1
00:00:41,207 --> 00:00:44,544
DOUG A NEW YORK

2
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
Non devo andarci.

3
00:00:48,798 --> 00:00:49,883
Decidi tu.

4
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
Sì, ok.

5
00:00:52,719 --> 00:00:54,429
Ci vado solo per lavoro.

6
00:00:55,847 --> 00:00:57,182
Con Megan.

7
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Siamo amici.

8
00:01:02,312 --> 00:01:03,521
E noi?

9
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Ci stiamo separando?

10
00:01:08,860 --> 00:01:11,696
Questo viaggio è stato fantastico.

11
00:01:12,280 --> 00:01:13,948
Mi ha ricordato chi eravamo.

12
00:01:15,158 --> 00:01:18,953
Ma non voglio sperarci,
se non sta succedendo sul serio.

13
00:01:20,246 --> 00:01:23,875
Quindi, vai a New York
e prova a capire...

14
00:01:24,667 --> 00:01:25,794
se sta succedendo.

15
00:01:28,088 --> 00:01:29,756
È solo un viaggio di lavoro.

16
00:01:33,301 --> 00:01:34,761
Ho fatto il caffè.

17
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
Grazie.

18
00:01:36,888 --> 00:01:38,348
Vado a...

19
00:01:43,895 --> 00:01:46,022
DOUG A NEW YORK

20
00:01:50,110 --> 00:01:51,319
Salve, signor Gardner.

21
00:01:51,402 --> 00:01:52,570
Ciao, Paige.

22
00:01:53,029 --> 00:01:54,656
Cavolo, stava dormendo?

23
00:01:56,533 --> 00:01:58,409
Sicuro?
Perché ha i capelli un po'...

24
00:01:59,119 --> 00:01:59,953
Dimmi.

25
00:02:00,370 --> 00:02:04,833
Sam ce l'ha con me perché l'ho spiato
per conto della signora Gardner.

26
00:02:04,916 --> 00:02:07,168
Non la biasimo, ed è stato un onore.

27
00:02:08,503 --> 00:02:11,673
Sam studia per gli esami
quindi gli ho portato questo.

28
00:02:12,382 --> 00:02:15,635
C'è tutto l'occorrente:
biscotti con la scritta "scusa".

29
00:02:16,511 --> 00:02:18,721
una guida allo studio dell'Etica,

30
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
e un pinguino studioso antistress.

31
00:02:22,433 --> 00:02:25,603
Credo che Sam
sia già uscito stamattina.

32
00:02:25,687 --> 00:02:27,063
Forse è già al college.

33
00:02:27,147 --> 00:02:28,356
Va bene.

34
00:02:28,773 --> 00:02:30,775
L'ape laboriosa è già al lavoro.

35
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Che fai?

36
00:02:40,994 --> 00:02:42,370
Cerco indizi.

37
00:02:42,453 --> 00:02:43,788
Che tipo di indizi?

38
00:02:44,581 --> 00:02:46,958
Il mio amico è fuggito per sposarsi

39
00:02:47,041 --> 00:02:48,668
e devo trovarlo e fermarlo.

40
00:02:48,751 --> 00:02:51,379
Non posso permettergli
di lasciare gli studi.

41
00:02:51,462 --> 00:02:53,089
E la sua ragazza è perfida.

42
00:02:53,506 --> 00:02:56,718
Leggo i miei diari
per vedere se ha detto qualcosa

43
00:02:56,801 --> 00:02:58,678
che mi aiuti a localizzarlo.

44
00:02:59,179 --> 00:03:01,389
Il tipo con lo zaino chiassoso?

45
00:03:01,472 --> 00:03:02,599
Posso aiutarti?

46
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
Che qualifiche hai?

47
00:03:04,309 --> 00:03:06,060
Sono una fan di Nancy Drew.

48
00:03:06,144 --> 00:03:06,978
Va bene.

49
00:03:07,061 --> 00:03:10,648
Sì! Ho la lente d'ingrandimento a casa.
Riusciamo ad andarci?

50
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
- Assolutamente no.
- Ricevuto.

51
00:03:13,484 --> 00:03:15,445
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

52
00:03:22,785 --> 00:03:24,746
- Congratulazioni.
- Grazie.

53
00:03:24,829 --> 00:03:26,289
Superstar!

54
00:03:27,290 --> 00:03:28,416
Possiamo parlare?

55
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Negativo.

56
00:03:31,461 --> 00:03:32,503
Mi dispiace.

57
00:03:32,587 --> 00:03:34,547
Sono stufa delle tue scuse.

58
00:03:35,548 --> 00:03:38,051
Me la fai credere, prendi per il culo...

59
00:03:38,968 --> 00:03:40,303
Non lo sopporto.

60
00:03:41,346 --> 00:03:43,139
Mi piaci molto.

61
00:03:43,223 --> 00:03:45,475
Sì, ora, ma tra dieci minuti

62
00:03:45,558 --> 00:03:48,895
ti vergognerai di me
o starai baciando un tipo a caso.

63
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
Lasciami in pace.

64
00:03:52,315 --> 00:03:53,149
Newton.

65
00:03:53,233 --> 00:03:54,067
Che c'è?

66
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
Non ti confonderò più.

67
00:04:03,284 --> 00:04:04,827
Lo hai appena fatto.

68
00:04:06,996 --> 00:04:08,164
In senso brutto?

69
00:04:14,087 --> 00:04:17,632
Andiamo con ordine, detective.
Hai guardato il suo Instagram?

70
00:04:17,715 --> 00:04:20,343
Mi ha bloccato
quando ha sciolto l'amicizia.

71
00:04:20,426 --> 00:04:21,302
Sfiga.

72
00:04:21,386 --> 00:04:22,595
Apriamo un account.

73
00:04:25,348 --> 00:04:26,975
{\an8}Chi seguirebbe?

74
00:04:27,684 --> 00:04:28,893
{\an8}Non saprei.

75
00:04:29,185 --> 00:04:31,479
Cos'è che ama di più al mondo?

76
00:04:42,240 --> 00:04:44,367
Chiocciola "erba, tette e draghi?"

77
00:04:44,450 --> 00:04:47,161
Non funzionerà. Sembra un profilo fake.

78
00:04:47,245 --> 00:04:49,747
È proprio scemo se accetta la richiesta...

79
00:04:49,831 --> 00:04:51,124
Lo ha appena fatto.

