1
00:00:08,435 --> 00:00:10,435
(theme music)

2
00:00:42,545 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH

3
00:00:49,055 --> 00:00:50,845
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.

4
00:00:50,935 --> 00:00:54,055
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.

5
00:00:54,145 --> 00:00:55,565
(thunder rumbles)

6
00:00:55,645 --> 00:00:58,025
(rain pouring)

7
00:01:09,405 --> 00:01:10,905
(thunder rumbles)

8
00:01:24,255 --> 00:01:26,545
(truck squeals, hisses)

9
00:01:26,635 --> 00:01:28,965
(truck beeping)

10
00:01:36,605 --> 00:01:37,725
(truck brakes screeches)

11
00:01:38,435 --> 00:01:41,945
(squeaking)

12
00:01:47,075 --> 00:01:48,695
(thunder rumbles)

13
00:02:03,425 --> 00:02:05,135
(thunder rumbles)

14
00:02:11,675 --> 00:02:13,345
(thunder rumbles)

15
00:02:19,685 --> 00:02:21,685
(ominous music)

16
00:02:32,245 --> 00:02:34,245
(music intensifies)

17
00:02:36,535 --> 00:02:37,705
REPORTER 1: <i>Breaking news.</i>

18
00:02:37,785 --> 00:02:39,995
<i>It has been revealed
that the private placement</i>

19
00:02:40,085 --> 00:02:42,795
<i>stolen by Big Mouse
belonged to members of NR Forum.</i>

20
00:02:43,295 --> 00:02:45,295
<i>The loss amounted to 100 billion won.</i>

21
00:02:46,965 --> 00:02:50,005
REPORTER 2: <i>The head of the Asian
distributor of drugs produced in Colombia</i>

22
00:02:50,505 --> 00:02:52,845
<i>was uncovered to be Big Mouse.</i>

23
00:02:52,925 --> 00:02:54,055
(people clamoring)

24
00:02:54,135 --> 00:02:58,145
REPORTER 3: <i>It has been confirmed
that Big Mouse was involved</i>

25
00:02:58,225 --> 00:03:00,621
<i>with the gangsters enforcing
the new city apartments program.</i>

26
00:03:00,645 --> 00:03:01,645
(mice chittering)

27
00:03:01,725 --> 00:03:03,251
REPORTER 4:
<i>The Prosecutors' Office and the police</i>

28
00:03:03,275 --> 00:03:04,915
<i>formed a joint bureau to catch Big Mouse.</i>

29
00:03:04,985 --> 00:03:07,631
- REPORTER 5: <i>Billions of won...</i>
- REPORTER 6: <i>The organized crime ring</i>

30
00:03:07,655 --> 00:03:10,865
<i>with the largest distribution
of burner phones and unregistered cars</i>

31
00:03:10,945 --> 00:03:14,535
<i>turned out to be associated
with Big Mouse.</i>

32
00:03:14,615 --> 00:03:16,405
REPORTER 7:
<i>distributing illegal drugs...</i>

33
00:03:16,495 --> 00:03:19,035
REPORTER 8: <i>illegal campaign donations
of 50 billion won...</i>

34
00:03:19,745 --> 00:03:21,745
(suspenseful music)

35
00:03:23,375 --> 00:03:27,425
REPORTER 9: <i>A large city with nine rivers,
in the top ten for population in Korea.</i>

36
00:03:27,755 --> 00:03:31,345
<i>People call it beautiful,
marvelous, and peaceful.</i>

37
00:03:32,385 --> 00:03:33,941
- (champagne cork pops)
- (crowd cheering)

38
00:03:33,965 --> 00:03:35,515
NINE RIVERS FORUM
NEW YEAR'S EVE GALA

39
00:03:36,055 --> 00:03:38,435
(upbeat music)

40
00:03:39,595 --> 00:03:40,635
CHANGHO: <i>But did you know?</i>

41
00:03:41,225 --> 00:03:43,605
<i>Most of the people who call it that</i>

42
00:03:43,685 --> 00:03:46,485
<i>are the privileged
who were born into money.</i>

43
00:03:48,985 --> 00:03:52,575
<i>What looks happy from a distance
may be tragic up close.</i>

44
00:03:54,195 --> 00:03:55,865
<i>And that's the case here.</i>

45
00:03:57,075 --> 00:03:58,075
<i>If you look closely,</i>

46
00:03:58,155 --> 00:04:01,415
<i>it's rotten to the core
with all sorts of crime and corruption.</i>

47
00:04:01,495 --> 00:04:03,335
MAN: <i>Guarantee our rights!</i>

48
00:04:03,415 --> 00:04:05,915
{\an8}SAVE GUCHEON IMMEDIATELY

49
00:04:06,505 --> 00:04:09,175
CHANGHO: <i>But most of the people
can't tell apart good versus evil.</i>

50
00:04:09,675 --> 00:04:12,045
<i>They're not interested
in social matters at all.</i>

51
00:04:12,135 --> 00:04:15,055
<i>Why not? Because they're too busy
trying to make a living.</i>

52
00:04:15,885 --> 00:04:18,095
(upbeat music)

53
00:04:25,685 --> 00:04:27,935
<i>My goal in life is very simple.</i>

54
00:04:28,445 --> 00:04:29,895
<i>Becoming successful</i>

55
00:04:29,985 --> 00:04:32,735
<i>and living a long happy life
with my loving family.</i>

56
00:04:33,445 --> 00:04:34,445
<i>Social justice?</i>

57
00:04:35,155 --> 00:04:37,535
<i>What a load of bull.</i>

58
00:04:40,035 --> 00:04:41,455
(muffled knock on door)

59
00:04:43,625 --> 00:04:45,625
(serene music)

60
00:04:49,505 --> 00:04:50,715
What is this?

61
00:04:58,015 --> 00:04:58,845
{\an8}EPISODE 1

62
00:04:58,925 --> 00:05:00,475
{\an8}MIHO: I said I wanted pork belly.

63
00:05:00,555 --> 00:05:03,145
{\an8}We can't afford to eat this crap here.

64
00:05:03,225 --> 00:05:05,291
{\an8}It's our wedding anniversary.
The day we got married.

65
00:05:05,315 --> 00:05:09,395
{\an8}It's bigger crap to eat pork belly at home
on such a momentous day. Right, Father?

66
00:05:09,485 --> 00:05:12,235
{\an8}Of course. And he's a lawyer after all.

67
00:05:12,815 --> 00:05:16,155
{\an8}The loan principal is 259 million won,
with 7.8 million per month in interest.

68
00:05:16,235 --> 00:05:20,325
{\an8}Do you realize our debt grows
with every passing minute, Mr. Lawyer?

69
00:05:22,325 --> 00:05:24,665
{\an8}CHANGHO: Open wide. It's delicious.

70
00:05:24,745 --> 00:05:26,205
{\an8}Good girl. That's it.

71
00:05:26,285 --> 00:05:27,745
{\an8}(laughs)

72
00:05:30,125 --> 00:05:33,755
{\an8}Just wait. You'll see my face
everywhere on TV soon.

73
00:05:33,835 --> 00:05:35,925
{\an8}You're all talk.

74
00:05:36,005 --> 00:05:38,885
{\an8}(phone vibrating)

75
00:05:38,965 --> 00:05:40,015
{\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA

76
00:05:40,595 --> 00:05:41,725
{\an8}Hello?

77
00:05:41,805 --> 00:05:43,095
{\an8}Mr. Cho?

78
00:05:43,595 --> 00:05:46,195
{\an8}I'm Park Changho, defense counsel
for the Gucheon Hospital murder.

79
00:05:47,265 --> 00:05:49,605
{\an8}It's important,
so I'd like to speak with you in person.

80
00:05:53,025 --> 00:05:54,355
{\an8}Okay, I'll see you there.

81
00:05:55,405 --> 00:05:57,325
You're handling the Gucheon Hospital case?

82
00:05:57,405 --> 00:06:00,035
I heard big names were involved.

83
00:06:00,115 --> 00:06:03,705
I've already paid the tab including tip,
so make sure to stay for dessert.

84
00:06:04,705 --> 00:06:07,415
- Then give me that.
- Sure.

85
00:06:07,495 --> 00:06:10,835
Even so, it's your anniversary.
You should stay a little longer.

86
00:06:11,755 --> 00:06:14,215
Congrats on marrying me, babe.

87
00:06:15,255 --> 00:06:18,385
Come home early.
Let's have some wine at home.

88
00:06:19,005 --> 00:06:20,005
I will.

89
00:06:23,135 --> 00:06:25,135
(ominous music)

90
00:06:25,225 --> 00:06:26,225
(door opens)

91
00:06:27,305 --> 00:06:28,305
(door closes)

92
00:06:29,435 --> 00:06:30,435
(chuckles)

93
00:06:30,525 --> 00:06:32,315
(Changho sighs loudly)

94
00:06:38,775 --> 00:06:39,775
Leaving so soon?

95
00:06:39,865 --> 00:06:42,115
(indistinct background chatter)

96
00:06:43,495 --> 00:06:44,745
Drink this on your way.

97
00:06:45,995 --> 00:06:47,035
Thank you.

98
00:06:48,285 --> 00:06:50,295
(suspenseful music)

99
00:06:51,165 --> 00:06:52,205
(slurps)

100
00:06:52,295 --> 00:06:54,295
(music intensifies)

101
00:06:57,505 --> 00:06:59,675
(tense music)

102
00:07:01,135 --> 00:07:02,555
(tires screeching)

103
00:07:02,635 --> 00:07:03,635
(grunts)

104
00:07:08,145 --> 00:07:10,015
(tires screeching)

105
00:07:12,065 --> 00:07:14,065
(tense music)

106
00:07:14,985 --> 00:07:16,025
(gasps)

107
00:07:21,365 --> 00:07:26,325
BIG MOUTH

108
00:07:36,415 --> 00:07:40,045
{\an8}7 DAYS EARLIER

109
00:07:40,135 --> 00:07:43,255
{\an8}(alarm blaring)

110
00:07:43,345 --> 00:07:44,635
(groans)

111
00:07:46,305 --> 00:07:48,015
I told you to change your alarm.

112
00:07:49,515 --> 00:07:50,645
(groans loudly)

113
00:07:51,685 --> 00:07:56,275
Why do you set it to that?
It's so annoying.

114
00:07:56,355 --> 00:07:58,195
Out of my way. Move.

115
00:07:58,775 --> 00:08:00,735
(groans, grunts)

116
00:08:00,815 --> 00:08:01,905
(blaring continues)

117
00:08:01,985 --> 00:08:04,825
Ouch, my back. I hurt my back.

118
00:08:04,905 --> 00:08:06,115
Get up, you have a busy day.

119
00:08:06,195 --> 00:08:08,035
I think I'm really hurt.

120
00:08:08,745 --> 00:08:10,745
Give it up. You can't fool me.

121
00:08:11,285 --> 00:08:12,415
Get up.

122
00:08:12,495 --> 00:08:13,585
(Miho groans)

123
00:08:14,415 --> 00:08:15,545
- (groans)
- (door closes)

124
00:08:16,125 --> 00:08:18,295
CHANGHO: I slept well.

125
00:08:18,375 --> 00:08:20,125
Miho. Gosh.

126
00:08:22,295 --> 00:08:24,305
(cheerful music)

127
00:08:25,385 --> 00:08:26,385
Here.

128
00:08:27,765 --> 00:08:30,305
This stuff for women feel much nicer.

129
00:08:30,895 --> 00:08:32,145
"Eye cream."

130
00:08:37,315 --> 00:08:38,775
(gasps)
Hey!

131
00:08:38,855 --> 00:08:41,485
- (yelps)
- Do you know how much this costs?

132
00:08:41,905 --> 00:08:42,905
(mutters)

133
00:08:42,985 --> 00:08:46,075
This is eye cream.
How could you use up so much?

