1
00:00:07,765 --> 00:00:09,765
(theme music)

2
00:00:42,215 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH

3
00:00:49,055 --> 00:00:50,765
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION

4
00:00:50,845 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL

5
00:00:54,055 --> 00:00:56,475
(alarm blaring)

6
00:00:56,565 --> 00:00:57,855
(door opens)

7
00:01:00,525 --> 00:01:01,815
Someone's trying to escape.

8
00:01:02,355 --> 00:01:03,355
Who is that?

9
00:01:03,405 --> 00:01:05,485
(alarm blaring)

10
00:01:05,575 --> 00:01:07,035
We're checking.

11
00:01:08,155 --> 00:01:09,325
Kill him.

12
00:01:10,205 --> 00:01:12,205
(solemn music)

13
00:01:12,995 --> 00:01:13,995
(gun cocks)

14
00:01:16,995 --> 00:01:17,995
(grunts)

15
00:01:19,005 --> 00:01:20,335
Shoot me, you jerks!

16
00:01:21,215 --> 00:01:22,505
Shoot!

17
00:01:22,835 --> 00:01:23,835
Kill me!

18
00:01:23,925 --> 00:01:25,135
(gun cocks)

19
00:01:25,715 --> 00:01:27,255
Kill me, you jerks!

20
00:01:27,345 --> 00:01:29,345
(solemn music rises)

21
00:01:34,895 --> 00:01:35,935
(Changho grunting)

22
00:01:37,435 --> 00:01:38,525
(grunts)

23
00:01:42,025 --> 00:01:43,565
(grunting continues)

24
00:01:43,655 --> 00:01:46,065
(suspenseful music)

25
00:01:46,155 --> 00:01:48,285
Shoot me, you jerks! Shoot!

26
00:01:49,235 --> 00:01:52,115
{\an8}JIHOON: <i>Park Changho,
that punk, is Big Mouse,</i>

27
00:01:52,205 --> 00:01:54,075
and we need to get our money back!

28
00:01:54,165 --> 00:01:56,165
So let him live, you punk!

29
00:01:57,535 --> 00:01:58,875
Don't shoot!

30
00:02:00,335 --> 00:02:01,795
CHANGHO: I'm telling you to kill me!

31
00:02:02,835 --> 00:02:03,965
Shoot me!

32
00:02:04,045 --> 00:02:06,255
(gun clicking)

33
00:02:09,305 --> 00:02:11,305
(suspenseful music)

34
00:02:12,925 --> 00:02:15,395
(breathing heavily)

35
00:02:15,475 --> 00:02:16,555
Kill me...

36
00:02:18,815 --> 00:02:21,315
(music fades)

37
00:02:21,395 --> 00:02:22,685
(Changho grunts)

38
00:02:22,775 --> 00:02:24,565
- CHANGHO: Please kill me.
- (cuffs clicking)

39
00:02:24,645 --> 00:02:25,695
- (sobs)
- (cuffs clicking)

40
00:02:25,775 --> 00:02:28,115
Please kill me.

41
00:02:29,275 --> 00:02:30,785
(Changho sobbing)

42
00:02:31,405 --> 00:02:32,695
Kill me!

43
00:02:34,285 --> 00:02:36,285
(suspenseful music)

44
00:02:42,835 --> 00:02:44,795
(line ringing)

45
00:02:45,925 --> 00:02:48,845
Park Changho tried to escape.

46
00:02:48,925 --> 00:02:51,845
(breathes deeply)

47
00:02:51,925 --> 00:02:54,675
He absolutely cannot die.

48
00:02:54,765 --> 00:02:56,475
Keep a close eye on him.

49
00:03:00,225 --> 00:03:01,725
JIHOON: <i>Warden.</i>

50
00:03:02,315 --> 00:03:05,395
I'll give you a big gift
once I get my money back.

51
00:03:06,985 --> 00:03:08,195
I'm counting on you.

52
00:03:11,695 --> 00:03:12,695
(phone beeps)

53
00:03:17,495 --> 00:03:18,745
(exhales heavily)

54
00:03:19,415 --> 00:03:21,415
(suspenseful music)

55
00:03:30,005 --> 00:03:32,005
BIG MOUTH

56
00:03:33,005 --> 00:03:35,015
(upbeat music playing)

57
00:03:36,135 --> 00:03:37,595
<i>♪ Take a step ♪</i>

58
00:03:37,685 --> 00:03:39,765
(rhythmic whistle blowing)

59
00:03:39,845 --> 00:03:41,225
<i>♪ Shake it ♪</i>

60
00:03:42,145 --> 00:03:44,685
{\an8}EPISODE 3

61
00:03:45,935 --> 00:03:48,485
{\an8}<i>♪ One, two, three, together! ♪</i>

62
00:03:49,565 --> 00:03:51,655
{\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON

63
00:03:51,735 --> 00:03:53,905
{\an8}(rhythmic whistle blowing)

64
00:03:54,485 --> 00:03:55,905
{\an8}<i>♪ To the left ♪</i>

65
00:03:56,325 --> 00:04:00,165
{\an8}CHANGHO: <i>They may not be the ones
who framed me as Big Mouse.</i>

66
00:04:01,285 --> 00:04:03,285
{\an8}(solemn music)

67
00:04:04,875 --> 00:04:09,755
{\an8}(thudding)

68
00:04:11,215 --> 00:04:12,635
{\an8}(breathes heavily)

69
00:04:12,715 --> 00:04:16,715
{\an8}<i>They wouldn't have gone through
all that work just to shut me up.</i>

70
00:04:17,345 --> 00:04:19,475
{\an8}(screeching)

71
00:04:20,685 --> 00:04:22,055
(thuds)

72
00:04:22,975 --> 00:04:25,475
{\an8}(sobs)

73
00:04:28,945 --> 00:04:32,485
{\an8}HEAD NURSE:
These are all singles and these are quads.

74
00:04:33,065 --> 00:04:35,365
{\an8}The nurses' station is down here.

75
00:04:35,445 --> 00:04:36,615
{\an8}Say hi.

76
00:04:36,695 --> 00:04:39,455
This is Ko Miho.
She's joining us starting today.

77
00:04:40,205 --> 00:04:41,705
It's nice to meet you.

78
00:04:43,245 --> 00:04:44,625
Ever work the cancer ward before?

79
00:04:46,245 --> 00:04:48,295
Yes. I was at a cancer center
before I came here.

80
00:04:48,375 --> 00:04:49,375
It's my seventh year.

81
00:04:49,465 --> 00:04:51,125
(keypad clacking)

82
00:04:52,885 --> 00:04:54,361
{\an8}HEAD NURSE: Get filled in on your duties.

83
00:04:54,385 --> 00:04:56,345
- But change first.
- Okay.

84
00:04:58,175 --> 00:05:00,071
NURSE: Seven are being admitted
and one discharged today.

85
00:05:00,095 --> 00:05:02,225
{\an8}Jung Soonam in room 702
has a general-op scheduled,

86
00:05:02,305 --> 00:05:03,905
{\an8}so bring him down when Anesthesia calls.

87
00:05:04,475 --> 00:05:06,515
{\an8}Yoon Sookhee in room 705
got a gastro-EMR yesterday

88
00:05:06,605 --> 00:05:08,565
{\an8}and the doctor will confirm
with a follow-up.

89
00:05:08,645 --> 00:05:09,935
{\an8}Okay.

90
00:05:10,525 --> 00:05:11,775
HEAD NURSE: Are you hungry?

91
00:05:11,855 --> 00:05:13,235
NURSES: Yes.

92
00:05:13,315 --> 00:05:15,615
Everyone's hungry from skipping breakfast.

93
00:05:15,695 --> 00:05:17,365
Ms. Ko. Give everyone their meds, okay?

94
00:05:17,445 --> 00:05:18,745
By myself?

95
00:05:19,575 --> 00:05:21,705
We should help each other
since our wing is swamped.

96
00:05:21,785 --> 00:05:23,915
We'll be back before rounds.
Thanks a bunch.

97
00:05:26,205 --> 00:05:27,915
CANCER WARD NURSES' STATION

98
00:05:27,995 --> 00:05:29,255
(scoffs)

99
00:05:29,335 --> 00:05:31,415
- A hazing, is that it?
- (pen thuds)

100
00:05:32,255 --> 00:05:34,795
You'll intimidate me
and show me who's boss from day one.

101
00:05:34,885 --> 00:05:36,595
(scoffs)
Fine.

102
00:05:36,675 --> 00:05:39,715
(neck cracks)
I'll show you what I can do.

103
00:05:40,345 --> 00:05:42,345
(upbeat music)

104
00:05:45,805 --> 00:05:48,065
Do you feel uncomfortable or any pain?

105
00:05:53,395 --> 00:05:54,565
Here's your medication.

106
00:05:56,695 --> 00:05:58,275
<i>If you need anything,</i>

107
00:05:58,365 --> 00:06:00,825
press the call button here, okay?