80
00:04:51,207 --> 00:04:53,042
Mancano sette ore al suo esame.

81
00:04:53,543 --> 00:04:55,586
Guarda che giacca sgargiante.

82
00:04:56,254 --> 00:04:58,339
Cacchio, niente geotag.

83
00:04:58,423 --> 00:04:59,507
Aspetta.

84
00:04:59,924 --> 00:05:01,634
Abbiamo ancora un indizio.

85
00:05:02,176 --> 00:05:03,594
Guarda il suo <i>froyo.</i>

86
00:05:03,678 --> 00:05:05,555
È di Gooseberry Ferry.

87
00:05:05,972 --> 00:05:07,598
E non si è sciolto.

88
00:05:08,182 --> 00:05:09,726
- Quindi?
- Quindi.

89
00:05:09,809 --> 00:05:13,604
Sono un'esperta di dolci congelati
e c'è solo un GF in città,

90
00:05:13,688 --> 00:05:17,025
e c'è un negozio
di abbigliamento pacchiano lì vicino.

91
00:05:18,067 --> 00:05:21,029
Ti stai rivelando
più utile di quanto pensassi.

92
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
Sì, è vero.

93
00:05:24,324 --> 00:05:25,616
- Andiamo.
- Ok.

94
00:05:28,286 --> 00:05:31,539
Sì, l'ha preso qui.
E ci ha chiesto di personalizzarlo.

95
00:05:31,622 --> 00:05:34,876
Ci abbiamo aggiunto dei draghi.
E ce n'erano già tanti.

96
00:05:35,918 --> 00:05:37,962
Ha detto dove si sposava?

97
00:05:38,046 --> 00:05:40,715
No, ma l'abbiamo spedito
al Casinò Royal Oak.

98
00:05:40,798 --> 00:05:43,468
Ho usato tutto il pluriball
per proteggere i lustrini.

99
00:05:44,510 --> 00:05:45,470
Guidi?

100
00:05:45,553 --> 00:05:46,471
No, tu?

101
00:05:46,554 --> 00:05:48,181
Non con gli occhi aperti.

102
00:05:48,264 --> 00:05:52,018
La mia ragazza ha l'auto,
ma ce l'ho con lei perché è una spia.

103
00:05:52,727 --> 00:05:53,811
Bella la tua vita.

104
00:05:54,854 --> 00:05:55,813
Grazie.

105
00:05:57,732 --> 00:05:59,942
So che speri di andare alla UCLA.

106
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
Non sono veloce, lo sapevo.

107
00:06:01,944 --> 00:06:03,529
Mi hanno contattato.

108
00:06:03,613 --> 00:06:06,324
Sono interessati
e ti terranno d'occhio quest'anno.

109
00:06:06,407 --> 00:06:07,241
Davvero?

110
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
Ma se è quello che vuoi...

111
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
- Lo è.
- Ascolta.

112
00:06:11,245 --> 00:06:12,121
Scusa.

113
00:06:12,205 --> 00:06:15,041
Se è quello che vuoi,
devi alzare il tiro.

114
00:06:15,124 --> 00:06:16,292
Ok, certo.

115
00:06:17,335 --> 00:06:19,295
Cosa? Che cosa significa?

116
00:06:19,921 --> 00:06:21,547
Al momento,

117
00:06:21,631 --> 00:06:23,925
il tuo è un allenamento scolastico.

118
00:06:24,008 --> 00:06:26,260
Ma sarà come quello per le Olimpiadi.

119
00:06:26,344 --> 00:06:28,012
Più corsa, più pesi,

120
00:06:28,096 --> 00:06:30,223
più sonno, una dieta speciale,

121
00:06:30,306 --> 00:06:33,142
niente patatine e caramelle
tutti i giorni.

122
00:06:33,226 --> 00:06:35,395
Che? Impossibile.

123
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
E soprattutto,

124
00:06:37,271 --> 00:06:39,941
basta con i melodrammi.

125
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Sei giovane.

126
00:06:43,736 --> 00:06:47,407
Ti fai distrarre dalle tue relazioni
e fai schifo in pista.

127
00:06:47,490 --> 00:06:50,201
- O prendi a pugni i frappè.
- Era un buffetto.

128
00:06:50,952 --> 00:06:52,412
È un detox esistenziale.

129
00:06:52,495 --> 00:06:54,038
Concentrati e semplifica.

130
00:06:54,122 --> 00:06:57,458
Ciò che ti distrae
dal tuo obiettivo deve sparire.

131
00:06:58,793 --> 00:07:00,795
Senti, non devi farlo per forza.

132
00:07:00,962 --> 00:07:03,965
Puoi scegliere un college
con requisiti meno rigidi.

133
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
Dipende da cosa vuoi.

134
00:07:07,677 --> 00:07:10,054
Voglio che ponderi bene
questa decisione.

135
00:07:10,388 --> 00:07:12,140
Parlane con persone di fiducia.

136
00:07:24,944 --> 00:07:25,903
Cosa voleva?

137
00:07:31,367 --> 00:07:32,493
Niente di che.

138
00:07:32,577 --> 00:07:34,495
Voleva solo congratularsi.

139
00:07:46,632 --> 00:07:48,551
PRO
LOS ANGELES! FIGATA!

140
00:07:48,634 --> 00:07:50,553
LONTANO DA ELSA
SOLE TUTTO L'ANNO

141
00:07:50,636 --> 00:07:52,263
CONTRO
DIETA SALUTARE: SFIGA

142
00:07:53,764 --> 00:07:55,433
- Che fai?
- Niente.

143
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Non nascondere i pro e contro.

144
00:07:57,935 --> 00:07:59,812
Sei figlia di Elsa, adori gli elenchi.

145
00:07:59,896 --> 00:08:01,439
Mi vergogno tanto.

146
00:08:01,939 --> 00:08:02,982
UCLA?

147
00:08:03,065 --> 00:08:04,025
Già.

148
00:08:04,901 --> 00:08:06,777
Per la coach, ho delle chance.

149
00:08:07,778 --> 00:08:10,490
Ma devo cambiare completamente
la mia vita

150
00:08:10,573 --> 00:08:12,366
e allenarmi come una matta.

151
00:08:13,201 --> 00:08:14,660
Dovrei farlo?

