- Selamat ulang tahun.
- Keluar!

17
00:01:19,037 --> 00:01:21,498
- Keluar!
- Selamat ulang tahun!

18
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Aku baru ucapkan 13 ulang tahun.

19
00:01:29,380 --> 00:01:31,007
Aku harus katakan tiga kali lagi.

20
00:01:31,091 --> 00:01:32,300
Tidak!

21
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
SAM
SELAMAT ULANG TAHUN

22
00:01:49,692 --> 00:01:51,111
RITUAL ULANG TAHUN CASEY

23
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Tidurlah kembali, Edison.

24
00:01:58,118 --> 00:02:00,078
SERIAL ASLI NETFLIX

25
00:02:15,760 --> 00:02:17,679
EVAN TUBA
SELAMAT ULANG TAHUN!

26
00:02:20,140 --> 00:02:25,436
AKU TAHU YANG KUINGINKAN
UNTUK ULANG TAHUNKU.

27
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
PERTAMA KALI YANG KEDUA!

28
00:02:33,736 --> 00:02:36,573
KINI AKU MERASA INI ULANG TAHUNKU.

29
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
<i>Manusia satu-satunya makhluk</i>
<i>yang memiliki ritual ulang tahun.</i>

30
00:02:50,211 --> 00:02:52,797
<i>Makhluk lain tidak menggunakan waktu</i>
<i>untuk mengukur usia.</i>

31
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
<i>Mereka mengukur usia</i>
<i>lewat kejadian penting.</i>

32
00:02:56,050 --> 00:02:59,429
SESAP-SESAP HORE!
INI ULANG TAHUN CASEY!

33
00:03:02,557 --> 00:03:05,476
Itu dia, gadis ulang tahunku.

34
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Aku membuatkanmu sarapan ulang tahun.

35
00:03:07,353 --> 00:03:08,980
Ini seperti yang kumakan tiap hari.

36
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
Dengan stroberi.

37
00:03:11,274 --> 00:03:13,526
Jadi ada rencana spesial nanti malam?

38
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
Mungkin hanya melakukan
yang selalu kulakukan.

39
00:03:16,571 --> 00:03:20,074
Kurasa Evan dan Sharice akan datang,
kami akan menonton film

40
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
dan bersantai, tidak ramai.

41
00:03:22,368 --> 00:03:23,328
Tidak ada drama.

42
00:03:23,411 --> 00:03:26,789
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.

43
00:03:26,873 --> 00:03:28,124
Ini untukmu, Sam.

44
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
Itu amplop yang besar.
Apa itu dari Denton?

45
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
- Itu artinya kau diterima.
- Bukan.

46
00:03:32,629 --> 00:03:36,132
Aku menggunakan uang 200 dolar
dari rekeningku sendiri,

47
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
untuk mengadopsi bayi penguin
dari kamera penguin.

48
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
Kau membeli seekor penguin?

49
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
- Adopsi. Aku dan sepuluh orang lain.
- Dia akan tinggal di sini?

50
00:03:44,265 --> 00:03:45,767
- Itu keren.
- Tidak.

51
00:03:45,850 --> 00:03:47,936
Dia jelas akan tetap di akuarium.

52
00:03:48,019 --> 00:03:51,022
Tapi aku pemegang saham terbesar.
jadi aku berhak menamainya.

53
00:03:51,105 --> 00:03:54,567
Kau bisa menamainya Casey,
keduanya muncul di hari yang sama.

54
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
Dua Casey dalam satu keluarga?

55
00:03:56,569 --> 00:03:59,989
Maksudku, nawala Natal Ibu
tidak akan masuk akal.

56
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Aku tidak percaya usiamu 16 tahun.

57
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
Aku masih ingat saat kau lahir.

58
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
Aku ingat saat kau menetas.

59
00:04:06,287 --> 00:04:08,373
Selamat ulang tahun. Sampai nanti.

60
00:04:08,456 --> 00:04:09,791
- Aku menyayangimu.
- Tunggu!

61
00:04:09,874 --> 00:04:11,417
Kita lakukan roti lapis Casey.

62
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Kita tidak perlu lakukan itu tahun ini,
Sam.

63
00:04:15,421 --> 00:04:18,299
Ya, perlu.
Itu bagian dari ritual ulang tahun.

64
00:04:18,383 --> 00:04:19,509
Kita lakukan tiap tahun.

65
00:04:19,592 --> 00:04:22,553
Baik. Kita akan melakukannya sangat cepat.

66
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
- Ya.
- Tidak!

67
00:04:24,931 --> 00:04:28,559
Baiklah, selamat ulang tahun.
Sampai nanti.

68
00:04:28,643 --> 00:04:29,602
Sampai nanti, sayang.

69
00:04:34,274 --> 00:04:36,484
- Baik. Aku harus pergi.
- Tunggu!

70
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
Kau harus minum
susu cokelat ulang tahunmu.

71
00:04:38,611 --> 00:04:40,989
Sam, aku tidak bisa minum ini.

72
00:04:41,614 --> 00:04:44,826
- Ini seperti melihatku.
- Tapi ini bagian dari ritual.

73
00:04:48,621 --> 00:04:49,622
Enak seperti ritual.

74
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
RITUAL ULANG TAHUN CASEY

75
00:05:03,386 --> 00:05:04,262
Aku harus pergi.

76
00:05:04,846 --> 00:05:07,307
Jika kau ingin menjadi budak waktu,
maka silakan.

