1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:04:38,666 --> 00:04:42,333
Augustus,
emperor of the holy city of Rome,

3
00:04:43,208 --> 00:04:45,750
has appointed a new governor for Germania:

4
00:04:45,833 --> 00:04:49,125
Senator Publius Quinctilius Varus.

5
00:04:53,416 --> 00:04:56,875
Fuck,
these brutes don't understand a word.

6
00:05:01,541 --> 00:05:02,458
From now on,

7
00:05:03,041 --> 00:05:05,583
Rome will no longer waive your tribute.

8
00:05:11,125 --> 00:05:13,875
Varus requires
every tribe to pay the value

9
00:05:13,958 --> 00:05:16,125
of 20 cows

10
00:05:16,208 --> 00:05:20,291
or 50 centners of grain.

11
00:05:30,125 --> 00:05:30,958
What?

12
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Say that again.

13
00:05:49,625 --> 00:05:51,291
You have three days.

14
00:13:59,416 --> 00:14:03,291
Finally, you're here, my son.

15
00:14:09,875 --> 00:14:12,541
Welcome to Germania.

16
00:14:16,750 --> 00:14:21,416
It's good
to see you again after all this time.

17
00:14:24,541 --> 00:14:29,958
I can really use
your good strategy in this crazy land.

18
00:16:55,250 --> 00:16:58,083
That's not even enough
to wipe my ass with.

19
00:17:08,000 --> 00:17:08,833
Go!

20
00:17:29,541 --> 00:17:32,500
This isn't even close
to what Rome requires.

21
00:17:38,416 --> 00:17:43,333
Governor Varus expects
a demonstration of your loyalty to Rome.

22
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
Your leader should kiss our standard.

23
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
Go on.

24
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
On your knees.

25
00:19:23,708 --> 00:19:26,416
Victorious Rome!

26
00:19:27,041 --> 00:19:28,833
Victorious Rome!

27
00:22:30,875 --> 00:22:36,541
Most of the tribes
have submitted and paid the tribute.

28
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
But not him.

29
00:22:41,583 --> 00:22:42,791
But not him.

30
00:22:48,791 --> 00:22:51,541
I'll give you one more chance, Barbarian.

31
00:23:08,291 --> 00:23:09,166
Metellus.

32
00:23:14,958 --> 00:23:16,875
The tribes don't understand this.

33
00:23:17,708 --> 00:23:22,666
According to their law,
a man cannot sentence another man to die.

34
00:23:23,291 --> 00:23:25,500
There is no Germanic law.

35
00:23:26,333 --> 00:23:27,875
There is only Rome.

36
00:23:29,041 --> 00:23:31,458
They must learn.

37
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
-I wasn't told about this.
-Who is this slave?

38
00:29:24,166 --> 00:29:25,333
Let them in.

39
00:29:25,416 --> 00:29:29,125
If Metellus doesn't get her,
he'll take you.

40
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Halt.

41
00:33:13,958 --> 00:33:15,375
Secure the camp.

42
00:33:16,125 --> 00:33:18,250
Secure the camp!

43
00:33:28,458 --> 00:33:30,291
Close the gate!

44
00:33:31,416 --> 00:33:32,833
Quickly!

45
00:33:57,000 --> 00:33:58,875
Fetch water!

46
00:33:59,750 --> 00:34:01,041
Hurry!

47
00:35:08,000 --> 00:35:09,375
The eagle is sacred!

48
00:35:10,458 --> 00:35:14,958
The guards will all be punished,
just as Mars will punish us.

49
00:35:15,500 --> 00:35:18,291
Give me 100 legionaries, Governor.

50
00:35:19,000 --> 00:35:20,333
Oh yeah?

51
00:35:20,416 --> 00:35:22,083
I will bring it back.

52
00:35:23,708 --> 00:35:25,416
How do you know where to go?

53
00:35:28,458 --> 00:35:32,916
There are hundreds,
thousands of Barbarian villages.

54
00:35:33,875 --> 00:35:37,333
I will burn them down, one after another.

55
00:35:39,750 --> 00:35:41,541
And provoke a rebellion?

56
00:35:42,666 --> 00:35:44,375
That's exactly what they want.

57
00:35:48,958 --> 00:35:49,833
I'll look for them.

58
00:35:50,958 --> 00:35:53,375
Give me the Germanic mercenaries.

59
00:35:54,208 --> 00:35:56,166
I'll have the eagle back by tomorrow.

60
00:36:04,125 --> 00:36:06,083
Go to Adjunct Prefect Talio

61
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
I want you to ride out at dawn.

62
00:36:32,041 --> 00:36:34,875
Where can I find
your cohort commander Talio?

63
00:37:14,875 --> 00:37:15,833
What is this?

64
00:37:17,208 --> 00:37:18,875
What the hell are you doing?

65
00:37:18,958 --> 00:37:22,208
The Barbarian started it, Dominus.

66
00:37:23,500 --> 00:37:24,458
Is that true?

67
00:37:29,708 --> 00:37:31,708
I asked you if that were true.

68
00:37:31,791 --> 00:37:35,625
Forgive me… Dominus.

69
00:37:36,166 --> 00:37:38,416
They may wear Roman armor,

70
00:37:38,500 --> 00:37:40,458
they may get Roman pay,

71
00:37:41,166 --> 00:37:44,250
but they are
and will remain damned Barbarians!

72
00:37:46,166 --> 00:37:49,666
You're not exactly a model soldier either.

73
00:37:50,958 --> 00:37:52,083
Dismissed!

74
00:37:55,416 --> 00:37:57,583
I have a mission from Varus himself.

75
00:37:58,458 --> 00:38:00,541
You and your men will be my support.

76
00:38:01,458 --> 00:38:03,000
We ride out at dawn.

77
00:38:39,125 --> 00:38:40,125
That's enough.

78
00:43:41,833 --> 00:43:45,041
You go this way, and you that way.

