1
00:00:06,589 --> 00:00:10,427
Qualquer explorador experiente vos dirá
que o <i>timing</i> é tudo.

2
00:00:11,011 --> 00:00:13,638
Na expedição Nimrod, de Ernest Shackleton,

3
00:00:13,722 --> 00:00:18,143
ele deu comprimidos de cocaína à equipa
para eles não ficarem para trás.

4
00:00:19,060 --> 00:00:21,271
Não tomo comprimidos de cocaína,

5
00:00:21,730 --> 00:00:24,399
<i>mas como duas tigelas de cereais</i>
<i>com açúcar de manhã</i>

6
00:00:24,482 --> 00:00:26,026
<i>se tiver um dia cheio.</i>

7
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
Meu, sai da frente!

8
00:00:32,615 --> 00:00:33,783
Mano, tudo bem?

9
00:00:34,909 --> 00:00:39,706
Que fique esclarecido
que nesta cadeira não é fácil tirar 20,

10
00:00:39,789 --> 00:00:41,666
nem 15, nem dez.

11
00:00:42,042 --> 00:00:45,462
Mas tiram nove sem problemas.
Agora, olhem para a esquerda.

12
00:00:46,087 --> 00:00:47,047
Para a direita.

13
00:00:48,673 --> 00:00:51,259
E para o tipo suado
que chega atrasado na primeira aula.

14
00:00:51,509 --> 00:00:54,637
Alguns de vocês vão chumbar.
Tentemos adivinhar quem.

15
00:00:54,721 --> 00:00:55,972
Desculpe o atraso.

16
00:00:56,056 --> 00:01:00,351
Tive um intervalo de duas horas e meia
entre a aula anterior e esta,

17
00:01:00,435 --> 00:01:03,021
o que é um intervalo muito longo.

18
00:01:03,104 --> 00:01:04,439
Mas não podia ir a casa,

19
00:01:04,522 --> 00:01:09,027
por isso, fui desenhar para a sala
de ilustração e perdi noção do tempo.

20
00:01:09,319 --> 00:01:13,990
E pronto. Tive de correr, passar
pelas equipas de lacrosse e subir escadas.

21
00:01:14,324 --> 00:01:16,701
Atrasaste-te por tinhas muito tempo?

22
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Exato.

23
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

24
00:01:30,090 --> 00:01:32,592
De acordo com o programa,
esta cadeia vai focar-se

25
00:01:32,675 --> 00:01:34,552
no estudo da ética normativa,

26
00:01:34,636 --> 00:01:35,637
ou seja...

27
00:01:36,554 --> 00:01:41,059
Quem chegou atrasado não me ouviu dizer
que não permito computadores na aula.

28
00:01:41,851 --> 00:01:44,938
Se te incomoda a ideia
de escrever com as mãos,

29
00:01:45,021 --> 00:01:46,397
volta para a primeira classe.

30
00:01:48,316 --> 00:01:50,360
{\an8}A ética normativa é o estudo

31
00:01:50,443 --> 00:01:53,613
de como uma pessoa deve agir
em termos morais.

32
00:01:53,696 --> 00:01:55,949
{\an8}Vamos falar de metaética? Sim.

33
00:01:56,116 --> 00:01:57,951
{\an8}Ética aplicada? Inevitavelmente.

34
00:01:58,493 --> 00:02:00,745
Historicamente, há várias...

35
00:02:00,954 --> 00:02:03,665
Excelente. Estou desejosa
de te ouvir falar outra vez.

36
00:02:03,748 --> 00:02:04,707
Obrigado.

37
00:02:05,500 --> 00:02:10,171
Pode falar mais devagar
e repetir a definição de ética normativa?

38
00:02:10,255 --> 00:02:11,422
E fale mais devagar.

39
00:02:12,841 --> 00:02:16,052
Claro. Porque não paramos todos
até estares pronto?

40
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
Ótimo.

41
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Historicamente, há muitas opiniões

42
00:02:19,347 --> 00:02:21,766
sobre como responder bem
a uma pergunta moral,

43
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
sendo que a ética de virtude
se centra no carácter

44
00:02:24,227 --> 00:02:26,729
e o consequencialismo
e a ética deontológica

45
00:02:26,813 --> 00:02:28,606
se focam mais no papel.

46
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
<i>A universidade não faz sentido.</i>

47
00:02:32,068 --> 00:02:36,197
O meu horário muda todos os dias,
não há toque para o intervalo

48
00:02:36,281 --> 00:02:38,867
e graças ao fraco planeamento
de Archibald Denton,

49
00:02:38,950 --> 00:02:40,618
o <i>campus</i> não está em grelha.

50
00:02:40,702 --> 00:02:43,955
- Não sei como os outros se safam.
- Queres saber o meu horário?

51
00:02:44,038 --> 00:02:47,292
Dez e cinquenta, não querias mais nada,
12h10, ainda na caminha,

52
00:02:47,375 --> 00:02:50,545
depois de almoçar, vou charrar
e, à tardinha, papo umas garinas.

53
00:02:51,171 --> 00:02:53,506
Exceto terças e quintas,
tenho aulas o dia todo.

54
00:02:53,590 --> 00:02:55,967
Porque aqui o mano leva essa cena a sério.

55
00:02:56,426 --> 00:03:01,723
Não estou habituado a ser mau aluno.
Agora, até tirar apontamentos é difícil.

56
00:03:02,098 --> 00:03:04,976
Olha os meus apontamentos
da disciplina de ética.

57
00:03:08,313 --> 00:03:09,147
"A batata."

58
00:03:11,107 --> 00:03:16,529
Era uma história que falava num poço...
uma batata caiu num poco. Não sei.

59
00:03:16,613 --> 00:03:20,241
Pois, o velho dilema da batata no poço.

60
00:03:20,825 --> 00:03:24,662
Se tens problemas com apontamentos,
eu ajudo-te. Sou muito bom nisso.

