1
00:00:06,000 --> 00:00:08,375
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:14,750 --> 00:00:16,458
‎〈いくぞ フラバス〉

3
00:00:17,083 --> 00:00:18,250
‎〈帝国のために〉

4
00:00:20,916 --> 00:00:21,791
‎〈構えよ〉

5
00:00:26,375 --> 00:00:27,333
‎〈放て〉

6
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
‎〈構えよ〉

7
00:00:36,708 --> 00:00:37,333
‎〈放て〉

8
00:00:37,916 --> 00:00:38,625
‎隠れて

9
00:00:57,583 --> 00:00:58,666
‎〈構えよ〉

10
00:00:59,541 --> 00:01:00,208
‎〈放て〉

11
00:01:05,666 --> 00:01:06,666
‎〈構えよ〉

12
00:01:08,083 --> 00:01:09,041
‎〈放て〉

13
00:01:10,375 --> 00:01:11,541
‎〈構えよ〉

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,583
‎〈放て〉

15
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
‎ガイウス

16
00:01:33,041 --> 00:01:34,041
‎〈構えよ〉

17
00:01:35,166 --> 00:01:35,791
‎〈放て〉

18
00:01:39,375 --> 00:01:40,125
‎〈構えよ〉

19
00:01:41,333 --> 00:01:42,083
‎〈放て〉

20
00:01:45,166 --> 00:01:46,083
‎〈放て〉

21
00:01:58,666 --> 00:01:59,500
‎〈構えよ〉

22
00:02:27,583 --> 00:02:29,083
‎〈攻撃中止〉

23
00:02:56,208 --> 00:02:57,583
‎〈退却だ〉

24
00:04:58,333 --> 00:05:01,458
‎オドブルフ しっかりしろ

25
00:05:01,958 --> 00:05:04,375
‎死ぬな　兄弟よ

26
00:05:06,583 --> 00:05:09,416
‎ガイウスが…

27
00:05:10,541 --> 00:05:11,625
‎知っている

28
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
‎兄弟

29
00:05:21,041 --> 00:05:22,583
‎しっかりしろ

30
00:05:28,166 --> 00:05:30,666
‎おい　オドブルフ

31
00:05:31,750 --> 00:05:33,208
‎死なないでくれ

32
00:05:34,791 --> 00:05:36,083
‎しっかりしろ

33
00:05:36,166 --> 00:05:37,625
‎休ませてあげて

34
00:05:38,166 --> 00:05:38,791
‎タリオ

35
00:07:48,166 --> 00:07:53,375
‎〈ゲルマニクス様が
‎蛮族を退治したぞ〉

36
00:08:02,208 --> 00:08:04,041
‎〈万歳〉

37
00:08:05,500 --> 00:08:08,125
‎〈皇帝万歳〉

38
00:08:10,375 --> 00:08:14,083
‎〈何があったのですか？〉

39
00:08:14,166 --> 00:08:15,375
‎〈聞け〉

40
00:08:15,458 --> 00:08:18,166
‎〈この土地が誰のものか〉

41
00:08:18,250 --> 00:08:22,875
‎〈蛮族どもに
‎思い知らせてやったのだ〉

42
00:08:46,125 --> 00:08:49,375
‎お前らがその気なら
‎受けて立つ

43
00:09:24,458 --> 00:09:27,875
‎マルボートが
‎ローマを侮ったせいよ

44
00:09:30,500 --> 00:09:32,375
‎襲撃は予想していたが⸺

45
00:09:33,916 --> 00:09:35,083
‎急すぎる

46
00:09:37,125 --> 00:09:39,333
‎フォルクヴィンに救われた

47
00:09:58,916 --> 00:09:59,750
‎ダイド

48
00:10:24,708 --> 00:10:25,791
‎ダイドは？

49
00:10:27,541 --> 00:10:33,166
‎“あんたは私に借りはない”
‎と伝えるように頼まれた

50
