1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:17,583 --> 00:00:19,125
Ingenting varar för evigt.

3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Stjärnorna…

4
00:00:23,250 --> 00:00:24,583
Träden…

5
00:00:24,666 --> 00:00:25,583
Djuren…

6
00:00:27,166 --> 00:00:28,166
Människorna….

7
00:00:29,041 --> 00:00:30,500
Till och med gudarna.

8
00:00:31,041 --> 00:00:33,291
Allting förgås till slut.

9
00:00:34,375 --> 00:00:35,708
Vargen kommer.

10
00:00:36,583 --> 00:00:38,750
Världen kommer att stå i brand.

11
00:00:38,833 --> 00:00:42,041
Vargen kommer att sluka månen.

12
00:00:42,583 --> 00:00:44,250
Han kommer att sluka solen.

13
00:00:45,875 --> 00:00:49,333
Han kommer att sluka allt.
Allt som någonsin existerat.

14
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
Men ni behöver inte vara rädda.

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,958
Allt som har en början,
måste också ha ett slut.

16
00:00:57,708 --> 00:01:01,333
Så vargen räddade Romulus och Remus?

17
00:01:02,208 --> 00:01:03,791
Det stämmer, Arminius.

18
00:01:03,875 --> 00:01:09,125
Min min far sa alltid
att vargen skulle förstöra världen.

19
00:01:10,125 --> 00:01:13,000
Din far vet inte bättre.

20
00:01:13,083 --> 00:01:16,708
En varg kan inte förstöra världen.

21
00:01:18,500 --> 00:01:21,958
Det kan bara den romerska armén.

22
00:01:41,250 --> 00:01:42,208
Mäktige Mars…

23
00:01:43,500 --> 00:01:45,833
Ge mig din välsignelse.

24
00:01:47,500 --> 00:01:51,375
Ge mig styrka att utföra min plikt.

25
00:01:59,791 --> 00:02:02,500
Du behöver inte gudarna
för det här uppdraget.

26
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
Mina män och jag följer med dig.

27
00:02:08,791 --> 00:02:11,958
-Jag har egna män.
-Det är Varus order.

28
00:02:12,041 --> 00:02:16,541
Och vi återvänder
först då Folkwins huvud bärs på ett spjut.

29
00:02:34,125 --> 00:02:37,791
Vi ska hitta den skitstöveln.

30
00:02:39,041 --> 00:02:40,625
De där barbarerna

31
00:02:40,708 --> 00:02:44,250
skulle sälja sina mödrar
för att rädda sina egna skinn.

32
00:02:44,666 --> 00:02:45,500
Ja.

33
00:02:46,375 --> 00:02:48,250
Oj, jag hade helt glömt…

34
00:02:49,333 --> 00:02:52,166
Du är väl en av dem?

35
00:02:53,166 --> 00:02:58,541
Hur är det att vara tillbaka
i er smutsiga, iskalla skog?

36
00:02:59,958 --> 00:03:04,250
Hur mycket
har du saknat det här skithålet?

37
00:03:07,791 --> 00:03:11,250
Tillbaka i ledet, centurion Metellus.

38
00:03:47,000 --> 00:03:51,041
Vi måste begrava dem.
Romarna är borta. Du bestämmer nu.

39
00:03:55,375 --> 00:03:56,791
De ska hänga kvar.

40
00:03:58,958 --> 00:04:01,000
Det är Ida och Wiborg.

41
00:04:02,125 --> 00:04:05,125
Det är din främste svärdsmans familj.

42
00:04:13,208 --> 00:04:14,041
Ut med dig.

43
00:04:14,791 --> 00:04:16,375
Vem tror du att du är?

44
00:04:16,458 --> 00:04:18,208
Försvinn!

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,500
Försvinn allihop!

46
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
Ut, allihop!

47
00:04:23,000 --> 00:04:24,666
Hör du mig inte? Ut!

48
00:04:36,083 --> 00:04:39,666
Om du inte hade ingripit
hade Arminius legat död på torget.