61
00:03:24,746 --> 00:03:26,497
Tens de ser seletivo.

62
00:03:27,498 --> 00:03:28,458
Observa.

63
00:03:31,085 --> 00:03:32,670
Então, Bob lindão?

64
00:03:32,754 --> 00:03:34,380
Como foi o fim de semana? Aponta.

65
00:03:34,464 --> 00:03:36,549
Céus, passou a correr.

66
00:03:36,966 --> 00:03:40,303
No sábado,
a Lorna saiu com o Tim e a Freya.

67
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
São amigos de trabalho.

68
00:03:41,888 --> 00:03:45,225
E eu fiquei em casa com o Bobcat,
o meu gato.

69
00:03:45,558 --> 00:03:46,392
Brincámos na rua.

70
00:03:46,976 --> 00:03:49,354
Andou lá às voltas com um esquilo

71
00:03:49,437 --> 00:03:51,856
e derrubaram uma planta do vizinho.

72
00:03:51,940 --> 00:03:54,484
Trouxe-o para dentro de casa
e adormecemos os dois

73
00:03:54,567 --> 00:03:56,569
a ver episódios antigos do <i>Shark Tank.</i>

74
00:03:56,653 --> 00:03:58,821
Quem me dera a mim.

75
00:03:58,905 --> 00:04:00,156
Gostamos de nos divertir.

76
00:04:00,990 --> 00:04:02,367
Obrigado por perguntares.

77
00:04:03,826 --> 00:04:05,411
O que apontaste?

78
00:04:05,495 --> 00:04:08,831
Nada, passei o tempo a pensar
como se escreve Lorna.

79
00:04:09,165 --> 00:04:10,833
- E tu?
- É simples.

80
00:04:10,917 --> 00:04:13,002
O gato tem um nome curtido
e a mulher é infiel.

81
00:04:13,086 --> 00:04:13,920
O quê?

82
00:04:14,003 --> 00:04:16,130
Foi sair com "amigos do trabalho"?
Por favor.

83
00:04:16,214 --> 00:04:18,841
A Freya foi fazer de vela, isso sim.

84
00:04:19,300 --> 00:04:20,510
Como fazes isso?

85
00:04:20,593 --> 00:04:23,304
Aprendi isto a ver telenovelas indianas
em miúdo.

86
00:04:23,388 --> 00:04:27,475
Achava que toda a gente cantava
depois de fazer coiso-e-tal.

87
00:04:27,558 --> 00:04:28,726
É por isso que eu canto.

88
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
<i>Estou desejosa de sair daqui.</i>

89
00:04:34,148 --> 00:04:36,526
De manhã,
a minha mãe teve outra dor de cabeça.

90
00:04:36,609 --> 00:04:39,821
Tive de preparar os três putos
para irem para a escola.

91
00:04:40,863 --> 00:04:43,741
Isto aqui... é vómito de bebé.

92
00:04:44,867 --> 00:04:45,827
Cheetos.

93
00:04:47,996 --> 00:04:52,292
Tenho de acabar a escola
e mudar-me para bem longe daqui.

94
00:04:52,583 --> 00:04:53,751
Ias para onde?

95
00:04:54,127 --> 00:04:55,128
Nova Orleães.

96
00:04:56,212 --> 00:04:57,046
Barcelona.

97
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
Qual é o lugar mais longe daqui?

98
00:04:59,924 --> 00:05:01,134
Marte?

99
00:05:01,217 --> 00:05:04,137
Isto é giro. E tu, ias para onde?
Diz três lugares.

100
00:05:06,097 --> 00:05:09,559
Dublin, por causa do sotaque irlandês...
São Francisco

101
00:05:09,976 --> 00:05:11,978
e Cidade do Cabo.

102
00:05:13,896 --> 00:05:14,814
Cidade do Cabo?

103
00:05:15,857 --> 00:05:17,775
Deves querer dizer Cape Cod.

104
00:05:18,735 --> 00:05:19,736
Cape Cod.

105
00:05:20,862 --> 00:05:23,031
Não, a cidade na África do Sul.

106
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Sim, sim, eu conheço.

107
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
E tu? Diz três cidades.

108
00:05:30,872 --> 00:05:31,789
Três?

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,877
- Talvez Providence.
- O quê?

110
00:05:36,627 --> 00:05:37,754
É giro.

111
00:05:38,296 --> 00:05:39,922
Mas fica a duas horas daqui.

112
00:05:40,006 --> 00:05:40,923
Sim.

113
00:05:41,007 --> 00:05:43,343
Mas têm uma boa equipa de basebol.

114
00:05:43,426 --> 00:05:44,719
Meu Deus.

115
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
Sra. Gardner, diga três lugares
onde gostasse de viver

116
00:05:47,847 --> 00:05:51,476
e prepare-se para as críticas.
Não diga Providence.

117
00:05:51,559 --> 00:05:53,186
Tóquio, Bruges, Sydney.

118
00:05:54,687 --> 00:05:55,563
Muito bem.

119
00:05:56,189 --> 00:05:59,692
Mas, com a tua idade,
só queria viver em Nova Iorque.

120
00:06:00,651 --> 00:06:01,611
Porque não foi?

121
00:06:01,694 --> 00:06:05,490
Eu fui.
Vivi lá cinco anos após a faculdade.

122
00:06:05,615 --> 00:06:06,616
Calma lá.

123
00:06:06,699 --> 00:06:09,285
Mãe... tu... será possível?

124
00:06:09,786 --> 00:06:10,953
Eras fixe?

125
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
Muito.

126
00:06:12,413 --> 00:06:14,874
Até usava luxas sem dedos.

127
00:06:14,957 --> 00:06:18,044
Usei-as em cinco concertos
dos Fleetwood Mac a que fui com o teu pai.

128
00:06:18,127 --> 00:06:20,421
Mas gosto de pensar que ainda sou fixe.

129
00:06:21,255 --> 00:06:25,218
Querida, porque vais buscar
as bases dos copos se não as usas?