152
00:08:14,744 --> 00:08:18,122
Non posso dirtelo io,
ma in ogni caso, sarei fiero di te.

153
00:08:18,581 --> 00:08:19,582
Grazie.

154
00:08:20,333 --> 00:08:23,544
Ora puoi darmi la soluzione
ai miei problemi?

155
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
Ascolta, hai avuto dei momenti difficili.

156
00:08:26,214 --> 00:08:29,383
Alle elementari e alle medie
avevi scatti di ira.

157
00:08:30,176 --> 00:08:32,887
Stavi male,
ma poi hai scoperto la corsa

158
00:08:32,970 --> 00:08:34,764
e ti ha dato serenità, perciò...

159
00:08:34,847 --> 00:08:38,935
- Mi tiene lontano da Elsa.
- Se ti rende felice, va bene.

160
00:08:41,145 --> 00:08:42,897
Ci serve il tuo furgone.

161
00:08:43,231 --> 00:08:44,774
- Salve, sono Abby.
- Ciao.

162
00:08:44,857 --> 00:08:46,692
- Cosa è successo?
- Me lo dai?

163
00:08:46,776 --> 00:08:49,111
No, mi serve, e poi tu non guidi.

164
00:08:49,195 --> 00:08:51,572
E infatti mi serve anche Casey.

165
00:08:54,242 --> 00:08:56,202
Dovrai vedertela da solo.

166
00:08:56,285 --> 00:08:57,495
Io devo andare.

167
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
- Devo andare al Casinò Royal Oak.
- Perché?

168
00:09:02,208 --> 00:09:05,086
Per impedire a Zahid
di sposare Gretchen.

169
00:09:05,169 --> 00:09:06,754
Forte! Posso venire?

170
00:09:07,171 --> 00:09:09,632
Non ci possiamo andare
senza un'auto.

171
00:09:09,715 --> 00:09:11,676
E dovrete andare a manetta.

172
00:09:11,968 --> 00:09:13,803
Credo di sapere come fare.

173
00:09:14,136 --> 00:09:14,971
IN VENDITA

174
00:09:15,054 --> 00:09:17,431
Che emozione!
È il nostro primo viaggio.

175
00:09:17,515 --> 00:09:19,892
E la prima volta
che impediamo un matrimonio.

176
00:09:19,976 --> 00:09:22,728
Noi due, un'autostrada e l'avventura.

177
00:09:23,646 --> 00:09:25,856
Beh, non esattamente.

178
00:09:26,566 --> 00:09:29,235
Scusa, ma secondo te quello è necessario?

179
00:09:29,360 --> 00:09:31,946
So come guidi.
Non voglio correre rischi.

180
00:09:32,572 --> 00:09:33,948
Non ha senso.

181
00:09:34,031 --> 00:09:35,825
È un'esagerazione.

182
00:09:35,908 --> 00:09:38,786
Che fai, stronzone incompetente?

183
00:09:39,245 --> 00:09:42,039
Ti strappo la spina dorsale,
la mangio per cena

184
00:09:42,123 --> 00:09:44,375
e mi ci pulisco i denti, cazzo!

185
00:09:46,794 --> 00:09:48,546
Esageravo, sei calmissima.

186
00:09:49,589 --> 00:09:52,091
Che ci fa una canoa sul portabagagli?

187
00:09:52,383 --> 00:09:54,260
Preferirei non dire nulla.

188
00:09:54,594 --> 00:09:57,013
A parte che è un ricordo delle mie colpe,

189
00:09:57,138 --> 00:10:00,558
la lettera scarlatta
che porterò con me per l'eternità.

190
00:10:01,100 --> 00:10:04,103
O almeno finché
un babbeo scialacquone come me

191
00:10:04,186 --> 00:10:06,022
non me la leverà di torno.

192
00:10:06,564 --> 00:10:09,942
Di solito quando la gente
preferisce non dirlo, non lo dice.

193
00:10:11,569 --> 00:10:12,778
Guardate qui.

194
00:10:12,862 --> 00:10:15,906
Questo è l'Elvis
che sta celebrando la cerimonia.

195
00:10:15,990 --> 00:10:17,450
Guardate l'ascensore.

196
00:10:17,533 --> 00:10:20,911
È al piano terra.
La freccia punta verso l'alto.

197
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
È perché si sposano al piano terra?

198
00:10:23,205 --> 00:10:25,499
Potrebbe. Ottima intuizione.

199
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Grazie.

200
00:10:26,500 --> 00:10:30,254
È attenzione ai dettagli,
non a quelli della vostra conversazione.

201
00:10:39,513 --> 00:10:41,015
- Pronto?
- Ciao.

202
00:10:41,098 --> 00:10:42,433
Sono all'hotel.

203
00:10:42,725 --> 00:10:45,561
Volevo sapere se vieni al training.

204
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
Non ti sento da un po' e...

205
00:10:47,438 --> 00:10:49,774
Sì, lo so. Scusa...

206
00:10:50,941 --> 00:10:52,693
A casa è successo di tutto.

207
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
- Va tutto bene?
- <i>Sì.</i>

208
00:10:54,904 --> 00:10:56,405
No, non lo so. È...

209
00:10:57,073 --> 00:11:00,701
Io e Elsa stiamo pensando
di separarci, quindi...

210
00:11:04,955 --> 00:11:05,998
Mi dispiace.

211
00:11:06,082 --> 00:11:08,459
No, tranquilla. Sto arrivando.

212
00:11:08,542 --> 00:11:10,252
Sarò lì fra tre quarti d'ora.

213
00:11:12,046 --> 00:11:15,841
Pensavo di andare
al bar prima della conferenza.

214
00:11:16,300 --> 00:11:18,427
Non so se posso farla senza alcol.

215
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
Ci vediamo lì.

216
00:11:21,430 --> 00:11:24,100
Va bene. Ci vediamo tra 45 minuti.

217
00:11:24,183 --> 00:11:25,142
A dopo.

218
00:11:29,939 --> 00:11:32,608
L'ufficio è aperto fino alle 17:30.

219
00:11:32,692 --> 00:11:34,902
Mi serve aiuto, questioni di cuore.

220
00:11:36,278 --> 00:11:37,405
Elsa.

221
00:11:37,488 --> 00:11:39,615
Ciao. Come sta Hanzo?

222
00:11:39,699 --> 00:11:43,035
Lo amo tanto che morirei.
E sono così stanca che morirei.