00:10:39,958 --> 00:10:41,166
‎去ったのか

51
00:10:43,916 --> 00:10:44,708
‎どこへ？

52
00:10:45,791 --> 00:10:48,541
‎過去を清算しに行った

53
00:10:50,083 --> 00:10:51,791
‎彼女自身のためさ

54
00:10:54,208 --> 00:10:55,875
‎それだけか？

55
00:10:58,625 --> 00:11:02,916
‎この現状は お前が
‎誓いを破ったからだろうか？

56
00:11:03,000 --> 00:11:05,250
‎誓いは破っていない

57
00:11:05,333 --> 00:11:08,583
‎あの子は
‎もう俺の子じゃねえ

58
00:11:11,208 --> 00:11:14,000
‎その言い訳が
‎神々に通じるといいね

59
00:11:19,916 --> 00:11:21,541
‎お前のために

60
00:11:32,291 --> 00:11:35,666
‎族長やマルボートの妻が
‎殺された

61
00:11:36,916 --> 00:11:41,458
‎諸部族は間違いなく
‎報復に出るぞ

62
00:11:42,333 --> 00:11:43,708
‎今は村にいよう

63
00:11:45,125 --> 00:11:48,875
‎トゥスネルダの
‎許しを得なきゃ

64
00:11:48,958 --> 00:11:53,333
‎父親が娘に
‎許可を得る必要はない

65
00:11:55,083 --> 00:11:56,375
‎何か計画が？

66
00:11:56,958 --> 00:12:00,875
‎私の計画は
‎虐殺のせいでご破算だ

67
00:12:01,375 --> 00:12:06,208
‎私が族長だったら
‎こんな悲劇は起こらなかった

68
00:12:08,208 --> 00:12:11,916
‎有能な指導者は
‎窮地も巧みに利用する

69
00:12:12,583 --> 00:12:15,125
‎あなたはどう？　セゲステス

70
00:12:15,916 --> 00:12:18,458
‎老婆のように
‎不幸を嘆くだけ？

71
00:12:29,750 --> 00:12:31,000
‎〈ゲルマニクス〉

72
00:12:32,416 --> 00:12:33,333
‎〈フラバス〉

73
00:12:33,416 --> 00:12:33,916
‎〈閣下〉

74
00:12:34,875 --> 00:12:36,125
‎〈両者とも⸺〉

75
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
‎〈カエサルの誇りだ〉

76
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
‎〈ゲルマニクス様〉

77
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
‎〈ゲルマニクス万歳〉

78
00:12:44,916 --> 00:12:50,125
‎〈さて これから山ほど
‎話し合うことがある〉

79
00:12:50,208 --> 00:12:52,375
‎〈皇帝万歳！〉

80
00:13:07,625 --> 00:13:10,583
‎〈息子と呼ぶのも
‎恥ずかしい〉

81
00:13:10,666 --> 00:13:11,666
‎〈父上…〉

82
00:13:11,750 --> 00:13:14,375
‎〈軽率な攻撃のせいで〉

83
00:13:14,458 --> 00:13:19,125
‎〈苦労して築いた
‎幻想の平和が台なしだ〉

84
00:13:19,208 --> 00:13:20,041
‎〈蛮族は…〉

85
00:13:20,125 --> 00:13:21,541
‎〈生き残りがいる〉

86
00:13:22,791 --> 00:13:25,500
‎〈今頃 復讐心に
‎燃えているぞ〉

87
00:13:25,583 --> 00:13:27,583
‎〈撃退できます〉

88
00:13:27,666 --> 00:13:29,833
‎〈時間稼ぎに
‎お前を差し出すか〉

89
00:13:29,916 --> 00:13:30,458
‎〈父上〉

90
00:13:30,541 --> 00:13:31,458
‎〈黙れ〉

91
00:13:35,083 --> 00:13:37,833
‎〈口だけの方がマシだった〉

92
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
‎〈お前…〉

93
00:13:43,916 --> 00:13:45,375
‎〈説明します〉

94
00:13:45,458 --> 00:13:49,041
‎〈お前には明確な任務を
‎与えたはずだ〉

95