77
00:05:07,890 --> 00:05:10,101
Aku tidak tahu artinya. Sampai jumpa.

78
00:05:12,145 --> 00:05:13,062
Bailey Bennett.

79
00:05:13,563 --> 00:05:15,898
Ini hubungan kasual

80
00:05:15,982 --> 00:05:17,775
atau hubungan reguler?

81
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
Ini bukan hubungan. Ini bukan apa-apa.

82
00:05:21,654 --> 00:05:23,740
Kadang kita berciuman dan itu saja.

83
00:05:24,407 --> 00:05:26,951
- Aku tidak boleh bilang siapa pun?
- Benar.

84
00:05:28,703 --> 00:05:32,623
Bolehkah aku beri tahu bahwa aku bercumbu
dengan seseorang, tapi tidak bilang siapa?

85
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
Aku tidak peduli.

86
00:05:35,460 --> 00:05:37,211
Baik. Terima kasih atas kejelasanmu.

87
00:05:48,556 --> 00:05:50,016
Lihat tempat ini.

88
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
Aku lupa betapa bagusnya ini.
Aku merasa kurang rapi.

89
00:05:52,602 --> 00:05:55,563
- Kau tampak seperti sopir yang lainnya.
- Diamlah, dasar nakal.

90
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
Kau siap untuk ini?

91
00:05:57,148 --> 00:05:58,274
Tentu, kau siap?

92
00:05:59,275 --> 00:06:00,109
Tidak juga.

93
00:06:01,819 --> 00:06:05,073
Kau secara mengejutkan
pandai melakukannya.

94
00:06:06,157 --> 00:06:08,409
Ya, pada dasarnya ini seperti...

95
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
berlari, tapi dengan ban bukan kaki.

96
00:06:15,833 --> 00:06:17,001
Bagaimana sekolah?

97
00:06:17,877 --> 00:06:18,753
Itu baik.

98
00:06:19,670 --> 00:06:23,633
Aku tidak memiliki teman,
jadi aku punya banyak waktu untuk belajar.

99
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
Bagaimana dengan temanmu Auggie atau Ozzy?

100
00:06:27,637 --> 00:06:30,431
Izzie. Kami tidak sungguh berteman lagi.

101
00:06:31,766 --> 00:06:33,559
Aku tidak tahu.

102
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
Tidak apa-apa.

103
00:06:34,602 --> 00:06:36,729
Kau memiliki masalah sendiri.

104
00:06:38,064 --> 00:06:41,317
Ibu pindah, lalu kembali dan...

105
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
semoga dia pindah lagi?

106
00:06:43,694 --> 00:06:44,904
Tidak ada yang tahu.

107
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
Belok di sini.

108
00:06:48,241 --> 00:06:50,743
Lihat itu,
kau memberi sinyal dan semuanya.

109
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
- Aku bukan orang bodoh.
- Ya, aku tahu.

110
00:06:55,081 --> 00:06:56,749
Jadi apa pun yang terjadi...

111
00:06:56,833 --> 00:06:59,544
dengan aku dan Ibu,
itu antara kami, paham?

112
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
Itu...

113
00:07:01,712 --> 00:07:03,589
Dia akan selalu menyayangi kalian.

114
00:07:03,673 --> 00:07:06,384
Dia akan selalu membantu kalian.
Jadi jangan...

115
00:07:06,509 --> 00:07:08,386
Jangan mencemaskannya. Itu masalah kami.

116
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
Aku tahu.

117
00:07:10,972 --> 00:07:12,557
Setiap dia melakukan hal yang baik,

118
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
aku ingat dia mencium pramutama bar itu.

119
00:07:16,561 --> 00:07:19,897
Terkadang, hanya itu yang bisa kupikirkan.

120
00:07:21,190 --> 00:07:23,067
Maaf. Kau tahu, kuharap...

121
00:07:23,943 --> 00:07:25,611
Kuharap kau tidak pernah melihatnya.

122
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Aku juga.

123
00:07:29,657 --> 00:07:33,035
Tapi dia sudah lama tidak membuatku kesal,
jadi...

124
00:07:34,036 --> 00:07:36,289
Itu mungkin hanya masalah waktu.

125
00:07:36,831 --> 00:07:38,374
Ya, mungkin.

126
00:07:39,292 --> 00:07:40,334
<i>Baik, semuanya!</i>

127
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
Gadis yang ulang tahun hampir tiba.

128
00:07:42,211 --> 00:07:44,338
Jadi apa yang akan kita ucapkan
saat dia tiba?

129
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
- Kejutan.
- Kejutan.

130
00:07:45,631 --> 00:07:48,759
Ya, tapi jangan seperti di pemakaman.
Setuju?

131
00:07:48,843 --> 00:07:50,386
Siapa bilang itu di pemakaman?

132
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Nyonya G, ini pesta yang hebat.

133
00:07:53,681 --> 00:07:56,267
Casey tidak pernah mengadakan
pesta ulang tahun besar,

134
00:07:56,350 --> 00:07:58,936
jadi kurasa, 16, tahun yang sempurna.

135
00:07:59,020 --> 00:08:02,940
Ya, benar. Dan aku suka sentimennya...

136
00:08:03,858 --> 00:08:07,945
Kurasa Casey bilang
dia ingin sesuatu yang kecil.

137
00:08:08,654 --> 00:08:13,618
Aku tahu. Tapi ini tahun
yang sangat berat untuknya.