223
00:11:43,994 --> 00:11:45,121
Cos'è questa roba?

224
00:11:45,204 --> 00:11:48,916
Sam dice che organizzi
una serata di giochi da tavolo.

225
00:11:48,999 --> 00:11:51,836
Ho trovato questi vecchi giochi
e li ho portati.

226
00:11:51,919 --> 00:11:55,965
Sono tutti integri a parte la dama cinese,
tanto non piace a nessuno.

227
00:11:56,048 --> 00:11:57,133
È orribile.

228
00:11:57,216 --> 00:11:59,218
Va bene, puoi lasciarli...

229
00:12:00,469 --> 00:12:01,929
Sì, perfetto.

230
00:12:02,972 --> 00:12:04,306
Quindi, problemi di cuore?

231
00:12:04,890 --> 00:12:07,184
No, va tutto bene.

232
00:12:07,268 --> 00:12:10,312
Non gli ho messo pressione,
come mi hai detto tu.

233
00:12:10,396 --> 00:12:13,983
Gli ho dato tempo
e ho aspettato che venisse lui da me.

234
00:12:14,150 --> 00:12:15,317
E?

235
00:12:16,152 --> 00:12:17,278
Ci separiamo.

236
00:12:18,863 --> 00:12:20,614
No, ma in realtà ora...

237
00:12:20,698 --> 00:12:21,949
Ora va meglio.

238
00:12:22,032 --> 00:12:24,285
Quasi come quando ci siamo conosciuti.

239
00:12:25,995 --> 00:12:27,037
Sì.

240
00:12:27,121 --> 00:12:31,083
Gli ho anche detto di andare a New York
con Megan.

241
00:12:33,502 --> 00:12:35,087
Sei qui per questo, vero?

242
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
E per i giochi da tavolo.

243
00:12:37,882 --> 00:12:41,343
Ti va di giocare a Connect 4?
Ho bisogno di distrarmi.

244
00:12:41,969 --> 00:12:45,598
A volte, se voglio capire
cosa provo riguardo a qualcosa

245
00:12:45,681 --> 00:12:47,725
espongo i fatti a voce alta.

246
00:12:48,768 --> 00:12:51,353
Hai mandato tuo marito a New York

247
00:12:51,437 --> 00:12:54,690
con una donna
che già ti creava qualche ansia.

248
00:12:57,777 --> 00:13:00,237
Forse gli ho dato troppo spazio.

249
00:13:00,738 --> 00:13:01,822
Forse.

250
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
Viva gli sposi!

251
00:13:06,827 --> 00:13:07,912
Non sono loro.

252
00:13:08,537 --> 00:13:09,580
Piante grasse!

253
00:13:09,663 --> 00:13:10,831
Non ora.

254
00:13:11,165 --> 00:13:12,249
Gelato!

255
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
Non c'è tempo.

256
00:13:16,504 --> 00:13:18,214
Ok, cercate indizi.

257
00:13:18,297 --> 00:13:19,799
Guardaci, che avventura!

258
00:13:20,299 --> 00:13:22,384
Sam e Paige, un nuovo inizio.

259
00:13:23,219 --> 00:13:26,472
-È un sollievo che tu mi abbia perdonato.
-Anche per me.

260
00:13:26,555 --> 00:13:28,808
Le cose vanno meglio per me, sai?

261
00:13:28,891 --> 00:13:30,184
Ho un colloquio.

262
00:13:30,684 --> 00:13:34,355
E la canoa è ancora lì
a ricordarmi i miei fallimenti,

263
00:13:34,438 --> 00:13:37,691
ma posso guardare dall'altra parte.

264
00:13:37,775 --> 00:13:38,859
Mi prendi in giro?

265
00:13:38,943 --> 00:13:41,946
Sento una voce stridula
e nauseabonda, andiamo!

266
00:13:42,363 --> 00:13:44,740
Le cerniere
sono tremendamente misogine.

267
00:13:44,824 --> 00:13:48,410
Tiriamo su questa roba penzolante
e tutto tornerà a posto.

268
00:13:48,911 --> 00:13:51,539
Il velcro è il sistema
di chiusura femminile.

269
00:13:51,622 --> 00:13:53,833
Sono scioccata che tu non lo sapessi,

270
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
e sinceramente, anche un po' offesa.

271
00:13:56,794 --> 00:13:58,045
Gretchen?

272
00:13:58,963 --> 00:14:01,257
Bleah. Perché siete qui?

273
00:14:01,340 --> 00:14:02,967
Per impedire il matrimonio.

274
00:14:03,050 --> 00:14:05,970
Ma dimmi di più delle cerniere
quando hai tempo.

275
00:14:06,804 --> 00:14:07,888
Dov'è Zahid?

276
00:14:08,597 --> 00:14:10,558
Paige, bello vederti le gambe.

277
00:14:11,475 --> 00:14:12,434
Grazie.

278
00:14:13,352 --> 00:14:15,020
Non ho idea di dove sia.

279
00:14:15,396 --> 00:14:18,232
Quando ho annunciato
le nozze sui social

280
00:14:18,315 --> 00:14:20,985
il mio ex mi ha chiamato
e ci siamo ritrovati

281
00:14:21,068 --> 00:14:23,070
ed, ecco, lui è Gavin.

282
00:14:23,153 --> 00:14:25,698
- Zitto. Il mio lui.
- Cosa?

283
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Io e Zahid siamo venuti insieme

284
00:14:27,741 --> 00:14:30,494
ma è arrivato Gavin
e ho annullato le nozze.

285
00:14:31,328 --> 00:14:34,498
Ho lasciato Zahid
che piangeva davanti al bagno chimico.

286
00:14:35,875 --> 00:14:36,709
Povero Zahid.

287
00:14:37,793 --> 00:14:41,046
È stato bello, piattole,
ma io e Gavin dobbiamo andare.

288
00:14:41,672 --> 00:14:43,799
Ci tatuiamo le dita dei piedi.

289
00:14:43,883 --> 00:14:45,593
Sarà troppo metafisico.

290
00:14:46,176 --> 00:14:47,094
Buona fortuna.

291
00:14:47,177 --> 00:14:49,722
Dite a Zahid
che non ho niente contro di lui.

292
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
È un'anima bellissima.

293
00:14:52,391 --> 00:14:53,225
Ciao.

