1
00:00:06,000 --> 00:00:08,375
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:45,958 --> 00:00:46,916
‎〈進め〉

3
00:01:03,250 --> 00:01:04,625
‎〈穴に注意しろ〉

4
00:01:05,291 --> 00:01:07,833
‎〈見ろ　奴の息子だ〉

5
00:01:08,583 --> 00:01:11,458
‎〈そっちは左から下りろ〉

6
00:01:12,791 --> 00:01:14,041
‎〈急げ〉

7
00:01:28,750 --> 00:01:30,583
‎〈追え　早く〉

8
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
‎〈どこだ？〉

9
00:01:38,750 --> 00:01:39,916
‎〈クソッ〉

10
00:01:40,500 --> 00:01:43,333
‎〈あの男を捜し出せ〉

11
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
‎〈近くにいる〉

12
00:02:08,625 --> 00:02:09,750
‎〈いたぞ〉

13
00:02:20,416 --> 00:02:21,583
‎〈サウルス？〉

14
00:03:01,291 --> 00:03:04,208
‎〈出てこい　裏切り者〉

15
00:03:04,875 --> 00:03:08,166
‎〈こいつは息子だろ？〉

16
00:03:09,041 --> 00:03:12,750
‎〈殺されたくなければ
‎降参しろ〉

17
00:03:15,125 --> 00:03:17,541
‎〈裏切り者 姿を見せろ〉

18
00:03:20,708 --> 00:03:24,958
‎〈ここは我らの土地だと
‎ティベリウスに伝えろ〉

19
00:03:25,500 --> 00:03:31,250
‎〈それが理解できぬなら
‎ローマ人の血が流れるぞ〉

20
00:03:51,750 --> 00:03:52,958
‎終わったよ

21
00:03:53,625 --> 00:03:54,458
‎大丈夫

22
00:03:55,375 --> 00:03:56,291
‎〈何が？〉

23
00:03:58,125 --> 00:03:59,166
‎〈その姿〉

24
00:04:00,166 --> 00:04:02,541
‎〈ローマ兵の血まみれだ〉

25
00:04:03,083 --> 00:04:05,875
‎〈家族の面汚しだよ〉

26
00:04:09,666 --> 00:04:10,458
‎襲われた

27
00:04:10,541 --> 00:04:12,416
‎標的は あんただ

28
00:04:13,041 --> 00:04:14,541
‎裏切り者

29
00:04:18,416 --> 00:04:19,625
‎家に連れ帰る

30
00:04:22,041 --> 00:04:22,958
‎ローマ？

31
00:04:25,875 --> 00:04:27,416
‎そうじゃない

32
00:04:47,458 --> 00:04:49,083
‎何てことを…

33
00:04:56,291 --> 00:04:57,125
‎ルナ！

34
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
‎血が止まらない

35
00:05:06,333 --> 00:05:08,458
‎傷口は閉じられるだろ

36
00:05:11,916 --> 00:05:13,208
‎あなたがやって

37
00:05:23,208 --> 00:05:24,291
‎いいか？

38
00:05:40,666 --> 00:05:41,541
‎ダイド

39
00:05:55,958 --> 00:05:58,416
‎〈女２人に負けたのか？〉

40
00:05:58,500 --> 00:06:04,000
‎〈男の協力者がいました
‎他にもいるかもしれない〉

41
00:06:12,458 --> 00:06:14,916
‎〈共謀したなら白状しろ〉

42
00:06:15,583 --> 00:06:20,375
‎〈自分の失態をごまかすため
‎私を責めるのか？〉

43
00:06:21,250 --> 00:06:23,458
‎〈蛮族の侵入を許した〉

44
00:06:28,000 --> 00:06:31,708
‎〈天幕へ連れて行け
‎後ほど処分を下す〉

45
00:06:31,791 --> 00:06:35,541
‎〈私にはアルミニウスを
‎逃がす理由がない〉

46
00:06:36,125 --> 00:06:38,666
‎〈奴を捕らえたのは私だ〉

47
00:06:39,166 --> 00:06:44,375
‎〈誰よりも あの男を
‎殺したいと思っている〉

48
00:06:49,250 --> 00:06:52,208
‎〈縄を解いて　今すぐに〉

49
00:06:53,958 --> 00:06:55,250