138
00:08:13,951 --> 00:08:16,245
Karena...

139
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
aku, jadi...

140
00:08:19,081 --> 00:08:22,251
aku harus melakukan ini,
dan dia layak mendapatkannya.

141
00:08:22,335 --> 00:08:23,377
- Ya.
- Benar?

142
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
Ya, dia layak.

143
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
Apa yang kau lakukan?

144
00:08:27,381 --> 00:08:29,592
Membuat komik ulang tahun untuk Casey.

145
00:08:29,675 --> 00:08:31,052
Ini bagian dari ritual.

146
00:08:31,135 --> 00:08:33,638
Aku tidak membawa apa-apa.
Tuliskan namaku di sana?

147
00:08:36,432 --> 00:08:38,434
Tunggu, ada apa denganmu?
Kau tampak berbeda.

148
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Apa maksudmu?

149
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Kau memiliki rahasia, Sam Gardner.
Lihat aku.

150
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
Kau berciuman.

151
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Benar.

152
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Lihat dirimu! Di bawah pengawasanku!
Aku sudah menduganya.

153
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
Siapa wanita beruntung itu?

154
00:08:55,910 --> 00:08:56,953
Aku tidak boleh bilang.

155
00:08:57,537 --> 00:08:59,038
- Sam...
- Hai, Sam.

156
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
Baik, aku paham.

157
00:09:04,544 --> 00:09:05,836
Tidak perlu bilang apa-apa.

158
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Aku sangat mengerti.

159
00:09:08,047 --> 00:09:08,923
Baik.

160
00:09:10,007 --> 00:09:11,092
Mereka datang!

161
00:09:11,175 --> 00:09:12,760
Semuanya, sembunyi.

162
00:09:14,804 --> 00:09:16,055
SELAMAT ULANG TAHUN CASEY

163
00:09:16,639 --> 00:09:17,598
Sam, sayang.

164
00:09:27,441 --> 00:09:31,153
Aku setuju sembunyi jika ada alasan
yang baik, tapi siapa yang kita bodohi?

165
00:09:31,237 --> 00:09:33,906
Anak itu memegang piring kertas
di depan wajahnya.

166
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Kenapa aku meringkuk memakai rok?

167
00:09:36,409 --> 00:09:38,494
- Aku dan Doug bercinta.
- Benarkah?

168
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
Itu mengagumkan.

169
00:09:40,413 --> 00:09:42,248
Kalian rujuk? Apa yang terjadi?

170
00:09:42,331 --> 00:09:44,292
Tidak, dia menjaga jarak.

171
00:09:45,251 --> 00:09:46,919
Dia tidur di ruang berjemur.

172
00:09:47,003 --> 00:09:49,630
Ini yang harus kau lakukan,
pasrahkan dirimu padanya.

173
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
Biasanya aku tidak menyarankan itu,

174
00:09:52,383 --> 00:09:55,094
tapi ini momen yang penting
dan aku ingin kau bahagia.

175
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Hei, kawan, apa yang kau lakukan di sini?

176
00:10:02,935 --> 00:10:06,314
Ada pesta kejutan untukmu di dalam
dan aku benci kejutan.

177
00:10:06,397 --> 00:10:09,650
- Ya, aku juga.
- Tidak. Maaf. Kita harus melakukannya.

178
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
- Terima kasih untuk itu.
- Tidak masalah.

179
00:10:16,157 --> 00:10:18,534
- Kejutan!
- Kejutan!

180
00:10:18,618 --> 00:10:19,910
Selamat ulang tahun.

181
00:10:21,454 --> 00:10:22,413
Hai.

182
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Apa kau terkejut?

183
00:10:27,126 --> 00:10:30,171
Ya. Hai.

184
00:10:30,254 --> 00:10:32,590
Casey, selamat ulang tahun lagi.

185
00:10:32,673 --> 00:10:34,717
Saatnya bermain <i>Ickle Bickle Beanstalk.</i>

186
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Tidak sekarang, Sam.

187
00:10:36,677 --> 00:10:38,054
Selamat ulang tahun, Casey.

188
00:10:38,638 --> 00:10:42,558
- Apa itu <i>Ickle Bickle Beanstalk?</i>
- Permainan yang kukarang 10 tahun lalu

189
00:10:42,642 --> 00:10:45,519
setelah dua gelas anggur,
anak-anak memanjat dinding.

190
00:10:45,603 --> 00:10:49,231
Entah bagaimana itu menjadi
ritual ulang tahun Casey.

191
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
Aku terkejut itu bertahan sepuluh tahun.

192
00:10:52,735 --> 00:10:54,945
Ayo. Aku akan sembunyikan <i>Ickle Bickle.</i>

193
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Aku bilang tidak.

194
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Tapi aku tidak mau Edison mati.

195
00:10:58,949 --> 00:11:02,495
Tidak banyak orang yang tahu ini,
tapi Edison bukan kura-kura pertamaku.

196
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Pertama...

197
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
ada Tesla.

198
00:11:08,918 --> 00:11:13,297
Tapi pada ulang tahun Casey ke-12,
tangannya patah dan harus ke rumah sakit

199
00:11:13,381 --> 00:11:15,216
dan aku tidak menyelesaikan ritual kami.

200
00:11:17,051 --> 00:11:19,178
Saat kami pulang, Tesla mati.

