1
00:00:14,750 --> 00:00:16,458
Hier sind wir, Flavus.

2
00:00:17,167 --> 00:00:18,208
Für Rom.

3
00:00:20,958 --> 00:00:21,792
Zielen!

4
00:00:26,375 --> 00:00:27,333
Schießen!

5
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
Zielen!

6
00:00:36,708 --> 00:00:37,833
Schießen!

7
00:00:57,583 --> 00:00:58,667
Zielen!

8
00:00:59,542 --> 00:01:00,875
Schießen!

9
00:01:05,625 --> 00:01:06,542
Zielen!

10
00:01:08,083 --> 00:01:09,042
Schießen!

11
00:01:10,375 --> 00:01:11,542
Zielen!

12
00:01:12,708 --> 00:01:13,583
Schießen!

13
00:01:33,083 --> 00:01:34,458
Zielen!

14
00:01:34,542 --> 00:01:35,792
Schießen!

15
00:01:39,292 --> 00:01:40,125
Zielen!

16
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Schießen!

17
00:01:45,167 --> 00:01:46,167
Schießen!

18
00:01:58,250 --> 00:01:59,500
Zielen!

19
00:02:27,583 --> 00:02:29,083
Waffen runter!

20
00:02:56,042 --> 00:02:57,667
Rückzug!

21
00:07:48,208 --> 00:07:52,667
Germanicus
hat die Barbaren abgeschlachtet!

22
00:08:02,167 --> 00:08:03,875
Es lebe…

23
00:08:03,958 --> 00:08:05,375
Es lebe…

24
00:08:05,458 --> 00:08:07,875
Es lebe der Kaiser!

25
00:08:10,333 --> 00:08:14,083
Erzähl uns alles, Prokonsul.
Was ist passiert?

26
00:08:14,167 --> 00:08:15,375
Was passiert ist?

27
00:08:15,458 --> 00:08:18,167
Wir haben diesen Wilden gezeigt,

28
00:08:18,250 --> 00:08:22,000
wem dieses Land wirklich gehört! Es lebe…

29
00:08:25,083 --> 00:08:26,417
Es lebe…

30
00:12:29,792 --> 00:12:31,583
Prokonsul Germanicus.

31
00:12:32,500 --> 00:12:33,917
-Zenturio Flavus.
-Dominus.

32
00:12:34,833 --> 00:12:39,250
Ich sehe,
ihr habt den Kaiser stolz gemacht.

33
00:12:40,042 --> 00:12:44,417
- Ein Hoch auf Germanicus!
- Lang lebe der Cäsar!

34
00:12:44,917 --> 00:12:50,125
Es gibt Strategie zu besprechen.

35
00:12:50,208 --> 00:12:52,708
Es lebe der Kaiser!

36
00:13:07,458 --> 00:13:10,583
Ich habe mich noch nie so geschämt,
dich meinen Sohn zu nennen.

37
00:13:10,667 --> 00:13:11,542
Vater, aber wir…

38
00:13:11,625 --> 00:13:14,333
Mit diesem übereilten Angriff

39
00:13:14,417 --> 00:13:16,875
habt ihr
die Illusion des Friedens zerstört,

40
00:13:16,958 --> 00:13:19,125
die ich seit Monaten versuche, aufzubauen.

41
00:13:19,208 --> 00:13:21,542
-Wir haben sie abgeschlachtet!
-Alle?

42
00:13:22,792 --> 00:13:25,500
Dann habt ihr sie nur zur Rache motiviert.

43
00:13:25,583 --> 00:13:27,583
Gut. Wir sind bereit.

44
00:13:27,667 --> 00:13:30,458
Ich sollte dich ihnen übergeben
und uns Zeit verschaffen.

45
00:13:30,542 --> 00:13:31,875
-Vater…
-Ruhe!

46
00:13:35,125 --> 00:13:37,750
Mir was es lieber,
als du nur große Sprüche machtest.

47
00:13:41,958 --> 00:13:43,000
Du.

48
00:13:43,917 --> 00:13:49,042
-Ich möchte seinen Plan erklären.
-Ich gab dir klare Anweisungen.

49
00:13:49,875 --> 00:13:51,125
Oder etwa nicht?

50
00:13:52,417 --> 00:13:53,250
Ich versuchte…

51
00:13:53,333 --> 00:13:56,500
…etwas zu schaffen,
das du nicht schaffen kannst.

52
00:13:57,500 --> 00:13:59,875
Thema deines Lebens.

53
00:14:02,125 --> 00:14:03,458
Damit ist jetzt Schluss.

54
00:14:03,542 --> 00:14:04,375
Dominus.

55
00:14:04,458 --> 00:14:06,250
-Ins Gefängnis mit ihm!
-General!

56
00:14:07,417 --> 00:14:08,583
General!

57
00:14:09,167 --> 00:14:11,917
Und zieht ihm diese Uniform aus!
Sie ist nur ein Kostüm.

58
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
Dominus!

59
00:14:14,583 --> 00:14:16,500
Die Barbaren sind auf dem Weg hierher.

60
00:14:16,583 --> 00:14:19,417
Einer von Ihnen
ruft deinen Namen, Dominus.

61
00:14:58,208 --> 00:14:59,958
Es war Flavus' Idee.

62
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
Und Germanicus
hat sich darauf eingelassen.

63
00:15:25,500 --> 00:15:28,167
Ich will keinen Streit, Marbod.

64
00:15:30,125 --> 00:15:33,292
Geh nach Hause,
und wir fangen von vorne an

65
00:15:33,375 --> 00:15:36,083
mit einer friedlichen Partnerschaft.

66
00:15:54,917 --> 00:15:56,125
Zielen!