108
00:06:04,285 --> 00:06:06,285
(music continues)

109
00:06:12,875 --> 00:06:14,295
- (music stops)
- (patient gurgling)

110
00:06:14,375 --> 00:06:16,755
(heart monitor beeping rapidly)

111
00:06:16,835 --> 00:06:18,965
(ominous music)

112
00:06:22,975 --> 00:06:24,555
(hissing)

113
00:06:26,475 --> 00:06:27,895
(monitor beeps)

114
00:06:27,975 --> 00:06:29,355
CALL
EMERGENCY

115
00:06:29,435 --> 00:06:32,605
WOMAN (over PA):
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

116
00:06:32,685 --> 00:06:36,105
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

117
00:06:36,815 --> 00:06:39,735
- <i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>
- (heart monitor flatlines)

118
00:06:40,405 --> 00:06:43,325
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

119
00:06:44,115 --> 00:06:47,125
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

120
00:06:47,955 --> 00:06:50,795
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

121
00:06:51,665 --> 00:06:54,465
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

122
00:06:55,215 --> 00:06:58,385
<i>Code blue CPR. Cancer ward room 708.</i>

123
00:06:59,345 --> 00:07:00,465
(panting)

124
00:07:00,555 --> 00:07:02,555
(music intensifies)

125
00:07:06,095 --> 00:07:07,661
- (music stops)
- (heart monitor beeping)

126
00:07:07,685 --> 00:07:09,555
(Miho pants)

127
00:07:09,645 --> 00:07:11,015
(exhaling heavily)

128
00:07:15,945 --> 00:07:18,025
(breathes deeply)

129
00:07:26,205 --> 00:07:28,745
His blood pressure is now 90 over 60.

130
00:07:28,825 --> 00:07:30,665
Pulse is at 100 and respiration at 25.

131
00:07:30,745 --> 00:07:32,085
Luckily, it wasn't too late...

132
00:07:32,165 --> 00:07:34,375
Did you give him epinephrine
without a doctor's order?

133
00:07:36,255 --> 00:07:37,255
(chuckles)

134
00:07:37,335 --> 00:07:39,175
{\an8}I have an ACLS license.

135
00:07:39,255 --> 00:07:41,755
{\an8}I can administer epinephrine
based on my assessment...

136
00:07:41,845 --> 00:07:44,555
I'm sorry. She's new and started today.

137
00:07:44,635 --> 00:07:46,635
(ominous music)

138
00:07:48,305 --> 00:07:50,975
Explain the situation to the family
and give our apologies.

139
00:07:51,055 --> 00:07:52,065
NURSE: Yes, ma'am.

140
00:07:52,145 --> 00:07:53,975
And train your new hires.

141
00:07:54,605 --> 00:07:57,565
So problems like this don't occur again.

142
00:08:04,035 --> 00:08:05,745
MIHO: What do we have to apologize for?

143
00:08:05,825 --> 00:08:08,205
If I hadn't done what I did,
this patient would've died.

144
00:08:08,285 --> 00:08:09,685
It was a code blue but no one came.

145
00:08:09,745 --> 00:08:11,825
This patient's family had...

146
00:08:12,585 --> 00:08:14,085
{\an8}requested a do-not-resuscitate order.

147
00:08:14,995 --> 00:08:16,625
{\an8}- What?
- HEAD NURSE: It's not just him.

148
00:08:16,705 --> 00:08:18,965
Everyone on the seventh floor is
with a DNR order,

149
00:08:19,045 --> 00:08:21,465
so don't do anything
if they have a cardiac arrest.

150
00:08:21,545 --> 00:08:23,045
I understand if they were hopeless...

151
00:08:23,135 --> 00:08:24,255
HEAD NURSE: Ms. Ko Miho.

152
00:08:25,925 --> 00:08:26,925
Yes?

153
00:08:27,635 --> 00:08:29,685
The mood here hasn't been good lately.

154
00:08:29,765 --> 00:08:31,685
Just do what you're told.

155
00:08:31,765 --> 00:08:34,145
(heart monitor beeping)

156
00:08:34,225 --> 00:08:36,775
And refrain from asking questions
unrelated to your duties.

157
00:08:37,735 --> 00:08:39,735
(suspenseful music)

158
00:08:50,455 --> 00:08:52,495
{\an8}PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER

159
00:08:52,575 --> 00:08:55,295
{\an8}SUSPECTS CHARGED WITH MURDER
OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG

160
00:08:56,795 --> 00:09:00,005
MAN: If you don't agree to a DNR,
he can't get surgery here.

161
00:09:00,505 --> 00:09:03,965
Just sign here,
and we'll give you a compensation fee.

162
00:09:04,545 --> 00:09:06,805
MAN: How will you afford
all of those medical bills?

163
00:09:08,595 --> 00:09:10,805
DO NOT RESUSCITATE REQUEST

164
00:09:11,935 --> 00:09:13,685
They're getting DNR requests

165
00:09:13,765 --> 00:09:16,725
only for patients on the seventh floor
of the cancer ward.

166
00:09:18,855 --> 00:09:20,735
It gives me an eerie feeling.

167
00:09:21,355 --> 00:09:25,615
Do you think it has to do
with the late Professor Seo's thesis?

168
00:09:25,695 --> 00:09:27,445
Yes. Absolutely.

169
00:09:28,075 --> 00:09:31,115
Once we find that paper,
we'll know why Changho...

170
00:09:31,955 --> 00:09:33,915
Soontae. Are you listening to me?

171
00:09:34,575 --> 00:09:35,585
What?

172
00:09:35,665 --> 00:09:37,745
Why are you so distracted?

173
00:09:37,835 --> 00:09:39,375
You didn't hear a word I said.

174
00:09:55,305 --> 00:09:56,515
What is this?

175
00:10:01,815 --> 00:10:03,095
PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE

176
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
MIHO'S FATHER: It says right there.
"Petition for uncontested divorce."

177
00:10:06,655 --> 00:10:08,365
MIHO: I can read.

178
00:10:10,195 --> 00:10:11,615
Why are you giving this to me?

179
00:10:13,535 --> 00:10:14,955
This is what Changho wants.

180
00:10:15,035 --> 00:10:17,035
(dramatic music)

181
00:10:17,125 --> 00:10:20,875
I tried to stop him too,
but there's no way we'll win the trial.

182
00:10:21,755 --> 00:10:24,295
It was obvious
life would get even harder for you.

183
00:10:24,375 --> 00:10:26,335
(Miho's father sighs deeply)

184
00:10:26,425 --> 00:10:29,505
He would do absolutely anything
for his wife.

185
00:10:29,595 --> 00:10:30,845
He must feel hopeless.

186
00:10:31,965 --> 00:10:34,635
Gosh, that poor kid.
(sighs)

187
00:10:34,725 --> 00:10:38,555
Was that why
he refused my visit last time?

188
00:10:39,315 --> 00:10:40,355
Miho.

189
00:10:41,475 --> 00:10:43,065
Changho may be right.

190
00:10:43,775 --> 00:10:46,405
SOONTAE: You'll be judged endlessly
for being Big Mouse's wife.

191
00:10:46,485 --> 00:10:48,235
At least one of you should live.

192
00:10:51,035 --> 00:10:52,915
MIHO:
Go right now and request a lawyer's visit.

193
00:10:52,945 --> 00:10:54,535
I'll kill him in person.

194
00:10:55,115 --> 00:10:57,205
- Miho.
- MIHO: I won't divorce him.

195
00:10:57,285 --> 00:11:00,125
I supported him so much
for him to become a lawyer.

196
00:11:01,245 --> 00:11:03,085
(sniffles)
Get up. Now.

197
00:11:03,165 --> 00:11:04,165
Changho...

198
00:11:04,835 --> 00:11:06,125
is in solitary confinement,

199
00:11:06,835 --> 00:11:08,595
so he can't have visitors
for the time being.

200
00:11:09,255 --> 00:11:10,295
(exhales sharply)

201
00:11:16,435 --> 00:11:17,515
(sighs)

202
00:11:21,815 --> 00:11:23,065
(sighs deeply)

203
00:11:28,565 --> 00:11:30,275
{\an8}WARDEN PARK YOONGAB

204
00:11:35,115 --> 00:11:37,115
(ominous music)

205
00:11:38,115 --> 00:11:40,705
(keypad clacking)

206
00:11:40,785 --> 00:11:41,915
(beeps)

207
00:11:44,795 --> 00:11:46,795
(suspenseful music)

208
00:11:53,805 --> 00:11:56,305
WARDEN PARK: They're all small fry.

209
00:11:57,385 --> 00:12:00,765
I need at least a large yellowtail
to have sashimi.

210
00:12:01,645 --> 00:12:02,645
(knocks on door)

211
00:12:10,655 --> 00:12:11,905
- Come in.
- (door opens)

212
00:12:14,035 --> 00:12:15,195
(door closes)

213
00:12:18,365 --> 00:12:19,365
You called?

214
00:12:19,455 --> 00:12:21,535
Release Park Changho from solitary

215
00:12:21,625 --> 00:12:23,085
and call an assembly for Ward Two.

216
00:12:23,835 --> 00:12:25,205
Ward Two had one last week...

217
00:12:27,335 --> 00:12:30,465
It doesn't harm the ocean
to throw the net an extra time.

218
00:12:31,425 --> 00:12:33,095
Call them, punk.

219
00:12:33,175 --> 00:12:34,255
Yes, sir.

220
00:12:35,805 --> 00:12:37,805
(ominous music)

221
00:12:42,605 --> 00:12:45,565
If Park Changho really is Big Mouse,

222
00:12:46,435 --> 00:12:48,435
he isn't a yellowtail but a whale.

223
00:12:49,695 --> 00:12:51,065
A blue whale.

224
00:12:57,235 --> 00:12:59,035
(Jerry sighs)
Has the warden gone senile?

225
00:12:59,115 --> 00:13:00,705
We already had an assembly this month.

226
00:13:01,455 --> 00:13:02,995
Hey, isn't it obvious?

227
00:13:03,075 --> 00:13:05,795
He has a new client.