00:13:49,875 --> 00:13:51,125
‎〈違うか？〉

96
00:13:52,541 --> 00:13:53,041
‎〈私は…〉

97
00:13:53,125 --> 00:13:56,500
‎〈手に入らぬものを
‎求め続ける〉

98
00:13:57,458 --> 00:14:00,166
‎〈それが お前の人生〉

99
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
‎〈もう終わりだ〉

100
00:14:03,583 --> 00:14:04,333
‎〈閣下〉

101
00:14:04,416 --> 00:14:05,375
‎〈‎牢(ろう)‎へ〉

102
00:14:05,458 --> 00:14:06,250
‎〈将軍〉

103
00:14:06,916 --> 00:14:08,000
‎〈お待ちを〉

104
00:14:09,166 --> 00:14:11,916
‎〈軍服は取り上げておけ〉

105
00:14:12,000 --> 00:14:12,500
‎〈閣下〉

106
00:14:14,708 --> 00:14:19,375
‎〈蛮族が野営地の外で
‎閣下を呼んでいます〉

107
00:14:21,208 --> 00:14:22,833
‎ティベリウス

108
00:14:27,458 --> 00:14:29,208
‎ティベリウス

109
00:14:35,083 --> 00:14:36,000
‎出てこい

110
00:14:37,458 --> 00:14:39,791
‎ラテン語で話さないのか

111
00:14:41,541 --> 00:14:44,375
‎ラテン語は敬意の証だった

112
00:14:45,375 --> 00:14:48,000
‎相互の敬意を期待していた

113
00:14:48,083 --> 00:14:49,875
‎君を尊重している

114
00:14:49,958 --> 00:14:52,291
‎尊重？　妻を殺したくせに

115
00:14:55,375 --> 00:14:57,583
‎奇襲は私の命令ではない

116
00:14:58,250 --> 00:15:00,041
‎〈フラバスが提案し⸺〉

117
00:15:01,500 --> 00:15:03,458
‎〈ゲルマニクスが実行した〉

118
00:15:04,458 --> 00:15:05,416
‎そうか

119
00:15:06,625 --> 00:15:07,708
‎２人を渡せ

120
00:15:09,083 --> 00:15:09,875
‎〈ダメだ〉

121
00:15:10,458 --> 00:15:11,541
‎２人を渡せ

122
00:15:14,041 --> 00:15:15,208
‎今すぐに

123
00:15:21,291 --> 00:15:23,750
‎渡さないなら同盟は無効だ

124
00:15:25,541 --> 00:15:28,583
‎〈君と対立する気はないよ
‎マルボート〉

125
00:15:30,166 --> 00:15:32,791
‎〈今日のところは帰れ〉

126
00:15:33,375 --> 00:15:36,375
‎〈新たな和平を結ぼう〉

127
00:15:41,000 --> 00:15:43,708
‎和平など存在しないよ
‎ティベリウス

128
00:15:44,875 --> 00:15:49,833
‎ゲルマニクスと
‎フラバスの首を取るまではな

129
00:15:54,958 --> 00:15:56,250
‎〈構えよ〉

130
00:16:04,875 --> 00:16:05,666
‎〈放て〉

131
00:17:27,500 --> 00:17:29,166
‎彼は戦士の招集を？

132
00:17:29,250 --> 00:17:32,000
‎ああ　既に命令を出した

133
00:17:33,666 --> 00:17:35,958
‎本人は行ける状態じゃない

134
00:17:37,541 --> 00:17:38,541
‎そうだな

135
00:17:41,166 --> 00:17:42,333
‎あなたは？

136
00:17:44,875 --> 00:17:49,000
‎俺の仕事は
‎族長をそばで守ることだ

137
00:17:53,250 --> 00:17:54,375
‎私が行く

138
00:17:57,750 --> 00:18:00,000
‎ダメだ　危険すぎる

139
00:18:01,583 --> 00:18:02,833
‎私が行くよ

140
00:18:03,916 --> 00:18:06,916
‎戦士を説得する必要がある

141
00:18:08,958 --> 00:18:09,958
‎しかし⸺

142
00:18:12,333 --> 00:18:16,833
‎ケルスキ族のアリ族長は
‎東では信用されていない

143