130
00:06:25,301 --> 00:06:26,636
Já voltou ao mesmo.

131
00:06:33,309 --> 00:06:34,143
Olá.

132
00:06:34,644 --> 00:06:35,520
Olá.

133
00:06:36,729 --> 00:06:38,231
A Megan tem boas notícias.

134
00:06:38,314 --> 00:06:41,150
Fomos convidados
para uma conferência em Nova Iorque

135
00:06:41,234 --> 00:06:43,361
para falarmos das nossas formações.

136
00:06:43,444 --> 00:06:44,779
Olha que bom.

137
00:06:46,155 --> 00:06:47,281
E esta?

138
00:06:48,157 --> 00:06:48,991
Pois.

139
00:06:49,784 --> 00:06:50,660
Vou indo.

140
00:06:53,579 --> 00:06:54,455
Adeus.

141
00:06:57,875 --> 00:06:59,460
Não sabia que vinha cá.

142
00:06:59,919 --> 00:07:01,921
Não faz mal, não tens de explicar.

143
00:07:02,880 --> 00:07:04,507
Parabéns pelo convite.

144
00:07:06,801 --> 00:07:07,718
Obrigado.

145
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Parabéns.

146
00:07:15,601 --> 00:07:17,186
Soube que já nasceu.

147
00:07:17,270 --> 00:07:18,479
Obrigada.

148
00:07:18,896 --> 00:07:22,108
O Hanzo está a dormir,
mas aposto que vai gostar disto.

149
00:07:22,191 --> 00:07:25,236
É roupa, não lhe faz diferença.
Como estás?

150
00:07:25,903 --> 00:07:27,029
Muito ensonada.

151
00:07:27,864 --> 00:07:31,033
Queria pedir-te imensa desculpa

152
00:07:31,159 --> 00:07:34,078
por desatar a falar de mim
na última vez que te vi.

153
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
Tens os teus problemas

154
00:07:36,247 --> 00:07:38,916
e não tinhas nada que levar com aquilo.

155
00:07:39,375 --> 00:07:40,293
Obrigada.

156
00:07:43,504 --> 00:07:44,672
Queres repetir, não é?

157
00:07:44,755 --> 00:07:46,048
Se te ofereces, sim.

158
00:07:47,216 --> 00:07:49,594
Entra, isto ajuda-me a não enferrujar.

159
00:07:52,805 --> 00:07:53,764
Então,

160
00:07:54,932 --> 00:07:57,894
disseste-me para dar mais espaço

161
00:07:58,311 --> 00:08:01,522
e, afinal, quando chateio menos,

162
00:08:01,606 --> 00:08:05,026
temos mais tempo
para falar das coisas divertidas,

163
00:08:05,109 --> 00:08:08,738
como quando vivi em Nova Iorque
e usava luvas sem dedos.

164
00:08:09,113 --> 00:08:10,031
Muito fixe.

165
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
Ontem,

166
00:08:12,992 --> 00:08:17,079
apanhei a Megan e o Doug
a beber um copo na marquise.

167
00:08:17,497 --> 00:08:19,540
E a ideia de me afastar um pouco,

168
00:08:19,624 --> 00:08:22,126
afinal,
já me parece um suicídio matrimonial.

169
00:08:22,418 --> 00:08:26,923
Sim, talvez o facto de tomarem um copo
na minha casa queira dizer

170
00:08:27,006 --> 00:08:31,093
que a relação deles é apenas platónica
e que não tenho de me preocupar.

171
00:08:31,427 --> 00:08:35,848
Ou talvez ela esteja a tentar provocar-me,

172
00:08:35,932 --> 00:08:39,393
ou não tenha noção do que faz
e é o Doug que me quer provocar.

173
00:08:39,477 --> 00:08:41,604
Está a acontecer algo,
debaixo do meu nariz.

174
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
Nariz... o quê?

175
00:08:44,190 --> 00:08:48,486
Passei pelas brasas enquanto falavas,
mas eu entendo.

176
00:08:49,946 --> 00:08:51,739
Não acho que estejas a afastar-te.

177
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
- Estou, sim.
- Não acredito.

178
00:08:55,409 --> 00:08:59,497
Quis entrar para o novo grupo do Doug
e não o fiz.

179
00:08:59,580 --> 00:09:00,581
É um primeiro passo.

180
00:09:00,831 --> 00:09:02,792
Mas o problema não é só o Doug.

181
00:09:03,125 --> 00:09:06,337
Tens de dar espaço às pessoas da tua vida
para te procurarem

182
00:09:06,754 --> 00:09:09,090
e continuar a fazer isso,
por muito que te custe.

183
00:09:10,299 --> 00:09:11,300
Custa muito.

184
00:09:12,802 --> 00:09:14,971
Eu sei. Mas tu consegues.

185
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
Pronto... olá.

186
00:09:19,100 --> 00:09:20,184
Olá.

187
00:09:24,605 --> 00:09:25,898
Pega nele.

188
00:09:26,649 --> 00:09:28,818
Eu vou dormir.

189
00:09:29,026 --> 00:09:29,944
Adeus.

190
00:09:34,949 --> 00:09:36,867
Sinto saudades deste cheiro.

191
00:09:41,664 --> 00:09:44,834
- Tudo bem, doidinha?
- Já sei como podemos sair daqui.

192
00:09:44,917 --> 00:09:48,379
De Clayton? Não me custa sair daqui,
o que me custa é ficar.

193
00:09:48,462 --> 00:09:50,006
Cala-te e ouve.

194
00:09:50,089 --> 00:09:54,510
Quase todos os anos, a UCLA recruta
um aluno daqui com bolsa de atletismo.

195
00:09:54,594 --> 00:09:56,429
Há dois anos, receberam três alunos.

196
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
- É de doidos.
- Pois é.

197
00:09:57,888 --> 00:10:00,349
E o treinador deles é um grande amigo
da Crowley.