228
00:13:07,295 --> 00:13:10,295
(inmates murmuring)

229
00:13:10,375 --> 00:13:11,545
(door opens)

230
00:13:13,795 --> 00:13:14,795
(door closes)

231
00:13:21,435 --> 00:13:23,015
(thumping)

232
00:13:23,595 --> 00:13:24,605
(murmuring stops)

233
00:13:33,565 --> 00:13:36,025
(inmate coughing)

234
00:13:39,325 --> 00:13:43,165
Where you're standing right now
is not a penitentiary.

235
00:13:43,745 --> 00:13:47,035
WARDEN PARK: Gangsters. Con artists.
Murderers. Thieves.

236
00:13:47,125 --> 00:13:50,205
This is a recycling center that turns
all sorts of garbage from society

237
00:13:50,795 --> 00:13:52,215
into decent human beings.

238
00:13:53,085 --> 00:13:56,095
The Messiah came to save humanity,

239
00:13:56,175 --> 00:13:59,305
and I've come here to save you.

240
00:13:59,885 --> 00:14:03,435
Heaven follows God's laws.
Here, we follow my laws.

241
00:14:04,395 --> 00:14:06,475
I am your god.

242
00:14:06,555 --> 00:14:08,815
(ominous music)

243
00:14:08,895 --> 00:14:10,145
Understood?

244
00:14:10,815 --> 00:14:12,735
INMATES: Yes, sir.

245
00:14:12,815 --> 00:14:14,025
Louder!

246
00:14:14,605 --> 00:14:15,985
INMATES (shouts): Yes, sir!

247
00:14:17,735 --> 00:14:19,285
What crap is this?

248
00:14:19,785 --> 00:14:21,995
GUARD: Step forward if I call your number.

249
00:14:22,075 --> 00:14:25,205
No. 3574, No. 1440, No. 3870,

250
00:14:25,285 --> 00:14:26,995
No. 1058, No. 7821,

251
00:14:27,495 --> 00:14:30,665
No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941,

252
00:14:30,755 --> 00:14:33,125
No. 8450, No. 1420, No. 2505.

253
00:14:33,215 --> 00:14:35,215
(tense music)

254
00:14:35,295 --> 00:14:37,545
No. 1346, No. 6051, No. 2279,

255
00:14:37,635 --> 00:14:39,845
- GUARD: No. 8091, No. 2297...
- What is this about?

256
00:14:39,925 --> 00:14:42,265
They're sorting us by grade.
Those called now are Grade A.

257
00:14:44,385 --> 00:14:47,515
Grade A? What are we, beef?

258
00:14:47,605 --> 00:14:48,805
What's the standard?

259
00:14:48,895 --> 00:14:51,145
They either do whatever the warden says
like them,

260
00:14:51,225 --> 00:14:53,065
or pay him every month.

261
00:14:54,525 --> 00:14:56,275
CHANGHO: The warden takes bribes too?

262
00:14:56,355 --> 00:14:57,815
(sighs)

263
00:14:58,405 --> 00:14:59,845
CHANGHO: What about the room leader?

264
00:14:59,905 --> 00:15:01,235
He's forever Grade A.

265
00:15:02,155 --> 00:15:03,405
He reads the warden's fortune.

266
00:15:03,495 --> 00:15:05,535
His family problems, stocks, his kids...

267
00:15:05,615 --> 00:15:06,995
JERRY: He always calls on him.

268
00:15:07,075 --> 00:15:09,165
There are guys who aren't here right now.

269
00:15:09,245 --> 00:15:11,165
They're VIPs who are beyond grades.

270
00:15:15,965 --> 00:15:17,965
(ominous music)

271
00:15:19,795 --> 00:15:21,305
GUARD: Each to your post.

272
00:15:22,215 --> 00:15:23,215
Move.

273
00:15:24,135 --> 00:15:25,175
INMATE: I won't go!

274
00:15:27,385 --> 00:15:31,685
Warden Park. You can't do this
after taking all my money.

275
00:15:31,765 --> 00:15:33,775
INMATE: I'll expose you once I get out!

276
00:15:33,855 --> 00:15:34,855
Get rid of him.

277
00:15:35,815 --> 00:15:38,905
(inmates clamoring)

278
00:15:38,985 --> 00:15:41,075
(suspenseful music)

279
00:15:45,495 --> 00:15:47,785
You skipped this month, punk.

280
00:15:47,865 --> 00:15:50,575
(grunting)

281
00:15:53,915 --> 00:15:55,915
(music stops)

282
00:15:58,375 --> 00:15:59,755
Isn't this illegal?

283
00:16:02,465 --> 00:16:04,095
(exhales sharply)

284
00:16:04,175 --> 00:16:06,925
Treatment of Correctional Institution
Inmates Act, Article Four.

285
00:16:07,345 --> 00:16:09,725
Human rights of inmates
shall be respected to the utmost.

286
00:16:13,765 --> 00:16:16,735
Article Five.
Inmates shall not be discriminated

287
00:16:16,815 --> 00:16:19,605
on the grounds of age, gender, religion...

288
00:16:20,815 --> 00:16:22,195
(stutters)

289
00:16:22,275 --> 00:16:24,905
or social status and so on,
without reasonable grounds!

290
00:16:26,035 --> 00:16:28,035
(suspenseful music)

291
00:16:39,295 --> 00:16:41,295
(music intensifies)

292
00:16:45,805 --> 00:16:47,265
(music stops)

293
00:16:47,345 --> 00:16:48,555
Abide by the law.

294
00:16:49,225 --> 00:16:50,705
Don't discriminate against prisoners.

295
00:16:50,765 --> 00:16:53,225
As per the same law that you mentioned,
Article 57,

296
00:16:53,305 --> 00:16:54,815
Inmates shall be confined

297
00:16:54,895 --> 00:16:57,815
in a suitable correctional facility
based on the classification result

298
00:16:57,895 --> 00:17:01,315
and be treated properly according
to the plan for individual treatment.

299
00:17:01,405 --> 00:17:03,445
And who is in charge of their treatment?

300
00:17:03,525 --> 00:17:04,825
I am.

301
00:17:06,115 --> 00:17:08,655
- The international human rights...
- Screw human rights!

302
00:17:09,325 --> 00:17:11,745
I'm the law and justice here!

303
00:17:11,825 --> 00:17:15,785
How dare a backstabbing con artist talk
about the law?

304
00:17:15,875 --> 00:17:18,085
Hey! Drag him out of here now!

305
00:17:18,165 --> 00:17:19,215
Take him out.

306
00:17:19,295 --> 00:17:21,375
(suspenseful music)

307
00:17:24,295 --> 00:17:26,175
(inmates clamoring)

308
00:17:32,265 --> 00:17:34,265
(music intensifies)

309
00:17:38,775 --> 00:17:40,775
(suspenseful music)

310
00:17:42,105 --> 00:17:44,905
CHANGHO:
<i>French sociologist Pierre Bourdieu said</i>

311
00:17:45,485 --> 00:17:47,655
<i>modern society ranks people
based on interests.</i>

312
00:17:48,325 --> 00:17:50,905
<i>Here, the warden ranks people
as he pleases.</i>

313
00:17:50,995 --> 00:17:52,115
Cigarettes!

314
00:17:52,205 --> 00:17:53,205
(cheering)

315
00:17:53,285 --> 00:17:56,335
CHANGHO:
<i>Grade A punks receive various benefits</i>

316
00:17:57,035 --> 00:17:59,165
<i>and don't go to solitary
even if they cause trouble.</i>

317
00:17:59,755 --> 00:18:02,255
Darn it. It didn't go in.

318
00:18:02,335 --> 00:18:03,835
Did you buy the stock I mentioned?

319
00:18:03,925 --> 00:18:06,255
I made a good sum of money thanks to you.

320
00:18:07,045 --> 00:18:09,345
<i>The best job is serving the VIPS.</i>

321
00:18:09,425 --> 00:18:11,845
Hey, I have a favor to ask.

322
00:18:11,925 --> 00:18:14,395
<i>Because you can make a lot of money
if they like you.</i>

323
00:18:15,055 --> 00:18:16,395
(whispering)

324
00:18:16,475 --> 00:18:18,475
(tense music)

325
00:18:19,565 --> 00:18:23,445
<i>Grade C, with no money or connections,
are pretty much slaves.</i>

326
00:18:24,235 --> 00:18:25,905
<i>They are treated like they're subhuman.</i>

327
00:18:26,485 --> 00:18:27,905
<i>It's hell on earth.</i>

328
00:18:35,865 --> 00:18:37,875
(music fades)

329
00:18:44,005 --> 00:18:46,585
That way. Go on.

330
00:18:55,725 --> 00:18:56,975
Did you just laugh?

331
00:18:57,975 --> 00:18:59,765
(inmates clamoring)

332
00:18:59,855 --> 00:19:01,855
(ominous music)

333
00:19:03,395 --> 00:19:04,565
(inmates retching)

334
00:19:04,645 --> 00:19:06,155
What are you looking at?

335
00:19:07,565 --> 00:19:08,655
Damn it!

336
00:19:10,865 --> 00:19:12,075
INMATE: Here he is.

337
00:19:16,455 --> 00:19:19,375
I hear your wife coud die any day.

338
00:19:21,415 --> 00:19:22,955
(murmurs)

339
00:19:24,915 --> 00:19:26,545
You need money for surgery, right?

340
00:19:27,965 --> 00:19:29,255
How much do you need?