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
‎私が彼の戦士を連れてくる

144
00:18:23,208 --> 00:18:25,291
‎あなたは村にいて

145
00:18:29,791 --> 00:18:31,208
‎誰か同伴させろ

146
00:18:41,000 --> 00:18:41,833
‎行くのか

147
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
‎ああ

148
00:18:47,375 --> 00:18:48,208
‎どこへ？

149
00:18:49,833 --> 00:18:50,666
‎遠く

150
00:18:54,541 --> 00:18:55,375
‎残念だ

151
00:19:02,416 --> 00:19:03,416
‎何だ？

152
00:19:12,041 --> 00:19:13,000
‎何だよ

153
00:19:14,083 --> 00:19:16,625
‎彼女は
‎マルコマンニ族の村へ行く

154
00:19:18,541 --> 00:19:19,958
‎馬で４日かかる

155
00:19:20,041 --> 00:19:21,458
‎３日よ

156
00:19:22,041 --> 00:19:24,000
‎道を知らないだろ

157
00:19:24,500 --> 00:19:25,083
‎そうね

158
00:19:25,666 --> 00:19:26,708
‎君は知ってる

159
00:19:27,750 --> 00:19:31,250
‎そんな…　俺は行かないぞ

160
00:19:31,333 --> 00:19:33,208
‎１日の差は大きい

161
00:19:33,291 --> 00:19:35,208
‎他の奴に頼め

162
00:19:35,291 --> 00:19:37,250
‎村を出るんでしょ

163
00:19:40,791 --> 00:19:44,041
‎ああ
‎だが戻って来る気はない

164
00:19:44,125 --> 00:19:47,625
‎行く道だけ
‎案内してくれたらいい

165
00:19:49,625 --> 00:19:52,291
‎その後は あなたの自由よ

166
00:19:52,375 --> 00:19:56,791
‎トゥスネルダは
‎独りでも行く覚悟だ

167
00:20:04,541 --> 00:20:05,666
‎頼むよ

168
00:20:18,083 --> 00:20:18,916
‎頼みます

169
00:20:21,250 --> 00:20:22,750
‎夜明けに出発だ

170
00:23:11,375 --> 00:23:12,708
‎寝てて

171
00:23:15,083 --> 00:23:16,333
‎もう少しだけ

172
00:23:44,541 --> 00:23:46,625
‎もし君が戻らなかったら？

173
00:23:51,916 --> 00:23:53,333
‎必ず戻るわ

174
00:25:35,500 --> 00:25:36,583
‎〈見ろよ〉

175
00:25:37,208 --> 00:25:39,750
‎〈森の中で独りぼっちだ〉

176
00:25:45,541 --> 00:25:46,375
‎〈さて…〉

177
00:25:51,833 --> 00:25:57,500
‎〈蛮族の少年 臭うぞ
‎何か知っていそうだな〉

178
00:26:03,958 --> 00:26:06,750
‎〈息が臭いぞ　ローマ人〉

179
00:26:06,833 --> 00:26:07,916
‎〈悪臭だ〉

180
00:26:10,583 --> 00:26:11,458
‎〈追え〉

181
00:26:13,791 --> 00:26:15,208
‎〈捕まえろ〉

182
00:26:16,291 --> 00:26:18,291
‎〈グズグズするな〉

183
00:26:19,083 --> 00:26:21,458
‎〈蛮族のクソガキめ〉

184
00:26:37,833 --> 00:26:41,291
‎妻の望みを聞くべきだった

185
00:26:47,541 --> 00:26:48,541
‎奇襲は⸺

186
00:26:50,125 --> 00:26:51,791
‎いずれ起きていた

187
00:27:02,708 --> 00:27:04,625
‎俺の軍が着いたら

188
00:27:07,083 --> 00:27:08,958
‎一瞬も休まず戦い続ける

189
00:27:09,041 --> 00:27:12,125
‎ローマ人を１人残らず
‎追い出すまで

190
00:27:13,833 --> 00:27:15,500
‎そう約束するか？

191
00:27:19,541 --> 00:27:20,708
‎約束するよ

192