198
00:10:00,433 --> 00:10:01,517
A Crowley tem amigos?

199
00:10:01,601 --> 00:10:05,688
Casey, podemos ir as duas juntas
para a Califórnia!

200
00:10:07,440 --> 00:10:08,774
Não é fixe?

201
00:10:08,858 --> 00:10:11,319
O olheiro vai estar nas provas regionais.

202
00:10:11,402 --> 00:10:13,195
Achas que nos receberiam?

203
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Se treinarmos e reduzirmos o tempo.

204
00:10:16,032 --> 00:10:18,492
Somos juniores, podemos impressioná-los.

205
00:10:18,826 --> 00:10:19,702
L.A.

206
00:10:20,202 --> 00:10:24,081
A única coisa que sei sobre L.A. é
que fica muito longe da Elsa.

207
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
<i>Eu sei que parece atrevido,</i>

208
00:10:29,170 --> 00:10:32,006
<i>mas, ontem, inscrevi-me</i>
<i>no clube de "voyeurs" de Bowdin.</i>

209
00:10:32,548 --> 00:10:35,384
<i>Calma, é para alunos que gostam</i>
<i>de ver a folhagem de outono.</i>

210
00:10:35,468 --> 00:10:37,428
<i>Sabes como se chamam os membros?</i>

211
00:10:38,638 --> 00:10:41,098
<i>"Migos." Não é fofo?</i>

212
00:10:41,390 --> 00:10:44,560
Podes repetir tudo o que disseste
depois de "mas ontem"?

213
00:10:44,894 --> 00:10:46,062
Sam?

214
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
Tiraste-me o meu calendário.

215
00:10:48,731 --> 00:10:51,734
Elsa, precisava de escrever lá
a porcaria do meu horário.

216
00:10:52,276 --> 00:10:54,612
Apagaste os meus compromissos
e tarefas!

217
00:10:54,945 --> 00:10:58,282
Duvido que o mundo acabe
se não fizeres bolos de limão para venda.

218
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
Só vens mandar bocas?

219
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
Quando acerto no <i>timing,</i> sim.

220
00:11:02,286 --> 00:11:03,245
O que se passa?

221
00:11:03,496 --> 00:11:04,872
O Sam tirou-me o calendário.

222
00:11:04,955 --> 00:11:06,499
Quero gerir o meu tempo.

223
00:11:06,582 --> 00:11:10,252
E melhorar os meus apontamentos.
A Paige é uma "miga".

224
00:11:10,753 --> 00:11:13,422
<i>Afinal, sempre ouviste. Olá, pessoal.</i>

225
00:11:13,506 --> 00:11:14,799
Olá, Paige.

226
00:11:14,882 --> 00:11:16,884
Todos temos dificuldade em gerir tempo.

227
00:11:16,967 --> 00:11:21,138
É por isso que tenho este quadro
na cozinha, que é o lugar dele.

228
00:11:21,722 --> 00:11:24,725
Adoro quando o egoísmo dele choca
com o teu.

229
00:11:25,351 --> 00:11:28,729
Se tivesses ido à reunião
dos serviços de apoio,

230
00:11:28,813 --> 00:11:30,564
eles podiam ajudar-te com isto.

231
00:11:30,648 --> 00:11:32,733
Não é preciso, safo-me sozinho.

232
00:11:32,817 --> 00:11:34,902
Não é vergonha nenhuma, Sam.

233
00:11:35,569 --> 00:11:38,948
Se ele acha que consegue, deixa-o.
Acho que consegue e ele também.

234
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
<i>Eu também acho.</i>

235
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
- Todos achamos.
- Eu estou indecisa.

236
00:11:43,202 --> 00:11:46,288
Põe o teu horário no telemóvel,
como toda a gente.

237
00:11:46,539 --> 00:11:48,958
Não te ponhas a escrever aí.

238
00:11:49,875 --> 00:11:53,838
Boa ideia. Posso até definir alarmes,
como o toque no liceu.

239
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Ótimo!

240
00:11:57,091 --> 00:11:58,676
Vou pôr-te no lugar.

241
00:12:00,636 --> 00:12:02,012
- Consegues levar?
- Sim.

242
00:12:07,351 --> 00:12:08,978
É uma cara sorridente.

243
00:12:09,061 --> 00:12:11,105
- É o teu melhor trabalho.
- Obrigado.

244
00:12:11,188 --> 00:12:12,231
Também acho.

245
00:12:13,107 --> 00:12:15,484
- Agora, vou destruí-la.
- Por favor.

246
00:12:24,702 --> 00:12:25,995
- É boa?
- Sim.

247
00:12:26,078 --> 00:12:27,204
Sabe a sorriso.

248
00:12:30,958 --> 00:12:31,834
Olha...

249
00:12:33,461 --> 00:12:34,420
... adivinha.

250
00:12:36,005 --> 00:12:37,965
Talvez queira ir para a UCLA.

251
00:12:38,591 --> 00:12:39,425
O quê?

252
00:12:39,884 --> 00:12:43,262
A sério? A UCLA em... L.A.?

253
00:12:43,929 --> 00:12:48,934
Parece mentira, mas a Izzie diz
que recrutam alunos de Clayton

254
00:12:49,226 --> 00:12:52,813
e, se conseguirmos reduzir o nosso tempo,
podemos ir as duas.

255
00:12:53,272 --> 00:12:56,734
Não sei. Desde que a Izzie falou nisso,
a ideia agrada-me.

256
00:13:00,780 --> 00:13:02,698
E lembrei-me

257
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
que podias vir connosco.

258
00:13:06,660 --> 00:13:07,661
Não sei.

259
00:13:08,245 --> 00:13:12,208
Ia ter saudades do inverno do Connecticut
no parque de casas pré-fabricadas.

260
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
Também há parques na Califórnia.

261
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
- Ai sim?
- Sim, sim.