49
00:04:43,083 --> 00:04:45,125
Nästa gång jag ser den råttan…

50
00:04:45,208 --> 00:04:48,125
Nästa gång
hugger jag huvudet av honom själv.

51
00:04:50,458 --> 00:04:54,166
Ska vi inte försöka hitta bundsförvanter?
Och hämnas?

52
00:05:03,500 --> 00:05:05,708
Bruktererna har alltid hatat romarna.

53
00:05:08,208 --> 00:05:10,875
Särskilt sedan de halshögg min morbror…

54
00:05:11,708 --> 00:05:13,541
Brukterernas gamla hövding.

55
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
Min morbrors efterträdare…

56
00:05:23,250 --> 00:05:25,333
…är min mors kusin.

57
00:05:25,416 --> 00:05:26,708
Det är komplicerat.

58
00:05:26,791 --> 00:05:30,333
Min far är cherusk,
min mor brukterer.

59
00:05:30,416 --> 00:05:33,500
Jag känner alltid
att jag vandrar mellan två världar.

60
00:05:33,583 --> 00:05:36,583
När vi är i krig med dem,
vilket vi är hela tiden…

61
00:05:37,000 --> 00:05:39,666
…står jag i mitten
och undrar vem min hövding är.

62
00:05:39,750 --> 00:05:41,583
Vem ska jag krossa skallen på?

63
00:05:41,666 --> 00:05:43,791
-Det är förvirrande ibland.
-Tyst.

64
00:05:44,291 --> 00:05:48,250
-Jag förstår att du inte vill höra…
-Håll tyst. Det är någon här.

65
00:06:22,208 --> 00:06:23,083
Håll er undan.

66
00:06:28,416 --> 00:06:30,833
Håll er undan. Inte ett steg till.

67
00:06:35,958 --> 00:06:37,750
Jag kan inte låta dem hänga.

68
00:06:43,416 --> 00:06:44,333
Ta ner dem.

69
00:06:46,750 --> 00:06:50,000
Ta ner dem, för fan!

70
00:06:52,000 --> 00:06:52,833
Hör ni mig?

71
00:06:56,208 --> 00:06:57,083
Hjälp henne!

72
00:07:04,916 --> 00:07:06,375
Låt mig göra det.

73
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Låt dem göra det.

74
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
Romare!

75
00:07:46,375 --> 00:07:48,208
Det här blir hans dödsdom.

76
00:07:49,541 --> 00:07:50,625
Sluta.

77
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Anser du fortfarande
att du står på rätt sida?

78
00:08:10,791 --> 00:08:13,958
-Fråga om de håller med!
-Thusnelda.

79
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Nej! Han ska svara.

80
00:08:16,083 --> 00:08:17,166
-Tyst!
-Släpp henne!

81
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
Vem beordrade det här?

82
00:08:23,041 --> 00:08:24,458
Han frågar vem som är ansvarig.

83
00:08:29,500 --> 00:08:30,333
Jag.

84
00:08:31,958 --> 00:08:33,166
Det var jag.

85
00:08:34,750 --> 00:08:35,666
Jag gjorde det.

86
00:08:37,833 --> 00:08:40,416
Säg mig, Arminius…

87
00:08:41,041 --> 00:08:45,125
Vad är vi om vi inte ens kan ge
våra döda en anständig begravning?

88
00:08:51,083 --> 00:08:54,541
Jag varnade dem för att trotsa Varus,
men de hade redan…

89
00:09:09,208 --> 00:09:10,875
Ta ner dem och begrav dem.

90
00:09:10,958 --> 00:09:14,750
Dominus, ståthållare Varus
beordrade klart och tydligt…

91
00:09:15,500 --> 00:09:17,208
…att inte ta ner korsen.

92
00:09:18,083 --> 00:09:18,916
Segestes…

93
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Hjälp till.

94
00:09:23,041 --> 00:09:23,916
Sätt igång.

95
00:09:24,416 --> 00:09:25,625
Få jobbet gjort.