134
00:08:46,155 --> 00:08:49,075
I only use this much at a time.

135
00:08:49,155 --> 00:08:50,415
I only used a little.

136
00:08:50,495 --> 00:08:51,785
What a waste.

137
00:08:51,865 --> 00:08:53,875
(cheerful music)

138
00:08:53,955 --> 00:08:56,165
(hair dryer whirring)

139
00:08:58,085 --> 00:09:00,715
CHANGHO: Miho. Help me with my tie.

140
00:09:00,795 --> 00:09:03,505
- What?
- My tie. It's weird.

141
00:09:04,135 --> 00:09:05,295
MIHO: I'm busy.

142
00:09:05,385 --> 00:09:07,515
But my tie...

143
00:09:08,675 --> 00:09:10,805
Something's off with this tie.

144
00:09:12,475 --> 00:09:13,725
(whirring stops)

145
00:09:13,805 --> 00:09:15,815
(cheerful music continues)

146
00:09:18,895 --> 00:09:20,855
- What time is the trial?
- At 10am.

147
00:09:20,945 --> 00:09:23,985
You'd better get that money back.
Don't make me turn into a prick about it.

148
00:09:24,065 --> 00:09:25,275
You worry too much.

149
00:09:25,365 --> 00:09:28,615
Try to find a lawyer in Korea
who knows this case better than I do.

150
00:09:28,695 --> 00:09:30,705
A lawyer shouldn't brag
about being scammed.

151
00:09:31,745 --> 00:09:33,365
Anyway, if you lose the trial,

152
00:09:34,375 --> 00:09:36,745
don't even think
about coming into my house. Got that?

153
00:09:37,335 --> 00:09:39,045
What's this?

154
00:09:39,125 --> 00:09:41,715
Hey, why is this your house? It's mine.

155
00:09:41,795 --> 00:09:44,295
What were you doing
while he was getting scammed, Dad?

156
00:09:44,385 --> 00:09:45,965
What an office manager.

157
00:09:46,045 --> 00:09:47,095
We'll be late. Let's go.

158
00:09:47,175 --> 00:09:48,175
(mumbles)

159
00:09:49,385 --> 00:09:52,135
CHANGHO:
I can't even talk to Miho anymore.

160
00:09:52,225 --> 00:09:53,635
She's always under the weather.

161
00:09:53,725 --> 00:09:55,685
MIHO'S FATHER:
Try putting yourself in her shoes.

162
00:09:55,765 --> 00:09:57,475
She worked to death and saved up,

163
00:09:57,565 --> 00:10:00,685
only to have you take it
without her knowledge and get scammed.

164
00:10:00,775 --> 00:10:02,065
Wouldn't you be pissed off?

165
00:10:02,695 --> 00:10:03,961
MIHO'S FATHER: When I was a detective,

166
00:10:03,985 --> 00:10:06,421
I even saw a murder case
between spouses over stuff like this.

167
00:10:06,445 --> 00:10:08,525
Don't say something so frightening.

168
00:10:09,075 --> 00:10:10,285
Hey.

169
00:10:11,695 --> 00:10:14,495
You greased up to Judge Yoon, right?

170
00:10:14,915 --> 00:10:16,075
It cost a lot.

171
00:10:16,165 --> 00:10:19,795
You absolutely cannot tell Miho
that I borrowed from a loan shark.

172
00:10:19,875 --> 00:10:21,835
It'll be fine if we win the case.

173
00:10:21,915 --> 00:10:23,545
MIHO'S FATHER: Let's just win first.

174
00:10:24,255 --> 00:10:26,175
Let's do this.

175
00:10:28,215 --> 00:10:30,715
(crowd murmuring)

176
00:10:31,555 --> 00:10:32,845
(whispers)
Hey.

177
00:10:36,095 --> 00:10:37,935
Were they always
the defendant's attorneys?

178
00:10:38,015 --> 00:10:40,645
Right? It looks like
they got a new law firm.

179
00:10:41,435 --> 00:10:42,645
OFFICER: All rise.

180
00:10:49,775 --> 00:10:51,155
Please be seated.

181
00:10:53,285 --> 00:10:54,485
MIHO'S FATHER (whispers): Hey.

182
00:10:55,915 --> 00:10:58,205
That's not Judge Yoon. What's going on?

183
00:10:58,285 --> 00:10:59,375
I don't know.

184
00:10:59,455 --> 00:11:01,545
JUDGE: Case number 2021-4576.

185
00:11:01,625 --> 00:11:04,085
Judge Yoon Sangsoo was removed
from the case,

186
00:11:04,165 --> 00:11:06,045
so I will take over from here on.

187
00:11:06,125 --> 00:11:07,635
Why was he removed?

188
00:11:07,715 --> 00:11:09,545
Case number 2021-4576.

189
00:11:10,135 --> 00:11:12,715
I'll deliver the decision
on the cryptocurrency damages case.

190
00:11:12,805 --> 00:11:14,135
Your Honor, please tell us why...

191
00:11:14,225 --> 00:11:15,225
JUDGE: Counsel.

192
00:11:16,435 --> 00:11:19,185
One more out of you,
and you'll be removed from the courtroom.

193
00:11:19,265 --> 00:11:21,395
(crowd murmuring)

194
00:11:27,985 --> 00:11:28,985
OFFICER: Quiet!

195
00:11:30,315 --> 00:11:31,325
(sighs)

196
00:11:31,405 --> 00:11:33,035
WOMAN: Hey! You!

197
00:11:33,115 --> 00:11:36,245
- You jerk!
- MAN: Hey!

198
00:11:36,745 --> 00:11:38,915
You said we'd win
and not to trust a big law firm!

199
00:11:39,035 --> 00:11:41,471
WOMAN: What will you do now?
What will you do about our money?

200
00:11:41,495 --> 00:11:43,205
Wait! Hold on!

201
00:11:43,295 --> 00:11:45,415
He's a victim as well.

202
00:11:45,505 --> 00:11:48,425
Let's calm down a little and talk it out.

203
00:11:49,005 --> 00:11:50,465
Everyone!

204
00:11:50,545 --> 00:11:52,005
We will appeal. I promise.

205
00:11:52,095 --> 00:11:54,425
We must band together
in times like these...

206
00:11:54,515 --> 00:11:56,225
I hear you're Big Mouth.

207
00:11:56,805 --> 00:11:57,685
What?

208
00:11:57,765 --> 00:11:59,975
I hear your nickname is Big Mouth

209
00:12:00,055 --> 00:12:02,765
because you run your mouth
without the skills to back it up!

210
00:12:03,395 --> 00:12:05,105
(scoffs)
That's absurd.

211
00:12:05,185 --> 00:12:06,895
WOMAN: You fraud.

212
00:12:06,985 --> 00:12:08,645
Give me back my money!

213
00:12:08,735 --> 00:12:11,905
- Do you know how hard I worked?
- Please stop!

214
00:12:11,985 --> 00:12:14,585
- WOMAN: What will you do now?
- Don't take my father-in-law away!

215
00:12:14,695 --> 00:12:16,615
- WOMAN: Give me my money!
- Hold on!

216
00:12:16,695 --> 00:12:18,995
- Darn it.
- You're going to kill my son-in-law!

217
00:12:19,075 --> 00:12:20,745
Stop it. You'll kill him.

218
00:12:20,825 --> 00:12:22,665
(clamoring)

219
00:12:24,045 --> 00:12:26,665
NURSE: I heard
your husband was a hotshot lawyer.

220
00:12:27,255 --> 00:12:28,335
Is that a big deal?

221
00:12:28,415 --> 00:12:29,625
Of course, it is.

222
00:12:29,715 --> 00:12:33,175
If my husband were a lawyer,
I would've quit long ago.

223
00:12:33,255 --> 00:12:35,495
I would've quit already
if I were doing it for the money.

224
00:12:36,845 --> 00:12:39,185
It's a noble job
working with people's lives.

225
00:12:39,265 --> 00:12:42,435
What other job is there where
we can call ourselves angels in white?

226
00:12:42,515 --> 00:12:45,225
You're so cool. I need to learn from you.

227
00:12:45,315 --> 00:12:46,725
Don't be silly.

228
00:12:46,815 --> 00:12:48,235
(giggles)

229
00:12:49,025 --> 00:12:50,945
The trial should be over by now.

230
00:12:52,155 --> 00:12:53,405
(Changho sighs)

231
00:12:54,575 --> 00:12:58,195
You knew that my nickname was Big Mouth,
didn't you?

232
00:13:00,115 --> 00:13:02,825
MIHO'S FATHER: They're spewing nonsense,
so don't mind them.

233
00:13:03,915 --> 00:13:05,415
Maybe I should quit being a lawyer.

234
00:13:08,455 --> 00:13:09,915
I won't stop you.

235
00:13:10,415 --> 00:13:14,295
But you should pay me
my back pay that you owe me.

236
00:13:14,885 --> 00:13:16,755
- Oh, dear.
- (laughs)

237
00:13:16,845 --> 00:13:18,305
I have a call.

238
00:13:18,385 --> 00:13:19,845
(phone vibrating)

239
00:13:19,925 --> 00:13:21,635
{\an8}MADAM

240
00:13:23,725 --> 00:13:25,305
I'm too scared to answer. You do it.

241
00:13:25,395 --> 00:13:26,765
She scares me, too.

242
00:13:26,855 --> 00:13:30,315
Don't be silly. She's your daughter.
Hurry up and answer it.

243
00:13:30,395 --> 00:13:32,485
- She's just like her mom.
- Please.

244
00:13:38,405 --> 00:13:39,615
MIHO: <i>How did the trial go?</i>

245
00:13:40,615 --> 00:13:43,035
What? So we can't get
any of our money back?

246
00:13:48,745 --> 00:13:49,915
(breathes heavily)

247
00:13:50,005 --> 00:13:52,005
This was why I said
to hire a separate lawyer.

248
00:13:52,085 --> 00:13:54,505
MIHO: <i>How will we pay
this month's interest?</i>

249
00:13:54,585 --> 00:13:57,215
How will we fix
the water leaking to the unit below?

250
00:13:57,295 --> 00:14:00,385
(clears throat)
Should I switch over to divorce law?

251
00:14:00,465 --> 00:14:03,015
- I hear that's lucrative these days...
- Good idea.

252
00:14:03,095 --> 00:14:05,805
Prepare my divorce papers for me.
I'll pay you well.

253
00:14:05,895 --> 00:14:08,765
Come on, Miho.
Don't joke like that. That hurts.

254
00:14:08,855 --> 00:14:10,135
MIHO: <i>Want to see how hurt I am?</i>

255
00:14:10,185 --> 00:14:12,275
My heart is tattered because of you.

256
00:14:13,235 --> 00:14:14,355
(sighs deeply)

257
00:14:15,275 --> 00:14:18,615
Bring the documents tonight.
I can't live with you any longer.

258
00:14:20,745 --> 00:14:23,365
Fine, let's do it.
Let's get divorced. Fine.

259
00:14:23,455 --> 00:14:24,615
Are you insane?

260
00:14:26,075 --> 00:14:29,045
If we do, I'm living with Father-in-law,
and that's that.

261
00:14:29,625 --> 00:14:31,415
- What?
- I can break up with you,

262
00:14:31,505 --> 00:14:32,715
but not with him.

263
00:14:33,915 --> 00:14:35,885
He depends on me more than you anyway.

264
00:14:36,545 --> 00:14:37,755
Isn't that right?

265
00:14:37,845 --> 00:14:40,055
Don't drag me into your fight.

266
00:14:40,135 --> 00:14:41,345
MIHO: <i>You want to die?</i>

267
00:14:41,425 --> 00:14:44,385
Do you think I'll be scared and back down
if you use my dad as a shield?

268
00:14:45,225 --> 00:14:46,515
Ms. Ko?