201
00:11:20,638 --> 00:11:23,557
Orang tuaku bilang itu tidak ada kaitannya
dengan ritual.

202
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Tapi pagi itu Tesla sangat sehat.

203
00:11:27,645 --> 00:11:31,023
Dia aktif dan waspada.
Matanya jernih dan terang.

204
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
Kotorannya padat dan hitam.
Jadi jelaskan itu.

205
00:11:36,237 --> 00:11:38,989
Sejak saat itu,
aku selalu menyelesaikan ritualnya.

206
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
<i>Selalu.</i>

207
00:11:43,035 --> 00:11:44,078
Tidak apa-apa.

208
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
Tidak apa-apa.
Tidak ada alasan untuk kesal. Paham?

209
00:11:50,209 --> 00:11:51,502
Mau lebih erat atau longgar?

210
00:11:51,585 --> 00:11:52,837
- Lebih erat.
- Baik.

211
00:11:55,923 --> 00:11:57,299
Apa itu lebih baik?

212
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
- Ya.
- Baik.

213
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
Aku akan pergi sekarang.

214
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
Tapi aku akan kembali 16 menit lagi,
lalu kita bermain <i>Ickle Bickle Beanstalk.</i>

215
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
Enam belas karena ini ulang tahun ke-16?

216
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Ya, karena ini ulang tahunmu ke-16.

217
00:12:14,817 --> 00:12:17,611
Dan akar kuadrat 16 adalah empat,
dan itu nomorku.

218
00:12:17,695 --> 00:12:20,114
Jadi itu waktu yang sempurna. Baik.

219
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
Enam belas menit, dimulai sekarang.

220
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Jadi, kau menikmati pestamu?

221
00:12:32,626 --> 00:12:35,838
- Jadi, tidak!
- Mau ke mana kau?

222
00:12:35,921 --> 00:12:39,383
Aku mau ganti pakaian karena ibuku
undang 1,000 orang tanpa memberitahuku.

223
00:12:39,467 --> 00:12:42,928
Jadi apa ini terlalu awal untuk menyelinap
untuk kedua kali pertama kita?

224
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Pertama kali kedua kita?

225
00:12:44,805 --> 00:12:46,223
Ya, ini terlalu awal.

226
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Tapi itu akan jadi cara baik membalasnya
untuk pesta yang tidak kuinginkan.

227
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
Ya, dia sangat mengesalkan.

228
00:12:53,105 --> 00:12:55,316
Aku tahu, jujur,

229
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
aku tahu ini bukan yang kau inginkan,

230
00:12:57,693 --> 00:13:01,697
tapi ini sudah terjadi,
dan cukup menyenangkan. Maksudku, lihat!

231
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
Pria itu menari dengan piring kertas
di depan wajahnya.

232
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
Dia Sia pesta ini.

233
00:13:07,661 --> 00:13:10,748
Jadi bagaimana jika kau pergi ke atas,

234
00:13:10,831 --> 00:13:14,251
melepaskan seragam
dan memakai pakaian biasa

235
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
dan bisakah kita
berusaha bersenang-senang?

236
00:13:16,420 --> 00:13:18,172
Aku sangat setuju!

237
00:13:19,715 --> 00:13:22,009
Aku menjadi semangat dengan lagu ini.

238
00:13:25,930 --> 00:13:28,474
Baiklah. Aku akan bersenang-senang.

239
00:13:38,234 --> 00:13:39,318
SELAMAT ULANG TAHUN

240
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
16

241
00:13:40,694 --> 00:13:42,071
{\an8}SELAMAT ULANG TAHUN CASEY

242
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
ENAM BELAS TAHUN

243
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
Enam belas tahun.

244
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
- Apa kau percaya?
- Aku tidak percaya.

245
00:13:52,414 --> 00:13:56,502
Dia sangat kecil dan berkerut saat bayi.

246
00:13:56,836 --> 00:14:00,756
Dia tampak seperti kentang panggang
yang terlalu lama di <i>microwave.</i>

247
00:14:01,131 --> 00:14:03,342
Dia bayi yang tidak menarik.

248
00:14:04,343 --> 00:14:06,011
- Dia sangat cantik sekarang.
- Ya.

249
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
Maafkan aku. Kau tidak apa-apa?

250
00:14:18,816 --> 00:14:20,359
Tidak, aku baik-baik saja.

251
00:14:26,115 --> 00:14:27,741
Aku keluar mencari udara segar,

252
00:14:27,825 --> 00:14:31,203
hanya untuk menemukan bangku yang aku cat
dengan cinta dimutilasi.

253
00:14:31,328 --> 00:14:33,205
Tulisan "Hidup" telah hilang.

254
00:14:33,289 --> 00:14:36,500
Lalu, saat aku tanyakan
tentang kebijakan vandalisme sekolah...

255
00:14:36,584 --> 00:14:37,710
tidak ada!

256
00:14:37,793 --> 00:14:39,753
Jadi, kau dan Sam, ya?

257
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Syukurlah.

258
00:14:41,380 --> 00:14:44,800
Akankah mereka? Atau tidak?
Kalian membuatku gila.

259
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
- Apa?
- Ayolah.

260
00:14:46,635 --> 00:14:49,638
Aku tahu Sammy mencium seseorang.
Siapa lagi jika bukan kau?

261
00:14:49,722 --> 00:14:51,807
Tidak, aku dan Sam tidak berciuman.

262
00:14:52,808 --> 00:14:54,685
Tunggu, dia ciuman? Siapa yang dia cium?