262
00:13:16,337 --> 00:13:20,424
Ouve, sei que vai ser difícil,
mas só será daqui a dois anos

263
00:13:21,008 --> 00:13:23,052
e tu agora não estás a fazer nada.

264
00:13:24,595 --> 00:13:27,723
Quer dizer...
estou a fazer algumas coisas.

265
00:13:27,890 --> 00:13:30,643
Arranjei um trabalho na pizzaria.

266
00:13:30,726 --> 00:13:33,312
Faço arte usando novos meios.

267
00:13:33,395 --> 00:13:36,565
- Pois, não quis dizer...
- Sim, eu sei, mas...

268
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Não sei...

269
00:13:40,069 --> 00:13:43,280
... o que quero fazer,
ainda estou a tentar perceber.

270
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Precisamente.

271
00:13:45,199 --> 00:13:49,370
Podes decidir na Califórnia,
numa prancha de surf.

272
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
Sim, mas não sei nadar.

273
00:13:52,456 --> 00:13:54,416
- Que chatice.
- Sem pressões.

274
00:13:55,543 --> 00:13:57,378
- Dou-te tempo.
- Obrigado.

275
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Que tal agora?

276
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
E agora?

277
00:14:03,008 --> 00:14:03,968
Agora?

278
00:14:12,601 --> 00:14:14,395
Aqui está o meu universitário.

279
00:14:14,562 --> 00:14:17,189
- Vais sair?
- Não, ainda não está na hora.

280
00:14:17,982 --> 00:14:21,902
No meu primeiro ano,
nunca tive aulas à sexta...

281
00:14:21,986 --> 00:14:22,862
Adeus.

282
00:14:23,487 --> 00:14:24,947
Vais-te embora?

283
00:14:25,865 --> 00:14:26,907
Tem um bom dia!

284
00:14:32,246 --> 00:14:37,251
<i>Apesar de toda a cocaína, os homens</i>
<i>de Shackleton não aguentaram a expedição.</i>

285
00:14:37,793 --> 00:14:39,920
<i>Também tinham um horário rigoroso.</i>

286
00:14:47,177 --> 00:14:50,973
<i>Quando tinham de recolher espécimes,</i>
<i>recolhiam.</i>

287
00:14:51,056 --> 00:14:52,600
HOMENS

288
00:15:01,650 --> 00:15:03,652
<i>Quando tinham de matar uma foca,</i>

289
00:15:04,028 --> 00:15:04,945
<i>matavam.</i>

290
00:15:05,029 --> 00:15:05,863
FRANGO PANADO

291
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Coitada da foca.

292
00:15:09,074 --> 00:15:09,950
Qual é o problema?

293
00:15:10,576 --> 00:15:11,827
Meu, escolhe!

294
00:15:12,578 --> 00:15:13,829
Escolhe, vá lá.

295
00:15:17,333 --> 00:15:19,251
<i>E, na hora de dormir...</i>

296
00:15:19,335 --> 00:15:23,005
<i>Já viste que fui a única que decorou</i>
<i>a música de incentivo da escola?</i>

297
00:15:23,631 --> 00:15:26,717
<i>Às vezes, ponho-me a pensar</i>
<i>qual é o problema destes mandriões.</i>

298
00:15:27,259 --> 00:15:30,512
<i>A valentia nos valha</i>
<i>Durante a batalha</i>

299
00:15:30,596 --> 00:15:33,140
<i>Insígnia de dignidade</i>
<i>Inigualável hombridade</i>

300
00:15:33,223 --> 00:15:34,308
<i>... dormia-se.</i>

301
00:15:54,828 --> 00:15:57,748
<i>Ou, pelo menos, tentava-se.</i>

302
00:16:05,923 --> 00:16:06,799
Olá, Sam.

303
00:16:07,716 --> 00:16:08,842
O que fazes acordado?

304
00:16:09,426 --> 00:16:10,511
Não conseguia dormir.

305
00:16:13,263 --> 00:16:14,556
Gosto do teu salmão.

306
00:16:15,265 --> 00:16:16,183
É um bacalhau.

307
00:16:16,266 --> 00:16:18,018
As barbatanas são diferentes.

308
00:16:18,519 --> 00:16:19,395
Certo.

309
00:16:20,062 --> 00:16:21,772
Não reparei nas barbatanas.

310
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
Sempre foste assim.

311
00:16:31,532 --> 00:16:34,201
Quando havia mudanças, não dormias.

312
00:16:34,284 --> 00:16:37,538
Eu também sou assim,
é por isso que estou acordada.

313
00:16:39,331 --> 00:16:41,083
Não mudou nada para ti.

314
00:16:41,834 --> 00:16:42,835
Bom...

315
00:16:44,253 --> 00:16:46,505
A tua mudança é uma mudança para mim.

316
00:16:49,883 --> 00:16:51,635
O que fazíamos

317
00:16:52,386 --> 00:16:54,680
quando eu era pequeno e não dormia?

318
00:16:55,014 --> 00:16:58,517
Bem, às vezes,
cantávamos a canção do alfabeto.

319
00:16:59,268 --> 00:17:00,102
Não.

320
00:17:01,645 --> 00:17:04,648
Íamos às traseiras procurar dinossauros.

321
00:17:05,107 --> 00:17:05,983
Não.

322
00:17:07,317 --> 00:17:10,195
Às vezes, víamos um vídeo relaxante.

323
00:17:12,531 --> 00:17:14,700
Essa ideia não é muito má.

324
00:17:15,325 --> 00:17:16,201
Obrigada.

325
00:17:17,494 --> 00:17:20,748
<i>Durante seis meses, o Sol não se pôs.</i>

326
00:17:20,831 --> 00:17:25,711
<i>Mas, agora, à medida que a estrela</i>
<i>mais próxima da Terra se põe</i>

327
00:17:25,794 --> 00:17:27,171
<i>no horizonte,</i>

328
00:17:27,254 --> 00:17:31,425
<i>os habitantes deste continente gelado</i>
<i>parecem saber</i>

329
00:17:31,633 --> 00:17:35,637
<i>que será a última vez que verão luz</i>
<i>até à chegada da primavera.</i>

330
00:17:54,490 --> 00:17:56,658
É lindo, como tu descreveste, Sam.