269
00:14:46,595 --> 00:14:48,605
(quirky music)

270
00:14:50,065 --> 00:14:53,275
I'll see you at home.
Please bring the documents.

271
00:14:54,485 --> 00:14:55,605
Yes, ma'am.

272
00:14:56,105 --> 00:14:57,105
(phone beeps)

273
00:14:58,065 --> 00:15:01,615
Hey. Are you insane?
Why are you bringing up divorce?

274
00:15:02,285 --> 00:15:05,495
(sighs)
I know. Why did I do that?

275
00:15:06,575 --> 00:15:08,035
SEOLLEONGTANG, DOGANITANG

276
00:15:08,125 --> 00:15:09,835
SOONTAE: Divorce? Yeah, right.

277
00:15:09,915 --> 00:15:13,045
If you two get divorced,
no couple in Korea would stay married.

278
00:15:14,415 --> 00:15:17,795
CHANGHO: Hey. Do I seem that incompetent
in your eyes too?

279
00:15:17,885 --> 00:15:20,215
I have a high IQ
and I'm pretty confident in my physique.

280
00:15:20,295 --> 00:15:22,635
I know. You were on the track team
throughout high school.

281
00:15:22,715 --> 00:15:26,385
Right. So what's wrong with me
to have ended up like this?

282
00:15:26,475 --> 00:15:28,475
Something huge.
You have no money or connections.

283
00:15:29,555 --> 00:15:32,475
Does not having money or connections
mean I have to lose my lawsuits?

284
00:15:32,565 --> 00:15:34,105
Why is that my problem?

285
00:15:34,185 --> 00:15:36,025
Law and society are what's messed up.

286
00:15:36,105 --> 00:15:39,195
I should just... Hey. Listen to me.

287
00:15:39,275 --> 00:15:42,195
Should I deceive people
and threaten them like others do?

288
00:15:42,275 --> 00:15:43,695
Will I become successful then?

289
00:15:44,325 --> 00:15:46,615
Don't become pessimistic too.
You'll really be depressed.

290
00:15:48,495 --> 00:15:49,915
- (sighs deeply)
- (phone vibrates)

291
00:15:53,335 --> 00:15:57,465
{\an8}INTEREST OF 15,280,000 WON HAS ACCRUED
ON YOUR LOAN OF 259,000,000 WON.

292
00:15:59,255 --> 00:16:01,095
- Shoot.
- SOONTAE: You don't like it?

293
00:16:01,715 --> 00:16:02,715
Not eating that?

294
00:16:05,425 --> 00:16:06,515
(Changho groans)

295
00:16:07,425 --> 00:16:11,055
(phone ringing)

296
00:16:14,185 --> 00:16:16,345
OPERATOR: <i>The person you have reached
is not available.</i>

297
00:16:16,395 --> 00:16:18,775
- (scoffs)
- <i>Please leave a message...</i>

298
00:16:18,855 --> 00:16:20,815
- He's screening my calls now?
- (phone beeps)

299
00:16:22,065 --> 00:16:25,735
(sighs)
Mr. Park. You're asking for it.

300
00:16:27,195 --> 00:16:28,325
Seriously.

301
00:16:30,825 --> 00:16:33,205
(gulping)

302
00:16:35,915 --> 00:16:37,125
(exhales)
What is that?

303
00:16:37,205 --> 00:16:38,415
What?

304
00:16:38,915 --> 00:16:40,295
What's in that bag?

305
00:16:40,625 --> 00:16:42,385
What? This bag?

306
00:16:42,885 --> 00:16:44,481
MIHO'S FATHER: Nothing. It's just a bag.

307
00:16:44,505 --> 00:16:48,475
I should throw out what I don't wear.
They take up too much room.

308
00:16:50,225 --> 00:16:51,645
MIHO: Is it me or Changho?

309
00:16:51,975 --> 00:16:53,015
MIHO'S FATHER: What?

310
00:16:53,105 --> 00:16:55,185
Whom will you live with if we break up?

311
00:16:55,265 --> 00:16:59,235
How could you talk about things
like breaking up and choosing?

312
00:17:01,065 --> 00:17:03,985
You're tough and will be fine on your own,

313
00:17:04,365 --> 00:17:06,325
but Changho can't live without me.

314
00:17:07,485 --> 00:17:09,785
What? Aren't I your daughter?

315
00:17:09,865 --> 00:17:11,455
Was I found on the street or something?

316
00:17:11,535 --> 00:17:12,825
Whatever.

317
00:17:12,915 --> 00:17:14,625
- Dad!
- (door opens)

318
00:17:14,705 --> 00:17:15,705
(door closes)

319
00:17:16,085 --> 00:17:17,585
Seriously.

320
00:17:18,875 --> 00:17:19,915
(scoffs)

321
00:17:20,505 --> 00:17:22,295
It's like I'm the daughter-in-law.

322
00:17:25,095 --> 00:17:27,095
(quirky music)

323
00:17:37,395 --> 00:17:39,025
Father-in-law!

324
00:17:43,815 --> 00:17:44,815
(Miho's father grunts)

325
00:17:45,695 --> 00:17:47,525
- (muttering)
- (zipper rasps)

326
00:17:47,615 --> 00:17:49,075
You packed my underwear, right?

327
00:17:50,365 --> 00:17:51,365
What about Miho?

328
00:17:51,455 --> 00:17:53,705
She's waiting to kill you
when you come home,

329
00:17:53,785 --> 00:17:55,375
while drinking soju.

330
00:17:58,045 --> 00:18:01,335
I'll stay in the office
for the time being.

331
00:18:01,415 --> 00:18:03,625
If you'd talk to her for me...

332
00:18:03,715 --> 00:18:06,295
Whatever. I'm about to get kicked out too
because of you.

333
00:18:06,385 --> 00:18:07,885
Please.

334
00:18:08,345 --> 00:18:09,465
(phone ringing)

335
00:18:09,555 --> 00:18:10,805
Excuse me. Do you mind?

336
00:18:10,885 --> 00:18:12,475
- MIHO'S FATHER: Sure.
- Thank you.

337
00:18:14,805 --> 00:18:16,055
Hello?

338
00:18:16,145 --> 00:18:17,475
MAN: <i>Are you Park Changho?</i>

339
00:18:17,895 --> 00:18:19,645
Yes, I am. Who's this?

340
00:18:19,725 --> 00:18:21,645
<i>I'm Choi Doha, the mayor of Gucheon.</i>

341
00:18:25,355 --> 00:18:27,945
Yes, Mayor. How may I help you?

342
00:18:28,945 --> 00:18:31,115
<i>I want to hire you for a criminal case.</i>

343
00:18:31,695 --> 00:18:33,455
<i>Can we meet right now?</i>

344
00:18:35,285 --> 00:18:36,325
(mutters)

345
00:18:38,535 --> 00:18:40,545
(ominous music)

346
00:18:51,425 --> 00:18:53,425
(suspenseful music)

347
00:19:03,395 --> 00:19:04,775
(mutters)

348
00:19:05,695 --> 00:19:08,025
Why are we meeting here? It's scary.

349
00:19:08,525 --> 00:19:09,865
CHANGHO: What was that?

350
00:19:11,075 --> 00:19:12,405
Is this the right place?

351
00:19:32,885 --> 00:19:34,425
(tires screech)

352
00:19:49,065 --> 00:19:50,065
(music fades)

353
00:19:51,525 --> 00:19:53,535
(crickets chirping)

354
00:19:55,285 --> 00:19:56,285
(grunts)

355
00:19:59,915 --> 00:20:02,335
Excuse me. Mayor Choi Doha?

356
00:20:02,795 --> 00:20:04,915
MAYOR CHOI: I'm glad you found your way.
Have a seat.

357
00:20:05,295 --> 00:20:06,295
Yes, sir.

358
00:20:11,595 --> 00:20:13,395
Sorry for asking to meet
on such short notice.

359
00:20:14,175 --> 00:20:15,345
It's fine.

360
00:20:15,425 --> 00:20:19,685
I got your call as soon as I got done
with an important meeting.

361
00:20:20,395 --> 00:20:22,895
I should have a business card somewhere.

362
00:20:22,975 --> 00:20:24,185
MAYOR CHOI: I don't need one.

363
00:20:25,185 --> 00:20:26,485
Have some coffee.

364
00:20:31,365 --> 00:20:32,445
CHANGHO: Thank you.

365
00:20:33,575 --> 00:20:35,195
I'll get to the point.

366
00:20:36,535 --> 00:20:39,415
Have you heard
of the Gucheon University Hospital murder?

367
00:20:40,165 --> 00:20:42,785
Yes, I heard about it on the news.

368
00:20:42,875 --> 00:20:46,295
The people involved
are all people that I know.

369
00:20:46,375 --> 00:20:48,375
(ominous music)

370
00:20:48,915 --> 00:20:51,635
(tires screeching)

371
00:20:52,795 --> 00:20:55,005
- (screams)
- MAYOR CHOI: <i>There was a car accident,</i>

372
00:20:55,095 --> 00:20:57,425
<i>and the body of a doctor was in the trunk.</i>

373
00:20:58,015 --> 00:20:59,975
<i>Those in the car
were Han Jaeho, a surgeon,</i>

374
00:21:00,055 --> 00:21:01,895
<i>Lee Doogeun,
the hospital's in-house attorney,</i>

375
00:21:02,265 --> 00:21:05,315
<i>and Jung Chaebong, the son of the chair
of the Gucheon University Foundation.</i>

376
00:21:05,395 --> 00:21:07,645
<i>They were arrested at the scene
as prime suspects.</i>

377
00:21:08,645 --> 00:21:10,315
You killed him.

378
00:21:10,395 --> 00:21:12,275
You were having an affair
with Jaeyoung's wife.

379
00:21:12,355 --> 00:21:15,275
Did you see me do anything with her?

380
00:21:15,365 --> 00:21:16,925
INTERROGATOR: You're not here to fight.

381
00:21:16,985 --> 00:21:20,115
To be honest, Doogeun,
you were the one who wanted to kill him.

382
00:21:20,205 --> 00:21:23,165
Everyone at the hospital knows
you were fighting over medical disputes.

383
00:21:23,245 --> 00:21:26,165
I wasn't the one fighting with him,
Dr. Han was.

384
00:21:26,245 --> 00:21:28,545
They were fighting
for the position of hospital director.

385
00:21:28,625 --> 00:21:31,295
And in whose car was the body found?

386
00:21:31,375 --> 00:21:33,085
It was Dr. Han's car!

387
00:21:33,175 --> 00:21:34,295
- Hey!
- What?

388
00:21:34,385 --> 00:21:35,965
- DR. HAN: Are you done?
- What?

389
00:21:36,045 --> 00:21:37,305
- You...
- Enough.

390
00:21:37,385 --> 00:21:38,515
- Stop it.
- Hey.

391
00:21:38,595 --> 00:21:40,715
MAYOR CHOI:
<i>They're accusing each other of the murder,</i>

392
00:21:41,185 --> 00:21:43,145
<i>and they all had convincing motives.</i>

393
00:21:44,855 --> 00:21:47,605
CHANGHO: But how did you get my number?

394
00:21:47,685 --> 00:21:51,275
You're surrounded by lawyers.
Why me? We've never even met before.

395
00:21:51,355 --> 00:21:54,275
Your win rate is less than 10%.

396
00:21:55,115 --> 00:21:58,985
MAYOR CHOI: You became a lawyer
but got no offers from law firms.

397
00:21:59,075 --> 00:22:01,515
You had to start your own practice,
but you're always in debt.

398
00:22:01,575 --> 00:22:02,745
Excuse me.

399
00:22:04,745 --> 00:22:06,335
I'll be honest.

400
00:22:06,415 --> 00:22:09,415
When they asked me
to choose a lawyer for them,

401
00:22:09,955 --> 00:22:11,125
they had some conditions.

402
00:22:11,835 --> 00:22:14,925
The lawyer must be incompetent
and obedient.