263
00:14:55,311 --> 00:14:58,522
Apa aku bilang "ciuman"?
Maksudku kebahagiaan.

264
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Seperti, memberikan seseorang
kebahagiaan emosional dan jiwa

265
00:15:02,109 --> 00:15:05,738
melalui percakapan platonik. Tentu saja.

266
00:15:05,821 --> 00:15:06,780
Sampai nanti, Paige.

267
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
Sammy, aku melakukan hal buruk.

268
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Sangat buruk.
Seperti anjing tersesat di jalan raya.

269
00:15:18,667 --> 00:15:21,879
Enam belas menit selesai.
Ini waktunya <i>Ickle Bickle Beanstalk.</i>

270
00:15:23,213 --> 00:15:26,842
Baik, keren. Ya. Lantai dansa
tampaknya tempat yang baik untuk sembunyi.

271
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
Itu jelas tempat yang keren
untuk sembunyi.

272
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
ELSA
KAU TIDAK APA-APA?

273
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
Adelie, Chinstrap, Kaisar...

274
00:15:48,030 --> 00:15:51,241
- Adelie...
- Astaga. Apa kau pria penguin juga?

275
00:15:51,325 --> 00:15:53,160
- Chris.
- Namaku Christopher.

276
00:15:53,243 --> 00:15:54,328
Baik...

277
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Kau mau masuk?

278
00:15:57,289 --> 00:15:58,290
Mungkin nanti.

279
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Mau kubawakan kue saat kami memotongnya?

280
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
Tolong, potongan sudut.

281
00:16:01,752 --> 00:16:03,462
Kurasa itu kue bulat.

282
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
- Kalau begitu tidak usah.
- Baiklah.

283
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
<i>Ickle Bickle Beanstalk.</i>

284
00:16:16,850 --> 00:16:18,644
Apa ini sudah 16 menit?

285
00:16:18,727 --> 00:16:20,646
Ya, kau sudah janji. Ayo.

286
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Baiklah.

287
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
- Edison selamat. Terima kasih.
- Sam.

288
00:16:26,026 --> 00:16:27,778
- Apa kau mencium seseorang?
- Ya.

289
00:16:27,861 --> 00:16:28,779
Siapa?

290
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
Bailey Bennett sangat jelas.

291
00:16:31,573 --> 00:16:33,283
Aku tidak boleh memberi tahu.

292
00:16:33,367 --> 00:16:35,703
Itu peraturan, dan aku suka peraturan.

293
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Serta, dia sangat mengerikan.

294
00:16:39,665 --> 00:16:42,835
Maaf, Paige, tapi aku ada kesepakatan
privasi dengan gadis yang kucium.

295
00:16:42,918 --> 00:16:44,294
Aku yakin kau mengerti.

296
00:16:44,878 --> 00:16:45,713
Tidak.

297
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
Sial.

298
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
Kau sungguh tidak mau memberitahuku?

299
00:16:49,216 --> 00:16:50,300
Ya, benar sekali.

300
00:16:53,429 --> 00:16:55,514
Kau, Evan. Sembunyikan ini.

301
00:16:55,597 --> 00:16:57,808
Apa ini? Gorila ajaib?

302
00:16:57,891 --> 00:17:01,186
Jangan bodoh. Itu <i>Ickle Bickle.</i>
Sembunyikan agar kami bisa mencarinya.

303
00:17:01,770 --> 00:17:02,896
Baik.

304
00:17:03,605 --> 00:17:06,025
- Ayo, mari menari <i>swish-boom.</i>
- Benarkah?

305
00:17:06,900 --> 00:17:09,028
Astaga. Aku kakak terbaik di dunia.

306
00:17:09,111 --> 00:17:10,070
Baik.

307
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
<i>Swish-boom. </i>Siap? Mulai!

308
00:17:15,200 --> 00:17:17,619
<i>Swish-boom.</i>

309
00:17:17,703 --> 00:17:20,080
<i>Swish-boom.</i>

310
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
Kau di sana.

311
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
Aku mencarimu tadi.

312
00:17:24,668 --> 00:17:26,170
Maafkan aku. Aku hanya...

313
00:17:27,046 --> 00:17:29,673
Aku masih mencoba menerimanya.

314
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Aku hanya butuh lebih banyak waktu.

315
00:17:31,800 --> 00:17:32,843
Aku mengerti.

316
00:17:37,723 --> 00:17:39,391
Itu ibu yang seksi.

317
00:17:40,059 --> 00:17:40,976
Kau bilang apa?

318
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
Aku bilang, "Itu ibu yang seksi."

319
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
Itu pujian, untuk alasan yang luas.

320
00:17:50,152 --> 00:17:51,528
Diamlah, Zahid.

321
00:17:56,450 --> 00:17:59,244
Apa aku harus beri tahu
aku sudah sembunyikan gorilanya?

322
00:17:59,828 --> 00:18:01,872
Sejujurnya, aku tidak tahu peraturannya.

323
00:18:01,955 --> 00:18:03,540
Tapi bukankah Casey tampak cantik?

324
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Tenanglah, Beth.

325
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Gerakan tari yang sangat keren.

326
00:18:14,551 --> 00:18:16,345
Aku suka permen di cangkir.

327
00:18:17,846 --> 00:18:19,681
Hei, Newton. Sam.

328
00:18:26,480 --> 00:18:28,148
Itu dia.