294
00:14:57,479 --> 00:14:58,355
Già.

295
00:14:59,064 --> 00:15:01,191
Ma lui dov'è? Dov'è Zahid?

296
00:15:02,985 --> 00:15:05,863
GABBIE DA BATTUTA ROYAL OAK

297
00:15:06,322 --> 00:15:07,656
So dov'è.

298
00:15:14,663 --> 00:15:15,748
Zahid.

299
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
- Come mi hai trovato?
- Facile.

300
00:15:19,001 --> 00:15:22,212
Ho letto i diari,
creato un account Instagram falso,

301
00:15:22,296 --> 00:15:26,300
sono andato in un negozio rumoroso,
e in auto con Furia al volante.

302
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
Poi ho seguito una serie di indizi

303
00:15:28,552 --> 00:15:31,388
sparsi per questo posto orribile.

304
00:15:31,472 --> 00:15:32,514
Perché?

305
00:15:32,598 --> 00:15:33,682
Perché...

306
00:15:34,099 --> 00:15:37,144
Ti ho promesso di non permetterti
di giocarti la scuola.

307
00:15:37,227 --> 00:15:38,646
Quindi ti porto a casa.

308
00:15:39,355 --> 00:15:41,023
Prendi tutto alla lettera.

309
00:15:41,231 --> 00:15:42,858
Mantengo le promesse.

310
00:15:43,692 --> 00:15:47,738
Lo so, ma la scuola di Infermieristica
non ha più importanza.

311
00:15:48,030 --> 00:15:50,574
Non potrei mai fare l'infermiere.

312
00:15:50,783 --> 00:15:52,868
E poi, noi non siamo più amici.

313
00:15:55,037 --> 00:15:56,705
Una volta hai detto:

314
00:15:56,789 --> 00:15:59,583
Mai farsi abbattere da un ostacolo.

315
00:16:00,167 --> 00:16:03,087
Ero un ingenuo, uno sciocco...

316
00:16:04,338 --> 00:16:08,133
un disgraziato, un disadattato
in questo e in ogni altro mondo.

317
00:16:08,467 --> 00:16:10,135
E ora ne pagherò lo scotto.

318
00:16:11,387 --> 00:16:12,471
Addio, Sam.

319
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
No!

320
00:16:20,312 --> 00:16:22,022
Non senza il giubbotto!

321
00:16:25,567 --> 00:16:26,652
Sammy!

322
00:16:31,615 --> 00:16:34,243
Te ne sei andata tutta depressa. Che c'è?

323
00:16:35,411 --> 00:16:37,121
Non sono una pianta grassa.

324
00:16:40,666 --> 00:16:41,625
In che senso?

325
00:16:42,543 --> 00:16:47,631
Quando si taglia una pianta grassa
e si ripianta la talea altrove...

326
00:16:48,132 --> 00:16:50,217
quella radica e dopo un po'...

327
00:16:50,968 --> 00:16:54,513
ricresce sana e rigogliosa
come la pianta originale.

328
00:16:54,888 --> 00:16:55,848
E...

329
00:16:56,932 --> 00:17:00,352
non so, ho sempre pensato
che io sarei stata così.

330
00:17:00,436 --> 00:17:01,770
Cioè, pensavo...

331
00:17:02,271 --> 00:17:05,941
di poter essere strappata
dalla mia comoda vita a casa

332
00:17:06,025 --> 00:17:08,152
e ripiantata a Bowdoin, ma...

333
00:17:09,528 --> 00:17:11,905
le mie radici non hanno germogliato

334
00:17:11,989 --> 00:17:15,367
e non sono diventata
né forte né rigogliosa, tutt'altro.

335
00:17:15,993 --> 00:17:20,330
Mi sono avvizzita,
impantanata nelle fangose terre del Maine.

336
00:17:20,414 --> 00:17:22,082
E tutto quello che mi resta

337
00:17:22,166 --> 00:17:24,293
è un'enorme canoa rossa...

338
00:17:24,668 --> 00:17:27,296
che ogni giorno
mi ricorda i miei fallimenti.

339
00:17:29,131 --> 00:17:31,675
Ma se non sono una pianta grassa,
cosa sono?

340
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Scusa, ti sembrerà un discorso delirante.

341
00:17:39,933 --> 00:17:42,895
È una delle cose più lucide
che ti ho sentito dire.

342
00:17:43,270 --> 00:17:45,105
È un complimento o un insulto?

343
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
Non lo so neanch'io.

344
00:17:49,735 --> 00:17:52,154
Ma credo di sapere come ti senti.

345
00:17:53,363 --> 00:17:54,448
Davvero?

346
00:17:55,324 --> 00:17:56,408
Sì.

347
00:17:56,492 --> 00:17:59,203
Neanch'io sono
chi credevo di essere.

348
00:17:59,870 --> 00:18:02,956
È stato un anno complicato
anche per me.

349
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
Ti riferisci alla storia con Izzie?

350
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
Ed Evan.

351
00:18:07,252 --> 00:18:09,588
E devo decidere
cosa fare con la corsa.

352
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
Non so proprio più cosa voglio

353
00:18:13,967 --> 00:18:16,136
o chi sono.

354
00:18:17,304 --> 00:18:19,473
Già. Mi dispiace.

355
00:18:19,932 --> 00:18:24,228
Odio doverlo dire, ma a rischio
che tu mi prenda per un'amica...

356
00:18:25,604 --> 00:18:27,689
sii meno severa con te stessa.

357
00:18:28,732 --> 00:18:29,650
Dici?

358
00:18:31,068 --> 00:18:33,028
Forse non sei una pianta grassa.

359
00:18:33,153 --> 00:18:34,154
E allora?

360
00:18:35,030 --> 00:18:36,532
Sarai qualcosa di meglio.

361
00:18:37,199 --> 00:18:38,492
Di una pianta grassa?

362
00:18:39,284 --> 00:18:42,913
Sì, una felce o un bel prato muschiato.

363
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
Ciao.

364
00:18:52,005 --> 00:18:53,423
Ti ho preso un drink.

365
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
Grazie.

366
00:18:57,469 --> 00:18:58,720
Come va?

367
00:18:58,804 --> 00:18:59,638
Bene.

368
00:19:05,144 --> 00:19:07,312
È più imbarazzante del solito, vero?

369
00:19:09,356 --> 00:19:10,482
Sì.