403
00:22:18,385 --> 00:22:20,385
(ominous music)

404
00:22:20,465 --> 00:22:21,595
(scoffs)

405
00:22:21,675 --> 00:22:23,765
I don't quite follow.

406
00:22:23,845 --> 00:22:26,145
They've already
planned out their own trial.

407
00:22:26,225 --> 00:22:28,565
They've bought over the judges
to an extent as well.

408
00:22:29,185 --> 00:22:30,225
In other words,

409
00:22:31,485 --> 00:22:34,695
you need a front man, not an attorney.

410
00:22:37,735 --> 00:22:38,735
(music stops)

411
00:22:38,825 --> 00:22:40,825
(exhales)
It's not too enticing.

412
00:22:40,905 --> 00:22:42,825
And I feel like
I'd be getting my hands dirty.

413
00:22:43,405 --> 00:22:44,705
CHANGHO: I'll go now.

414
00:22:46,115 --> 00:22:48,665
MAYOR CHOI: The dashcam video
from the accident disappeared.

415
00:22:48,745 --> 00:22:50,745
(suspenseful music)

416
00:22:56,585 --> 00:22:57,835
If we find that,

417
00:22:58,505 --> 00:23:01,515
we can figure out
who murdered Professor Seo.

418
00:23:02,345 --> 00:23:05,135
Didn't you want to help them?

419
00:23:05,225 --> 00:23:06,805
They want to be acquitted,

420
00:23:07,725 --> 00:23:09,225
but I want the truth.

421
00:23:11,395 --> 00:23:13,605
Do you believe me now?

422
00:23:14,105 --> 00:23:18,815
Well, it sounds like
they have something huge on you.

423
00:23:22,365 --> 00:23:25,205
MAYOR CHOI: They played a major role
in getting me elected mayor.

424
00:23:25,285 --> 00:23:27,955
But they try to butt in
on every government matter.

425
00:23:29,125 --> 00:23:30,995
I plan to cut them off entirely
through this.

426
00:23:31,585 --> 00:23:32,665
In other words,

427
00:23:33,545 --> 00:23:37,175
you want me to be a double agent
pretending to help them.

428
00:23:40,465 --> 00:23:42,305
This is from me personally.

429
00:23:47,595 --> 00:23:48,895
(scoffs)

430
00:23:48,975 --> 00:23:53,065
I think my fees are higher than this.

431
00:23:53,145 --> 00:23:56,025
A famous American artist once said,

432
00:23:56,775 --> 00:23:58,565
"First, become famous.

433
00:23:59,985 --> 00:24:02,235
Then people will applaud
even when you poop."

434
00:24:03,235 --> 00:24:06,195
You've heard of NR Forum, right?
Nine Rivers Forum.

435
00:24:06,825 --> 00:24:09,245
The late Professor Seo and the suspects

436
00:24:10,075 --> 00:24:11,625
are members there.

437
00:24:11,705 --> 00:24:13,705
(dramatic music)

438
00:24:15,415 --> 00:24:18,255
A righteous lawyer
who fights against Goliath.

439
00:24:19,925 --> 00:24:22,005
It would look good in my opinion.

440
00:24:31,395 --> 00:24:32,395
(water ripples)

441
00:24:33,105 --> 00:24:35,105
(dramatic music continues)

442
00:24:39,065 --> 00:24:41,235
(rod rattling)

443
00:24:48,075 --> 00:24:50,075
(music intensifies)

444
00:24:54,165 --> 00:24:57,165
(phone line ringing)

445
00:24:57,255 --> 00:24:59,255
(suspenseful music)

446
00:25:03,545 --> 00:25:04,545
(sighs)

447
00:25:05,175 --> 00:25:06,255
SOONTAE: <i>Hi, Changho.</i>

448
00:25:06,675 --> 00:25:07,765
Where are you?

449
00:25:07,845 --> 00:25:09,515
In the office. I'm about to head home.

450
00:25:10,095 --> 00:25:11,895
I'm heading your way.
Let's meet for a bit.

451
00:25:15,815 --> 00:25:19,355
NR Forum? They're all big shots.

452
00:25:19,855 --> 00:25:23,365
Hey. I'll pay you back nicely
once I become famous, so help me.

453
00:25:24,115 --> 00:25:27,365
There's something I do
to get a big alimony...

454
00:25:29,865 --> 00:25:31,955
GUCHEON PENITENTIARY

455
00:25:32,035 --> 00:25:34,165
(upbeat music)

456
00:25:41,465 --> 00:25:43,795
{\an8}HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS

457
00:25:44,545 --> 00:25:46,885
(inmates clamoring)

458
00:26:14,325 --> 00:26:16,495
(upbeat music continues)

459
00:26:25,335 --> 00:26:26,425
(music stops)

460
00:26:29,635 --> 00:26:31,635
(ominous music)

461
00:26:42,895 --> 00:26:43,895
CHANGHO: Okay.

462
00:26:44,905 --> 00:26:46,155
Excuse me.

463
00:26:46,235 --> 00:26:50,865
Sir. Is this really... I don't think...

464
00:26:50,945 --> 00:26:52,945
(ominous music continues)

465
00:27:07,465 --> 00:27:08,755
(lock blares)

466
00:27:08,845 --> 00:27:11,215
I'm on my way to visit inmates, right?

467
00:27:11,305 --> 00:27:13,265
(door unlocks)

468
00:27:18,185 --> 00:27:19,765
{\an8}RÉSUMÉ
PARK CHANGHO

469
00:27:19,855 --> 00:27:22,395
(Doogeun scoffs)
He hardly won any cases.

470
00:27:22,895 --> 00:27:26,235
How does he survive as a lawyer
with these skills?

471
00:27:26,315 --> 00:27:29,115
That twerp Mayor Choi did his research.

472
00:27:29,195 --> 00:27:31,035
It must've been hard
to find someone like that.

473
00:27:31,575 --> 00:27:34,445
This is an Italian wine,
Amilano Barolo Liste.

474
00:27:34,535 --> 00:27:36,245
It should be to your liking.

475
00:27:37,205 --> 00:27:38,415
Warden Park, cigar.

476
00:27:38,785 --> 00:27:39,995
Yes, sir.

477
00:27:41,955 --> 00:27:43,165
Okay.

478
00:27:43,795 --> 00:27:45,005
(imitates swooshing)

479
00:27:46,215 --> 00:27:47,465
(sniffs)

480
00:27:48,045 --> 00:27:49,135
(exclaims)

481
00:27:49,215 --> 00:27:51,385
(upbeat music)

482
00:28:05,645 --> 00:28:07,645
(ominous music)

483
00:28:10,775 --> 00:28:13,285
- WARDEN PARK: Please enjoy.
- CHAEBONG: Is this Cuban?

484
00:28:14,485 --> 00:28:17,455
- DOOGEUN: Who's that?
- CHAEBONG: What's he here for?

485
00:28:17,535 --> 00:28:18,995
(laughs)

486
00:28:25,915 --> 00:28:27,165
Your attorney is here.

487
00:28:27,915 --> 00:28:30,045
Take your time and speak comfortably.

488
00:28:30,135 --> 00:28:31,595
- Okay.
- DOOGEUN: Thanks.

489
00:28:39,845 --> 00:28:41,225
(distant footsteps receding)

490
00:28:43,685 --> 00:28:46,105
Don't just stand there. Have a seat.

491
00:28:46,185 --> 00:28:47,395
Yes, sir.

492
00:28:49,815 --> 00:28:51,155
I'm Park Changho.

493
00:28:51,735 --> 00:28:54,865
CHANGHO: Let me give you my card.

494
00:28:55,905 --> 00:28:58,035
(Changho muttering)

495
00:29:04,375 --> 00:29:05,455
LAW OFFICE OF PARK CHANGHO

496
00:29:06,755 --> 00:29:07,755
(Changho sighs)

497
00:29:09,375 --> 00:29:12,136
{\an8}I'm class 37 at the Institute of Justice.
I can speak casually, right?

498
00:29:12,175 --> 00:29:15,055
Yes, of course. There's no need
for any of you to be formal.

499
00:29:16,345 --> 00:29:18,385
The mayor filled you in, right?

500
00:29:18,975 --> 00:29:19,975
Yes, sir.

501
00:29:20,055 --> 00:29:22,725
He said my win rate won't go down
if I do as I'm told.

502
00:29:22,805 --> 00:29:27,355
(laughter)

503
00:29:27,975 --> 00:29:30,645
Here. It's all in here.

504
00:29:30,735 --> 00:29:33,155
The strategy for the trial, our alibis,

505
00:29:33,235 --> 00:29:35,115
{\an8}flaws in the prosecution's case,

506
00:29:35,195 --> 00:29:38,235
{\an8}and even the statements
you'll make in court.

507
00:29:38,945 --> 00:29:39,955
Yes, sir.

508
00:29:40,035 --> 00:29:41,825
(suspenseful music)

509
00:29:41,915 --> 00:29:44,035
(sighs)

510
00:29:44,125 --> 00:29:45,585
Aren't you going to read it?

511
00:29:46,375 --> 00:29:48,665
You'll probably have many questions.

512
00:29:48,755 --> 00:29:50,915
Why would I?

513
00:29:51,005 --> 00:29:53,755
All I need to do is follow the script
that you've prepared.

514
00:29:54,385 --> 00:29:56,675
(laughter)

515
00:29:56,755 --> 00:29:58,255
Do you and Cho Donghwa get along?

516
00:29:58,345 --> 00:30:00,626
CHAEBONG: You know he's the prosecutor
on the case, right?

517
00:30:00,675 --> 00:30:01,685
CHANGHO: Yes, I do.

518
00:30:01,765 --> 00:30:04,145
He's a star prosecutor.
I don't know him personally.

519
00:30:04,225 --> 00:30:05,895
I'm a nobody after all.

520
00:30:05,975 --> 00:30:08,685
DOOGEUN: Come on.
It's not hard to become somebody.

521
00:30:08,775 --> 00:30:11,605
Handle a couple of big cases
and go on TV once,

522
00:30:11,695 --> 00:30:13,405
and you'll be respected.

523
00:30:14,655 --> 00:30:15,655
(sighs)

524
00:30:16,615 --> 00:30:18,485
I want to bring honor to my family.

525
00:30:18,575 --> 00:30:20,365
Please help me, sirs.

526
00:30:23,575 --> 00:30:24,615
CHAEBONG (chuckles): Okay.

527
00:30:24,665 --> 00:30:26,285
He's cute.

528
00:30:26,875 --> 00:30:28,585
Sure is.

529
00:30:28,665 --> 00:30:30,705
(phone ringing)

530
00:30:32,585 --> 00:30:33,585
{\an8}Hello?

531
00:30:34,425 --> 00:30:36,085
CHAEBONG: Gosh.

532
00:30:36,795 --> 00:30:40,135
To what do we owe the pleasure, Mayor?

533
00:30:41,845 --> 00:30:43,845
(ominous music)

534
00:30:43,935 --> 00:30:44,935
A tip?

535
00:30:49,225 --> 00:30:50,865
SOONTAE: Is this the Prosecutors' Office?

536
00:30:51,355 --> 00:30:54,645
I have a tip
about the Gucheon Hospital murder.

537
00:30:54,735 --> 00:30:58,195
WOMAN: <i>I need to check your identity.
What is your name?</i>

538
00:30:58,275 --> 00:31:01,365
My name is Oh Sungsik. I'm an attorney.

539
00:31:02,365 --> 00:31:04,785
CHAEBONG: There was no dashcam in the car.

540
00:31:04,865 --> 00:31:07,165
Who's lying about something
that doesn't exist?

541
00:31:07,665 --> 00:31:08,705
Who called in the tip?

542
00:31:10,835 --> 00:31:12,795
What? A lawyer?

543
00:31:14,165 --> 00:31:17,085
Okay. I'll check and get back to you.

