1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:11:58,041 --> 00:11:59,291
What are you doing there?

3
00:12:02,041 --> 00:12:03,791
Barbarian! On your feet!

4
00:12:16,000 --> 00:12:17,291
Stop, slave!

5
00:19:49,875 --> 00:19:51,458
Arminius, my son.

6
00:19:52,000 --> 00:19:52,833
Father.

7
00:20:03,541 --> 00:20:07,541
Your barbarian woman
looks like the divine Diana.

8
00:20:18,125 --> 00:20:22,750
She's very honored
to meet the Roman governor.

9
00:20:27,375 --> 00:20:32,166
Forgive me, I'm a terrible host.

10
00:20:35,083 --> 00:20:37,916
These are Tribune Quintus,

11
00:20:38,458 --> 00:20:43,333
Camp Prefect Eggius,
and Legate Numonius Vala.

12
00:20:43,916 --> 00:20:46,958
Thusnelda's father is Segestes,
from the Cherusci tribe.

13
00:20:47,041 --> 00:20:48,833
A loyal vassal of the empire.

14
00:21:08,833 --> 00:21:13,458
You not only look like a Barbarian,
you also married one.

15
00:21:14,125 --> 00:21:16,458
Such are the sacrifices
we make for the Empire.

16
00:21:18,583 --> 00:21:20,375
I hardly recognize myself.

17
00:21:21,750 --> 00:21:26,583
Maybe it's just
your true face finally showing, Arminius?

18
00:21:34,375 --> 00:21:37,958
Arminius will always be
a true son of Rome. Look…

19
00:21:39,416 --> 00:21:41,916
You've wanted this
since you were a small boy.

20
00:21:46,416 --> 00:21:49,125
The Emperor
has bestowed upon you a knighthood.

21
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Gaius Julius Arminius…

22
00:22:02,291 --> 00:22:03,791
a Roman knight.

23
00:22:10,833 --> 00:22:12,583
Thank you, Father.

24
00:22:23,500 --> 00:22:27,791
There is unrest everywhere
due to the tributes.

25
00:22:28,833 --> 00:22:32,416
Our patrols keep getting ambushed.

26
00:22:34,041 --> 00:22:38,166
That's why
we need to restore peace, with your help.

27
00:22:38,916 --> 00:22:43,625
Bring me a son
from every reik as a hostage.

28
00:22:49,791 --> 00:22:53,416
Once we've taken their children,
they will come to their senses.

29
00:24:22,458 --> 00:24:26,458
Wait! We can sell this one
to a gladiator school for big money.

30
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
You'll pay for that, you dog.

31
00:38:09,541 --> 00:38:12,500
I see you are yourself again, my son.

32
00:38:14,291 --> 00:38:18,000
Come, the officers are waiting for us.

33
00:38:24,916 --> 00:38:28,333
Arminius was supposed
to bring us the reiks' sons as hostages.

34
00:38:30,083 --> 00:38:31,833
Where are the hostages?

35
00:38:33,875 --> 00:38:38,333
The reik of the Marsi
refused to give up his son.

36
00:38:38,958 --> 00:38:42,208
This led the others to follow suit.

37
00:38:42,916 --> 00:38:43,875
A rebellion!

38
00:38:45,000 --> 00:38:45,958
Exactly.

39
00:38:47,666 --> 00:38:49,708
So I have a proposal.

40
00:38:54,958 --> 00:38:58,041
This is the way back to Vetera
along the Rhine.

41
00:38:58,125 --> 00:39:03,541
And this… This is the land of the Marsi.

42
00:39:06,958 --> 00:39:08,083
So?

43
00:39:10,458 --> 00:39:12,666
It's better to put out a small fire…

44
00:39:14,000 --> 00:39:16,083
before the whole forest burns.

45
00:39:17,416 --> 00:39:19,666
Arminius suggests we take a detour

46
00:39:20,291 --> 00:39:22,458
and deal with the situation on the way.

47
00:39:22,541 --> 00:39:27,541
Wouldn't it be better
to wait until spring?

48
00:39:28,166 --> 00:39:32,125
The area
you want to lead us through is unknown.

49
00:39:33,708 --> 00:39:38,458
Most areas
were unknown to us at some point, Quintus.

50
00:39:39,625 --> 00:39:44,833
And today, they're part of the Empire.

51
00:39:47,333 --> 00:39:51,916
Because Rome never acted without caution.

52
00:39:55,125 --> 00:39:57,208
Are you afraid, Tribune?

53
00:39:59,375 --> 00:40:05,625
Do you think fifteen thousand sons of Rome
should fear a thousand Marsi?

54
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
All right, it's settled.

55
00:40:10,375 --> 00:40:15,250
We'll take the detour
and teach those Barbarians a lesson.

56
00:40:27,958 --> 00:40:29,791
Let him through.