370
00:19:13,360 --> 00:19:14,361
Ascolta...

371
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
forse ho preso un abbaglio...

372
00:19:17,739 --> 00:19:19,366
ma devo dirlo.

373
00:19:20,993 --> 00:19:23,412
Non voglio iniziare niente tra noi...

374
00:19:23,912 --> 00:19:26,039
se non sei sicuro al 100%...

375
00:19:26,748 --> 00:19:28,876
che il tuo matrimonio è finito...

376
00:19:29,334 --> 00:19:30,460
nel tuo cuore.

377
00:19:32,838 --> 00:19:35,007
Sì, sto cercando di capirlo.

378
00:19:36,258 --> 00:19:37,634
Non ne sei sicuro.

379
00:19:37,843 --> 00:19:41,805
Ho represso i miei sentimenti per te
provando a non esternarli.

380
00:19:43,056 --> 00:19:44,975
L'abbiamo fatto entrambi.

381
00:19:45,434 --> 00:19:46,768
Non ha funzionato.

382
00:19:48,604 --> 00:19:51,565
Vorrei averti incontrato
in un periodo meno complicato.

383
00:19:53,775 --> 00:19:54,902
Quando?

384
00:19:55,611 --> 00:19:57,237
Venticinque anni fa?

385
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
Doug?

386
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
Sì?

387
00:20:20,302 --> 00:20:22,471
Stai tranquillo, riprendi fiato.

388
00:20:23,180 --> 00:20:24,723
Fammi vedere le costole.

389
00:20:25,891 --> 00:20:27,351
Ok, riesci a muoverti?

390
00:20:29,019 --> 00:20:30,437
Riesci a respirare?

391
00:20:33,815 --> 00:20:35,192
Come cavolo t'è venuto?

392
00:20:36,777 --> 00:20:39,029
Tu avrai sciolto la nostra amicizia...

393
00:20:39,821 --> 00:20:41,657
ma io non l'ho mai sciolta.

394
00:20:47,746 --> 00:20:49,081
Scusa, Sam.

395
00:20:57,464 --> 00:20:58,715
Possiamo andare ora?

396
00:20:59,132 --> 00:21:00,133
Sì.

397
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
Ma prima dobbiamo fare una cosa.

398
00:21:05,555 --> 00:21:07,933
Siete sicuri di volerlo fare?

399
00:21:08,517 --> 00:21:10,269
- Sì.
- Sicurissimi.

400
00:21:10,352 --> 00:21:11,895
Ok, come volete.

401
00:21:12,980 --> 00:21:14,648
Vi dichiaro...

402
00:21:15,482 --> 00:21:16,942
amichetti.

403
00:21:18,443 --> 00:21:20,529
Potete fare pugno contro pugno.

404
00:21:24,908 --> 00:21:25,993
Evviva!

405
00:21:26,743 --> 00:21:28,161
Assurdo e commovente.

406
00:21:28,245 --> 00:21:29,413
Decisamente.

407
00:21:29,496 --> 00:21:32,040
Spero di trovare un amico così un giorno.

408
00:21:32,666 --> 00:21:34,918
Bene, andiamo a dare questi esami.

409
00:21:40,590 --> 00:21:42,592
Porca paletta, che domenica.

410
00:21:42,676 --> 00:21:43,593
Cosa?

411
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
Ho ricevuto un messaggio.

412
00:21:45,262 --> 00:21:47,431
Qualcuno vuole comprare la canoa.

413
00:21:51,018 --> 00:21:52,853
Andiamo a casa, amichetti.

414
00:22:11,621 --> 00:22:13,832
Ok, vado convinta.

415
00:22:14,458 --> 00:22:17,336
Vado convinta.

416
00:22:30,349 --> 00:22:32,184
- Doug?
- Che cavolo fai?

417
00:22:32,267 --> 00:22:34,853
- Perché non sei a New York?
- Dove andavi?

418
00:22:34,936 --> 00:22:37,272
Volevo mettere fine alla tua tresca.

419
00:22:38,774 --> 00:22:40,317
Sono tornato prima.

420
00:22:40,901 --> 00:22:41,860
Perché?

421
00:22:53,705 --> 00:22:55,791
Merda. Guarda le auto.

422
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
Ci penseremo dopo.

423
00:23:01,088 --> 00:23:02,923
<i>Ok, se vuoi passare l'esame</i>

424
00:23:03,006 --> 00:23:04,591
dobbiamo studiare.

425
00:23:04,674 --> 00:23:07,302
Cos'è il <i>clustering </i>di dati?

426
00:23:07,886 --> 00:23:10,889
<i>Clustering. Cluster F...</i>

427
00:23:11,598 --> 00:23:12,891
orgia...

428
00:23:12,974 --> 00:23:14,393
orgia con le infermiere.

429
00:23:14,476 --> 00:23:15,519
Sei fuori strada.

430
00:23:16,395 --> 00:23:19,523
Studio così.
Associo parole piacevoli a parole noiose.

431
00:23:20,273 --> 00:23:21,483
Orgia di infermiere,

432
00:23:21,566 --> 00:23:23,985
org-anizzare...

433
00:23:25,112 --> 00:23:28,240
È quando l'infermiere associa
i sintomi a schemi

434
00:23:28,323 --> 00:23:30,492
che portano all'identificazione

435
00:23:30,575 --> 00:23:31,868
delle diagnosi.

436
00:23:31,993 --> 00:23:33,370
- Corretto.
- Sì!

437
00:23:33,578 --> 00:23:37,582
"Come migliori la respirazione
di un paziente in crisi respiratoria?"

438
00:23:37,666 --> 00:23:41,211
Testa in alto, gambe piegate o dritte,

439
00:23:41,294 --> 00:23:44,256
è la posizione foulard...

440
00:23:44,714 --> 00:23:47,050
Lo metti nella posizione di Fowler!

441
00:23:47,134 --> 00:23:48,009
Corretto.

442
00:23:48,093 --> 00:23:51,888
"Il neurotrasmettitore
del lobo frontale associato al piacere."

443
00:23:52,514 --> 00:23:53,723
Facile.

444
00:23:53,807 --> 00:23:55,517
Lobo ricorda "lubrificante".

445
00:23:55,600 --> 00:23:57,936
Il lubrificante lo usiamo per il sesso.

446
00:23:58,019 --> 00:23:59,813
Il sesso è il doping naturale.