329
00:18:28,232 --> 00:18:30,859
Aku membuat piza gulung.
Sudah bersenang-senang di pestamu?

330
00:18:30,943 --> 00:18:33,862
Ya, hingga para jalang dari Clayton Prep
muncul.

331
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
- Siapa yang mengundang mereka?
- Izzie dan tim lari?

332
00:18:36,824 --> 00:18:38,826
- Ya.
- Aku.

333
00:18:38,909 --> 00:18:41,328
Kupikir itu akan jadi cara yang baik
untuk berdamai.

334
00:18:41,453 --> 00:18:43,664
- Ini ulang tahunmu.
- Itu bukan urusanmu.

335
00:18:43,747 --> 00:18:46,542
- Aku benci mereka.
- Aku sangat minta maaf, Casey.

336
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
- Kau mau aku meminta mereka pergi?
- Ya.

337
00:18:49,294 --> 00:18:52,047
Bisakah kau meminta yang lainnya
pergi juga?

338
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
Aku tidak pernah menginginkan ini.
Aku ingin sesuatu yang kecil.

339
00:18:55,384 --> 00:18:58,428
Tapi, kau tidak mendengarkan.
Tentu saja, kau tidak peduli.

340
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Case, tenanglah.
Dia melalui banyak masalah.

341
00:19:01,765 --> 00:19:03,767
Apa kau sungguh membelanya?

342
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
Kau di pihak siapa?

343
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
Tidak ada pihak,
dia melakukan sesuatu yang sangat baik.

344
00:19:09,022 --> 00:19:11,066
Berhenti menjadi anak nakal.

345
00:19:11,150 --> 00:19:12,776
Apa kau bercanda?

346
00:19:22,494 --> 00:19:26,707
Tunggu! Kita harus temukan <i>Ickle Bickle.</i>
Evan bahkan tidak ke atas sana.

347
00:19:26,790 --> 00:19:29,251
Tinggalkan aku!
Aku tidak peduli soal <i>Ickle Bickle</i>

348
00:19:29,334 --> 00:19:31,962
atau ritual bodohmu yang lain.
Itu bahkan bukan tentangku.

349
00:19:32,045 --> 00:19:34,089
Itu hanya tentang Sam, Sam, Sam,

350
00:19:34,173 --> 00:19:36,675
sama seperti hal lainnya
dalam hidupku yang menyedihkan.

351
00:19:44,224 --> 00:19:46,518
- Drama.
- Sudah cukup.

352
00:19:52,816 --> 00:19:53,650
Hei.

353
00:19:54,860 --> 00:19:58,238
Sam. Aku melihat yang terjadi
dengan Casey. Kau tidak apa-apa?

354
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
Tidak, aku sangat marah!

355
00:20:00,407 --> 00:20:03,285
Casey bilang aku membuat pestanya
tentang aku,

356
00:20:03,368 --> 00:20:06,788
tapi aku hanya berusaha menyelesaikan
ritualnya, itu semua tentangnya.

357
00:20:06,872 --> 00:20:11,418
Dan mungkin sedikit tentang Edison juga,
tapi sebagian besar dia.

358
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Baik.

359
00:20:18,258 --> 00:20:20,802
Biasanya, ritual ulang tahun

360
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
bermaksud membantumu fokus pada Casey
untuk hari besarnya.

361
00:20:25,098 --> 00:20:29,561
Tapi, kurasa setelah bertahun-tahun
keadaan sedikit berubah

362
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
dan kurasa mungkin hari ini
kau membuatnya tentang dirimu.

363
00:20:34,858 --> 00:20:37,152
Ini bukan tentang aku. Ini tentang ritual.

364
00:20:37,236 --> 00:20:40,530
- Kau tidak melanggar ritual.
- Sebenarnya, ini tentang Casey.

365
00:20:44,034 --> 00:20:49,665
Sama seperti aku berpikir
Casey menginginkan pesta yang besar.

366
00:20:49,998 --> 00:20:52,834
Padahal sebenarnya, itu yang kuinginkan.

367
00:20:55,545 --> 00:20:57,756
- Ya, kekeliruan besar.
- Ya.

368
00:20:58,590 --> 00:21:02,427
Kurasa kita berdua
berutang permintaan maaf kepada Casey.

369
00:21:03,345 --> 00:21:06,598
Menurutku kita tidak berutang
permintaan maaf kepadanya.

370
00:21:08,016 --> 00:21:10,769
Tapi aku tidak keberatan
minta maaf padanya.

371
00:21:14,147 --> 00:21:17,276
Lihat. Aku menemukannya, <i>Ickle Bickle.</i>

372
00:21:17,693 --> 00:21:20,320
<i>Ickle Bickle Beanstalk!</i>

373
00:21:27,077 --> 00:21:28,287
Dia baik-baik saja, bukan?

374
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Ya, Sam baik-baik saja.

375
00:21:33,542 --> 00:21:34,918
Jadi...

376
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
Tadi malam sangat luar biasa.

377
00:21:40,007 --> 00:21:42,884
- Kita terasa terhubung, bukan?
- Ya.

378
00:21:42,968 --> 00:21:45,220
Seperti diri kita lagi, akhirnya.

379
00:21:45,804 --> 00:21:47,180
Setelah sekian lama.

380
00:21:47,639 --> 00:21:49,474
Tunggu sebentar, ya?

381
00:21:56,648 --> 00:21:58,317
Jadi, jika kau mau bicara...