96
00:10:40,375 --> 00:10:42,416
Du har din mors ögon.

97
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
Det var alltså du
som stal romarnas örn?

98
00:11:01,541 --> 00:11:04,083
Vi längtar efter att höra den historien!

99
00:11:05,208 --> 00:11:07,166
Ni kan stanna här inatt.

100
00:11:25,416 --> 00:11:26,750
Jag vet att du hatar mig.

101
00:11:28,916 --> 00:11:31,416
Och du tycker att din far är en förrädare.

102
00:11:33,708 --> 00:11:36,208
Men utan honom
skulle vi hänga där allihop.

103
00:11:38,708 --> 00:11:42,125
När jag tvingades gifta mig med din far,
hatade jag honom.

104
00:11:44,958 --> 00:11:46,125
Men det var bra.

105
00:11:47,583 --> 00:11:49,416
Vi är kvinnor, Thusnelda.

106
00:11:50,083 --> 00:11:52,125
När man älskar, offrar man allt…

107
00:11:54,041 --> 00:11:55,333
…och blir besviken.

108
00:11:57,291 --> 00:11:58,750
Bara när man hatar…

109
00:12:00,583 --> 00:12:03,250
…lär man sig
hur man får det man vill ha.

110
00:12:06,250 --> 00:12:07,708
Och du vet vad jag vill?

111
00:12:09,125 --> 00:12:10,416
Du är klipsk.

112
00:12:11,500 --> 00:12:13,333
Du kan få en ätt.

113
00:12:14,625 --> 00:12:16,500
En hel stam vid dina fötter.

114
00:12:16,583 --> 00:12:18,125
Och en man som…

115
00:12:19,916 --> 00:12:21,458
…som du kan kontrollera.

116
00:12:23,041 --> 00:12:25,833
Vad ska du med
den där usla svärdsmannen till…

117
00:12:26,750 --> 00:12:28,500
…som redan är dödsdömd?

118
00:12:38,208 --> 00:12:39,333
Tack.

119
00:12:40,083 --> 00:12:41,291
Var är Folkwin?

120
00:12:44,333 --> 00:12:46,166
Om du vet, måste du berätta.

121
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Jag vet inte.

122
00:12:50,458 --> 00:12:51,583
Arminius…

123
00:12:52,166 --> 00:12:53,416
Han har lidit nog.

124
00:12:56,333 --> 00:12:57,708
Jag ber dig.

125
00:12:58,375 --> 00:12:59,541
Skona honom.

126
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
Jag behöver hans huvud.

127
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Annars måste alla dö. Alla i hela byn.

128
00:13:10,666 --> 00:13:12,583
Det är så du alltid har agerat.

129
00:13:13,291 --> 00:13:15,208
För stammens bästa.

130
00:13:17,625 --> 00:13:19,291
Ja. Och?

131
00:13:20,041 --> 00:13:21,541
Se på mig.

132
00:13:30,791 --> 00:13:32,208
Vi hade deras jävla örn.

133
00:13:33,666 --> 00:13:35,833
Vi var omringade av legionärer.

134
00:13:37,541 --> 00:13:41,750
Varje legionär höll ett pilum
riktat mot våra bröst.

135
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
Du var inte ens där, Berulf.

136
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Visst var jag där.

137
00:13:49,041 --> 00:13:50,583
Jag var där i hjärtat.

138
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
Det var vi allihop.

139
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
Även de döda och gudarna var där.

140
00:13:59,500 --> 00:14:01,166
Och den unga krigarkvinnan?

141
00:14:02,625 --> 00:14:03,500
Thusnelda?

142
00:14:03,583 --> 00:14:08,041
Thusnelda. Jag hörde
att det var hennes idé att stjäla örnen.

143
00:14:09,208 --> 00:14:11,333
Thusnelda är en riktig krigare.

144
00:14:12,166 --> 00:14:13,125
Ja.

145
00:14:14,666 --> 00:14:16,208
Thusnelda har gåvan.

146
00:14:17,666 --> 00:14:19,750
Hon står i förbindelse med gudarna.