341
00:19:30,595 --> 00:19:32,595
(ominous music)

342
00:19:36,975 --> 00:19:38,975
(music continues)

343
00:19:44,025 --> 00:19:48,105
(indistinct chattering)

344
00:19:53,365 --> 00:19:55,245
(suspenseful music)

345
00:20:05,955 --> 00:20:07,715
(fence rattles)

346
00:20:09,635 --> 00:20:11,845
(music intensifies)

347
00:20:14,675 --> 00:20:16,055
Damn it.

348
00:20:17,385 --> 00:20:18,555
Get to the yard.

349
00:20:20,145 --> 00:20:23,265
(alarm blaring)

350
00:20:30,525 --> 00:20:31,815
Sir! Careful!

351
00:20:32,365 --> 00:20:34,405
(grunting)

352
00:20:34,485 --> 00:20:36,245
(inmates clamoring)

353
00:20:36,325 --> 00:20:37,325
What's your problem?

354
00:20:38,575 --> 00:20:39,825
(grunting)

355
00:20:44,915 --> 00:20:45,995
Sir!

356
00:20:46,085 --> 00:20:47,165
(screams)

357
00:20:47,255 --> 00:20:49,755
(grunting)

358
00:20:57,555 --> 00:20:59,095
(Changho groaning)

359
00:21:01,185 --> 00:21:02,685
(screams)

360
00:21:02,765 --> 00:21:04,765
(tense music)

361
00:21:05,855 --> 00:21:07,275
INMATE: Move!

362
00:21:07,355 --> 00:21:08,485
(inmate exclaims)

363
00:21:13,155 --> 00:21:15,485
(tense music continues)

364
00:21:17,115 --> 00:21:18,445
(Changho groans)

365
00:21:19,325 --> 00:21:21,035
- Let go! Get off!
- No.

366
00:21:21,665 --> 00:21:23,375
Guards! Hurry!

367
00:21:23,455 --> 00:21:26,335
(breathing heavily, grunting)

368
00:21:27,875 --> 00:21:29,585
(screaming)

369
00:21:30,465 --> 00:21:33,835
(grunting)

370
00:21:35,845 --> 00:21:36,845
What the hell!

371
00:21:38,765 --> 00:21:40,015
(groans)

372
00:21:41,435 --> 00:21:42,765
(screams)

373
00:21:42,845 --> 00:21:44,975
(whistle blowing)

374
00:21:46,975 --> 00:21:48,605
(inmates clamoring)

375
00:21:49,605 --> 00:21:50,935
GUARD: Back off!

376
00:21:51,025 --> 00:21:53,355
(dramatic music)

377
00:21:58,325 --> 00:21:59,905
HAPPY GUCHEON

378
00:22:01,655 --> 00:22:05,665
(breathing heavily)

379
00:22:09,585 --> 00:22:12,465
CHANGHO: <i>One mystery was resolved.</i>

380
00:22:13,625 --> 00:22:15,255
<i>They were not the ones...</i>

381
00:22:16,255 --> 00:22:17,755
<i>who turned me into Big Mouse.</i>

382
00:22:20,465 --> 00:22:22,425
(breathing heavily)

383
00:22:22,515 --> 00:22:24,595
(suspenseful music)

384
00:22:34,735 --> 00:22:35,985
<i>Who was it?</i>

385
00:22:37,115 --> 00:22:39,535
<i>Who did it and why?</i>

386
00:22:40,615 --> 00:22:42,365
<i>Why did they frame me for being Big Mouse?</i>

387
00:22:42,445 --> 00:22:44,455
(music intensifies)

388
00:22:49,335 --> 00:22:50,665
Do you know...

389
00:22:51,955 --> 00:22:53,715
(exhales heavily)

390
00:22:55,085 --> 00:22:56,885
how many times I saved your life?

391
00:22:58,755 --> 00:23:00,055
Should I thank you?

392
00:23:00,635 --> 00:23:02,845
WARDEN PARK:
I like being exact about things.

393
00:23:03,805 --> 00:23:05,845
What's the use of saying thank you
a hundred times?

394
00:23:05,935 --> 00:23:08,145
One payment is much better.

395
00:23:15,355 --> 00:23:16,565
(slurps)

396
00:23:16,655 --> 00:23:18,365
(exhales heavily)

397
00:23:20,195 --> 00:23:23,695
Give me five percent of what you siphoned
from Lala Capital.

398
00:23:25,155 --> 00:23:26,495
Five billion won.

399
00:23:28,245 --> 00:23:31,795
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?

400
00:23:35,125 --> 00:23:37,125
(ominous music)

401
00:23:37,215 --> 00:23:38,505
(slurps)

402
00:23:38,585 --> 00:23:41,215
There's no way you have all that money.

403
00:23:41,755 --> 00:23:43,555
My gut tells me so.

404
00:23:44,135 --> 00:23:47,515
WARDEN PARK: Do you know
why you're still breathing nonetheless?

405
00:23:48,515 --> 00:23:51,475
Because Gong Jihoon believes
you're Big Mouse.

406
00:23:53,565 --> 00:23:56,605
The day your cover is blown
will be your funeral.

407
00:23:58,355 --> 00:24:00,405
(glasses clanking)

408
00:24:01,575 --> 00:24:02,575
(blows air)

409
00:24:03,405 --> 00:24:05,125
WARDEN PARK:
You won't go down alone though.

410
00:24:05,155 --> 00:24:07,455
Who else watched the dashcam video?

411
00:24:07,535 --> 00:24:09,285
Your wife? Father-in-law?

412
00:24:10,205 --> 00:24:12,205
(ominous music)

413
00:24:14,705 --> 00:24:17,335
They won't leave your family alone.

414
00:24:17,915 --> 00:24:21,385
You know how SUA accidents
happen frequently nowadays.

415
00:24:21,465 --> 00:24:23,005
(tires screeching)

416
00:24:23,095 --> 00:24:24,095
(groans)

417
00:24:25,595 --> 00:24:28,975
They can get rid of them in an instant
without anyone ever finding out.

418
00:24:29,685 --> 00:24:31,685
(ominous music continues)

419
00:24:36,225 --> 00:24:38,605
What I'm getting at is this...

420
00:24:39,235 --> 00:24:42,525
You'll need my help
to pretend to be Big Mouse,

421
00:24:42,615 --> 00:24:45,155
so you may want to pay me monthly...

422
00:24:45,235 --> 00:24:47,155
Don't touch my wife.

423
00:24:49,535 --> 00:24:51,495
The moment you touch her, you're dead.

424
00:24:51,575 --> 00:24:54,585
Gong Jihoon, his lackeys, and you.

425
00:24:56,625 --> 00:24:58,415
As well as your families.

426
00:24:59,045 --> 00:25:01,045
(suspenseful music)

427
00:25:01,125 --> 00:25:02,255
(laughs)

428
00:25:06,715 --> 00:25:09,765
Are you mad? Who do you think you are?

429
00:25:11,305 --> 00:25:12,725
Big Mouse.

430
00:25:13,515 --> 00:25:14,855
What?

431
00:25:16,315 --> 00:25:17,895
(exhales heavily)

432
00:25:18,985 --> 00:25:19,985
(inhales deeply)

433
00:25:20,065 --> 00:25:21,235
Listen.

434
00:25:28,745 --> 00:25:31,705
I'm really Big Mouse, you moron.

435
00:25:33,245 --> 00:25:35,245
(theme music)

436
00:25:39,295 --> 00:25:40,465
Pay you?

437
00:25:40,965 --> 00:25:43,045
Then I wouldn't be Big Mouse.

438
00:25:43,675 --> 00:25:45,295
CHANGHO: Watch with your own two eyes.

439
00:25:45,795 --> 00:25:47,505
I'll show you...

440
00:25:49,515 --> 00:25:51,265
why I'm Big Mouse.

441
00:25:57,895 --> 00:25:59,895
(music continues)

442
00:25:59,985 --> 00:26:01,185
(slurps)

443
00:26:10,445 --> 00:26:11,995
(music stops)

444
00:26:12,075 --> 00:26:13,415
PROSECUTOR: <i>She's impressive.</i>

445
00:26:14,325 --> 00:26:16,495
She's been sitting perfectly still
for two hours.

446
00:26:19,375 --> 00:26:20,415
Begin.

447
00:26:21,295 --> 00:26:22,295
Yes, sir.

448
00:26:22,375 --> 00:26:24,375
(ominous music)

449
00:26:24,465 --> 00:26:25,585
(door opens)

450
00:26:26,885 --> 00:26:27,885
(door closes)

451
00:26:29,305 --> 00:26:30,305
(door opens)

452
00:26:30,845 --> 00:26:32,265
My apologies.

453
00:26:33,595 --> 00:26:35,805
I was being pulled left and right today.

454
00:26:35,895 --> 00:26:37,105
(sighs)

455
00:26:37,855 --> 00:26:41,025
You're here as a witness,
so no need to be nervous.

456
00:26:41,355 --> 00:26:43,065
Just answer my questions truthfully.

457
00:26:45,355 --> 00:26:47,405
When did you first meet Park Changho?

458
00:26:47,485 --> 00:26:49,405
We were in the same class in high school.

459
00:26:49,485 --> 00:26:50,905
PROSECUTOR: It's been a while.

460
00:26:50,985 --> 00:26:52,655
When did you start going out?

461
00:26:53,155 --> 00:26:57,205
We were friends for nine years, went out
for four, and were married for three.

462
00:26:57,995 --> 00:26:59,165
It's been 16 years.

463
00:26:59,745 --> 00:27:00,955
Who made the first move?

464
00:27:02,165 --> 00:27:03,165
PROSECUTOR: Park Changho?