382
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
Aku tidak mau membicarakannya.

383
00:22:02,362 --> 00:22:04,281
Tapi jika aku mau, aku akan memberitahumu.

384
00:22:15,417 --> 00:22:17,711
Tinggalkan aku sendiri, Ibu atau Evan.

385
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
Hei.

386
00:22:22,716 --> 00:22:23,675
Boleh aku masuk?

387
00:22:25,719 --> 00:22:26,553
Baik.

388
00:22:29,056 --> 00:22:33,143
Adikmu antusias karena dia menemukan
gorila kecil menyeramkan ini.

389
00:22:33,727 --> 00:22:37,272
- Itu <i>Ickle Bickle.</i>
- Ya. Itu yang dia katakan padaku.

390
00:22:39,066 --> 00:22:40,025
Aku suka kalian.

391
00:22:43,904 --> 00:22:45,530
Kawan, maafkan aku.

392
00:22:46,698 --> 00:22:47,866
Tentang semuanya.

393
00:22:49,701 --> 00:22:52,204
Aku berengsek dan menjadi cemburu

394
00:22:52,287 --> 00:22:55,165
dan aku takut kehilangan
seseorang yang kucintai.

395
00:22:55,248 --> 00:22:57,334
Aku tidak akan merusak
hubunganmu dan Nate.

396
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
Persetan dengannya.

397
00:22:59,211 --> 00:23:01,838
Tidak, aku takut kehilanganmu.

398
00:23:03,006 --> 00:23:04,257
- Oh.
- Hanya saja...

399
00:23:05,008 --> 00:23:06,760
Sebelum kau masuk ke Clayton, aku...

400
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
merasa sangat terasing.

401
00:23:10,097 --> 00:23:11,932
Seperti tidak bisa menjadi diri sendiri.

402
00:23:12,933 --> 00:23:16,728
Dan dengan Nate,
hidup kami sangat berbeda.

403
00:23:16,812 --> 00:23:19,022
Seperti, dia menjengkelkan dan kau tidak?

404
00:23:19,106 --> 00:23:20,148
Ya.

405
00:23:23,985 --> 00:23:27,531
Lalu kau dan aku bertengkar besar
dan kita berhenti bicara.

406
00:23:28,323 --> 00:23:31,201
Dan aku merindukanmu.

407
00:23:32,661 --> 00:23:35,163
Aku sangat merindukanmu.

408
00:23:37,416 --> 00:23:39,251
Dan aku hanya ingin gadisku kembali.

409
00:23:43,630 --> 00:23:45,924
Maaf jika itu terdengar terobsesi.

410
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Itu benar.

411
00:23:49,261 --> 00:23:51,638
Tapi aku merasakan hal yang sama Jadi...

412
00:23:52,055 --> 00:23:52,973
tidak apa-apa.

413
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Mari berjanji kening untuk tidak pernah
saling meninggalkan lagi.

414
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
Baik.

415
00:24:01,606 --> 00:24:02,607
Apa itu?

416
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Kemari, akan kutunjukkan padamu.

417
00:24:14,202 --> 00:24:15,120
Itu dia.

418
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Apakah jelas aku hanya mengarang ini?

419
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
- Casey, aku...
- Ibu.

420
00:24:34,806 --> 00:24:37,058
Maaf. Aku hanya...

421
00:24:37,392 --> 00:24:39,603
Aku hanya ingin memberitahumu
kuenya sudah siap.

422
00:24:39,686 --> 00:24:41,897
Ya, kami akan segera turun.

423
00:24:41,980 --> 00:24:43,440
Hai, Nyonya Gardner.

424
00:24:48,653 --> 00:24:52,365
<i>Di alam, ada banyak ritual</i>
<i>yang tidak pernah dipertanyakan.</i>

425
00:24:52,449 --> 00:24:55,702
<i>Seperti, kenapa merak</i>
<i>mengembangkan bulu ekornya,</i>

426
00:24:55,785 --> 00:24:57,871
<i>atau kenapa gorila memukul dadanya.</i>

427
00:24:57,954 --> 00:24:58,788
- Hei.
- Hei.

428
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
Maaf aku bersiap buruk tadi.

429
00:25:00,832 --> 00:25:01,750
Ya, itu...

430
00:25:03,752 --> 00:25:06,546
<i>Itu hanya perlu untuk kawin</i>
<i>atau bertahan hidup.</i>

431
00:25:08,715 --> 00:25:11,343
Tadinya aku ingin meminta maaf juga,
tapi...

432
00:25:11,843 --> 00:25:13,553
- kurasa kita baik-baik saja.
- Ya.

433
00:25:14,346 --> 00:25:17,599
Aku meminta secara resmi
penundaan hadiah ulang tahunku.

434
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
Ya, dikabulkan.

435
00:25:21,686 --> 00:25:23,480
Di mana semuanya?

436
00:25:24,231 --> 00:25:27,609
- Aku menyuruh mereka pulang.
- Baiklah, ayo, mari makan kuenya.

437
00:25:27,692 --> 00:25:30,278
<i>Akan tetapi, manusia,</i>
<i>memiliki banyak ritual tidak perlu</i>

438
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
<i>yang tidak terkait</i>
<i>dengan kawin atau bertahan hidup.</i>

439
00:25:32,864 --> 00:25:36,368
<i>- Selamat ulang tahun...</i>
- Tidak ada nyanyian.