331
00:17:58,452 --> 00:18:00,871
Acho que era mais rápido de trenó.

332
00:18:01,246 --> 00:18:02,664
Queres ir de trenó?

333
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
Não!

334
00:18:12,216 --> 00:18:13,509
Não!

335
00:18:13,759 --> 00:18:14,760
Não!

336
00:18:21,600 --> 00:18:24,103
- Querido, está tudo bem?
- Não.

337
00:18:24,645 --> 00:18:26,855
Graças a ti, dormi lindamente!

338
00:18:53,173 --> 00:18:54,716
- Olá.
- Olá.

339
00:18:54,800 --> 00:18:57,386
Não te importas
de vir treinar meia hora mais cedo?

340
00:18:57,469 --> 00:18:59,680
Podemos fazer mais aquecimento.

341
00:18:59,972 --> 00:19:02,850
- Temos de melhorar muito.
- Sim, pode ser.

342
00:19:03,308 --> 00:19:04,268
Talvez.

343
00:19:04,893 --> 00:19:07,437
Já não queres ir para L.A., não é?

344
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Não é isso.

345
00:19:09,439 --> 00:19:12,025
Falei com o Evan,
disse-lhe para vir connosco.

346
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
E ele não alinha?

347
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Não me espanta.

348
00:19:18,157 --> 00:19:20,492
Se fôssemos estudar para Providence...

349
00:19:21,243 --> 00:19:22,995
Porque quer ficar aqui?

350
00:19:23,620 --> 00:19:25,080
O que é que ele faz?

351
00:19:25,581 --> 00:19:28,834
Trabalha na pizzaria
e anda a pensar na vida.

352
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Ou seja, não faz nada.

353
00:19:32,880 --> 00:19:34,882
- Odeio-te.
- Eu sei.

354
00:19:35,674 --> 00:19:36,508
Anda.

355
00:19:39,970 --> 00:19:42,014
<i>Apesar dos esforços de Shackleton,</i>

356
00:19:42,097 --> 00:19:44,933
<i>quando ele e a equipa chegaram</i>
<i>ao Nimrod,</i>

357
00:19:45,225 --> 00:19:47,477
<i>estavam atrasados mais de 30 dias.</i>

358
00:19:48,312 --> 00:19:49,730
<i>Alguns estavam cegos.</i>

359
00:19:50,480 --> 00:19:53,358
<i>A maioria tinha disenteria</i>
<i>por comer carne de pónei estragada.</i>

360
00:19:55,360 --> 00:19:58,447
<i>Podemos fazer tudo bem</i>
<i>e, ainda assim,</i>

361
00:19:58,530 --> 00:20:00,741
<i>não resistir</i>
<i>às condições atmosféricas hostis.</i>

362
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
De certeza que estás bem?

363
00:20:06,079 --> 00:20:08,999
Esta poderá ter sido
a coisa mais atlética que já fiz.

364
00:20:09,082 --> 00:20:13,253
Desculpa lá o encontrão.
Concentro-me e não vejo nada à volta.

365
00:20:13,879 --> 00:20:14,713
Eu entendo.

366
00:20:14,796 --> 00:20:18,175
Eu fecho os olhos quando conduzo.
É por isso que não conduzo.

367
00:20:19,259 --> 00:20:20,469
Vais ficar bom.

368
00:20:20,802 --> 00:20:24,139
Mas não adormeças.
Podes ter uma contusão e morres.

369
00:20:27,017 --> 00:20:28,560
Se calhar, nunca mais durmo.

370
00:20:33,982 --> 00:20:35,651
- Olá.
- Elsa.

371
00:20:36,109 --> 00:20:36,985
Olá.

372
00:20:40,614 --> 00:20:43,951
Deixaste o teu casaco no meu sofá,
na marquise.

373
00:20:44,326 --> 00:20:45,327
É muito bonito.

374
00:20:47,037 --> 00:20:48,622
Pois foi. Obrigada.

375
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
Querias falar de mais alguma coisa?

376
00:21:01,843 --> 00:21:02,719
Bom...

377
00:21:07,557 --> 00:21:09,226
INTRODUÇÃO À QUÍMICA

378
00:21:09,309 --> 00:21:11,186
A Amber está a gostar da faculdade?

379
00:21:11,687 --> 00:21:12,813
Para ser sincera,

380
00:21:13,438 --> 00:21:14,439
ela odeia.

381
00:21:14,523 --> 00:21:15,607
Que pena.

382
00:21:15,691 --> 00:21:17,776
Tem sido uma adaptação difícil.

383
00:21:18,277 --> 00:21:20,946
Pela primeira vez,
tem tido ataques de pânico.

384
00:21:21,613 --> 00:21:23,490
Gostava de poder ajudar mais...

385
00:21:23,573 --> 00:21:25,951
A lei proíbe-nos de sermos boas mães.

386
00:21:26,368 --> 00:21:27,202
Exato!

387
00:21:32,791 --> 00:21:34,501
Não querias falar de mais nada?

388
00:21:36,545 --> 00:21:37,421
Não.

389
00:21:39,006 --> 00:21:40,048
Vim só trazer o casaco.

390
00:21:42,384 --> 00:21:43,260
O casaco.

391
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
É tão bonito.

392
00:22:03,655 --> 00:22:04,656
Estás melhor?

393
00:22:10,078 --> 00:22:12,789
A malta da equipa disse
que aguentaste como um campeão.

394
00:22:17,419 --> 00:22:20,130
Se precisares de falar, conta comigo.

395
00:22:28,597 --> 00:22:33,393
Quando a Amber falou na estatística
dos quatro em cada cinco autistas,

396
00:22:33,477 --> 00:22:37,647
fiquei com medo, mas achei que conseguia.