544
00:31:20,805 --> 00:31:21,805
(chuckles)

545
00:31:22,385 --> 00:31:25,805
CHANGHO: Please call me
if you need me to do anything.

546
00:31:26,385 --> 00:31:27,685
I'll be off then.

547
00:31:29,935 --> 00:31:31,935
(suspenseful music)

548
00:31:39,655 --> 00:31:41,655
(ominous music)

549
00:31:43,035 --> 00:31:44,325
(keypad clacking)

550
00:31:45,575 --> 00:31:46,865
- (device beeps)
- (door opens)

551
00:31:47,865 --> 00:31:50,245
CHAEBONG: <i>You gave the dashcam video
to your wife, right?</i>

552
00:31:50,335 --> 00:31:52,205
DR. HAN: <i>Why? Is there a problem?</i>

553
00:31:53,205 --> 00:31:54,705
CHAEBONG: <i>Call her right now.</i>

554
00:31:55,335 --> 00:31:56,795
OFFICER: Let's go.

555
00:31:56,875 --> 00:31:57,875
Okay.

556
00:31:59,085 --> 00:32:01,635
DR. HAN: <i>She's filming her cooking show.
I can't reach her.</i>

557
00:32:02,175 --> 00:32:04,965
This is driving me nuts.

558
00:32:05,055 --> 00:32:06,305
Dr. Han.

559
00:32:06,885 --> 00:32:08,845
Did your wife have a change of heart?

560
00:32:08,935 --> 00:32:11,015
DR. HAN:
What the hell are you talking about?

561
00:32:11,105 --> 00:32:13,855
How did a lawyer named Oh Sungsik
know about the dashcam video?

562
00:32:13,935 --> 00:32:16,275
The three of us and your wife
are the only ones who know.

563
00:32:16,355 --> 00:32:18,605
So? Does the prosecutor have it?

564
00:32:19,195 --> 00:32:20,315
{\an8}I don't know.

565
00:32:20,405 --> 00:32:22,655
CHAEBONG:
I think it was just a tip as of now.

566
00:32:23,325 --> 00:32:25,745
Shouldn't we get rid of the video?

567
00:32:26,445 --> 00:32:27,455
Are you stupid?

568
00:32:28,575 --> 00:32:30,325
That's our insurance policy.

569
00:32:30,415 --> 00:32:33,205
We're the only ones who'll go down
if that jerk changes his mind.

570
00:32:34,705 --> 00:32:35,705
(door closes)

571
00:32:35,795 --> 00:32:37,835
(ominous music intensifies)

572
00:32:39,795 --> 00:32:41,545
Inspectors are here from headquarters.

573
00:32:41,635 --> 00:32:42,885
Please return to your cells.

574
00:32:46,885 --> 00:32:48,885
(ominous music)

575
00:32:51,855 --> 00:32:55,145
Insurance policy?
Is there another accomplice?

576
00:33:04,195 --> 00:33:07,195
{\an8}MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA

577
00:33:10,075 --> 00:33:11,165
PARK CHANGHO

578
00:33:11,245 --> 00:33:13,785
(phone vibrating)

579
00:33:15,915 --> 00:33:16,915
Go on.

580
00:33:17,005 --> 00:33:19,415
Dr. Han's wife has the dashcam video.

581
00:33:19,505 --> 00:33:21,505
(upbeat music)

582
00:33:22,385 --> 00:33:23,425
Are you sure?

583
00:33:23,505 --> 00:33:25,885
Yes. I bugged them and recorded it.

584
00:33:25,965 --> 00:33:28,425
She's filming some cooking show right now.

585
00:33:29,265 --> 00:33:30,975
But Mayor.

586
00:33:31,975 --> 00:33:34,055
I think there's another accomplice.

587
00:33:35,265 --> 00:33:37,565
Send me the recording.

588
00:33:37,645 --> 00:33:39,485
Okay. I'll go to you now.

589
00:33:39,565 --> 00:33:40,645
No.

590
00:33:41,645 --> 00:33:43,105
I'll go see her myself.

591
00:33:43,775 --> 00:33:44,775
(phone beeps)

592
00:33:53,455 --> 00:33:56,375
{\an8}Even children
who don't like vegetables will like this,

593
00:33:56,455 --> 00:33:58,335
{\an8}so try making it at home.

594
00:33:58,915 --> 00:34:01,295
I'll be back
with an even tastier dish next time.

595
00:34:01,375 --> 00:34:02,875
Thank you.

596
00:34:02,965 --> 00:34:04,505
DIRECTOR: Cut! Okay.

597
00:34:04,585 --> 00:34:06,845
- DIRECTOR: Good job.
- CREW: Good job.

598
00:34:07,755 --> 00:34:10,515
- SUNMI: Great work, Professor.
- You too, Sunmi.

599
00:34:14,895 --> 00:34:15,935
(door closes)

600
00:34:18,145 --> 00:34:20,355
RESTROOM

601
00:34:20,435 --> 00:34:22,445
(ominous music)

602
00:34:29,155 --> 00:34:30,535
DRESSING ROOM

603
00:34:30,615 --> 00:34:32,615
(music intensifies)

604
00:34:35,285 --> 00:34:36,285
(music stops)

605
00:34:37,375 --> 00:34:39,625
(indistinct chattering)

606
00:34:42,335 --> 00:34:46,005
Excuse me. Do you know
where Professor Jang Hyejin is?

607
00:34:46,085 --> 00:34:47,845
Her shoot's over, so she left.

608
00:34:47,925 --> 00:34:50,175
(Hyejin screams)
Someone come help!

609
00:34:50,265 --> 00:34:53,015
Help! Someone, please help!

610
00:34:53,595 --> 00:34:54,635
MAN: Professor!

611
00:34:55,805 --> 00:34:57,055
Professor! Are you okay?

612
00:34:57,145 --> 00:34:59,015
- WOMAN: Professor!
- Excuse me.

613
00:35:00,105 --> 00:35:01,645
MAYOR CHOI: Hyejin! Open up.

614
00:35:01,725 --> 00:35:03,105
Professor! Are you okay?

615
00:35:03,185 --> 00:35:05,145
- MAYOR CHOI: Hyejin!
- MAN: Professor!

616
00:35:06,985 --> 00:35:08,025
Excuse me.

617
00:35:08,485 --> 00:35:10,785
(clanging)

618
00:35:13,155 --> 00:35:14,365
MAYOR CHOI: Hyejin.

619
00:35:14,455 --> 00:35:16,325
Hyejin!

620
00:35:16,415 --> 00:35:18,625
- MAN: Professor. What's wrong?
- MAYOR CHOI: Hyejin!

621
00:35:20,035 --> 00:35:22,125
Are you okay, Hyejin?

622
00:35:22,625 --> 00:35:23,915
Hyejin.

623
00:35:25,125 --> 00:35:26,215
Hyejin.

624
00:35:26,875 --> 00:35:28,885
(gasps, shudders)

625
00:35:28,965 --> 00:35:31,885
(breathes heavily)

626
00:35:36,265 --> 00:35:40,355
OFFICER: Please call us if you think
of anything that may give us a lead.

627
00:35:40,815 --> 00:35:42,275
I will. Thank you for your service.

628
00:35:45,235 --> 00:35:46,895
(footsteps receding)

629
00:35:46,985 --> 00:35:48,155
(door closes)

630
00:35:49,445 --> 00:35:52,075
I haven't thanked the two of you yet.

631
00:35:52,825 --> 00:35:55,195
You're an attorney? Did my husband...

632
00:35:55,285 --> 00:35:57,825
Where did you hide the dashcam footage
from the accident?

633
00:35:57,915 --> 00:35:59,915
(ominous music)

634
00:36:00,495 --> 00:36:02,455
What do you mean? What dashcam footage?

635
00:36:02,545 --> 00:36:05,165
Your husband said he gave it to you.

636
00:36:10,595 --> 00:36:12,595
(tense music)

637
00:36:13,255 --> 00:36:16,475
You seem to be mistaken. I don't...

638
00:36:22,015 --> 00:36:24,355
CHAEBONG: <i>You gave the dashcam video
to your wife, right?</i>

639
00:36:24,435 --> 00:36:26,275
DR. HAN: <i>Why? Is something wrong?</i>

640
00:36:26,355 --> 00:36:27,775
CHAEBONG: <i>Call her right now.</i>

641
00:36:28,485 --> 00:36:30,165
DR. HAN: <i>She's filming her cooking show...</i>

642
00:36:30,985 --> 00:36:34,075
Withholding evidence for a murder case
will get you three years minimum.

643
00:36:34,155 --> 00:36:36,905
(tense music)

644
00:36:41,825 --> 00:36:43,535
(water sloshing)

645
00:36:53,675 --> 00:36:55,675
(tense music)

646
00:36:58,135 --> 00:37:00,895
Where is the dashcam video?

647
00:37:09,565 --> 00:37:11,985
There's another accomplice, isn't there?

648
00:37:13,775 --> 00:37:16,785
That's what it sounded like
from that recording. Who is it?

649
00:37:19,365 --> 00:37:21,365
(music intensifies)

650
00:37:21,455 --> 00:37:22,455
(music stops)

651
00:37:23,785 --> 00:37:24,785
Gong Jihoon.

652
00:37:25,375 --> 00:37:26,375
Gong Jihoon?

653
00:37:26,455 --> 00:37:28,255
MAYOR CHOI:
He's the president of a newspaper.

654
00:37:28,545 --> 00:37:31,465
The founder of <i>Woojeong Daily</i>
and grandson of Chairman Gong Taemin.

655
00:37:31,545 --> 00:37:33,965
<i>Woojeong Daily</i> President Gong Jihoon?

656
00:37:34,045 --> 00:37:37,215
(people cheeering)

657
00:37:43,265 --> 00:37:46,515
MAYOR CHOI: <i>All of the suspects
are Gong Jihoon's lackeys.</i>

658
00:37:48,225 --> 00:37:49,985
(screaming excitedly)

659
00:37:50,065 --> 00:37:52,315
You stupid moron!

660
00:37:52,905 --> 00:37:56,365
MAYOR CHOI: <i>He and the late Professor Seo
were on terrible terms.</i>

661
00:37:57,785 --> 00:37:59,245
That's shocking.

662
00:38:00,325 --> 00:38:02,575
That the biggest highroller in Korea
is a murderer.

663
00:38:02,665 --> 00:38:04,995
I have an urgent meeting,
so you'll have to go without me.

664
00:38:05,075 --> 00:38:07,995
Bring the dashcam video to me
once you find it.

665
00:38:08,585 --> 00:38:09,705
Yes, sir.

666
00:38:10,875 --> 00:38:11,965
CHANGHO: Please get in.

667
00:38:13,125 --> 00:38:15,135
(suspenseful music)

668
00:38:15,215 --> 00:38:16,215
(car door closes)

669
00:38:24,595 --> 00:38:25,685
JANG JUNGTAE

670
00:38:33,775 --> 00:38:36,025
You have to keep your word.

671
00:38:37,405 --> 00:38:40,575
Don't worry. I won't report you.

672
00:38:46,125 --> 00:38:48,125
(suspenseful music)

673
00:38:55,755 --> 00:38:56,835
But...

674
00:38:59,215 --> 00:39:00,885
even if I did, you wouldn't be convicted.

675
00:39:03,345 --> 00:39:05,105
CHANGHO:
Criminal Act, Article 155, Clause 4.

676
00:39:05,185 --> 00:39:07,395
"A person who destroys
or falsifies evidence

677
00:39:07,475 --> 00:39:11,275
in order to help a relative or cohabitator
cannot be punished."

678
00:39:11,935 --> 00:39:12,935
(sighs)

679
00:39:13,025 --> 00:39:14,605
CHANGHO: Hide until this is resolved.

680
00:39:14,695 --> 00:39:17,815
What happened today may not have been
a simple attempted sexual assault.