440
00:25:36,451 --> 00:25:38,870
Casey benci lagu "Selamat Ulang Tahun,"
bukan?

441
00:25:39,538 --> 00:25:42,165
Ya. Terima kasih telah ingat.

442
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Baik, mari nyanyikan "Kelap, Kelip,
Bintang Kecil" saja. Aku akan mulai.

443
00:25:46,044 --> 00:25:49,381
<i>Kelap, kelip, bintang kecil</i>

444
00:25:49,464 --> 00:25:52,592
<i>Betapa mengagumkannya dirimu</i>

445
00:25:52,676 --> 00:25:55,762
<i>Di atas langit yang begitu tinggi</i>

446
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
<i>Seperti berlian di angkasa</i>

447
00:25:59,057 --> 00:26:02,143
<i>Kelap, kelip, bintang kecil</i>

448
00:26:02,227 --> 00:26:05,397
<i>Betapa mengagumkannya dirimu</i>

449
00:26:07,148 --> 00:26:08,358
Terima kasih pestanya, Bu.

450
00:26:08,441 --> 00:26:09,776
Sayang, maafkan aku.

451
00:26:09,859 --> 00:26:11,361
Tidak apa-apa.

452
00:26:11,653 --> 00:26:12,487
Sungguh.

453
00:26:12,862 --> 00:26:14,364
Ini keluarga yang aneh.

454
00:26:14,447 --> 00:26:17,075
Ya. Tapi bukankah Casey tampak cantik?

455
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
Apa, kau juga?

456
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
<i>Tapi meski kami tidak perlu ritual</i>
<i>sama seperti hewan...</i>

457
00:26:33,341 --> 00:26:35,385
<i>beberapa di antaranya tetap baik.</i>

458
00:26:37,137 --> 00:26:38,221
Apa kabar?

459
00:26:39,055 --> 00:26:39,973
Biasa saja.

460
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
Aku menemukan <i>Ickle Bickle.</i>

461
00:26:41,600 --> 00:26:43,059
Itu di ruang berjemur.

462
00:26:43,143 --> 00:26:44,603
Ya, aku sudah dengar.

463
00:26:45,186 --> 00:26:47,272
Maaf, aku tidak selesai bermain.

464
00:26:47,355 --> 00:26:48,982
Aku tahu betapa berartinya untukmu.

465
00:26:49,649 --> 00:26:52,027
Tidak apa-apa. Kurasa aku mengesalkan.

466
00:26:52,110 --> 00:26:53,320
Benar.

467
00:26:53,653 --> 00:26:57,282
Tapi aku juga menyebalkan,
jadi kita bisa menganggapnya impas.

468
00:26:57,866 --> 00:26:58,700
Setuju.

469
00:27:00,493 --> 00:27:01,494
Kau tahu...

470
00:27:02,120 --> 00:27:05,040
masih ada satu ritual ulang tahun lagi.

471
00:27:05,123 --> 00:27:06,833
Aku berharap kau akan mengatakan itu.

472
00:27:08,627 --> 00:27:12,088
Petualangan apa yang dilakukan
Pria Kecil dan Gadis Kecil tahun ini?

473
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Menjelajahi Kutub Lebih Selatan?

474
00:27:14,132 --> 00:27:16,509
Bukan, tapi ide bagus untuk tahun depan.

475
00:27:19,346 --> 00:27:20,847
Kita sangat cepat.

476
00:27:23,058 --> 00:27:24,517
Drahid.

477
00:27:24,601 --> 00:27:25,935
- Itu Zahid...
- Ya.

478
00:27:26,019 --> 00:27:26,978
...sebagai naga.

479
00:27:27,646 --> 00:27:30,940
Kurasa ini bagian favoritku
dari ritual ulang tahun.

480
00:27:32,025 --> 00:27:34,653
Aku akan merindukannya
saat kau kuliah tahun depan.

481
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Aku tidak akan begitu jauh,
aku hanya kuliah di Denton.

482
00:27:38,031 --> 00:27:40,825
- Benarkah?
- Ya. Aku mendapatkan surat penerimaanku

483
00:27:40,909 --> 00:27:43,578
di program ilustrasi ilmiah tadi sore.

484
00:27:44,663 --> 00:27:45,955
Itu berita sangat besar!

485
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
- Ow!
- Kenapa kau tidak bilang apa-apa?

486
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
Hari ini adalah harimu.

487
00:27:55,423 --> 00:27:57,634
- Berhenti melakukan itu.
- Itu mengesalkan.

488
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
Sam...

489
00:28:01,930 --> 00:28:03,640
Kau akan melakukan hal besar.

490
00:28:04,057 --> 00:28:04,933
Aku tahu.

491
00:28:06,059 --> 00:28:08,144
Siapa yang mau menonton film?

492
00:28:08,228 --> 00:28:10,689
Tidak ada kekerasan,
tapi aku izinkan bokong terlihat.

493
00:28:10,772 --> 00:28:13,191
Aku suka bokong. Kita panggil Ayah?

494
00:28:13,274 --> 00:28:14,484
Tentu.

495
00:28:14,567 --> 00:28:16,319
Aku tidak tahu di mana dia.

496
00:28:16,403 --> 00:28:17,654
Tadi dia di sini.

497
00:28:17,737 --> 00:28:19,030
Mari jangan menunggu.

498
00:28:27,455 --> 00:28:29,457
THE LOW DIVE