‎ダメだ

50
00:06:55,875 --> 00:06:59,833
‎〈ラテン語で話して
‎蛮族の言葉は分からない〉

51
00:07:00,416 --> 00:07:02,208
‎分かるだろ

52
00:07:02,291 --> 00:07:04,291
‎逃げられたら困る

53
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
‎〈逃げない〉

54
00:07:22,833 --> 00:07:24,375
‎知らなかった

55
00:07:28,083 --> 00:07:30,458
‎アリに息子がいたなんて

56
00:07:35,041 --> 00:07:36,958
‎他にも秘密があると？

57
00:07:38,583 --> 00:07:39,541
‎女？

58
00:07:48,208 --> 00:07:51,000
‎妻や子供が
‎何人いても構わない

59
00:07:54,208 --> 00:07:55,958
‎でも私に隠すなんて

60
00:08:02,916 --> 00:08:04,916
‎巻き込んでごめん

61
00:08:06,250 --> 00:08:08,166
‎割に合わないな

62
00:08:09,500 --> 00:08:11,291
‎他に何と言えば？

63
00:08:14,500 --> 00:08:16,166
‎俺が正しかったと

64
00:08:42,291 --> 00:08:43,791
‎あんたの村？

65
00:08:45,583 --> 00:08:46,291
‎他に…

66
00:08:46,375 --> 00:08:47,541
‎ひどい臭いだ

67
00:08:53,541 --> 00:08:55,666
‎〈ローマを捨てたのは⸺〉

68
00:08:57,083 --> 00:08:59,166
‎〈豚どもと暮らすため？〉

69
00:09:00,541 --> 00:09:03,416
‎部族はローマ軍を倒した

70
00:09:04,708 --> 00:09:06,208
‎お前の父の下で

71
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
‎〈肥だめの指導者に
‎変わりない〉

72
00:09:14,916 --> 00:09:15,750
‎アリ！

73
00:09:17,166 --> 00:09:18,541
‎よかった

74
00:09:19,291 --> 00:09:20,291
‎無事か

75
00:09:21,750 --> 00:09:23,916
‎心配をかけたな

76
00:09:24,583 --> 00:09:26,041
‎奥方はルナの所へ

77
00:09:26,625 --> 00:09:29,250
‎オドブルフ 彼の世話を頼む

78
00:09:30,583 --> 00:09:31,791
‎名はガイウス

79
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
‎息子だ

80
00:09:35,250 --> 00:09:38,666
‎〈この蛮族…　臭いよ〉

81
00:09:41,458 --> 00:09:43,250
‎〈通訳しようか？〉

82
00:09:48,500 --> 00:09:49,875
‎族長に警告を

83
00:09:49,958 --> 00:09:50,708
‎なぜ？

84
00:09:50,791 --> 00:09:53,583
‎マルボートは裏切り者だ

85
00:09:53,666 --> 00:09:55,916
‎やっぱりな　何があった？

86
00:09:58,583 --> 00:10:00,791
‎私をローマに渡した

87
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
‎早急に手を打たねば
‎全員 同じ目に遭う

88
00:10:04,583 --> 00:10:06,083
‎裏切り者に報復を

89
00:10:16,416 --> 00:10:18,250
‎フラバスを信じる？

90
00:10:22,208 --> 00:10:25,125
‎名前を言っただけで
‎何て顔するの

91
00:10:25,791 --> 00:10:26,625
‎フラバス

92
00:10:28,958 --> 00:10:30,125
‎やめろ

93
00:10:32,541 --> 00:10:33,041
‎フラバス

94
00:10:33,125 --> 00:10:34,125
‎やめろ

95
00:10:38,208 --> 00:10:39,750
‎浮気を？

96
00:10:41,583 --> 00:10:44,291
‎あなたの心も頭も

97
00:10:44,875 --> 00:10:49,541
‎マルコマンニ族を守ることに
‎集中するべきよ

98
00:10:50,333 --> 00:10:50,875
‎お頭

99
00:10:51,750 --> 00:10:55,708
‎アリが野営地から
‎脱走したそうです

100