681
00:39:17,905 --> 00:39:18,905
Gong Jihoon...

682
00:39:18,985 --> 00:39:20,705
HYEJIN:
Let me give you some advice as well.

683
00:39:20,735 --> 00:39:22,035
Be careful.

684
00:39:23,035 --> 00:39:24,325
Taking on this case...

685
00:39:25,455 --> 00:39:27,705
might bring you great misery.

686
00:39:27,785 --> 00:39:29,785
(music intensifies)

687
00:39:43,215 --> 00:39:46,475
(gasping, choking)

688
00:39:47,395 --> 00:39:49,395
(grunting)

689
00:39:49,475 --> 00:39:51,355
(Doogeun groaning)

690
00:39:53,145 --> 00:39:54,735
Seriously.

691
00:39:54,815 --> 00:39:56,315
How dare you try to run away?

692
00:39:56,395 --> 00:39:58,565
CHAEBONG:
You'll die if you jump out, punk.

693
00:39:58,655 --> 00:40:00,235
(Jaeyong groaning)

694
00:40:00,315 --> 00:40:02,075
- Stop.
- CHAEBONG: Hey, you.

695
00:40:02,155 --> 00:40:03,155
(tires screech)

696
00:40:03,235 --> 00:40:06,155
CHAEBONG: Withdraw your paper.
Stop being stubborn.

697
00:40:06,245 --> 00:40:07,245
You'll really die.

698
00:40:07,325 --> 00:40:09,495
(Jaeyong groaning)

699
00:40:09,575 --> 00:40:11,215
- (horn honks)
- DR. HAN: Watch it, jerks!

700
00:40:11,375 --> 00:40:12,745
Hey!

701
00:40:12,835 --> 00:40:14,375
(tires screeching)

702
00:40:14,455 --> 00:40:16,505
Do you want to die?

703
00:40:17,005 --> 00:40:20,465
Withdraw the paper, you bastard!

704
00:40:20,545 --> 00:40:21,715
(Chaebong grunting)

705
00:40:23,385 --> 00:40:24,595
(grunts)

706
00:40:24,675 --> 00:40:26,385
I'll kill you...

707
00:40:27,345 --> 00:40:28,935
- This bastard.
- (coughs)

708
00:40:29,805 --> 00:40:32,685
Jaeyoung, just say that
you'll withdraw your paper!

709
00:40:33,145 --> 00:40:35,395
(in strained voice)
You can kill me,

710
00:40:36,235 --> 00:40:37,775
but it'll get out eventually.

711
00:40:37,855 --> 00:40:39,195
(screams)

712
00:40:40,025 --> 00:40:41,315
(groans loudly)

713
00:40:41,405 --> 00:40:42,865
Come on!

714
00:40:44,235 --> 00:40:46,155
- DOOGEUN: Easy, easy.
- CHAEBONG: You jerk!

715
00:40:46,245 --> 00:40:47,785
Hold on. Let go!

716
00:40:47,865 --> 00:40:49,995
DOOGEUN: He's dead. I think he's dead.

717
00:40:50,075 --> 00:40:51,745
I think he died!

718
00:40:51,825 --> 00:40:53,335
I'm telling you he's dead!

719
00:40:53,415 --> 00:40:54,415
(gasps)

720
00:40:54,495 --> 00:40:56,755
(ominous music)

721
00:40:58,165 --> 00:41:00,465
He's dead! What do we do now?

722
00:41:01,045 --> 00:41:02,045
DOOGEUN: God damn it!

723
00:41:02,135 --> 00:41:03,675
(screams)

724
00:41:03,755 --> 00:41:05,385
(whimpers)

725
00:41:05,465 --> 00:41:07,675
<i>Hey, Jaeyoung!</i>

726
00:41:07,765 --> 00:41:08,765
(keyboard clacks)

727
00:41:11,265 --> 00:41:13,781
CHANGHO: What was in that paper
for them to have killed the man?

728
00:41:13,805 --> 00:41:15,975
(suspenseful music)

729
00:41:19,445 --> 00:41:20,695
(keyboard clacks)

730
00:41:25,615 --> 00:41:27,325
{\an8}ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO

731
00:41:27,405 --> 00:41:29,155
{\an8}(phone vibrating)

732
00:41:29,245 --> 00:41:30,365
{\an8}<i>Hey.</i>

733
00:41:31,495 --> 00:41:34,125
CHAEBONG:
<i>Yeah. We put the body in the trunk.</i>

734
00:41:34,205 --> 00:41:35,455
{\an8}(breathes heavily)

735
00:41:35,535 --> 00:41:38,085
{\an8}<i>What could we do?
He figured it out and tried to run.</i>

736
00:41:40,545 --> 00:41:42,085
CHAEBONG: <i>Okay. We'll be right there.</i>

737
00:41:42,175 --> 00:41:43,585
DOOGEUN: <i>What did he say?</i>

738
00:41:44,135 --> 00:41:45,595
{\an8}<i>He said he'd take care of the body.</i>

739
00:41:46,095 --> 00:41:48,765
{\an8}<i>Dr. Han.
Just go to the meet-up spot first.</i>

740
00:41:48,845 --> 00:41:50,345
{\an8}<i>Get it together!</i>

741
00:41:50,685 --> 00:41:52,135
{\an8}<i>Hey. Shoot.</i>

742
00:41:52,225 --> 00:41:53,765
{\an8}DR. HAN: <i>Darn it.</i>

743
00:41:55,765 --> 00:41:56,815
(keyboard clacks)

744
00:42:00,945 --> 00:42:02,985
They never say Gong Jihoon's name.

745
00:42:03,655 --> 00:42:05,735
There will be huge repercussions
if this gets out.

746
00:42:05,825 --> 00:42:07,825
(music intensifies)

747
00:42:10,615 --> 00:42:11,615
(music stops)

748
00:42:13,165 --> 00:42:14,165
(slurps)

749
00:42:15,075 --> 00:42:16,375
(chopsticks clanging)

750
00:42:18,125 --> 00:42:19,335
(phone vibrates)

751
00:42:21,625 --> 00:42:25,585
Shoot. These annoying spam texts
come at any time of the day.

752
00:42:25,675 --> 00:42:27,755
Why? Are you waiting for Changho to call?

753
00:42:27,845 --> 00:42:30,425
Has he lost his mind?
He hasn't even called for days.

754
00:42:30,515 --> 00:42:32,135
Does he really want to end it or what?

755
00:42:32,225 --> 00:42:33,555
That's how cornered he feels.

756
00:42:34,015 --> 00:42:36,645
He's been eating cup noodles
every day at the office.

757
00:42:37,395 --> 00:42:39,935
(sighs)
He's already so skinny.

758
00:42:40,025 --> 00:42:41,735
What's wrong with you?

759
00:42:41,815 --> 00:42:44,815
You're his father-in-law.
You should make sure he eats well.

760
00:42:44,905 --> 00:42:47,735
All I ever eat is rice and water
at home, too.

761
00:42:47,825 --> 00:42:49,485
(munching)

762
00:42:49,575 --> 00:42:50,575
(doorknob clicks)

763
00:42:50,655 --> 00:42:53,455
(doorbell rings)

764
00:42:53,535 --> 00:42:55,495
- Who is it at this hour?
- Who else?

765
00:42:55,575 --> 00:42:57,035
He can't hold out for that long.

766
00:42:58,205 --> 00:42:59,415
MIHO'S FATHER: Is it Changho?

767
00:42:59,875 --> 00:43:02,675
MIHO: Hey, Changho. Talk about timing.
Right while we're having dinner.

768
00:43:02,715 --> 00:43:03,915
(giggles)

769
00:43:04,005 --> 00:43:05,045
(Miho gasps)

770
00:43:06,175 --> 00:43:07,335
Does Park Changho live here?

771
00:43:08,045 --> 00:43:09,175
Who are you?

772
00:43:09,675 --> 00:43:11,175
MAN: We're from the Gucheon Court.

773
00:43:11,845 --> 00:43:13,175
The court? What is this about?

774
00:43:13,265 --> 00:43:17,395
We will now seize any personal property
as requested by Bobae Capital.

775
00:43:17,475 --> 00:43:19,055
Seize property?

776
00:43:20,145 --> 00:43:21,145
MIHO'S FATHER: Wait.

777
00:43:21,685 --> 00:43:22,855
Who are you?

778
00:43:23,235 --> 00:43:25,355
Why are you walking in here
with your shoes on?

779
00:43:26,985 --> 00:43:27,985
{\an8}Hello, sir.

780
00:43:28,065 --> 00:43:30,425
MIHO'S FATHER: <i>There are seizure stickers
all over our home.</i>

781
00:43:30,865 --> 00:43:31,865
Seizure?

782
00:43:31,945 --> 00:43:33,305
<i>That loan shark you borrowed from.</i>

783
00:43:35,115 --> 00:43:38,125
These guys just barged in
as soon as we opened the door...

784
00:43:38,205 --> 00:43:39,205
(door opens)

785
00:43:42,085 --> 00:43:43,565
MIHO: You borrowed from a loan shark?

786
00:43:43,625 --> 00:43:45,295
Are you trying to ruin our family?

787
00:43:45,375 --> 00:43:47,925
- What are you going to do about this?
- (line cuts)

788
00:43:48,005 --> 00:43:50,675
Hello? Changho. Hello?

789
00:43:52,715 --> 00:43:53,845
Did he hang up?

790
00:43:54,925 --> 00:43:57,095
That irresponsible punk.

791
00:43:58,595 --> 00:43:59,805
You knew, didn't you?

792
00:44:00,475 --> 00:44:01,475
What?

793
00:44:01,565 --> 00:44:05,025
You should've stopped him.
Am I the only normal one here?

794
00:44:05,105 --> 00:44:06,895
Why are you both so reckless?

795
00:44:06,985 --> 00:44:10,315
He talked big, that he could pay it off
once we won the trial...

796
00:44:10,405 --> 00:44:12,905
Whatever. You're equally responsible.

797
00:44:13,905 --> 00:44:15,115
MIHO'S FATHER: Hey.

798
00:44:15,195 --> 00:44:16,575
COMPENSATION, BANKRUPTCY

799
00:44:16,655 --> 00:44:19,035
(Changho sighs)
Money really is the source of evil.

800
00:44:19,575 --> 00:44:20,745
(sighs deeply)

801
00:44:23,795 --> 00:44:25,585
(breathes deeply)

802
00:44:26,665 --> 00:44:28,675
(ominous music)

803
00:44:28,755 --> 00:44:30,385
(mouse clicking)

804
00:44:32,095 --> 00:44:33,845
{\an8}WOOJEONG DAILY GONG JIHOON

805
00:44:35,175 --> 00:44:37,175
{\an8}GONG JIHOON
BUSINESSMAN

806
00:44:40,895 --> 00:44:42,975
GONG JIHOON SETTLES WITH VICTIM
IN DRUNK DRIVING CASE

807
00:44:43,015 --> 00:44:44,225
ACTRESS WITHDRAWS ASSAULT CASE

808
00:44:44,315 --> 00:44:47,395
{\an8}DID GONG JIHOON BUY HER SILENCE?

809
00:44:48,565 --> 00:44:50,525
{\an8}GONG JIHOON BEATS EMPLOYEES

810
00:44:50,605 --> 00:44:52,735
(music intensifies)

811
00:44:52,825 --> 00:44:54,235
(phone vibrating)

812
00:44:54,325 --> 00:44:56,155
MAYOR CHOI DOHA

813
00:44:56,245 --> 00:44:58,325
(upbeat music)

814
00:44:58,405 --> 00:45:01,495
MAYOR CHOI: <i>A righteous lawyer
who fights against Goliath.</i>

815
00:45:02,955 --> 00:45:04,915
It would look good in my opinion.