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
‎〈追え　向こうに逃げたぞ〉

193
00:27:53,833 --> 00:27:56,125
‎そちら側には射手が並んでる

194
00:27:57,541 --> 00:27:59,166
‎攻められない

195
00:27:59,916 --> 00:28:01,166
‎反対側は？

196
00:28:02,458 --> 00:28:03,583
‎厳しいな

197
00:28:05,291 --> 00:28:08,708
‎もっと詳しく
‎野営地を偵察しよう

198
00:28:08,791 --> 00:28:09,583
‎アリ

199
00:28:12,875 --> 00:28:14,083
‎セゲステス

200
00:28:15,000 --> 00:28:17,833
‎２人だけで話せるか？

201
00:28:33,833 --> 00:28:35,458
‎何しに来た？

202
00:28:39,375 --> 00:28:40,625
‎スパイか？

203
00:28:43,958 --> 00:28:47,875
‎ティベリウスに
‎告げ口するつもりか

204
00:28:52,000 --> 00:28:53,541
‎私は過ちを犯した

205
00:28:55,291 --> 00:28:56,291
‎何度も

206
00:28:58,833 --> 00:29:03,583
‎しかし過ちを犯さぬ人間など
‎いないだろう

207
00:29:04,250 --> 00:29:05,583
‎やり直したい

208
00:29:06,916 --> 00:29:09,833
‎自分の村に戻りたいのだ

209
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
‎私はよくても
‎トゥスネルダの許可が要る

210
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
‎彼女が戻ったら話すよ

211
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
‎あの娘は⸺

212
00:29:23,166 --> 00:29:24,000
‎どこへ？

213
00:29:30,666 --> 00:29:34,541
‎村で暮らしたいなら
‎私は認めよう

214
00:29:34,625 --> 00:29:38,541
‎親には子供との和解を
‎望む権利がある

215
00:29:40,500 --> 00:29:41,833
‎どんな親でも

216
00:29:48,125 --> 00:29:50,125
‎思いやりに感謝する

217
00:29:52,625 --> 00:29:53,708
‎セゲステス

218
00:29:57,041 --> 00:29:58,666
‎私の思いやりは

219
00:29:59,750 --> 00:30:03,250
‎誰にでも
‎与えられるものではない

220
00:30:06,333 --> 00:30:07,583
‎戦争は近い

221
00:30:09,041 --> 00:30:11,666
‎皆と共に戦って⸺

222
00:30:12,500 --> 00:30:16,541
‎部族の一員に
‎ふさわしいことを示せ

223
00:30:17,041 --> 00:30:19,500
‎私は戦士ではない

224
00:30:20,125 --> 00:30:21,375
‎指導者だ

225
00:30:21,958 --> 00:30:25,375
‎部族を導くため
‎頭脳で族長を助ける

226
00:30:25,458 --> 00:30:27,000
‎私には必要ない

227
00:30:28,666 --> 00:30:30,250
‎誇りを見せろ

228
00:30:31,541 --> 00:30:33,458
‎部族のために戦え

229
00:30:44,541 --> 00:30:46,541
‎村を離れるぞ

230
00:30:48,458 --> 00:30:49,875
‎戦争になる

231
00:30:49,958 --> 00:30:54,791
‎アリは部族の皆を
‎無駄死にさせるつもりだ

232
00:30:57,791 --> 00:30:59,916
‎この子を安全な場所へ

233
00:31:01,000 --> 00:31:04,500
‎あなたは
‎意気地なしの老いぼれよ

234
00:31:13,083 --> 00:31:15,916
‎夫に そんな口を利くな

235
00:31:19,666 --> 00:31:23,416
‎セゲステス
‎私があなたと結婚したのは⸺

236
00:31:24,750 --> 00:31:27,000
‎価値があったからよ

237
00:31:27,583 --> 00:31:33,791