00:11:00,250 --> 00:11:01,750
‎何だと？

101
00:11:02,750 --> 00:11:04,083
‎アリが脱走を

102
00:11:04,833 --> 00:11:06,500
‎奴の弟は？

103
00:11:07,583 --> 00:11:09,083
‎分かりません

104
00:11:45,000 --> 00:11:45,833
‎彼女は？

105
00:11:46,500 --> 00:11:47,625
‎重傷だよ

106
00:11:49,458 --> 00:11:52,500
‎療養するなら村の方が安全だ

107
00:11:52,583 --> 00:11:54,416
‎お前とは行動しない

108
00:11:56,291 --> 00:11:58,833
‎別行動でかまわない

109
00:11:59,500 --> 00:12:01,666
‎君の大切な人なら⸺

110
00:12:03,166 --> 00:12:04,625
‎村に運ばせてくれ

111
00:12:08,833 --> 00:12:11,708
‎ローマ軍が追ってくる

112
00:12:12,625 --> 00:12:14,041
‎君１人では…

113
00:12:14,125 --> 00:12:15,000
‎平気だ

114
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
‎村に運んだ方がいい

115
00:12:27,083 --> 00:12:28,250
‎彼女のためよ

116
00:13:16,041 --> 00:13:18,250
‎〈森に巣くう蛮族は〉

117
00:13:20,041 --> 00:13:22,708
‎〈帝国の足元にも及ばん〉

118
00:13:25,791 --> 00:13:32,250
‎〈１つの軍として団結し
‎戦う強さを知らないからだ〉

119
00:13:40,500 --> 00:13:41,625
‎〈ローマは⸺〉

120
00:13:43,500 --> 00:13:44,791
‎〈永遠だ〉

121
00:13:47,291 --> 00:13:48,541
‎〈世界に⸺〉

122
00:13:51,333 --> 00:13:52,583
‎〈君臨し続ける〉

123
00:13:58,416 --> 00:14:02,333
‎〈しかし弱者は
‎その安定を脅かす〉

124
00:14:05,083 --> 00:14:09,208
‎〈我々の力を損なわせる
‎弱点となる〉

125
00:14:10,708 --> 00:14:12,625
‎〈どうか ご慈悲を〉

126
00:14:13,625 --> 00:14:14,375
‎〈許せ〉

127
00:14:17,708 --> 00:14:20,250
‎〈弱点はどうする？〉

128
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
‎〈排除するのみ〉

129
00:14:26,375 --> 00:14:27,708
‎〈１つ残さず…〉

130
00:14:27,791 --> 00:14:28,666
‎〈将軍！〉

131
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
‎〈黙れ　蛮族〉

132
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
‎〈マルボート〉

133
00:14:39,041 --> 00:14:39,916
‎〈私は⸺〉

134
00:14:40,875 --> 00:14:44,541
‎〈子供の頃から
‎マルボートの親友です〉

135
00:14:44,625 --> 00:14:48,250
‎〈私を殺せば
‎彼はアルミニウスと組む〉

136
00:14:48,875 --> 00:14:50,125
‎〈絶対に〉

137
00:14:51,000 --> 00:14:53,708
‎〈お前の本性は
‎分かっていた〉

138
00:14:54,375 --> 00:14:56,416
‎〈帝国の利益を考えて〉

139
00:14:57,500 --> 00:14:59,541
‎〈生来の裏切り者だ〉

140
00:14:59,625 --> 00:15:02,958
‎〈マルボートは
‎７万人の戦士を持つ〉

141
00:15:13,708 --> 00:15:19,333
‎〈ティベリウス将軍は蛮族に
‎別の処分を用意している〉

142
00:15:21,416 --> 00:15:24,000
‎〈皆に約束しよう〉

143
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
‎〈その処分とは⸺〉

144
00:15:28,166 --> 00:15:32,125
‎〈我が剣を浴びるより
‎何倍も悲惨なものだ〉

145
00:15:57,833 --> 00:15:58,875
‎ゆっくり

146
00:16:06,833 --> 00:16:07,833
‎トゥスネルダ

147
00:16:16,000 --> 00:16:16,833