465
00:27:03,255 --> 00:27:06,755
Or did sparks fly instantly
when you first met?

466
00:27:08,345 --> 00:27:10,065
Don't you want to know
about our first kiss?

467
00:27:10,675 --> 00:27:11,925
I mean,

468
00:27:12,305 --> 00:27:14,765
why don't you ask
when we first slept together?

469
00:27:14,845 --> 00:27:16,845
(suspenseful music)

470
00:27:16,935 --> 00:27:19,645
I'll rephrase that
if my question offended you.

471
00:27:20,725 --> 00:27:23,025
How long have you known
that Park Changho was Big Mouse?

472
00:27:24,315 --> 00:27:25,735
I'm here as a witness...

473
00:27:25,815 --> 00:27:26,945
You may be an accomplice,

474
00:27:27,025 --> 00:27:29,275
or aided and abetted in his crimes.

475
00:27:29,365 --> 00:27:30,445
Listen here, prosecutor.

476
00:27:30,525 --> 00:27:33,365
We uncover crimes people committed
even in their past lives.

477
00:27:34,075 --> 00:27:35,825
Shall I start digging?

478
00:27:36,665 --> 00:27:38,165
Let's see what I find on you.

479
00:27:41,035 --> 00:27:43,955
I'll help in every way I can
to catch Big Mouse.

480
00:27:45,415 --> 00:27:46,795
But he's not Big Mouse.

481
00:27:47,375 --> 00:27:48,505
(laughs)

482
00:27:50,045 --> 00:27:51,425
How are you so sure?

483
00:27:55,305 --> 00:27:56,975
(music fades)

484
00:27:57,055 --> 00:27:58,395
Because he's my husband.

485
00:27:59,305 --> 00:28:01,305
(solemn music)

486
00:28:02,185 --> 00:28:03,395
Because I know him...

487
00:28:04,525 --> 00:28:06,605
better than anyone.

488
00:28:11,575 --> 00:28:13,695
(breathes deeply)

489
00:28:16,035 --> 00:28:18,035
(solemn music)

490
00:29:04,035 --> 00:29:06,545
{\an8}BUNRAEDONG

491
00:29:06,625 --> 00:29:08,415
MAN: Okay, coming.

492
00:29:09,545 --> 00:29:11,545
(indistinct chattering)

493
00:29:11,635 --> 00:29:12,795
WAITER: Welcome.

494
00:29:18,265 --> 00:29:19,545
- (chair scrapes)
- (glass thuds)

495
00:29:21,385 --> 00:29:22,595
(chuckles)

496
00:29:22,685 --> 00:29:25,065
(chewing)

497
00:29:25,145 --> 00:29:27,435
Isn't the weather just great
to drink and drop dead?

498
00:29:27,525 --> 00:29:28,685
(drink pouring)

499
00:29:29,315 --> 00:29:30,445
Is something wrong?

500
00:29:34,565 --> 00:29:36,325
I'm free starting today.

501
00:29:36,405 --> 00:29:37,735
(chuckles)

502
00:29:38,615 --> 00:29:42,455
I dumped that stupid jerk.

503
00:29:49,165 --> 00:29:51,165
(dramatic music)

504
00:29:55,595 --> 00:29:57,175
(Miho sobs, sniffles)

505
00:29:57,255 --> 00:30:01,515
He said she was super pretty...

506
00:30:01,595 --> 00:30:02,685
(sniffles)

507
00:30:02,765 --> 00:30:05,765
and that her family was rich.

508
00:30:05,855 --> 00:30:08,435
(sobbing)

509
00:30:09,775 --> 00:30:13,065
So I told him we should break up,

510
00:30:14,025 --> 00:30:17,405
because I didn't want to get dumped.

511
00:30:17,485 --> 00:30:19,615
(retches)
I'm gonna throw up.

512
00:30:23,825 --> 00:30:25,625
- Miho.
- MIHO: No. Don't look.

513
00:30:26,325 --> 00:30:27,785
I'll kill you if you look.
(sniffles)

514
00:30:27,875 --> 00:30:29,585
(retches)

515
00:30:30,665 --> 00:30:33,335
(vomiting)

516
00:30:51,275 --> 00:30:52,275
Miho.

517
00:30:54,025 --> 00:30:55,775
Let's stop being friends.

518
00:30:59,735 --> 00:31:00,985
Want to go out with me?

519
00:31:03,905 --> 00:31:05,455
Forget him...

520
00:31:06,745 --> 00:31:07,995
and go out with me.

521
00:31:11,295 --> 00:31:12,335
(sighs)

522
00:31:12,795 --> 00:31:14,215
He goes to Seoul University, right?

523
00:31:15,965 --> 00:31:18,335
I started studying for the bar exam
because of you.

524
00:31:19,965 --> 00:31:23,765
To become much more successful than him
and then ask you out.

525
00:31:32,185 --> 00:31:33,815
(music stops)

526
00:31:33,895 --> 00:31:36,105
What about your face?

527
00:31:36,195 --> 00:31:38,445
He's much better looking.

528
00:31:41,195 --> 00:31:42,695
I'll make an effort.

529
00:31:44,245 --> 00:31:45,285
(sniffles)

530
00:31:46,245 --> 00:31:47,705
Don't.

531
00:31:51,455 --> 00:31:53,455
(dramatic music)

532
00:31:54,625 --> 00:31:55,755
(sobs)

533
00:32:00,215 --> 00:32:01,505
If you go out with me,

534
00:32:02,305 --> 00:32:03,925
I'll never make you cry.

535
00:32:04,015 --> 00:32:05,385
(sniffles)

536
00:32:05,475 --> 00:32:07,975
You're making me cry just imagining it.

537
00:32:08,055 --> 00:32:09,645
(Miho sobbing)

538
00:32:09,725 --> 00:32:11,725
Why are you crying?

539
00:32:11,815 --> 00:32:13,855
Get off. You're annoying me.

540
00:32:13,935 --> 00:32:17,235
(sobbing continues)

541
00:32:17,315 --> 00:32:18,525
(sniffles)

542
00:32:20,115 --> 00:32:23,905
(sobbing)

543
00:32:24,865 --> 00:32:26,405
(patting)

544
00:32:27,825 --> 00:32:30,995
(sobbing continues)

545
00:32:31,075 --> 00:32:33,085
(gentle music)

546
00:32:46,265 --> 00:32:47,425
(exhales)

547
00:32:50,225 --> 00:32:51,595
(sniffling)

548
00:32:54,645 --> 00:32:58,185
(sobbing)

549
00:33:10,325 --> 00:33:13,035
(sobbing continues)

550
00:33:16,125 --> 00:33:17,295
(music stops)

551
00:33:21,125 --> 00:33:22,335
Let's go.

552
00:33:24,095 --> 00:33:26,095
(suspenseful music)

553
00:33:29,675 --> 00:33:32,595
(Miho sobbing)

554
00:33:38,105 --> 00:33:40,105
(ominous music)

555
00:34:02,795 --> 00:34:04,795
(music intensifies)

556
00:34:04,885 --> 00:34:06,175
- (music stops)
- (glasses clink)

557
00:34:07,885 --> 00:34:10,805
It's a special day.
You didn't forget, did you?

558
00:34:10,885 --> 00:34:12,885
(ominous music)

559
00:34:20,025 --> 00:34:21,355
- (lock beeps)
- (door opens)

560
00:34:24,445 --> 00:34:26,445
(music intensifies)

561
00:34:29,325 --> 00:34:31,325
(music fades)

562
00:34:42,375 --> 00:34:43,755
MAYOR CHOI: Let's give it up.

563
00:34:47,045 --> 00:34:48,295
JUHEE: Honey.

564
00:34:49,715 --> 00:34:51,305
If we try a little harder...

565
00:34:51,385 --> 00:34:53,805
I don't need children. You're all I need.

566
00:34:54,475 --> 00:34:58,225
I don't want to see you suffer anymore.

567
00:35:02,815 --> 00:35:04,025
Professor Seo's paper.

568
00:35:06,485 --> 00:35:08,315
You haven't found it yet, have you?

569
00:35:10,195 --> 00:35:12,945
It's just a rumor. There is no paper.

570
00:35:25,255 --> 00:35:26,255
(sighs)

571
00:35:30,805 --> 00:35:32,805
(suspenseful music)

572
00:35:36,885 --> 00:35:39,565
- INMATE 1: Can't you do it right?
- INMATE 2: Hold that right then!

573
00:35:40,185 --> 00:35:41,225
Damn it!

574
00:35:42,025 --> 00:35:43,475
(indistinct shouting)

575
00:35:43,565 --> 00:35:44,775
(gags)

576
00:35:48,865 --> 00:35:51,695
(indistinct chattering)

577
00:35:53,115 --> 00:35:55,325
CHANGHO: <i>I thought of every client
I had represented</i>

578
00:35:55,905 --> 00:35:57,615
<i>and everyone else I could remember,</i>

579
00:35:57,705 --> 00:36:00,335
<i>including their friends and families.</i>

580
00:36:00,955 --> 00:36:02,545
<i>But I just don't get it.</i>

581
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
<i>Who and why...</i>

582
00:36:06,295 --> 00:36:08,045
<i>did they turn me into Big Mouse?</i>

583
00:36:09,675 --> 00:36:12,175
(alarm blaring)

584
00:36:15,845 --> 00:36:16,975
(alarm stops)

585
00:36:17,845 --> 00:36:19,055
Meal time.

586
00:36:20,395 --> 00:36:21,725
Half an hour.