‎なのに戦争から逃げ出して
‎また惨めに洞窟で暮らすの？

238
00:31:34,958 --> 00:31:37,125
‎ダメよ セゲステス

239
00:31:37,208 --> 00:31:41,250
‎私たちを必ず
‎勝つ側に導いて

240
00:31:42,166 --> 00:31:46,250
‎私は何もかも捧げて
‎あなたについてきた

241
00:31:46,333 --> 00:31:47,333
‎全てね

242
00:31:48,375 --> 00:31:49,208
‎全て？

243
00:31:51,000 --> 00:31:53,750
‎目的のために捨てられるか？

244
00:32:07,041 --> 00:32:07,541
‎何？

245
00:32:13,958 --> 00:32:14,958
‎迷った？

246
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
‎いいや

247
00:32:18,416 --> 00:32:20,500
‎ただ 少し…

248
00:32:20,583 --> 00:32:21,833
‎迷ったのね

249
00:32:23,791 --> 00:32:27,791
‎違うよ　この森は
‎知り尽くしてるんだ

250
00:32:29,500 --> 00:32:32,500
‎目を閉じたままでも
‎抜けられる

251
00:32:32,583 --> 00:32:36,875
‎あの丘の裏で
‎初めてイノシシを狩った

252
00:32:39,416 --> 00:32:41,041
‎うり坊だった

253
00:32:45,416 --> 00:32:50,833
‎あっちの川を渡って
‎夕日に向かって進めば着く

254
00:32:53,833 --> 00:32:54,833
‎迷ってない

255
00:33:10,291 --> 00:33:11,416
‎〈ゲルマニクス〉

256
00:33:13,166 --> 00:33:14,625
‎〈力になれる〉

257
00:33:16,375 --> 00:33:17,458
‎〈だから…〉

258
00:33:20,083 --> 00:33:21,125
‎〈力に？〉

259
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
‎〈私の？〉

260
00:33:33,125 --> 00:33:34,125
‎〈なぜ？〉

261
00:33:35,208 --> 00:33:38,458
‎〈マルボートの軍は７万人〉

262
00:33:39,125 --> 00:33:42,416
‎〈私はマルボートや
‎アルミニウスと共に⸺〉

263
00:33:43,333 --> 00:33:46,916
‎〈この地で生まれ
‎ローマで育ちました〉

264
00:33:50,333 --> 00:33:53,541
‎〈蛮族生まれの
‎ローマ育ちか〉

265
00:33:56,291 --> 00:33:59,958
‎〈都合よく焦点を
‎変えるものだな〉

266
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
‎〈ゲルマニクス様〉

267
00:34:03,541 --> 00:34:07,000
‎〈私には
‎蛮族の思考が分かります〉

268
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
‎〈この血に…〉

269
00:34:08,791 --> 00:34:10,625
‎〈蛮族の血だろう〉

270
00:34:11,166 --> 00:34:12,666
‎〈信用ならん〉

271
00:34:13,500 --> 00:34:14,916
‎〈将軍は誤ってる〉

272
00:34:16,208 --> 00:34:19,750
‎〈あなたは
‎手柄を立てました〉

273
00:34:21,083 --> 00:34:22,375
‎〈私と共に〉

274
00:34:23,833 --> 00:34:25,666
‎〈今度は私を助けて〉

275
00:34:29,333 --> 00:34:30,666
‎〈将軍は正しい〉

276
00:34:33,500 --> 00:34:35,250
‎〈ローマは神聖だ〉

277
00:34:37,166 --> 00:34:40,083
‎〈私は命を懸けて
‎帝国を守る〉

278
00:34:42,458 --> 00:34:46,750
‎〈お前が考えているのは
‎保身だけだ〉

279
00:34:46,833 --> 00:34:50,250
‎〈誇りのない者は
‎ローマに必要ない〉

280
00:34:53,125 --> 00:34:55,750
‎〈自分が何者か理解しろ〉

281
00:34:58,416 --> 00:35:03,500
‎〈ローマの裏切り者
‎アルミニウスの肉親だ〉

282