‎話を

148
00:16:19,750 --> 00:16:24,500
‎私だけが あなたが
‎生きていると信じて⸺

149
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
‎助けに行った

150
00:16:28,291 --> 00:16:30,833
‎私だけが命を懸けたの

151
00:16:32,333 --> 00:16:33,166
‎感謝を…

152
00:16:33,250 --> 00:16:34,375
‎黙って

153
00:16:40,208 --> 00:16:41,208
‎なのに⸺

154
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
‎助けた人はウソつきだった

155
00:16:48,000 --> 00:16:48,666
‎私は…

156
00:16:48,750 --> 00:16:52,000
‎あなたの息子が村に来てる

157
00:16:52,083 --> 00:16:55,916
‎息子や妻のいた
‎帝国での人生は過去だ

158
00:16:56,000 --> 00:16:56,833
‎妻？

159
00:17:15,750 --> 00:17:18,541
‎今夜は
‎どこか別の寝床を探して

160
00:17:32,166 --> 00:17:32,916
‎ダイド

161
00:17:38,666 --> 00:17:41,333
‎落ち着いて　大丈夫

162
00:17:43,625 --> 00:17:46,208
‎夜の魔物だ　ただの夢だよ

163
00:17:50,916 --> 00:17:54,333
‎昨日 ローマ軍の野営地に⸺

164
00:17:56,375 --> 00:17:57,875
‎あいつがいた

165
00:17:58,625 --> 00:18:01,333
‎父さんを殺した男よ

166
00:18:05,541 --> 00:18:07,125
‎熱がある

167
00:18:08,083 --> 00:18:12,458
‎夢と現実が
‎入り交じってるんだ

168
00:18:12,541 --> 00:18:16,083
‎夢じゃない　あいつだった

169
00:18:21,666 --> 00:18:22,500
‎眠れ

170
00:18:25,500 --> 00:18:26,750
‎そばにいる

171
00:18:38,541 --> 00:18:39,791
‎お前の寝床だ

172
00:18:42,250 --> 00:18:44,541
‎俺は こっちで寝る

173
00:18:45,500 --> 00:18:47,666
‎簡素だが寝心地はいい

174
00:18:48,250 --> 00:18:49,458
‎俺の豚だ

175
00:18:52,666 --> 00:18:55,541
‎一緒に寝ると温かいぞ

176
00:18:59,208 --> 00:19:00,416
‎〈臭い〉

177
00:19:01,291 --> 00:19:02,625
‎〈汚いな〉

178
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
‎お前の寝床はここだ

179
00:20:47,583 --> 00:20:48,416
‎寝ろ

180
00:21:18,208 --> 00:21:19,208
‎容体は？

181
00:21:19,708 --> 00:21:20,666
‎良好だ

182
00:21:26,041 --> 00:21:27,916
‎おかげで助かった

183
00:21:30,000 --> 00:21:31,083
‎君たちは⸺

184
00:21:33,958 --> 00:21:35,541
‎命を懸けてくれた

185
00:21:37,708 --> 00:21:39,375
‎この恩は忘れない

186
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
‎そうか

187
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
‎大義のために⸺

188
00:21:50,041 --> 00:21:51,875
‎我々は犠牲を払う

189
00:21:53,958 --> 00:21:55,958
‎大切な人も傷つける

190
00:21:57,958 --> 00:21:59,291
‎一人ひとりに⸺

191
00:22:00,458 --> 00:22:02,666
‎覚悟が必要になるんだ

192
00:22:06,416 --> 00:22:07,250
‎そうか

193
00:22:21,333 --> 00:22:23,000
‎君は私の親友だ

194
00:22:29,375 --> 00:22:32,875
‎部族にも必要とされている

195
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
‎洗え

196
00:23:04,875 --> 00:23:05,875
‎〈湯浴びを〉