147
00:14:20,916 --> 00:14:22,208
Är hon sierska?

148
00:14:23,583 --> 00:14:24,416
Ja.

149
00:14:25,833 --> 00:14:28,333
Jag har känt Thusnelda
sen hon var liten.

150
00:14:32,208 --> 00:14:33,916
Romarna har gått för långt.

151
00:14:36,125 --> 00:14:38,500
De berättar inte bara hur vi ska leva…

152
00:14:39,833 --> 00:14:41,916
…utan även hur vi ska dö.

153
00:14:42,583 --> 00:14:44,708
Ni kan stanna här så länge ni vill.

154
00:14:45,708 --> 00:14:46,791
De hängde upp dem…

155
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
Vi ska kriga.

156
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
De korsfäste dem.

157
00:14:50,125 --> 00:14:51,625
Står ni bakom oss?

158
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Mer och mer skatt.
Mer och mer tribut.

159
00:15:00,500 --> 00:15:02,750
Låt oss krossa de romerska skallarna!

160
00:15:02,833 --> 00:15:05,083
Ja!

161
00:15:05,625 --> 00:15:07,625
-Ja!
-Ja!

162
00:16:23,125 --> 00:16:24,458
Ingen vill ha dig här.

163
00:16:31,333 --> 00:16:32,250
Försvinn.

164
00:17:07,250 --> 00:17:08,666
-De brinner!
-Ansgar.

165
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
De brinner!

166
00:17:10,500 --> 00:17:13,166
-Skrik inte, Ansgar.
-De brinner!

167
00:17:14,125 --> 00:17:15,458
De brinner!

168
00:17:16,458 --> 00:17:17,916
De brinner!

169
00:17:18,916 --> 00:17:20,125
-Sluta!
-De brinner!

170
00:17:21,625 --> 00:17:22,916
De brinner!

171
00:17:24,125 --> 00:17:25,208
De brinner!

172
00:17:27,041 --> 00:17:28,750
De brinner!

173
00:17:34,833 --> 00:17:37,458
Vargen kommer.

174
00:17:39,583 --> 00:17:41,083
Vargen kommer.

175
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
-Brukterer?
-Ja.

176
00:17:44,333 --> 00:17:46,000
Folkwin är med oss.

177
00:17:46,083 --> 00:17:47,500
-Folkwin? Säkert?
-Ja.

178
00:17:47,583 --> 00:17:48,500
I byn.

179
00:17:48,583 --> 00:17:50,000
Ta med oss dit nu.

180
00:17:51,541 --> 00:17:52,375
Sitt upp!

181
00:18:16,166 --> 00:18:17,375
Vart ska du?

182
00:18:33,375 --> 00:18:35,333
Du är fortfarande min dotter!

183
00:18:42,166 --> 00:18:43,791
Varför gör du så här?

184
00:18:48,291 --> 00:18:52,375
Du kommer att ta ditt förnuft till fånga,
och du ska gifta dig med Hadgan.

185
00:18:56,166 --> 00:18:58,625
Hoppas de fem hästarna gör dig lycklig.

186
00:19:29,833 --> 00:19:31,666
Porten, Eigil.

187
00:19:53,208 --> 00:19:54,333
Herregud.

188
00:20:09,291 --> 00:20:10,250
Bakvägen ut!

189
00:20:10,333 --> 00:20:11,583
Ta er ut!

190
00:20:15,541 --> 00:20:16,541
Spring!

191
00:20:20,625 --> 00:20:21,458
Berulf!

192
00:20:23,333 --> 00:20:25,833
Folkwin, sluta! Kom nu.

193
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
Kom!

194
00:20:33,208 --> 00:20:35,625
Håll emot!

195
00:20:39,291 --> 00:20:40,166
Fortsätt!

196
00:20:42,541 --> 00:20:43,458
Tack.

197
00:20:46,333 --> 00:20:47,750
-Berulf, kom!
-Jag kan inte!

198
00:20:48,208 --> 00:20:50,500
Jag måste säga adjö till min familj.