587
00:36:21,805 --> 00:36:24,645
- INMATE 3: Damn it.
- INMATE 4: Only 30 minutes?

588
00:36:26,985 --> 00:36:29,235
The way he talks gets on my nerves.

589
00:36:31,735 --> 00:36:32,905
(inmate 1 chuckles)

590
00:36:32,985 --> 00:36:35,785
Look at this.
We're pigs that eat anything.

591
00:36:35,865 --> 00:36:37,535
INMATE 2: This isn't human food.

592
00:36:37,615 --> 00:36:40,295
INMATE 3: These jerks are too much.
We didn't have breakfast either.

593
00:36:40,375 --> 00:36:42,665
INMATE 4:
I can't eat because of the poop smell.

594
00:36:42,745 --> 00:36:45,335
INMATE 5: This isn't food!
How are we supposed to eat this?

595
00:36:45,415 --> 00:36:47,045
How can we eat this?

596
00:36:47,125 --> 00:36:48,665
- This isn't food!
- (thuds)

597
00:36:48,755 --> 00:36:50,715
INMATE 5: This is gruel for pigs!

598
00:36:50,795 --> 00:36:53,005
This is garbage!

599
00:36:53,095 --> 00:36:55,095
(ominous music)

600
00:36:55,175 --> 00:36:57,475
(tense music)

601
00:36:57,555 --> 00:36:59,555
- (clattering)
- PRISONERS (exclaim)

602
00:36:59,635 --> 00:37:02,515
(clattering continues)

603
00:37:03,685 --> 00:37:05,475
What's wrong, sir?

604
00:37:05,565 --> 00:37:08,161
I'll let you eat until you burst.
Follow me with the honey buckets!

605
00:37:08,185 --> 00:37:10,605
(inmates clamoring)

606
00:37:10,695 --> 00:37:12,615
- INMATE 6: Let's go!
- INMATE 7: Come on!

607
00:37:13,905 --> 00:37:15,905
(music intensifies)

608
00:37:24,415 --> 00:37:27,705
CHANGHO: <i>One thing is clear.
People must believe I'm Big Mouse</i>

609
00:37:27,795 --> 00:37:29,375
<i>so that I can save Miho.</i>

610
00:37:32,045 --> 00:37:33,845
- Let's go!
- INMATES: Yes!

611
00:37:34,885 --> 00:37:36,175
Let's go!

612
00:37:36,255 --> 00:37:38,635
- You call that food?
- Let's go!

613
00:37:40,385 --> 00:37:42,515
Get out here!

614
00:37:43,305 --> 00:37:44,645
- Is everybody here?
- Not sure.

615
00:37:45,305 --> 00:37:46,685
GUARD: Go! Run!

616
00:37:46,765 --> 00:37:48,775
(tense music)

617
00:37:50,855 --> 00:37:52,065
GUARD 1: Hey!

618
00:37:53,905 --> 00:37:55,615
Hey, look over there.

619
00:37:55,695 --> 00:37:57,115
It's Big Mouse.

620
00:37:57,695 --> 00:37:59,945
GUARD 2: What are they doing?
Are they rioting?

621
00:38:00,455 --> 00:38:01,655
What are you punks doing?

622
00:38:02,535 --> 00:38:04,535
We're hungry. Give us food.

623
00:38:04,625 --> 00:38:06,665
Leaving your post
will be considered a jailbreak.

624
00:38:07,245 --> 00:38:08,585
Turn around.

625
00:38:11,965 --> 00:38:12,965
Go back!

626
00:38:18,095 --> 00:38:19,385
(grunts)

627
00:38:19,465 --> 00:38:21,555
(inmates exclaim)

628
00:38:21,635 --> 00:38:23,845
(clamoring)

629
00:38:23,935 --> 00:38:25,055
GUARD 1: What are you doing?

630
00:38:25,095 --> 00:38:26,105
GUARD 2: What's going on?

631
00:38:27,185 --> 00:38:29,275
(clamoring continues)

632
00:38:30,605 --> 00:38:31,855
Bring the honey bucket!

633
00:38:31,935 --> 00:38:33,275
Bring them over!

634
00:38:36,315 --> 00:38:37,825
(liquid splashing)

635
00:38:37,905 --> 00:38:39,035
Come at us!

636
00:38:39,115 --> 00:38:41,785
Whoever steps up
will get crap poured into his mouth.

637
00:38:45,035 --> 00:38:47,375
We need stun guns now!

638
00:38:49,295 --> 00:38:50,705
Come at me!

639
00:38:51,335 --> 00:38:52,465
Give us food!

640
00:38:54,545 --> 00:38:55,835
Bring us food!

641
00:38:55,925 --> 00:38:58,385
{\an8}CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS
AND RIGHTEOUS LIVES

642
00:38:58,465 --> 00:39:00,635
(tense music)

643
00:39:00,715 --> 00:39:03,095
(clamoring continues)

644
00:39:03,175 --> 00:39:04,595
(music fades)

645
00:39:08,145 --> 00:39:10,265
One step, and we'll really shoot.

646
00:39:11,025 --> 00:39:12,355
(exhales sharply)

647
00:39:12,435 --> 00:39:13,775
Shoot me.

648
00:39:15,355 --> 00:39:16,445
INMATE 1: It's Viper.

649
00:39:16,525 --> 00:39:18,485
Hey, Viper's here.

650
00:39:19,445 --> 00:39:22,075
It's over now. Viper's got a temper.

651
00:39:22,155 --> 00:39:24,615
Who will win? Big Mouse or Viper?

652
00:39:24,705 --> 00:39:26,035
INMATE 2: I say Big Mouse.

653
00:39:26,115 --> 00:39:28,705
INMATE 3: Viper for sure.
Ever see a mouse eat a snake?

654
00:39:28,825 --> 00:39:30,205
INMATE 2: Yes, it can.

655
00:39:30,285 --> 00:39:31,665
That's why he's Big Mouse.

656
00:39:31,745 --> 00:39:32,915
(inmate 3 gasps)

657
00:39:33,965 --> 00:39:36,505
(inmates clamoring)

658
00:39:37,465 --> 00:39:39,465
(suspenseful music)

659
00:39:41,595 --> 00:39:43,885
(clamoring continues)

660
00:39:47,395 --> 00:39:49,305
There are many eyes watching.

661
00:39:52,315 --> 00:39:54,315
Put that down,

662
00:39:55,605 --> 00:39:57,405
or you'll die here.

663
00:39:58,025 --> 00:40:00,025
(suspenseful music)

664
00:40:15,965 --> 00:40:18,505
CHANGHO: <i>I have no fear.</i>

665
00:40:20,465 --> 00:40:21,885
<i>Because I'm Big Mouse.</i>

666
00:40:21,965 --> 00:40:23,965
(music intensifies)

667
00:40:28,475 --> 00:40:29,475
(clangs)

668
00:40:32,895 --> 00:40:34,895
(ominous music)

669
00:40:38,565 --> 00:40:40,195
Damn.

670
00:40:40,275 --> 00:40:41,275
(clicks tongue)

671
00:40:46,945 --> 00:40:50,075
I'm pretty sure I warned you,

672
00:40:51,205 --> 00:40:53,335
but you keep treating me like this.

673
00:40:55,205 --> 00:40:57,045
CHANGHO:
<i>The moment you touch her, you're dead.</i>

674
00:40:57,505 --> 00:41:00,425
Gong Jihoon, his lackeys, and you.

675
00:41:00,505 --> 00:41:02,345
As well as your families.

676
00:41:04,555 --> 00:41:06,385
There are so many eyes on me.

677
00:41:06,925 --> 00:41:10,595
If I back down now,
what will happen to you and your family?

678
00:41:10,685 --> 00:41:12,685
(music intensifies)

679
00:41:21,905 --> 00:41:24,025
We just want to eat.

680
00:41:24,945 --> 00:41:27,195
Not dog food, but real food!

681
00:41:27,995 --> 00:41:30,535
Give us some food, Warden!

682
00:41:31,915 --> 00:41:33,205
(exhales sharply)

683
00:41:33,285 --> 00:41:35,285
(suspenseful music)

684
00:41:53,935 --> 00:41:55,355
(music stops)

685
00:41:58,065 --> 00:41:59,395
Let them through.

686
00:42:00,185 --> 00:42:01,195
Pardon?

687
00:42:02,485 --> 00:42:04,445
Pull out!

688
00:42:04,525 --> 00:42:06,525
(rock music)

689
00:42:09,905 --> 00:42:11,995
Let's go eat the food our Boss got for us!

690
00:42:13,035 --> 00:42:15,665
(inmates cheering)

691
00:42:26,385 --> 00:42:27,845
(groans)

692
00:42:27,925 --> 00:42:30,765
(cheering continues)

693
00:42:37,515 --> 00:42:40,185
Are you mad? What are you doing?

694
00:42:40,275 --> 00:42:44,065
Park Changho's matter is out of my hands.

695
00:42:44,155 --> 00:42:46,445
Warden Park, what do you mean?

696
00:42:47,525 --> 00:42:50,075
He confessed to being Big Mouse.

697
00:42:50,575 --> 00:42:52,785
I've already reported it to Mr. Gong.

698
00:42:52,865 --> 00:42:54,205
DOOGEUN: Damn it!

699
00:42:54,285 --> 00:42:56,375
You believed his bluff?

700
00:42:56,455 --> 00:42:59,705
Don't make things difficult for me.

701
00:43:00,665 --> 00:43:03,005
Negotiate with Mr. Gong.

702
00:43:03,085 --> 00:43:05,085
(rock music continues)

703
00:43:07,635 --> 00:43:08,885
That jerk.