197
00:23:08,250 --> 00:23:09,583
‎〈湯‎あみ‎だ〉

198
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
‎〈愚か者め〉

199
00:23:19,333 --> 00:23:21,875
‎〈無理だ　冷たすぎる〉

200
00:23:23,958 --> 00:23:26,125
‎〈おい 何だよ？〉

201
00:23:26,208 --> 00:23:28,791
‎〈オドブルフ やめろ〉

202
00:23:28,875 --> 00:23:31,000
‎〈やめるんだ〉

203
00:23:34,916 --> 00:23:35,541
‎〈おい〉

204
00:23:36,166 --> 00:23:37,166
‎〈愚か者〉

205
00:23:41,500 --> 00:23:42,625
‎〈湯浴び〉

206
00:23:43,875 --> 00:23:45,000
‎〈湯‎あみ‎か〉

207
00:24:00,791 --> 00:24:04,000
‎〈帝国への忠誠心は
‎本物のようだ〉

208
00:24:04,583 --> 00:24:05,541
‎〈はい〉

209
00:24:07,500 --> 00:24:09,541
‎〈ローマを愛しています〉

210
00:24:10,541 --> 00:24:12,958
‎〈マルボートに これを〉

211
00:24:14,750 --> 00:24:18,500
‎〈友情と信頼の証として
‎届けてくれ〉

212
00:24:22,708 --> 00:24:24,541
‎〈成功を祈る〉

213
00:24:28,166 --> 00:24:30,708
‎〈最後のチャンスだぞ〉

214
00:24:32,541 --> 00:24:33,833
‎〈承知しました〉

215
00:24:35,958 --> 00:24:37,666
‎〈感謝します〉

216
00:24:53,458 --> 00:24:56,666
‎〈誰か死ぬでしょうか？〉

217
00:24:57,666 --> 00:25:02,750
‎〈この世において
‎確かなものは何もない〉

218
00:25:14,416 --> 00:25:16,875
‎〈帝国の支配以外はな〉

219
00:25:23,791 --> 00:25:28,833
〝ケルスキ族〞

220
00:25:40,416 --> 00:25:43,416
‎他の部族は何と？

221
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
‎これは極秘事項だ

222
00:25:50,541 --> 00:25:52,500
‎彼に隠し事はない

223
00:25:54,916 --> 00:25:57,083
‎４人の族長と話した

224
00:25:57,166 --> 00:25:57,708
‎それで？

225
00:25:58,625 --> 00:26:00,416
‎味方はいない

226
00:26:01,583 --> 00:26:02,500
‎本当か？

227
00:26:02,583 --> 00:26:04,791
‎マルボートを王にする気だ

228
00:26:06,083 --> 00:26:11,500
‎あなたが捕まったのは
‎神々の意向だと言ってる

229
00:26:11,583 --> 00:26:14,291
‎あれはマルボートの仕業だ

230
00:26:14,375 --> 00:26:15,125
‎〈犬め〉

231
00:26:15,875 --> 00:26:18,000
‎すぐに対処せねば

232
00:26:20,250 --> 00:26:21,083
‎どう思う？

233
00:26:23,958 --> 00:26:24,708
‎俺？

234
00:26:28,916 --> 00:26:31,416
‎誰が王でも関係ない

235
00:26:33,833 --> 00:26:38,416
‎私が王になったら
‎真っ先に殺すと言ってたな

236
00:26:38,500 --> 00:26:39,625
‎何だと？

237
00:26:43,625 --> 00:26:45,541
‎俺らはゲルマン人だ

238
00:26:47,625 --> 00:26:51,458
‎これまでも これからも
‎王なんて要らない

239
00:26:52,500 --> 00:26:55,625
‎くだらねえ制度だよ

240
00:27:04,958 --> 00:27:06,791
‎〈お前は真の蛮族だな〉

241
00:27:09,041 --> 00:27:11,541
‎〈愚かで無教養で野蛮だ〉

242
00:27:15,416 --> 00:27:20,041
‎〈肥だめに住み
‎豚の屁で暖を取る〉

243
00:27:21,708 --> 00:27:22,541
‎〈下等な…〉

244
00:27:41,458 --> 00:27:43,083
‎ほら 見ろ

245
00:27:58,083 --> 00:27:58,916
‎待て

246