199
00:21:01,083 --> 00:21:02,916
Kom.

200
00:21:18,833 --> 00:21:20,083
Du förrådde dem.

201
00:21:21,958 --> 00:21:24,375
Rom gav mig ett bra pris.

202
00:21:24,875 --> 00:21:26,625
De var våra gäster.

203
00:21:27,375 --> 00:21:30,125
Och Thusnelda
står i förbindelse med gudarna.

204
00:21:30,208 --> 00:21:33,458
Om du tror att du skulle vara
en bättre hövding än jag…

205
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
…säg det nu.

206
00:21:54,833 --> 00:21:57,041
Du skulle inte låta ett djur lida så.

207
00:21:59,250 --> 00:22:01,833
Älskar du Ansgar måste du befria honom.

208
00:22:10,083 --> 00:22:11,458
Då får jag göra det.

209
00:22:38,625 --> 00:22:39,583
Vart tog de vägen?

210
00:22:52,083 --> 00:22:53,291
Ansgar!

211
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
Ansgar!

212
00:22:57,041 --> 00:22:58,000
Ansgar!

213
00:22:59,750 --> 00:23:00,666
Släpp loss mig.

214
00:23:02,166 --> 00:23:03,000
Far!

215
00:23:28,625 --> 00:23:29,458
Far!

216
00:23:31,916 --> 00:23:33,458
Far, släpp loss mig!

217
00:23:36,208 --> 00:23:38,416
Släpp loss mig! Snälla!

218
00:23:39,125 --> 00:23:41,000
Släpp loss mig nu!

219
00:23:51,833 --> 00:23:54,541
Visst gillar du att leka "Vargen kommer"?

220
00:23:58,958 --> 00:24:00,375
Blunda då.

221
00:24:01,041 --> 00:24:02,291
Vi börjar strax.

222
00:24:02,916 --> 00:24:04,333
Vargen kommer.

223
00:24:07,416 --> 00:24:09,750
-Vargen kommer.
-Inte än, lille krigare.

224
00:24:11,916 --> 00:24:12,875
Inte än.

225
00:24:48,708 --> 00:24:49,583
Nu.

226
00:24:50,083 --> 00:24:51,416
Vargen kommer.

227
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Vargen kommer.

228
00:25:20,541 --> 00:25:21,833
Ansgar!

229
00:25:29,875 --> 00:25:33,125
Leken är slut.

230
00:25:35,083 --> 00:25:36,291
Han är redan död.

231
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
Jag gjorde bara
vad som redan var gjort.

232
00:25:47,458 --> 00:25:49,083
Jag förbannar dig!

233
00:26:18,625 --> 00:26:21,791
Var är min brud?

234
00:26:36,083 --> 00:26:36,958
Thusnelda!

235
00:26:39,250 --> 00:26:41,791
Du måste skynda dig.
Folkwin väntar på dig.

236
00:26:44,500 --> 00:26:46,125
Du kan inte ta med honom.

237
00:26:46,583 --> 00:26:47,666
Ge honom till mig.

238
00:26:48,750 --> 00:26:49,583
Kom hit.

239
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Kom till mig.

240
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Kom till mig. Kom.

241
00:27:02,250 --> 00:27:04,791
Gudarnas lilla älskling.

242
00:27:05,833 --> 00:27:07,541
Jag ska ta väl hand om dig.

243
00:27:11,416 --> 00:27:12,791
Var hittar jag Folkwin?

244
00:27:26,541 --> 00:27:27,708
Folkwin?

245
00:27:29,916 --> 00:27:33,000
Ingen dödlig har någonsin
beträtt det mörka landet.

246
00:27:34,708 --> 00:27:35,916
Han kanske har rätt.

247
00:27:37,291 --> 00:27:39,041
Det här är de odödas plats.

248
00:27:45,083 --> 00:27:47,041
Det är vad vi är nu.

249
00:27:49,083 --> 00:27:50,666
Underjordens gudar…

250
00:27:50,750 --> 00:27:52,125
…kommer att jaga oss.