704
00:43:09,805 --> 00:43:11,095
What is wrong with him?

705
00:43:13,095 --> 00:43:15,845
(cheering, applauding)

706
00:43:29,325 --> 00:43:31,485
It's food!

707
00:43:31,575 --> 00:43:33,495
(cheering)

708
00:43:40,915 --> 00:43:43,165
- INMATE 1: Is this seaweed?
- INMATE 2: Yes, it is.

709
00:43:43,755 --> 00:43:45,965
It must be domestic. It's delicious.

710
00:43:47,005 --> 00:43:48,005
(inmate 2 sighs)

711
00:43:48,085 --> 00:43:50,505
- INMATE 2: This is amazing, Boss.
- INMATE 1: It's domestic.

712
00:43:54,265 --> 00:43:56,515
Inmate 5247, you have a visitor.

713
00:43:58,765 --> 00:43:59,855
Your lawyer's here.

714
00:44:03,565 --> 00:44:04,685
(chair clanks)

715
00:44:08,905 --> 00:44:10,155
(door closes)

716
00:44:14,365 --> 00:44:15,745
SOONTAE: Okay.

717
00:44:15,825 --> 00:44:18,285
I'll let you two talk in private.

718
00:44:36,555 --> 00:44:40,515
(sobbing softly)

719
00:44:43,605 --> 00:44:45,065
(Miho breathes shakily)

720
00:44:50,655 --> 00:44:52,655
(solemn music)

721
00:44:55,285 --> 00:44:56,945
(Miho sobbing)

722
00:44:59,245 --> 00:45:01,705
(sobs)
Miho.

723
00:45:02,285 --> 00:45:03,455
Don't say anything.

724
00:45:07,965 --> 00:45:09,425
I must stink.

725
00:45:12,135 --> 00:45:14,135
Who cares about that right now?

726
00:45:15,965 --> 00:45:17,765
(sobbing)

727
00:45:24,435 --> 00:45:26,435
Didn't you hear that I wanted a divorce?

728
00:45:29,105 --> 00:45:30,525
I'm breaking up with you.

729
00:45:31,025 --> 00:45:32,865
I want nothing to do with you anymore.

730
00:45:32,945 --> 00:45:35,445
(sobbing continues)

731
00:45:35,525 --> 00:45:37,115
Did you think I'd jump at the chance

732
00:45:37,195 --> 00:45:39,495
and divorce you if you sent
that stupid sheet of paper?

733
00:45:41,785 --> 00:45:42,875
Miho.

734
00:45:44,205 --> 00:45:45,915
You need to face reality.

735
00:45:46,625 --> 00:45:48,005
There's no hope for me.

736
00:45:48,085 --> 00:45:49,795
(sobbing)

737
00:45:49,875 --> 00:45:52,465
I may rot in prison
for the rest of my life, stupid.

738
00:45:53,545 --> 00:45:55,005
What if it were me?

739
00:45:57,135 --> 00:45:59,595
If I were wrongly accused
and went to jail,

740
00:46:00,095 --> 00:46:01,435
would you abandon me?

741
00:46:03,265 --> 00:46:04,555
(sighs)

742
00:46:06,185 --> 00:46:08,435
(sobs)

743
00:46:08,525 --> 00:46:09,935
You're not a jerk like that,

744
00:46:10,025 --> 00:46:11,605
and neither am I.

745
00:46:12,355 --> 00:46:13,565
A divorce?

746
00:46:14,025 --> 00:46:15,025
(sniffles)

747
00:46:15,115 --> 00:46:17,865
Once you clear your name
and get out of here, I'll divorce you.

748
00:46:17,945 --> 00:46:19,115
Will that do?

749
00:46:20,325 --> 00:46:23,365
(sobbing)

750
00:46:23,455 --> 00:46:25,165
I may die.

751
00:46:25,875 --> 00:46:27,835
Then I'll die, too.

752
00:46:31,625 --> 00:46:33,715
We can live together in the afterlife.

753
00:46:36,715 --> 00:46:39,765
(sobbing)

754
00:46:41,135 --> 00:46:42,805
(breathes heavily)

755
00:46:43,845 --> 00:46:45,975
MIHO: Don't cry, stupid.

756
00:46:46,475 --> 00:46:50,475
(sobbing)

757
00:46:51,185 --> 00:46:53,565
What happened to your pretty face?

758
00:46:54,405 --> 00:46:57,525
(sobbing continues)

759
00:46:59,155 --> 00:47:00,865
MIHO: You're breaking my heart.

760
00:47:01,445 --> 00:47:03,455
(Changho sniffling, murmuring)

761
00:47:07,375 --> 00:47:10,165
(both sobbing)

762
00:47:26,145 --> 00:47:27,145
(music stops)

763
00:47:30,725 --> 00:47:32,605
CCTV RECORDING

764
00:47:36,195 --> 00:47:40,075
WARDEN PARK: <i>You'll be in solitary
starting today for leaving your post.</i>

765
00:47:40,155 --> 00:47:42,155
(solemn music)

766
00:47:44,405 --> 00:47:45,785
- (door closes)
- (lock buzzes)

767
00:47:56,175 --> 00:47:59,965
CHANGHO:
<i>I must survive at least for Miho's sake</i>

768
00:48:00,635 --> 00:48:02,965
<i>and find out who did this to me.</i>

769
00:48:03,055 --> 00:48:05,055
(solemn music)

770
00:48:13,525 --> 00:48:15,775
(classical music playing)

771
00:48:27,785 --> 00:48:30,665
(classical music continues playing)

772
00:48:31,245 --> 00:48:33,415
- Wake up. Come on.
- (room leader groans)

773
00:48:33,495 --> 00:48:35,795
Stop kicking up so much dust.

774
00:48:35,875 --> 00:48:38,465
Don't take a dump in the morning.
Just pee.

775
00:48:38,545 --> 00:48:40,835
Come out already. Geez.

776
00:48:40,925 --> 00:48:41,925
(music stops)

777
00:48:46,175 --> 00:48:47,305
(footsteps approaching)

778
00:48:50,645 --> 00:48:52,145
(lock buzzes)

779
00:48:53,565 --> 00:48:54,725
Inmate 52...

780
00:48:56,815 --> 00:48:58,815
(ominous music)

781
00:49:03,405 --> 00:49:04,405
Come out.

782
00:49:08,535 --> 00:49:10,535
(suspenseful music)

783
00:49:14,375 --> 00:49:16,415
CHANGHO: <i>The psychiatrist Carl Jung said</i>

784
00:49:17,295 --> 00:49:20,925
<i>that life was a journey
of finding myself in my subconscious</i>

785
00:49:21,635 --> 00:49:24,845
<i>and that the human's ego
wore masks according to the situation.</i>

786
00:49:27,345 --> 00:49:31,555
<i>From now on, I really am Big Mouse,</i>

787
00:49:32,015 --> 00:49:33,265
<i>you bastards.</i>

788
00:49:33,355 --> 00:49:35,645
(upbeat music)

789
00:49:35,725 --> 00:49:37,985
{\an8}ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY

790
00:49:38,065 --> 00:49:39,355
{\an8}(indistinct background chatter)

791
00:49:42,275 --> 00:49:43,985
INMATE 1:
Boss, thank you for your trouble.

792
00:49:44,065 --> 00:49:46,405
INMATE 2: Thank you for sacrificing
yourself to feed us.

793
00:49:46,485 --> 00:49:48,325
INMATE 3: Please be our boss, sir!

794
00:49:48,405 --> 00:49:51,245
INMATE 4: You'll take us in, won't you?
I'll serve you with my life!

795
00:49:51,325 --> 00:49:53,875
CHANGHO: <i>You need soldiers
if you want to fight a war.</i>

796
00:49:54,625 --> 00:49:56,295
<i>I've got seven so far.</i>

797
00:49:56,375 --> 00:49:59,045
- Please be our boss.
- Boss.

798
00:49:59,125 --> 00:50:02,715
- Take us in.
- I swear I'll serve you!

799
00:50:03,965 --> 00:50:05,635
(inmate murmurs)

800
00:50:06,215 --> 00:50:07,295
INMATE 5: Did you see that?

801
00:50:07,845 --> 00:50:10,925
JERRY: What did you just say?
You want to grant inmates' wishes?

802
00:50:11,015 --> 00:50:12,635
Whatever they want. Anything.

803
00:50:13,975 --> 00:50:15,765
Why? They're in jail
for committing crimes.

804
00:50:15,855 --> 00:50:18,815
And who knows what they'd say?
You can't promise something like that.

805
00:50:18,895 --> 00:50:20,895
Just relay my message
and accept their requests.

806
00:50:21,195 --> 00:50:23,105
The first 50 by this weekend.

807
00:50:23,655 --> 00:50:25,445
JERRY: He'll grant you a wish.

808
00:50:25,525 --> 00:50:28,785
Anything. Whatever you want.
No conditions.

809
00:50:28,865 --> 00:50:29,905
I'm only telling you.

810
00:50:30,695 --> 00:50:33,375
CHANGHO: <i>They say in prison,
your mouth shrinks and you grow taller.</i>

811
00:50:34,365 --> 00:50:35,685
<i>You get sensitive to information.</i>

812
00:50:36,585 --> 00:50:39,375
<i>Rumors spread in here at the speed of 5G.</i>

813
00:50:41,295 --> 00:50:44,425
- INMATE 1: You believe him?
- INMATE 2: There's nothing to lose.

814
00:50:44,505 --> 00:50:47,305
INMATE 1: Should I ask him to catch
my wife and her lover who ran away?