816
00:45:06,415 --> 00:45:08,005
CHANGHO: <i>It would look good indeed.</i>

817
00:45:08,625 --> 00:45:10,005
<i>But why would I do that?</i>

818
00:45:10,795 --> 00:45:12,135
<i>Because fame equals cash.</i>

819
00:45:13,505 --> 00:45:14,965
<i>It's all about money in the end.</i>

820
00:45:15,055 --> 00:45:17,345
MAYOR CHOI DOHA

821
00:45:17,425 --> 00:45:20,515
(phone vibrating)

822
00:45:20,595 --> 00:45:22,605
(suspenseful music)

823
00:45:24,975 --> 00:45:26,645
OPERATOR: <i>The person you have reached...</i>

824
00:45:28,565 --> 00:45:30,195
PARK CHANGHO

825
00:45:36,575 --> 00:45:37,865
(music fades)

826
00:45:40,285 --> 00:45:42,455
- (door closes)
- (alarm chimes)

827
00:45:46,705 --> 00:45:47,915
(sighs deeply)

828
00:45:50,005 --> 00:45:51,085
(Miho's father exhales)

829
00:45:53,045 --> 00:45:54,175
Hey.

830
00:45:54,595 --> 00:45:58,265
Are you insane? Why did you come home?
You should be running away.

831
00:45:58,345 --> 00:46:00,385
(chuckles)
Is Miho asleep?

832
00:46:00,975 --> 00:46:02,725
Miho. Honey.

833
00:46:09,525 --> 00:46:10,815
Was my baby crying?

834
00:46:11,815 --> 00:46:12,815
(Changho mutters)

835
00:46:12,905 --> 00:46:14,985
Don't worry, babe.
I'll take care of this in no time.

836
00:46:15,065 --> 00:46:16,075
I'll fix it.

837
00:46:17,025 --> 00:46:18,865
You annoying jerk.

838
00:46:20,535 --> 00:46:22,035
- Why I...
- Hey. Stop.

839
00:46:22,115 --> 00:46:24,165
Hey, that's a criminal offense...

840
00:46:24,245 --> 00:46:26,665
It's five years in prison
and a fine of seven million won.

841
00:46:26,745 --> 00:46:28,205
- Right?
- Yes, that's right.

842
00:46:30,665 --> 00:46:31,665
(pot clangs)

843
00:46:33,505 --> 00:46:35,965
Miho, this is chicken.

844
00:46:36,045 --> 00:46:37,175
CHANGHO: And take this.

845
00:46:37,965 --> 00:46:39,805
Do you think I want to eat right now?

846
00:46:41,475 --> 00:46:42,885
MIHO'S FATHER: It's money.

847
00:46:44,225 --> 00:46:45,265
(smirks)

848
00:46:50,025 --> 00:46:51,485
Where did you get this?

849
00:46:51,565 --> 00:46:54,315
Where else would a lawyer get money?
I didn't knock over an ATM.

850
00:46:55,525 --> 00:46:56,655
MIHO: How much is all this?

851
00:46:56,735 --> 00:46:59,655
That's just the retainer.
Yes, the retainer.

852
00:46:59,735 --> 00:47:01,655
What's the case
that the retainer was in cash?

853
00:47:01,745 --> 00:47:03,545
It's a huge case.
That's all you need to know.

854
00:47:03,575 --> 00:47:05,915
I'm tired. I need to wash up.

855
00:47:05,995 --> 00:47:07,205
Here. The chicken.

856
00:47:07,665 --> 00:47:08,875
MIHO: Wait.

857
00:47:08,955 --> 00:47:12,005
Why did they hire you of all people
for a huge case?

858
00:47:12,085 --> 00:47:13,505
(sighs)
Miho.

859
00:47:13,585 --> 00:47:15,755
I may not have connections,
but I've got skills.

860
00:47:15,835 --> 00:47:16,835
Right, sir?

861
00:47:16,925 --> 00:47:20,345
Yes. He has an exceptional mind.
He just doesn't get a lot of work.

862
00:47:20,425 --> 00:47:21,635
Yes, well...

863
00:47:21,715 --> 00:47:24,385
Count the money. Let's have
chicken and beer after I shower.

864
00:47:31,105 --> 00:47:32,475
Goodness.

865
00:47:33,435 --> 00:47:34,445
This...

866
00:47:35,815 --> 00:47:36,815
(Miho gasps)

867
00:47:37,275 --> 00:47:38,615
How much is all this?

868
00:47:38,695 --> 00:47:40,155
(money rustling)

869
00:47:40,235 --> 00:47:41,405
(chuckles)

870
00:47:45,865 --> 00:47:47,785
(breathes deeply)

871
00:47:52,955 --> 00:47:54,165
Should we have a baby?

872
00:47:55,085 --> 00:47:56,505
I want to be called "Daddy."

873
00:47:57,005 --> 00:48:00,175
Will the baby raise itself?
We can't even take care of ourselves.

874
00:48:00,675 --> 00:48:02,095
Why not?

875
00:48:02,635 --> 00:48:04,975
I'll just make huge money all at once,
that's all.

876
00:48:05,765 --> 00:48:08,895
Let's talk after you make huge money.
You're so full of it.

877
00:48:08,975 --> 00:48:11,145
- You really are a Big Mouth.
- (gasps)

878
00:48:11,225 --> 00:48:12,725
Where'd you hear about that?

879
00:48:12,815 --> 00:48:15,395
Dang it. Father-in-law...

880
00:48:17,355 --> 00:48:19,615
Babe, you know what day tomorrow is?

881
00:48:19,695 --> 00:48:20,905
I do.

882
00:48:20,985 --> 00:48:23,615
(sighs)
Time really flies.

883
00:48:24,655 --> 00:48:27,495
I feel like we got married yesterday,
but it's been three years already.

884
00:48:28,115 --> 00:48:30,205
Should we go somewhere nice for dinner?

885
00:48:30,285 --> 00:48:31,625
Come home early.

886
00:48:31,705 --> 00:48:33,915
I'll grill up some nice pork belly.

887
00:48:38,045 --> 00:48:40,085
Why? Am I being too cold?

888
00:48:41,295 --> 00:48:42,885
MIHO: We need to face reality.

889
00:48:42,965 --> 00:48:46,675
When will we pay off the loans
with the bank and the loan shark?

890
00:48:46,765 --> 00:48:48,805
(serene music)

891
00:48:50,555 --> 00:48:52,515
Come hither and embrace me.

892
00:48:52,605 --> 00:48:53,645
No.

893
00:48:54,395 --> 00:48:55,395
No?

894
00:48:55,855 --> 00:48:57,985
Am I not your husband
if I don't make good money?

895
00:49:03,865 --> 00:49:04,905
You come hither.

896
00:49:04,985 --> 00:49:06,115
(chuckles)

897
00:49:06,195 --> 00:49:07,245
I shall go.

898
00:49:08,865 --> 00:49:09,865
There.

899
00:49:11,495 --> 00:49:12,745
(Changho grunts)

900
00:49:12,835 --> 00:49:14,835
(murmuring)

901
00:49:17,835 --> 00:49:19,835
(giggling)

902
00:49:19,925 --> 00:49:22,465
CHANGHO: What lotion is that?
You smell great.

903
00:49:22,545 --> 00:49:24,175
MIHO: Dad's not asleep yet.

904
00:49:24,255 --> 00:49:25,635
CHANGHO: It's okay.

905
00:49:25,715 --> 00:49:27,465
He'll be snoring soon.

906
00:49:27,555 --> 00:49:29,555
MIHO: Hey. Get off.

907
00:49:29,635 --> 00:49:32,395
- CHANGHO: Come on. Hey, you. Stay still.
- (Miho shushes)

908
00:49:32,475 --> 00:49:33,475
MIHO: Hey now.

909
00:49:33,555 --> 00:49:35,895
You wicked servant. Gosh.

910
00:49:36,935 --> 00:49:38,315
(giggling)

911
00:49:39,395 --> 00:49:41,405
(suspenseful music)

912
00:49:49,535 --> 00:49:52,575
CHANGHO: <i>If it goes well, I'll be rich.
If not, I'll be famous.</i>

913
00:49:53,035 --> 00:49:54,835
<i>Is this what it means
to be dealt a good hand?</i>

914
00:49:59,715 --> 00:50:03,385
(phone vibrating)

915
00:50:07,135 --> 00:50:08,175
(phone clicks)

916
00:50:09,975 --> 00:50:11,095
JIHOON: Hello?

917
00:50:11,765 --> 00:50:14,145
<i>Hello, my name is Park Changho.
I'm an attorney.</i>

918
00:50:16,315 --> 00:50:18,315
(music intensifies)

919
00:50:22,275 --> 00:50:24,065
WOMAN: Who is it? Your wife?

920
00:50:25,615 --> 00:50:27,155
JIHOON: How may I help you?

921
00:50:27,235 --> 00:50:30,011
CHANGHO: You know the suspects
of the Gucheon Hospital murder, correct?

922
00:50:30,035 --> 00:50:31,035
(woman gasps)

923
00:50:32,325 --> 00:50:33,365
JIHOON: And?

924
00:50:35,285 --> 00:50:37,875
I'm heading to your vacation house
right now.

925
00:50:40,375 --> 00:50:42,375
(tense music)

926
00:51:01,525 --> 00:51:03,525
(music fades)

927
00:51:11,575 --> 00:51:13,075
CHANGHO: It's nice being rich.

928
00:51:15,535 --> 00:51:17,915
- Come with me.
- CHANGHO: Of course.

929
00:51:21,165 --> 00:51:23,165
(suspenseful music)

930
00:51:55,035 --> 00:51:57,035
(tense music)

931
00:51:57,115 --> 00:52:00,375
I have the dashcam video
that captured the murder scene...

932
00:52:07,255 --> 00:52:08,255
(music stops)

933
00:52:09,505 --> 00:52:11,505
(eerie music)

934
00:52:15,425 --> 00:52:17,095
BUTLER: That costs three billion won.

935
00:52:20,395 --> 00:52:22,395
(ominous music)

936
00:52:29,945 --> 00:52:30,945
(ice clinking)

937
00:52:31,405 --> 00:52:32,695
(gulping)

938
00:52:33,285 --> 00:52:34,325
(door closes)

939
00:52:38,915 --> 00:52:40,035
(Jihoon exhales sharply)

940
00:52:41,415 --> 00:52:42,785
(sighs deeply)

941
00:52:47,335 --> 00:52:49,085
I don't have much time,

942
00:52:49,175 --> 00:52:50,585
so please make it quick.

943
00:52:52,925 --> 00:52:54,055
Are you really a lawyer?

944
00:52:54,135 --> 00:52:55,305
(mutters)

945
00:52:57,015 --> 00:52:59,135
(pensive music)

946
00:53:01,305 --> 00:53:04,145
LAW OFFICE OF PARK CHANGHO

947
00:53:06,935 --> 00:53:09,065
What's that important piece of evidence?

948
00:53:09,145 --> 00:53:11,065
The dashcam video of the murder scene.

949
00:53:14,025 --> 00:53:15,655
I have it.

950
00:53:18,825 --> 00:53:21,625
It shows Jung Chaebong speaking
with someone on the phone.

951
00:53:24,535 --> 00:53:26,755
I have a feeling...
(exhales heavily)

952
00:53:26,835 --> 00:53:29,795
that person ordered the murder.

953
00:53:31,215 --> 00:53:32,385
So?

954
00:53:37,425 --> 00:53:39,345
Why did you come to see me?

955
00:53:39,425 --> 00:53:40,595
(laughs sarcastically)

956
00:53:41,395 --> 00:53:43,765
Do you really want to drag this out?

957
00:53:45,815 --> 00:53:48,645
Buy the video from me.

958
00:53:52,235 --> 00:53:53,235
Three billion won.

959
00:53:54,155 --> 00:53:55,155
Three billion won?