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
‎もう一回だ　来い

247
00:28:04,083 --> 00:28:04,875
‎ここと⸺

248
00:28:05,416 --> 00:28:06,250
‎ここだ

249
00:28:07,000 --> 00:28:08,083
‎心を込めて

250
00:28:10,125 --> 00:28:11,125
‎〈感情〉

251
00:28:20,833 --> 00:28:21,666
‎よし！

252
00:28:25,125 --> 00:28:26,083
‎もう一度

253
00:28:55,041 --> 00:28:56,041
‎そのカモ

254
00:28:57,125 --> 00:28:58,208
‎お前が？

255
00:28:59,083 --> 00:29:00,083
‎オドブルフだ

256
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
‎〈投石具の使い方を習った〉

257
00:29:05,625 --> 00:29:07,416
‎〈原始的な狩りだ〉

258
00:29:08,458 --> 00:29:09,916
‎〈野蛮だよ〉

259
00:29:11,166 --> 00:29:12,708
‎でも楽しいだろ

260
00:29:19,125 --> 00:29:19,958
‎ガイウス

261
00:29:24,333 --> 00:29:25,166
‎私は…

262
00:29:33,666 --> 00:29:35,250
‎お前に謝るしかない

263
00:29:37,333 --> 00:29:38,583
‎失望させた

264
00:29:44,041 --> 00:29:45,291
‎どうして？

265
00:29:54,000 --> 00:29:56,208
‎生まれ故郷のためだ

266
00:29:58,500 --> 00:30:03,416
‎部族の者たちには
‎平和に生きる権利がある

267
00:30:04,625 --> 00:30:08,083
‎だからローマも
‎軍のキャリアも捨てた

268
00:30:13,541 --> 00:30:14,958
‎唯一の後悔は⸺

269
00:30:17,250 --> 00:30:18,583
‎お前を失ったこと

270
00:30:30,166 --> 00:30:31,750
‎お前の意思次第だが⸺

271
00:30:33,208 --> 00:30:35,458
‎残ってくれたらうれしい

272
00:30:37,875 --> 00:30:39,875
‎〈残る利点は何？〉

273
00:30:41,458 --> 00:30:43,083
‎共に部族を治め…

274
00:30:43,166 --> 00:30:44,916
‎〈僕は蛮族じゃない〉

275
00:30:46,208 --> 00:30:47,041
‎アリ

276
00:30:48,208 --> 00:30:49,041
‎行こう

277
00:30:53,291 --> 00:30:55,125
‎〈どこへ？〉

278
00:30:56,291 --> 00:30:59,708
‎別の族長と決着をつけるんだ

279
00:30:59,791 --> 00:31:01,000
‎決闘？

280
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
‎僕も行く

281
00:31:07,875 --> 00:31:08,500
‎なぜ？

282
00:31:09,166 --> 00:31:11,666
‎蛮族はいつも殺し合う

283
00:31:12,708 --> 00:31:13,708
‎帝国には⸺

284
00:31:14,375 --> 00:31:15,791
‎都合がいい

285
00:31:45,875 --> 00:31:47,000
‎聞くな

286
00:31:58,583 --> 00:32:02,791
‎ダイドとは互いに
‎縛られない関係だった

287
00:32:03,708 --> 00:32:05,416
‎何の借りもなかったよ

288
00:32:07,500 --> 00:32:09,958
‎でも借りを感じるの？

289
00:32:11,791 --> 00:32:13,458
‎彼女は俺を救った

290
00:32:18,583 --> 00:32:19,916
‎俺自身から

291
00:32:29,875 --> 00:32:32,541
‎マルボートに‎復讐(ふくしゅう)‎したら⸺

292
00:32:33,958 --> 00:32:39,375
‎７万人の戦士が押し寄せ
‎アリの首を要求するぞ

293
00:32:40,625 --> 00:32:41,833
‎もう引けない

294
00:32:45,750 --> 00:32:47,958
‎結束するべき時なのに⸺

295
00:32:52,166 --> 00:32:53,625
‎何かがおかしい

296
00:32:55,791 --> 00:32:56,625