397
00:22:39,775 --> 00:22:42,027
Agora, começo a achar

398
00:22:42,110 --> 00:22:47,574
que talvez o motivo pelo qual
muitos autistas não acabam a faculdade

399
00:22:48,325 --> 00:22:49,284
é porque...

400
00:22:51,620 --> 00:22:52,871
... não é para eles.

401
00:22:55,916 --> 00:22:58,627
- Não acho que seja verdade.
- Mas é.

402
00:22:58,710 --> 00:23:00,545
É um facto, é uma estatística.

403
00:23:00,629 --> 00:23:03,507
Mas não acho que se aplique a ti.

404
00:23:06,301 --> 00:23:08,178
Aliás, tenho quase a certeza.

405
00:23:10,597 --> 00:23:11,848
Sam, tu és...

406
00:23:12,432 --> 00:23:13,475
... resiliente.

407
00:23:14,559 --> 00:23:15,644
És como...

408
00:23:17,604 --> 00:23:19,231
Sei lá, o que é resiliente?

409
00:23:19,773 --> 00:23:20,816
Uma barata?

410
00:23:21,316 --> 00:23:24,403
Queria dizer algo menos nojento,
mas pronto.

411
00:23:27,239 --> 00:23:30,617
Não sei se deves pedir apoio na escola.

412
00:23:30,700 --> 00:23:32,077
Tu é que decides.

413
00:23:33,453 --> 00:23:36,248
Mas se queres continuar a estudar
sem ajuda,

414
00:23:36,331 --> 00:23:38,959
porque não desistes de uma cadeira?

415
00:23:39,042 --> 00:23:41,628
Eu desisti de uma cadeira
no primeiro semestre.

416
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
Sim. Posso fazer isso.

417
00:23:47,092 --> 00:23:48,552
Tenho de fazer algo.

418
00:23:51,179 --> 00:23:55,684
Na verdade, as baratas são excecionais.
Sobrevivem uma semana sem cabeça.

419
00:23:56,309 --> 00:23:58,061
- A sério?
- Sim.

420
00:23:59,688 --> 00:24:00,856
Que fixe.

421
00:24:03,191 --> 00:24:04,901
- Fecha os olhos.
- Estão fechados.

422
00:24:04,985 --> 00:24:06,445
DE QUE COR É O SEU PÁRA-QUEDAS?

423
00:24:08,196 --> 00:24:09,281
Parece um cachorro.

424
00:24:09,364 --> 00:24:10,824
- É um cachorro?
- É melhor.

425
00:24:13,410 --> 00:24:16,288
Um livro.
Um livro não é melhor do que um cachorro.

426
00:24:16,371 --> 00:24:20,750
Nada é melhor do que um cachorro.
A não ser uma cria de panda.

427
00:24:20,834 --> 00:24:23,211
Mas este livro é muito famoso.

428
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Ajuda-nos a decidir o que fazer na vida.

429
00:24:28,800 --> 00:24:31,761
- Fixe.
- Sei que andas a pensar nisso.

430
00:24:31,845 --> 00:24:34,848
Talvez haja coisas
nas quais não tenhas pensado, como...

431
00:24:35,390 --> 00:24:36,808
Sabes lidar com o Sam.

432
00:24:36,892 --> 00:24:39,311
Podias estudar psicologia

433
00:24:39,394 --> 00:24:41,146
ou assistência social.

434
00:24:42,731 --> 00:24:44,191
Porque me impinges isto?

435
00:24:44,274 --> 00:24:47,527
Não quero que passes a vida
a pensar nisso.

436
00:24:47,611 --> 00:24:50,697
- Porque dizes isso dessa forma?
- Eu só...

437
00:24:51,406 --> 00:24:53,617
Podia ser muito divertido, por exemplo...

438
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
Se fores para assistência social,
entrávamos na faculdade ao mesmo tempo.

439
00:25:00,373 --> 00:25:02,000
A universidade não é a minha cena.

440
00:25:03,668 --> 00:25:05,128
O liceu também não era.

441
00:25:05,212 --> 00:25:07,339
Podes ser o que quiseres.

442
00:25:12,928 --> 00:25:15,680
- Vá lá, não disse...
- Talvez eu seja apenas isto.

443
00:25:16,056 --> 00:25:17,849
Lamento que não te baste.

444
00:25:17,933 --> 00:25:18,934
Não é isso.

445
00:25:20,060 --> 00:25:22,562
- Apenas...
- Obrigado pelo livro.

446
00:25:23,021 --> 00:25:24,856
A sério? Evan?

447
00:25:29,694 --> 00:25:30,695
<i>Na verdade,</i>

448
00:25:31,238 --> 00:25:34,074
<i>nenhuma expedição corre como previsto.</i>

449
00:25:42,958 --> 00:25:45,335
Quero candidatar-me aos serviços de apoio.

450
00:25:47,295 --> 00:25:49,130
Sou o Sam, tenho autismo.

451
00:25:49,798 --> 00:25:51,550
Rudolph. Tenho esclerose múltipla.

452
00:25:52,092 --> 00:25:53,593
Vamos lá ver.

453
00:25:55,178 --> 00:25:56,471
Muito organizado.

454
00:25:57,472 --> 00:25:58,682
Muito bem.

455
00:25:59,558 --> 00:26:01,268
<i>Às vezes, perdemo-nos.</i>

456
00:26:03,478 --> 00:26:05,564
<i>Às vezes,</i>
<i>comemos carne de pónei estragada.</i>

457
00:26:06,314 --> 00:26:07,899
Prazer em conhecer-te.

458
00:26:07,983 --> 00:26:10,318
Esta é a Sydney, uma aluna voluntária.

459
00:26:10,402 --> 00:26:12,779
- Vai mostrar-te as instalações.
- Trata-me por Sid.

460
00:26:14,531 --> 00:26:17,242
Ótimo, começamos bem. Diverte-te.