251
00:27:58,916 --> 00:28:01,583
Åt helvete med underjordens gudar.

252
00:28:04,666 --> 00:28:06,625
Nu lär ingen följa efter oss.

253
00:28:08,833 --> 00:28:11,083
Ingen med sinnet i behåll, åtminstone.

254
00:28:34,541 --> 00:28:35,666
Var är Luco?

255
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Där han ska vara.

256
00:28:40,583 --> 00:28:42,083
Tillbaka hemmavid.

257
00:28:59,458 --> 00:29:01,541
Du är visst skyldig mig en brud.

258
00:29:02,583 --> 00:29:04,625
Jag är inte skyldig dig någonting.

259
00:29:08,750 --> 00:29:11,875
-Var är hon nu?
-Du lyssnar inte, min vän.

260
00:29:12,208 --> 00:29:13,041
Hon är borta.

261
00:29:13,125 --> 00:29:15,000
Försök förstå, hövding Hadgan.

262
00:29:16,291 --> 00:29:18,291
Vi hade gärna gett henne till dig…

263
00:29:18,958 --> 00:29:20,333
…men det kan vi inte.

264
00:29:23,125 --> 00:29:27,208
Alla kommer att få höra
vad dina ord är värda, Segestes. Alla.

265
00:29:28,958 --> 00:29:32,083
En brud, eller fem hästar.

266
00:29:32,166 --> 00:29:36,333
Jag har ridit ända hit.
Jag återvänder inte tomhänt.

267
00:29:36,416 --> 00:29:39,541
Det måste du. Du får ingenting.

268
00:29:44,000 --> 00:29:47,125
Jag kommer tillbaka
och tar det som är mitt.

269
00:30:09,583 --> 00:30:11,875
Du trotsade Varus order.

270
00:30:16,291 --> 00:30:19,708
Jag behöver inte
förklara mig för dig, centurion.

271
00:30:24,041 --> 00:30:26,666
Det här blasket påminner mig om Pannonien.

272
00:30:28,958 --> 00:30:31,041
Var du i Pannonien?

273
00:30:32,875 --> 00:30:35,625
Femtonde legionen, ledd av Tiberius.

274
00:30:36,833 --> 00:30:39,916
Befälhavare över de germanska trupperna.

275
00:30:42,833 --> 00:30:44,583
Inringningen i Sirmium?

276
00:30:45,750 --> 00:30:48,666
Vi kunde varken avancera eller retirera.

277
00:30:49,250 --> 00:30:52,541
Vi var fångade mellan berget
och det förbannade träsket.

278
00:30:52,625 --> 00:30:57,041
Men sen kom
ditt kavalleri till vår undsättning.

279
00:30:57,125 --> 00:30:59,166
Starkare än Herkules, broder!

280
00:31:03,541 --> 00:31:06,541
Du kanske duger till nåt ändå.

281
00:31:11,333 --> 00:31:14,041
Här är min souvenir
från det pannoniska stålet.

282
00:31:14,583 --> 00:31:19,208
De fick bära mig
till latrinen i två månader.

283
00:31:32,333 --> 00:31:34,541
Om du kände dem…

284
00:31:37,291 --> 00:31:39,625
…var det rätt att du lät begrava dem.

285
00:31:51,833 --> 00:31:55,041
Dominus, vi har fångat in en barbar.

286
00:31:58,791 --> 00:32:00,416
Lämna honom där.

287
00:32:06,791 --> 00:32:07,625
Stå upp.

288
00:32:13,750 --> 00:32:15,083
Vad heter du?

289
00:32:16,375 --> 00:32:18,333
Luco, från Darids gård.

290
00:32:22,125 --> 00:32:23,208
Gott så.

291
00:32:25,291 --> 00:32:26,541
Jag kände din far.

292
00:32:27,041 --> 00:32:28,166
Vet du vem jag är?

293
00:32:32,375 --> 00:32:35,208
Kom. Sätt dig vid vår eld.