447
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
- Dopamina.
- Corretto.

448
00:24:01,690 --> 00:24:03,275
Venticinque su 25.

449
00:24:03,775 --> 00:24:05,819
Sei uno scienziato del sesso.

450
00:24:07,237 --> 00:24:08,071
Grazie.

451
00:24:09,239 --> 00:24:11,992
Passerai l'esame
se arriviamo in orario.

452
00:24:12,451 --> 00:24:14,703
Paige, possiamo andare più veloce?

453
00:24:14,786 --> 00:24:16,746
Che ti prende, Furia al volante?

454
00:24:16,830 --> 00:24:19,207
Sei tutta carina e gentile.

455
00:24:19,291 --> 00:24:20,292
Non so.

456
00:24:20,834 --> 00:24:23,420
Da quando ho venduto la canoa,
ho voglia...

457
00:24:23,795 --> 00:24:25,422
di guidare più lentamente.

458
00:24:26,840 --> 00:24:29,342
Con la canoa, se ne andò anche la furia.

459
00:24:30,260 --> 00:24:32,387
Questo vuole la precedenza.

460
00:24:32,471 --> 00:24:35,974
Dopo di lei.
Belle le palle di gomma al paraurti!

461
00:24:38,268 --> 00:24:39,936
Questo non mi serve più.

462
00:24:42,147 --> 00:24:44,232
A Zahid che ha passato l'esame!

463
00:24:44,316 --> 00:24:46,818
E per esserci andato con quella giacca.

464
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
E a Sam

465
00:24:48,153 --> 00:24:50,947
che non mi ha permesso
di giocarmi la scuola.

466
00:24:51,781 --> 00:24:53,909
E a Paige per aver venduto la barca.

467
00:24:55,243 --> 00:24:56,536
Chi l'ha comprata?

468
00:24:56,620 --> 00:24:58,038
Un maniaco.

469
00:24:58,121 --> 00:25:01,291
Il suo nick su Instagram
è erba, tette e draghi,

470
00:25:01,374 --> 00:25:04,628
ma non mi importa
perché sono libera finalmente.

471
00:25:07,714 --> 00:25:10,050
È proprio una bella notizia, mia cara.

472
00:25:10,133 --> 00:25:12,385
Paige, bella la giacca con la frutta.

473
00:25:13,386 --> 00:25:15,180
Grazie, Sam.

474
00:25:15,263 --> 00:25:16,890
Che bella giornata.

475
00:25:27,567 --> 00:25:28,902
Attenzione, è caldo.

476
00:25:30,820 --> 00:25:32,656
Hai tutte le ragioni per farlo,

477
00:25:32,739 --> 00:25:35,534
quindi mandami via se vuoi,
ma volevo solo dire...

478
00:25:38,370 --> 00:25:39,371
Ciao.

479
00:25:41,665 --> 00:25:42,666
Ciao.

480
00:25:47,003 --> 00:25:48,797
Quindi, non mi odi?

481
00:25:52,634 --> 00:25:53,552
Non lo so.

482
00:25:58,265 --> 00:25:59,307
Mi dispiace.

483
00:26:00,767 --> 00:26:01,768
Lo so.

484
00:26:06,815 --> 00:26:08,066
Non volevo...

485
00:26:08,149 --> 00:26:09,359
Casey?

486
00:26:10,110 --> 00:26:11,027
Lo so.

487
00:26:16,533 --> 00:26:17,826
Indovina un po'.

488
00:26:17,909 --> 00:26:20,453
Sono entrato nel corso per soccorritori.

489
00:26:20,537 --> 00:26:21,705
Davvero?

490
00:26:21,788 --> 00:26:22,622
Sì.

491
00:26:22,706 --> 00:26:23,707
Fantastico.

492
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
Già.

493
00:26:25,083 --> 00:26:27,544
Dovrò mettere
i pantaloni color cachi.

494
00:26:27,627 --> 00:26:28,503
Già.

495
00:26:30,255 --> 00:26:31,298
Allora...

496
00:26:32,841 --> 00:26:34,217
come vanno le cose?

497
00:26:39,306 --> 00:26:40,390
E dai.

498
00:26:41,474 --> 00:26:43,018
Comportiamoci come sempre.

499
00:26:45,478 --> 00:26:48,231
La UCLA ora è una possibilità concreta.

500
00:26:49,149 --> 00:26:50,317
Ma certo.

501
00:26:51,568 --> 00:26:54,154
Dovrò praticamente rinunciare...

502
00:26:54,904 --> 00:26:57,574
a dormire e mangiare,
e vivere sulla pista.

503
00:26:58,408 --> 00:26:59,826
Pensi che dovrei farlo?

504
00:27:01,661 --> 00:27:02,495
Sì.

505
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Sei sicuro?

506
00:27:05,415 --> 00:27:06,249
Sì.

507
00:27:07,250 --> 00:27:08,251
Perché?

508
00:27:08,835 --> 00:27:12,047
Ho passato la vita
a percorrere le strade facili.

509
00:27:13,089 --> 00:27:15,175
E ora sto facendo questo corso

510
00:27:15,592 --> 00:27:17,886
ed è molto difficile, ma mi piace.

511
00:27:19,471 --> 00:27:21,306
Sento di avere uno scopo.

512
00:27:21,389 --> 00:27:24,100
Quindi non seguire la strada più facile.

513
00:27:24,684 --> 00:27:26,353
Fai la scelta più difficile.

514
00:27:28,063 --> 00:27:30,440
Ne ho dovute fare tante, ultimamente.

515
00:27:41,785 --> 00:27:42,744
Beh...

516
00:27:43,536 --> 00:27:45,163
Meglio che torni al lavoro.

517
00:27:45,246 --> 00:27:46,164
Sì.

518
00:28:11,064 --> 00:28:12,941
Amico, ti devo un gran favore.

519
00:28:13,024 --> 00:28:14,901
Vuoi un aiuto con gli esami?

520
00:28:15,360 --> 00:28:18,238
Ho visto come studi
e non mi saresti di aiuto.

521
00:28:18,530 --> 00:28:20,031
E poi li ho dati tutti.

522
00:28:20,115 --> 00:28:21,282
Manca solo Etica.

523
00:28:21,366 --> 00:28:23,493
L'ho saltato per venirti a prendere.