67
00:16:04,792 --> 00:16:05,667
Schießen!

68
00:25:35,458 --> 00:25:36,583
Sieh mal an.

69
00:25:37,167 --> 00:25:39,042
Ein kleiner Junge allein im Wald.

70
00:25:45,500 --> 00:25:46,375
Also…

71
00:25:51,833 --> 00:25:55,042
Ich kann riechen, dass du was weißt,

72
00:25:55,583 --> 00:25:57,208
Barbarenjunge.

73
00:26:03,917 --> 00:26:06,750
Und ich kann deinen Atem riechen, Römer.

74
00:26:06,833 --> 00:26:07,917
Er stinkt.

75
00:26:09,000 --> 00:26:10,083
Mistkerl!

76
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
Schnappt ihn euch!

77
00:26:13,667 --> 00:26:15,208
Na los! Schneller!

78
00:26:16,208 --> 00:26:18,500
Mist! Verdammt! Schnappt ihn euch!

79
00:26:19,125 --> 00:26:21,375
Schnappt das kleine Barbarenschwein!

80
00:27:25,583 --> 00:27:28,125
Findet ihn! Er rannte da lang!

81
00:33:10,250 --> 00:33:11,667
Germanicus.

82
00:33:13,167 --> 00:33:14,667
Ich kann dir helfen.

83
00:33:16,375 --> 00:33:17,417
Germanicus.

84
00:33:20,042 --> 00:33:22,000
- Du willst mir helfen?
-Mhm.

85
00:33:23,542 --> 00:33:25,208
-Du willst mir helfen?
-Mhm.

86
00:33:33,125 --> 00:33:33,958
Und wie?

87
00:33:35,208 --> 00:33:38,167
Marbod hat 70.000 Männer.

88
00:33:39,125 --> 00:33:42,417
Ich kenne Marbod, und ich kenne Ari.

89
00:33:43,250 --> 00:33:46,917
Wir sind wie Brüder,
hier geboren und in Rom aufgewachsen.

90
00:33:50,333 --> 00:33:52,958
"Hier geboren und in Rom aufgewachsen"?

91
00:33:56,292 --> 00:33:59,958
Dein Plan ändert sich,
je nachdem, was für dich am besten ist.

92
00:34:01,542 --> 00:34:02,583
Germanicus.

93
00:34:03,542 --> 00:34:06,625
Ich weiß, wie diese Männer denken.

94
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
Sie haben mein Blut!

95
00:34:08,792 --> 00:34:10,375
Ja, dein Barbarenblut.

96
00:34:11,167 --> 00:34:12,792
Genau das ist das Problem.

97
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Tiberius liegt falsch.

98
00:34:16,208 --> 00:34:19,458
Du hast Ruhm für Rom gebracht.

99
00:34:21,042 --> 00:34:22,333
Mit meiner Hilfe.

100
00:34:23,792 --> 00:34:25,042
Hilf du mir jetzt.

101
00:34:29,292 --> 00:34:31,083
Tiberius liegt nicht falsch.

102
00:34:33,458 --> 00:34:35,042
Rom ist heilig.

103
00:34:37,125 --> 00:34:40,000
Und ich würde dafür sterben,
Rom zu beschützen.

104
00:34:42,458 --> 00:34:45,250
Aber du beschützt nur dich selbst.

105
00:34:45,750 --> 00:34:48,625
Du hast keinen Respekt für das,
was du bist.

106
00:34:48,708 --> 00:34:50,917
Und deswegen
hat Rom keinen Respekt für dich.

107
00:34:53,000 --> 00:34:55,458
Werd dir klar darüber,
wer du bist, Flavus.

108
00:34:58,375 --> 00:35:00,167
Arminius hat Rom verraten.

109
00:35:01,292 --> 00:35:03,500
Dein Blut hat Rom verraten.

110
00:35:05,417 --> 00:35:06,792
Das hast du selbst gesagt.

111
00:35:07,375 --> 00:35:10,625
Durch deine Adern fließt Barbarenblut.

112
00:35:18,250 --> 00:35:20,958
Du bist ein Barbar.

113
00:35:24,625 --> 00:35:25,583
Hol mich hier raus.

114
00:35:28,875 --> 00:35:30,042
Hol mich hier raus.

115
00:35:30,875 --> 00:35:31,792
Germanicus.

116
00:35:32,917 --> 00:35:34,625
Hol mich hier raus!

117
00:35:34,708 --> 00:35:36,250
Germanicus!

118
00:35:38,083 --> 00:35:39,042
Germanicus!

119
00:35:40,333 --> 00:35:41,917
Germanicus!

120
00:41:15,542 --> 00:41:17,583
Woher kommst du noch mal?

121
00:41:24,875 --> 00:41:26,292
Kathargo.

122
00:41:56,458 --> 00:41:57,375
Los!

123
00:42:13,583 --> 00:42:16,167
Los! Los! Los! Los!

124
00:44:17,167 --> 00:44:20,375
Ihr dreckigen Barbaren
solltet mich gehen lassen.

125
00:44:21,250 --> 00:44:23,375
Und um Gnade bitten.

126
00:44:27,042 --> 00:44:28,458
Und warum?

127
00:44:32,125 --> 00:44:35,625
Weil noch mehr Truppen auf dem Weg sind.

128
00:44:36,208 --> 00:44:38,458
Mehr Truppen, als ihr zählen könnt.

129
00:44:39,417 --> 00:44:41,875
Und sie werden euch auslöschen.

130
00:44:43,208 --> 00:44:44,458
Unsinn.

131
00:44:50,292 --> 00:44:54,083
Unsere Späher überwachen jede Straße.

132
00:44:57,375 --> 00:44:59,208
Sie kommen nicht über Straßen.