00:35:05,541 --> 00:35:10,833
‎〈自分で言ったように
‎蛮族の血が流れている〉

283
00:35:18,208 --> 00:35:21,500
‎〈お前は蛮族なんだ〉

284
00:35:24,791 --> 00:35:25,583
‎〈出せ〉

285
00:35:28,875 --> 00:35:30,125
‎〈この牢から〉

286
00:35:30,916 --> 00:35:34,625
‎〈ゲルマニクス
‎ここから出してくれ〉

287
00:35:34,708 --> 00:35:36,250
‎〈ゲルマニクス〉

288
00:35:38,166 --> 00:35:39,041
‎〈待って〉

289
00:35:40,333 --> 00:35:42,083
‎〈出してくれ〉

290
00:35:47,666 --> 00:35:49,875
‎仮に気づかれずに森を抜け…

291
00:35:49,958 --> 00:35:51,250
‎楽勝だな

292
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
‎それが成功しても⸺

293
00:35:53,916 --> 00:35:58,916
‎野営地にたどり着く前に
‎平原で弓に当たるだろう

294
00:36:00,708 --> 00:36:02,250
‎防御壁も問題だ

295
00:36:08,083 --> 00:36:09,250
‎門だ

296
00:36:10,625 --> 00:36:14,500
‎兵士に変装して門から入ろう

297
00:36:15,500 --> 00:36:18,708
‎よろいと軍服
‎それに軍旗も必要だ

298
00:36:20,000 --> 00:36:20,833
‎それで？

299
00:36:21,833 --> 00:36:23,416
‎中から門を開ける

300
00:36:24,291 --> 00:36:25,458
‎それから？

301
00:36:29,708 --> 00:36:31,708
‎まずは軍服を集める

302
00:36:44,833 --> 00:36:45,833
‎大丈夫

303
00:36:48,250 --> 00:36:49,250
‎寒くない

304
00:36:54,541 --> 00:36:56,416
‎変わらないな

305
00:36:57,791 --> 00:36:58,416
‎何が？

306
00:36:59,708 --> 00:37:01,541
‎弱さを見せない

307
00:37:03,500 --> 00:37:08,125
‎部族の指導者として
‎隙を見せないのは分かるけど

308
00:37:09,791 --> 00:37:12,625
‎今は森の中で
‎俺と２人きりだぞ

309
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
‎何なの？

310
00:37:20,750 --> 00:37:24,458
‎アリの判断は正しい

311
00:37:24,541 --> 00:37:28,083
‎お前になら
‎どの部族もついてくる

312
00:37:30,125 --> 00:37:32,291
‎でも その理由は⸺

313
00:37:34,375 --> 00:37:37,125
‎アリが考えるものとは違う

314
00:37:39,083 --> 00:37:42,333
‎お前が常に
‎他者を優先するからだ

315
00:37:44,916 --> 00:37:46,166
‎そう思う？

316
00:37:49,416 --> 00:37:50,791
‎アリの悪口ね

317
00:37:52,625 --> 00:37:53,625
‎違うよ

318
00:37:55,458 --> 00:37:57,083
‎分かったんだ

319
00:37:58,916 --> 00:38:03,041
‎お前は どうして
‎そういう奴なのかな

320
00:38:22,958 --> 00:38:23,916
‎これは？

321
00:38:24,416 --> 00:38:25,916
‎土だろ

322
00:38:28,083 --> 00:38:28,916
‎違う

323
00:38:30,250 --> 00:38:32,458
‎これは私たちであり⸺

324
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
‎私たちの祖先

325
00:38:37,250 --> 00:38:39,500
‎私が守りたいものは⸺

326
00:38:41,375 --> 00:38:42,708
‎過去と今

327
00:38:44,791 --> 00:38:48,208
‎そしてローマを
‎倒した先にある未来

328
00:38:52,416 --> 00:38:53,541
‎私たち…

329