524
00:28:24,285 --> 00:28:27,497
Se salti un esame,
non passi neanche gli altri.

525
00:28:27,914 --> 00:28:30,709
Lo so. È stato un classico dilemma morale:

526
00:28:30,792 --> 00:28:32,711
salvare Zahid o passare Etica.

527
00:28:32,794 --> 00:28:35,296
Ma alla fine, non ho avuto scelta.

528
00:28:35,380 --> 00:28:38,550
Dovevo salvare Zahid,
quindi non è stato un dilemma.

529
00:28:38,633 --> 00:28:40,885
Lui sì che è un amichetto.

530
00:28:42,011 --> 00:28:44,806
<i>All'inizio non impazzivo</i>
<i>per il corso di Etica.</i>

531
00:28:45,515 --> 00:28:49,602
<i>Perché non ci sono</i>
<i>risposte giuste o sbagliate, è assurdo.</i>

532
00:29:04,826 --> 00:29:06,745
<i>Ma ho imparato un po' di cose.</i>

533
00:29:09,914 --> 00:29:11,708
<i>Su di me, soprattutto.</i>

534
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
<i>Che giusto o sbagliato</i>
<i>non sono per sempre.</i>

535
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Credo che fare la tata
per una madre in carriera

536
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
possa insegnarmi molto.

537
00:29:22,886 --> 00:29:26,181
Ho bisogno di un mentore
e chi meglio di lei, vero?

538
00:29:26,598 --> 00:29:27,640
Ma...

539
00:29:28,308 --> 00:29:30,560
sarebbe troppo strano.

540
00:29:31,269 --> 00:29:34,397
Sì. Non avevo capito
che eri quella Paige.

541
00:29:35,190 --> 00:29:36,316
Non funzionerebbe.

542
00:29:36,816 --> 00:29:37,901
Decisamente.

543
00:29:41,654 --> 00:29:42,697
Dorme già?

544
00:29:43,490 --> 00:29:45,784
Sì. Sono brava con i bambini.

545
00:29:48,578 --> 00:29:50,079
<i>Tutto cambia,</i>

546
00:29:50,413 --> 00:29:53,374
<i>in base alle cose</i>
<i>e alle persone che amiamo.</i>

547
00:29:53,708 --> 00:29:54,959
Sei arrivata presto.

548
00:29:55,335 --> 00:29:56,336
Lo so.

549
00:29:57,045 --> 00:29:59,088
- Voglio provarci.
- Sì?

550
00:30:00,548 --> 00:30:03,009
Ottimo. Sarà divertente.

551
00:30:03,092 --> 00:30:04,177
No.

552
00:30:04,260 --> 00:30:05,678
Parlavo per me.

553
00:30:09,516 --> 00:30:13,978
<i>E anche quando qualcosa</i>
<i>sembra difficile o pericoloso...</i>

554
00:30:14,854 --> 00:30:15,897
Che le hai detto?

555
00:30:18,233 --> 00:30:21,319
Che rinuncio a vivere
per allenarmi per la UCLA.

556
00:30:26,366 --> 00:30:28,409
Avrei dovuto dirtelo prima. Scusa.

557
00:30:29,327 --> 00:30:32,330
E sei veloce anche tu, davvero.

558
00:30:32,789 --> 00:30:34,833
- Ho vinto solo una gara.
- Ferma.

559
00:30:35,333 --> 00:30:36,543
Non parliamo di me.

560
00:30:37,460 --> 00:30:40,129
E ho capito che hai ragione,

561
00:30:40,964 --> 00:30:42,757
sono stata perfida con te.

562
00:30:44,092 --> 00:30:47,762
Non voglio essere come mia madre.
A volte la mente mi tradisce.

563
00:30:48,596 --> 00:30:50,181
E tu sei così buona,

564
00:30:50,265 --> 00:30:52,225
leale e meravigliosa.

565
00:30:54,227 --> 00:30:55,353
Ma capisco...

566
00:30:56,813 --> 00:30:58,231
se non vuoi...

567
00:30:58,898 --> 00:31:00,066
tutto questo.

568
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
So che non è facile con me.

569
00:31:05,446 --> 00:31:07,073
Non cerco le cose facili.

570
00:31:15,123 --> 00:31:17,834
<i>...ci sono situazioni</i>
<i>in cui non ci importa.</i>

571
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
È una figata.

572
00:31:21,462 --> 00:31:22,630
Sono d'accordo.

573
00:31:23,298 --> 00:31:24,799
La portiamo in acqua?

574
00:31:25,133 --> 00:31:26,384
Neanche per sogno.

575
00:31:26,843 --> 00:31:30,096
Dovevo portarla fuori da casa,
in caso arrivasse Paige.

576
00:31:30,179 --> 00:31:31,222
Sammy...

577
00:31:33,266 --> 00:31:34,601
Ci ho pensato molto.

578
00:31:34,684 --> 00:31:36,352
Ora che siamo tornati amici,

579
00:31:36,436 --> 00:31:39,939
la nostra amicizia
può fare un salto di qualità.

580
00:31:40,732 --> 00:31:42,025
Ovvero?

581
00:31:42,692 --> 00:31:43,902
Vuoi essere...

582
00:31:44,569 --> 00:31:45,987
il mio coinquilino?

583
00:31:46,988 --> 00:31:49,365
Nella tana del drago, con Jay e Padma?

584
00:31:49,824 --> 00:31:52,035
No, in una casa vera.

585
00:31:53,244 --> 00:31:56,080
- Avrò la mia stanza?
- Non possiamo permettercelo.

586
00:31:56,164 --> 00:31:57,790
Puoi avere il letto di sotto.

587
00:31:58,750 --> 00:32:01,878
E tu puoi rinunciare
al gatto con la zampa meccanica?

588
00:32:02,462 --> 00:32:03,671
Se proprio devo.

589
00:32:04,464 --> 00:32:06,507
Padma porterà i noodle al burro?

590
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
Spero di sì.

591
00:32:11,888 --> 00:32:13,431
Sì.

592
00:32:14,223 --> 00:32:16,643
Compagni di stanza.

593
00:32:22,482 --> 00:32:25,485
Scendiamo da qui?
Mi sta venendo il mal di mare.

594
00:32:25,568 --> 00:32:26,486
Sì.

595
00:33:40,852 --> 00:33:42,770
{\an8}Sottotitoli: Gabriella Pierro