461
00:26:17,617 --> 00:26:21,162
Muito bem, temos um sofá, pufes

462
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
e uma secretária.

463
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
É tudo.

464
00:26:27,085 --> 00:26:27,961
És giro.

465
00:26:28,795 --> 00:26:29,629
Obrigado.

466
00:26:30,589 --> 00:26:33,758
Sam?
Estava a estranhar não teres aparecido.

467
00:26:34,092 --> 00:26:35,176
Olá, Jasper.

468
00:26:35,385 --> 00:26:36,928
Olá. Olá, Sid.

469
00:26:37,304 --> 00:26:41,558
Vou mostrar-lhe as instalações.
Se queres mostrar tu, torna-te voluntário.

470
00:26:42,017 --> 00:26:44,144
Vou ajudar-te. Somos amigos.

471
00:26:45,437 --> 00:26:47,897
Em que serviços te vais inscrever?

472
00:26:48,356 --> 00:26:50,483
Não sei, há muitos.

473
00:26:50,942 --> 00:26:53,695
Alguns nem estão na lista, como...

474
00:26:54,279 --> 00:26:57,324
... se mostrares o cartão de estudante
no Burger King e chorares,

475
00:26:57,407 --> 00:26:59,659
dão-te batatas fritas de graça!

476
00:26:59,868 --> 00:27:02,537
Vêm aqui quando precisam de ajuda?

477
00:27:02,621 --> 00:27:04,456
Sim, é para isso que serve.

478
00:27:04,539 --> 00:27:08,251
Mesmo que não uses os serviços,
podes usar os pufes.

479
00:27:15,550 --> 00:27:19,012
<i>Até os exploradores mais fixes</i>
<i>da História tiveram problemas.</i>

480
00:27:21,348 --> 00:27:24,142
<i>Foram confrontados</i>
<i>com obstáculos inesperados.</i>

481
00:27:34,152 --> 00:27:35,945
Uma pizza como oferenda de paz?

482
00:27:36,237 --> 00:27:38,198
<i>Tiveram de comer coisas estranhas.</i>

483
00:27:40,992 --> 00:27:44,287
Não tínhamos molho de tomate,
usei <i>salsa</i> e queijo brie.

484
00:27:44,746 --> 00:27:46,206
E a caixa é da Nike.

485
00:27:47,040 --> 00:27:48,750
É mais difícil do que parece.

486
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Queres sentar-te?

487
00:27:56,424 --> 00:27:57,258
Sim.

488
00:28:02,389 --> 00:28:03,640
Desculpa.

489
00:28:04,099 --> 00:28:05,100
Eu...

490
00:28:06,101 --> 00:28:08,520
Eu armei-me em Elsa.

491
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Pois é.

492
00:28:13,900 --> 00:28:15,110
O que te deu?

493
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Não sei.

494
00:28:18,530 --> 00:28:21,533
A Izzie e eu empolgámo-nos
com a ida para a UCLA.

495
00:28:22,409 --> 00:28:23,326
E eu...

496
00:28:24,994 --> 00:28:27,455
Eu amo-te tanto.

497
00:28:28,498 --> 00:28:31,084
Acho que podias fazer tudo
o que quisesses na vida.

498
00:28:31,918 --> 00:28:33,253
Mas exagerei.

499
00:28:33,920 --> 00:28:38,383
Por muito que lute contra isso, acho
que a Elsa se infiltrou no meu cérebro.

500
00:28:39,592 --> 00:28:40,468
Não.

501
00:28:42,595 --> 00:28:44,806
Então, não há crise se eu não quiser

502
00:28:45,473 --> 00:28:47,892
um trabalho finório numa cidade finória?

503
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
Sim.

504
00:28:51,146 --> 00:28:52,564
- A sério?
- Sim.

505
00:28:54,232 --> 00:28:57,277
<i>Mas puseram de lado</i>
<i>o seu medo do desconhecido.</i>

506
00:28:57,360 --> 00:29:00,697
Ainda quero ir para a Califórnia,
mas ainda faltam dois anos.

507
00:29:00,780 --> 00:29:01,740
Pois é.

508
00:29:02,323 --> 00:29:05,368
Temos muito tempo
para decidir o que queremos fazer.

509
00:29:05,452 --> 00:29:06,995
- Sem dúvida.
- Pois é.

510
00:29:08,788 --> 00:29:09,998
Temos muito tempo.

511
00:29:12,375 --> 00:29:14,085
Vamos lá provar isto.

512
00:29:20,467 --> 00:29:21,301
Isto...

513
00:29:22,010 --> 00:29:23,344
Isto é picante.

514
00:29:24,554 --> 00:29:26,347
É melhor não comermos.

515
00:29:29,225 --> 00:29:31,644
<i>Sem saber se seria um fracasso completo</i>

516
00:29:32,103 --> 00:29:34,981
<i>ou, se tudo corresse bem, um êxito.</i>

517
00:29:35,064 --> 00:29:36,649
Vejam quem chegou a horas.

518
00:29:37,108 --> 00:29:39,194
Pode falar à velocidade que quiser.

519
00:29:39,277 --> 00:29:41,404
Agora, tenho uma anotadora anónima,

520
00:29:41,488 --> 00:29:44,282
mas tenho a certeza
de que é a Evelyn Empolgada.

521
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Só ela faria tantos pontos de exclamação.

522
00:29:47,702 --> 00:29:49,621
Não sei do que ele está a falar.

523
00:29:50,079 --> 00:29:51,498
E chamo-me apenas Evelyn.

524
00:29:51,581 --> 00:29:53,291
Eu prefiro Evelyn Empolgada.

525
00:29:53,374 --> 00:29:55,168
Prefiro que se calem.

526
00:29:55,251 --> 00:29:57,962
Muito bem, subjetivismo. Preparem-se.

527
00:30:50,723 --> 00:30:52,642
Legendas: Georgina Torres