‎私…

297
00:32:59,416 --> 00:33:00,708
‎怖いの

298
00:33:02,541 --> 00:33:03,833
‎こんなの初めて

299
00:33:05,500 --> 00:33:06,333
‎まあ…

300
00:33:08,166 --> 00:33:09,750
‎お前も母親だからな

301
00:33:10,833 --> 00:33:13,750
‎子供がいたら怖くて当然だ

302
00:33:14,583 --> 00:33:18,958
‎何をするにも
‎２つの命を危険にさらす

303
00:33:20,458 --> 00:33:21,958
‎だからきっと…

304
00:33:22,041 --> 00:33:22,875
‎違う

305
00:33:43,791 --> 00:33:44,958
‎フォルクヴィン

306
00:33:45,791 --> 00:33:47,583
‎あなたが父親よ

307
00:33:52,375 --> 00:33:53,625
‎ルナから聞いた

308
00:34:00,541 --> 00:34:02,708
‎私も そう感じてた

309
00:34:12,541 --> 00:34:15,625
‎アリは…　知ってるのか？

310
00:34:16,916 --> 00:34:17,750
‎いいえ

311
00:34:25,291 --> 00:34:29,333
‎トゥメリクスは
‎アリ族長の息子よ

312
00:34:31,708 --> 00:34:34,416
‎トゥメリクスは
‎次の族長になる

313
00:34:37,083 --> 00:34:38,833
‎でも あなたの子供

314
00:34:42,916 --> 00:34:45,416
‎あなたが私の頼みを
‎聞く義理はない

315
00:34:45,500 --> 00:34:46,958
‎ちょっと待て

316
00:34:47,041 --> 00:34:49,666
‎私たちにも借りはないからよ

317
00:34:56,625 --> 00:34:58,541
‎でも あなたは父親

318
00:35:02,541 --> 00:35:04,708
‎神々は残酷ね

319
00:35:07,541 --> 00:35:08,708
‎フォルクヴィン

320
00:35:10,166 --> 00:35:11,833
‎私の身に何かあったら⸺

321
00:35:16,125 --> 00:35:17,416
‎あの子を守って

322
00:35:55,416 --> 00:35:58,833
‎民会の平和を乱せば
‎天罰が下るぞ

323
00:35:59,416 --> 00:36:02,125
‎マルボートを放っておけん

324
00:36:02,958 --> 00:36:06,208
‎でも民会の時期は神々が…

325
00:36:06,291 --> 00:36:08,416
‎マルボートは野放しだ

326
00:37:50,000 --> 00:37:50,500
‎待て

327
00:38:02,416 --> 00:38:04,083
‎強襲する気か？

328
00:38:05,958 --> 00:38:07,833
‎山賊のように？

329
00:38:11,541 --> 00:38:13,041
‎丸腰の俺たちを？

330
00:38:14,375 --> 00:38:19,083
‎お前が神々の命令に従い
‎民会の平和を守ると⸺

331
00:38:19,166 --> 00:38:21,041
‎俺が信じると思ったか？

332
00:38:28,250 --> 00:38:30,791
‎これは私たち２人の決闘だ

333
00:38:34,291 --> 00:38:36,541
‎お前は来るべきではなかった

334
00:38:37,291 --> 00:38:38,458
‎忘れたのか？

335
00:38:41,000 --> 00:38:42,708
‎今の俺は何も恐れない

336
00:39:35,916 --> 00:39:36,666
‎来い

337
00:40:02,541 --> 00:40:04,875
‎我々とローマ人の違いは？

338
00:40:06,083 --> 00:40:09,083
‎蛮族は殺し合うんだ

339
00:40:11,458 --> 00:40:12,458
‎帝国には⸺

340
00:40:14,083 --> 00:40:15,125
‎都合がいい

341
00:40:19,000 --> 00:40:21,208
‎お前に従えと言うのか？

342
00:40:26,166 --> 00:40:27,291
‎絶対に⸺

343
00:40:27,916 --> 00:40:29,083
‎お断りだ

344
00:40:42,416 --> 00:40:43,250
‎違う

345
00:40:44,875 --> 00:40:46,250
‎立つんだ

346
00:41:22,625 --> 00:41:23,708
‎マルボート

347
00:41:24,916 --> 00:41:26,916
‎ゲルマニアの王よ