00:38:55,833 --> 00:38:56,666
‎全員よ

330
00:38:59,541 --> 00:39:03,791
‎お前が見てるものは
‎はるかにデカいな

331
00:39:17,208 --> 00:39:19,166
‎だからアリを選んだ？

332
00:39:26,791 --> 00:39:27,791
‎フォルクヴィン

333
00:39:31,000 --> 00:39:32,375
‎あなたが⸺

334
00:39:34,125 --> 00:39:37,333
‎遠い山々に身を隠しても
‎関係ない

335
00:39:39,125 --> 00:39:41,416
‎世界の果てにいてもね

336
00:39:46,375 --> 00:39:48,375
‎私に一番 近い人よ

337
00:39:53,625 --> 00:39:55,291
‎最も私を知る人

338
00:40:00,875 --> 00:40:02,916
‎あなたには何でも話せる

339
00:40:04,750 --> 00:40:07,208
‎それに何も隠せない

340
00:40:11,583 --> 00:40:12,833
‎アリが大切か？

341
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
‎〈ツイてない〉

342
00:41:15,416 --> 00:41:17,625
‎〈どこの出身だっけ？〉

343
00:41:24,916 --> 00:41:26,166
‎〈カルタゴよ〉

344
00:41:46,375 --> 00:41:48,000
‎そろそろ死ぬ？

345
00:42:06,708 --> 00:42:07,833
‎落ち着け

346
00:42:09,250 --> 00:42:10,250
‎やめろ

347
00:42:13,583 --> 00:42:16,291
‎〈やめろ　出て行け〉

348
00:42:29,000 --> 00:42:30,333
‎殺すな

349
00:42:31,500 --> 00:42:32,958
‎父の敵よ

350
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
‎頼む

351
00:42:35,500 --> 00:42:36,666
‎諦めて

352
00:42:49,708 --> 00:42:52,041
‎静かにしろ

353
00:42:52,666 --> 00:42:55,083
‎落ち着くんだ

354
00:43:24,875 --> 00:43:26,166
‎お前か

355
00:43:26,250 --> 00:43:28,750
‎ローマのネズミめ

356
00:43:28,833 --> 00:43:31,500
‎フォルクヴィン
‎彼はアリの息子よ

357
00:43:32,833 --> 00:43:34,500
‎たった１人の息子

358
00:43:36,625 --> 00:43:37,458
‎やめて

359
00:43:43,583 --> 00:43:44,833
‎何してるの？

360
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
‎実は…

361
00:43:48,958 --> 00:43:50,750
‎見せたいものが

362
00:43:50,833 --> 00:43:52,166
‎何なの？

363
00:43:52,875 --> 00:43:55,208
‎こっちだ　急いで

364
00:43:55,291 --> 00:43:57,125
‎信じる理由は？

365
00:43:58,208 --> 00:43:59,208
‎どうだ？

366
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
‎来なきゃ全員死ぬ

367
00:44:17,125 --> 00:44:20,125
‎〈蛮族ども 私を解放しろ〉

368
00:44:21,291 --> 00:44:23,500
‎〈そして許しを請え〉

369
00:44:27,041 --> 00:44:28,500
‎〈なぜだ？〉

370
00:44:30,041 --> 00:44:31,375
‎急いで

371
00:44:32,166 --> 00:44:35,625
‎〈ローマの軍団が
‎こちらに向かっている〉

372
00:44:36,208 --> 00:44:41,875
‎〈数えきれぬほどの兵士が
‎お前らを地上から一掃する〉

373
00:44:43,208 --> 00:44:44,875
‎〈デタラメだ〉

374
00:44:50,291 --> 00:44:54,083
‎〈あらゆる道に
‎見張りを置いている〉

375
00:44:57,416 --> 00:44:59,250
‎〈道は使わない〉

376
00:45:26,541 --> 00:45:27,833
‎絶望的だわ