294
00:32:40,833 --> 00:32:44,750
Gudar, hjälp mig att hämnas min familj.

295
00:32:44,833 --> 00:32:47,666
Ni är mäktigare än skogens tre kvinnor.

296
00:32:49,375 --> 00:32:50,916
Visa mig er kraft.

297
00:32:52,166 --> 00:32:56,375
Varus och alla som rider under hans fana

298
00:32:56,458 --> 00:33:00,333
ska spilla sitt blod på vår mark.

299
00:33:00,958 --> 00:33:03,750
Deras inälvor ska befrukta vår mark

300
00:33:03,833 --> 00:33:08,125
och deras skallar
ska smycka våra träd.

301
00:33:09,291 --> 00:33:12,500
För det, offrar jag det mest värdefulla…

302
00:33:23,000 --> 00:33:24,375
Min förstfödde.

303
00:33:33,416 --> 00:33:35,458
Berätta nu var Folkwin är.

304
00:33:40,750 --> 00:33:41,583
Jag vet inte.

305
00:33:42,250 --> 00:33:45,041
Jo, det gör du. Varför är du annars här?

306
00:33:45,125 --> 00:33:47,500
Ensam, långt från cheruskernas land?

307
00:33:47,583 --> 00:33:49,125
Jag kan inte.

308
00:33:51,083 --> 00:33:52,541
Om du inte berättar…

309
00:33:55,666 --> 00:33:57,125
…slår de ihjäl dig.

310
00:33:57,833 --> 00:33:59,375
Jag vill bara hjälpa dig.

311
00:34:06,416 --> 00:34:08,791
Det är… ett ställe för de döda.

312
00:34:08,875 --> 00:34:11,625
Ingen ska egentligen vara där.

313
00:34:12,666 --> 00:34:14,458
Det är ett ställe för de döda.

314
00:34:19,000 --> 00:34:20,208
Det mörka landet?

315
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
Gömmer Folkwin sig i det mörka landet?

316
00:34:26,208 --> 00:34:29,416
Jag vill bara hem. Snälla.

317
00:34:29,541 --> 00:34:31,416
Jag vill bara hem.

318
00:34:35,166 --> 00:34:36,875
Var ligger…

319
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
…"det mörka landet"?

320
00:34:39,000 --> 00:34:39,833
Vet du det?

321
00:34:43,250 --> 00:34:45,125
Kan du ta oss dit?

322
00:34:52,458 --> 00:34:54,416
Varför gjorde du så?

323
00:34:55,750 --> 00:34:58,083
För att citera Caesars odödliga ord:

324
00:35:00,166 --> 00:35:03,750
"Jag älskar förräderi,
men jag hatar en förrädare."

325
00:35:06,791 --> 00:35:08,625
Upp i sadlarna, sätt fart.

326
00:35:09,583 --> 00:35:11,250
Vi rider ut.

327
00:35:49,166 --> 00:35:51,375
Vet du vad jag ska göra när vi kommer hem?

328
00:35:52,791 --> 00:35:53,833
Tvätta dig?

329
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Gifta mig med din syster.

330
00:36:01,916 --> 00:36:03,791
Det kan du drömma om, min vän.

331
00:36:05,041 --> 00:36:06,833
Det är så jag ser henne.

332
00:36:07,958 --> 00:36:11,750
Hon ska föda mig massa barn.
Mängder. En hel flock.

333
00:36:12,791 --> 00:36:14,125
Du blir morbror.

334
00:36:15,666 --> 00:36:16,583
Morbror Eigil.

335
00:36:17,458 --> 00:36:18,500
Menar du allvar?

336
00:36:18,583 --> 00:36:22,958
De kommer att vara stolta över sin far.
För han kämpade för deras frihet…

337
00:36:26,541 --> 00:36:27,666
Hanno!

338
00:36:28,125 --> 00:36:29,500
Romare!

339
00:37:20,000 --> 00:37:21,875
Avsluta det.

340
00:42:20,375 --> 00:42:25,375
Undertexter: Jenny Johansson