960
00:53:55,235 --> 00:53:58,825
I don't think it's an unreasonable price
for helping someone do something bad.

961
00:53:58,905 --> 00:54:00,905
(ominous music)

962
00:54:00,995 --> 00:54:02,285
(snaps fingers)

963
00:54:02,365 --> 00:54:05,995
You're saying I was the one
who ordered them

964
00:54:06,795 --> 00:54:08,205
to kill Seo Jaeyoung.

965
00:54:09,085 --> 00:54:11,005
The prosecutors will figure that out.

966
00:54:11,505 --> 00:54:13,295
That's what taxpayers pay them for.

967
00:54:13,385 --> 00:54:14,845
(snickers)

968
00:54:15,755 --> 00:54:18,465
(laughing)

969
00:54:23,845 --> 00:54:25,895
Do you even know who I am...

970
00:54:27,225 --> 00:54:30,275
to try to blackmail me like this?

971
00:54:30,355 --> 00:54:33,695
The owner of a media company
that kill and save people with words.

972
00:54:34,775 --> 00:54:38,365
However, this sword that I hold...

973
00:54:39,575 --> 00:54:41,285
is tremendous.

974
00:54:47,665 --> 00:54:48,835
(Jihoon sighs)

975
00:54:50,375 --> 00:54:53,045
Then wield your toy sword all you want.

976
00:54:56,135 --> 00:54:57,425
Let's see

977
00:54:58,005 --> 00:54:59,345
who gets hurt...

978
00:55:01,215 --> 00:55:02,305
and how.

979
00:55:07,895 --> 00:55:10,685
You know the story about Goliath, right?

980
00:55:10,775 --> 00:55:12,605
He was killed by pebbles.

981
00:55:12,685 --> 00:55:14,145
- Only five of them.
- JIHOON: Hey.

982
00:55:14,235 --> 00:55:15,405
You're an idiot, aren't you?

983
00:55:18,025 --> 00:55:19,365
Get lost. Now.

984
00:55:19,445 --> 00:55:22,615
The moment I walk out of here,
the negotiation is over. Think about it...

985
00:55:22,695 --> 00:55:23,905
I...

986
00:55:23,995 --> 00:55:25,205
said

987
00:55:26,075 --> 00:55:27,575
get lost,

988
00:55:27,665 --> 00:55:29,285
you prick.

989
00:55:32,125 --> 00:55:34,125
(music intensifies)

990
00:55:49,895 --> 00:55:52,105
- (door closes)
- (ice clinking)

991
00:55:58,655 --> 00:56:00,115
(music fades)

992
00:56:01,075 --> 00:56:02,485
So you want to play hard ball.

993
00:56:03,405 --> 00:56:05,495
Fine. Let's see what happens.

994
00:56:08,995 --> 00:56:10,375
MAYOR CHOI DOHA

995
00:56:10,455 --> 00:56:13,665
(phone vibrating)

996
00:56:13,755 --> 00:56:14,755
Hello, Mayor.

997
00:56:14,835 --> 00:56:16,585
Why weren't you taking my calls?

998
00:56:17,175 --> 00:56:19,585
I'm sorry. My phone died.

999
00:56:19,675 --> 00:56:21,595
MAYOR CHOI: <i>Where are you? Let's meet.</i>

1000
00:56:22,845 --> 00:56:25,345
Today won't work. How about tomorrow?

1001
00:56:26,475 --> 00:56:27,635
(sighs deeply)

1002
00:56:29,805 --> 00:56:31,185
That dashcam video...

1003
00:56:31,265 --> 00:56:33,605
I'll give it to the prosecutor myself.

1004
00:56:33,685 --> 00:56:37,645
CHANGHO: <i>It won't be good for you to get
involved since you know the suspects.</i>

1005
00:56:39,775 --> 00:56:40,905
Fine.

1006
00:56:42,365 --> 00:56:43,575
You do that.

1007
00:56:44,405 --> 00:56:46,405
(suspenseful music)

1008
00:56:53,495 --> 00:56:55,505
(serene music playing)

1009
00:56:55,585 --> 00:56:56,665
Ms. Ko Miho?

1010
00:56:57,165 --> 00:56:59,585
- Yes.
- Please follow me.

1011
00:57:03,005 --> 00:57:06,725
MIHO'S FATHER: Wow. Aren't places
like this super expensive?

1012
00:57:06,805 --> 00:57:09,185
Changho, that punk.

1013
00:57:10,015 --> 00:57:12,975
He's showing off without thinking
about the consequences.

1014
00:57:13,815 --> 00:57:15,935
{\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA

1015
00:57:16,735 --> 00:57:18,895
(line ringing)

1016
00:57:18,985 --> 00:57:20,985
(suspenseful music)

1017
00:57:22,195 --> 00:57:24,235
OPERATOR: <i>The person you have reached...</i>

1018
00:57:27,155 --> 00:57:30,285
<i>I'm Park Changho, counsel
for the suspects of Seo Jaeyoung's murder.</i>

1019
00:57:30,705 --> 00:57:32,455
<i>I have something to share with you.</i>

1020
00:57:32,535 --> 00:57:34,535
<i>Please call me when you get this.</i>

1021
00:57:35,245 --> 00:57:36,245
(knocks on door)

1022
00:57:43,345 --> 00:57:45,345
(suspenseful music)

1023
00:57:47,215 --> 00:57:48,765
(phone vibrating)

1024
00:57:48,845 --> 00:57:50,885
{\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA

1025
00:57:52,555 --> 00:57:53,805
CHANGHO: Hello?

1026
00:57:53,895 --> 00:57:55,185
Mr. Cho?

1027
00:57:55,765 --> 00:57:58,565
I'm Park Changho, defense counsel
for the Gucheon Hospital murder.

1028
00:58:00,145 --> 00:58:01,665
STAFF: Please, drink this on your way.

1029
00:58:02,065 --> 00:58:03,445
How thoughtful of you.

1030
00:58:03,525 --> 00:58:04,565
Thank you.

1031
00:58:06,275 --> 00:58:07,445
(phone line beeps)

1032
00:58:08,365 --> 00:58:10,365
(tense music)

1033
00:58:12,285 --> 00:58:15,455
REPORTER 1: <i>The genius con artist.
The king of the dark world.</i>

1034
00:58:15,535 --> 00:58:17,175
<i>The godfather of the underground economy.</i>

1035
00:58:17,245 --> 00:58:19,915
<i>Shockingly, all of these
are probably one person.</i>

1036
00:58:20,005 --> 00:58:21,795
<i>The person called Big Mouse.</i>

1037
00:58:21,875 --> 00:58:23,585
<i>Is this person real?</i>

1038
00:58:24,335 --> 00:58:26,715
Yes. Some say Big Mouse is made up.

1039
00:58:26,805 --> 00:58:29,515
Some say it's a group of people
or even a foreigner.

1040
00:58:29,595 --> 00:58:30,595
(laughs)
Right.

1041
00:58:30,675 --> 00:58:32,885
REPORTER 2:
There are many hypotheses out there.

1042
00:58:32,975 --> 00:58:35,605
REPORTER 1: We've never seen him,
but we know many of his crimes.

1043
00:58:35,685 --> 00:58:38,815
Dozens of cases of fraud,
drug distribution, illegal loans,

1044
00:58:38,895 --> 00:58:41,315
and illegal gambling sites.

1045
00:58:41,815 --> 00:58:44,695
REPORTER 1: <i>There's a rumor that he's
being protected by the upper class.</i>

1046
00:58:44,735 --> 00:58:45,735
<i>What do you think?</i>

1047
00:58:45,815 --> 00:58:48,655
<i>Are the cops unable to catch him
or are they just not catching him?</i>

1048
00:58:48,735 --> 00:58:51,825
Please get caught
so that I can defend you.

1049
00:58:53,785 --> 00:58:55,325
(muffled slurping)

1050
00:58:55,415 --> 00:58:57,585
(tense music intensifies)

1051
00:58:57,665 --> 00:58:59,545
(car revving)

1052
00:59:08,425 --> 00:59:10,425
(tense music)

1053
00:59:16,475 --> 00:59:18,015
- (tires screeching)
- (gasps)

1054
00:59:25,565 --> 00:59:27,735
(music intensifies)

1055
00:59:31,235 --> 00:59:33,285
(grunting)

1056
00:59:37,205 --> 00:59:39,245
(muffled groaning)

1057
00:59:39,335 --> 00:59:41,415
(tires screeching)

1058
00:59:42,585 --> 00:59:44,085
(breathing heavily)

1059
00:59:46,835 --> 00:59:48,795
(tires screeching)

1060
00:59:51,425 --> 00:59:52,515
(Changho mutters)

1061
00:59:52,595 --> 00:59:55,095
(panting)

1062
00:59:55,185 --> 00:59:57,555
(dramatic music)

1063
00:59:59,935 --> 01:00:02,025
(ominous music)

1064
01:00:02,105 --> 01:00:04,065
(tires screeching)

1065
01:00:07,105 --> 01:00:09,115
(horn honking)

1066
01:00:10,195 --> 01:00:11,905
(Changho grunting)

1067
01:00:16,825 --> 01:00:19,165
(tense music)

1068
01:00:25,875 --> 01:00:26,965
(gasps)

1069
01:00:41,145 --> 01:00:43,145
(dramatic music)

1070
01:00:43,225 --> 01:00:46,145
(smoke hissing)

1071
01:00:59,615 --> 01:01:01,625
(dramatic music)

1072
01:01:16,095 --> 01:01:17,765
- (music stops)
- (exhales sharply)

1073
01:01:18,635 --> 01:01:20,305
CHANGHO: <i>Obviously, I didn't die.</i>

1074
01:01:21,265 --> 01:01:23,105
<i>Miho went to see a fortune-teller once,</i>

1075
01:01:23,475 --> 01:01:25,875
<i>and he said I don't have much luck
but I'll live a long life.</i>

1076
01:01:26,355 --> 01:01:29,985
<i>But when I woke up,
I was a completely different person.</i>

1077
01:01:31,025 --> 01:01:35,025
<i>The most despicable louse in the world.</i>

1078
01:01:36,865 --> 01:01:39,205
BIG MOUTH

1079
01:01:39,285 --> 01:01:41,285
(closing theme music)

1080
01:01:59,265 --> 01:02:02,055
BIG MOUTH

1081
01:02:02,145 --> 01:02:03,605
{\an8}SPECIAL THANKS TO PARK HOON

1082
01:02:03,685 --> 01:02:04,911
{\an8}CHANGHO: <i>The things that will happen.</i>

1083
01:02:04,935 --> 01:02:06,395
{\an8}Are you Big Mouse?

1084
01:02:06,815 --> 01:02:08,685
{\an8}- You need to stay alert.
- (siren wailing)

1085
01:02:08,775 --> 01:02:10,315
{\an8}CHANGHO: <i>Never in my wildest dreams</i>

1086
01:02:10,395 --> 01:02:12,525
{\an8}<i>did I expect to become famous like this.</i>

1087
01:02:12,605 --> 01:02:13,815
{\an8}Did you meet Gong Jihoon?

1088
01:02:13,905 --> 01:02:16,325
{\an8}Bravo!

1089
01:02:16,405 --> 01:02:18,825
{\an8}- MAN 1: <i>Welcome, Big Mouse.</i>
- (gasps)

1090
01:02:18,905 --> 01:02:22,115
{\an8}MAN 2: <i>This is the only place in Korea
where lawlessness is allowed.</i>

1091
01:02:22,205 --> 01:02:23,745
{\an8}What's your problem with me?

1092
01:02:23,825 --> 01:02:25,375
{\an8}CHANGHO: <i>Who and why...</i>

1093
01:02:25,455 --> 01:02:27,295
{\an8}Just kill me, you jerk!

1094
01:02:27,375 --> 01:02:29,255
{\an8}<i>...did they turn me into Big Mouse?</i>