815
00:50:47,385 --> 00:50:49,055
(inmates laughing)

816
00:50:50,055 --> 00:50:52,015
Only three people
want their wishes granted?

817
00:50:52,595 --> 00:50:55,225
Yes. They all think you're scamming them.

818
00:50:55,305 --> 00:50:57,805
(ominous music)

819
00:50:58,355 --> 00:51:01,065
What should I do
with our three precious applicants?

820
00:51:01,145 --> 00:51:02,145
(sighs)

821
00:51:02,565 --> 00:51:04,405
Gather them at the chapel
during religion time.

822
00:51:05,275 --> 00:51:07,235
PRIEST: In the name of the Holy Spirit,

823
00:51:08,025 --> 00:51:09,615
INMATES: Amen.

824
00:51:10,195 --> 00:51:13,955
PRIEST: May the grace of Jesus Christ,

825
00:51:14,035 --> 00:51:18,705
the love of God,
and the guidance of the Holy Spirit...

826
00:51:21,705 --> 00:51:23,715
(music fades)

827
00:51:32,305 --> 00:51:33,925
(chuckles)

828
00:51:34,515 --> 00:51:35,845
Why are you here?

829
00:51:36,345 --> 00:51:38,185
You said you'd grant me my wish.

830
00:51:38,765 --> 00:51:39,975
You didn't lie, did you?

831
00:51:40,065 --> 00:51:41,725
(breathes deeply)

832
00:51:41,815 --> 00:51:43,735
You don't believe that I'm Big Mouse.

833
00:51:43,815 --> 00:51:45,025
What if I do?

834
00:51:46,105 --> 00:51:49,025
Can you really resolve what I want?

835
00:51:50,615 --> 00:51:51,985
What do you want?

836
00:51:53,865 --> 00:51:55,405
(sighs)

837
00:51:55,495 --> 00:51:57,865
I have an only child, a daughter.

838
00:51:58,375 --> 00:52:00,335
She disappeared without a trace one day.

839
00:52:01,415 --> 00:52:03,505
ROOM LEADER:
She definitely didn't run away.

840
00:52:04,085 --> 00:52:07,255
But no one has a grudge against me.

841
00:52:09,135 --> 00:52:11,345
Did you report her missing?

842
00:52:12,465 --> 00:52:14,175
Of course, I did.

843
00:52:15,175 --> 00:52:17,095
But the police seemed to give up...

844
00:52:17,765 --> 00:52:19,645
after about a year had passed.

845
00:52:20,475 --> 00:52:22,355
I couldn't sleep a wink...

846
00:52:23,145 --> 00:52:25,855
and searched all the corners
of the earth to find her

847
00:52:26,945 --> 00:52:28,855
and caused a car accident.

848
00:52:29,985 --> 00:52:31,735
That got complicated,

849
00:52:32,485 --> 00:52:34,445
and they called it a hit-and-run.

850
00:52:35,405 --> 00:52:37,115
That's why I'm here.

851
00:52:37,905 --> 00:52:39,915
(suspenseful music)

852
00:52:41,835 --> 00:52:42,915
Please.

853
00:52:44,335 --> 00:52:45,955
Find my daughter.

854
00:52:51,215 --> 00:52:52,345
(sighs)

855
00:52:53,425 --> 00:52:54,965
Write down her information.

856
00:52:55,765 --> 00:52:57,175
HOLY BIBLE

857
00:52:57,265 --> 00:52:58,435
(room leader sighs)

858
00:53:10,905 --> 00:53:12,195
(music stops)

859
00:53:22,035 --> 00:53:23,705
PSYCHOPATH: Will you grant a wish...

860
00:53:24,285 --> 00:53:25,455
(scoffs)

861
00:53:29,375 --> 00:53:31,335
to someone on death row like me too?

862
00:53:34,005 --> 00:53:35,215
(sighs)

863
00:53:35,305 --> 00:53:37,385
As long as it isn't to avoid execution.

864
00:53:39,555 --> 00:53:40,845
PSYCHOPATH: Then...

865
00:53:46,315 --> 00:53:48,355
will you save my mom for me?

866
00:53:49,525 --> 00:53:51,525
(solemn music)

867
00:53:53,905 --> 00:53:58,195
PSYCHOPATH: <i>She has leukemia
and got a bone marrow transplant.</i>

868
00:53:58,945 --> 00:54:03,165
<i>But it came back
and she needs another transplant.</i>

869
00:54:07,165 --> 00:54:09,835
I don't care if I die, so...

870
00:54:11,675 --> 00:54:13,675
(solemn music)

871
00:54:16,845 --> 00:54:18,925
please save my mom.

872
00:54:30,565 --> 00:54:32,565
(solemn music)

873
00:54:41,655 --> 00:54:45,535
Write down what hospital she's at
and her information.

874
00:54:47,995 --> 00:54:49,125
(sniffles)

875
00:55:02,555 --> 00:55:03,845
HAN MALSOOK

876
00:55:03,935 --> 00:55:06,305
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
BLOOD CANCER TREATMENT WARD

877
00:55:07,355 --> 00:55:09,145
You seem to be mistaken.

878
00:55:09,605 --> 00:55:12,525
All of Professor Seo Jaeyoung's papers
have been published already.

879
00:55:13,695 --> 00:55:16,025
(solemn music)

880
00:55:16,105 --> 00:55:19,655
I worked on every published paper
Professor Seo wrote, so I'd know.

881
00:55:19,735 --> 00:55:22,745
Couldn't he have written it alone
without telling anyone?

882
00:55:22,825 --> 00:55:25,115
(scoffs)
He didn't have the skills for that.

883
00:55:25,205 --> 00:55:27,125
He couldn't even do the research.

884
00:55:28,335 --> 00:55:30,705
I know it may sound like
I'm speaking ill of the dead,

885
00:55:32,005 --> 00:55:33,545
but Professor Seo was infamous

886
00:55:33,915 --> 00:55:35,675
for stealing residents' papers.

887
00:55:38,465 --> 00:55:40,465
(tense music)

888
00:55:41,305 --> 00:55:43,725
MIHO: <i>I think the residents are lying.</i>

889
00:55:44,885 --> 00:55:47,645
The nurses said he had
a strong sense of responsibility.

890
00:55:47,725 --> 00:55:50,355
I met a few patients
who were previously discharged,

891
00:55:50,435 --> 00:55:52,195
and they were very grateful
to Professor Seo.

892
00:55:52,815 --> 00:55:55,065
MIHO'S FATHER:
They said he was skillful and kind.

893
00:55:55,985 --> 00:55:58,985
I don't think he was the type
to copy someone else's paper.

894
00:55:59,065 --> 00:56:01,275
Seeing how the doctors
are sticking to a common story,

895
00:56:01,695 --> 00:56:04,325
that paper must have something huge.

896
00:56:04,405 --> 00:56:07,245
Ms. Ko. The director wants to see you.

897
00:56:07,825 --> 00:56:09,125
The director?

898
00:56:09,705 --> 00:56:10,835
See you later.

899
00:56:11,245 --> 00:56:12,665
Okay.

900
00:56:14,915 --> 00:56:16,925
(ominous music)

901
00:56:25,265 --> 00:56:26,385
(keypad clacking)

902
00:56:36,145 --> 00:56:37,445
(knocks on door)

903
00:56:38,025 --> 00:56:39,025
Come in.

904
00:56:53,335 --> 00:56:56,715
Your husband is Park Changho, correct?

905
00:56:57,465 --> 00:56:58,545
Big Mouse.

906
00:57:03,385 --> 00:57:04,885
I'll get right to it.

907
00:57:06,015 --> 00:57:07,515
I'd like you...

908
00:57:08,345 --> 00:57:10,435
to leave this hospital voluntarily.

909
00:57:14,265 --> 00:57:16,605
Have you heard of innocent
until proven guilty?

910
00:57:16,685 --> 00:57:20,195
Please don't treat him like a criminal
before a judgment is rendered.

911
00:57:20,775 --> 00:57:23,405
Even after a judgment is rendered,
as per labor laws,

912
00:57:23,485 --> 00:57:25,195
it's up to me whether or not I resign.

913
00:57:28,745 --> 00:57:29,825
(scoffs)

914
00:57:31,915 --> 00:57:33,245
Get back to work.

915
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
I'm done.

916
00:57:36,415 --> 00:57:37,455
Professor Seo Jaeyoung...

917
00:57:38,755 --> 00:57:40,875
was murdered for his paper.
Did you know that?

918
00:57:43,545 --> 00:57:47,135
Mayor Choi Doha was the one
who hired my husband for the case.

919
00:57:47,215 --> 00:57:50,185
This case is why my husband
was framed for being Big Mouse.

920
00:57:52,305 --> 00:57:53,975
DIRECTOR, HYUN JUHEE

921
00:57:54,055 --> 00:57:55,645
What's your point?

922
00:57:55,725 --> 00:57:57,225
I want to know who has the paper now,

923
00:57:57,775 --> 00:57:59,815
and what it was about.

924
00:57:59,895 --> 00:58:01,145
You're wasting your time.

925
00:58:01,775 --> 00:58:04,365
There was never such a paper.

926
00:58:04,445 --> 00:58:06,695
(suspenseful music)

927
00:58:06,785 --> 00:58:07,825
Ma'am.

928
00:58:07,905 --> 00:58:10,825
Do you know how much his case
harmed the hospital?

929
00:58:10,905 --> 00:58:13,535
JUHEE: We're finally recovering.
Why do you want to rehash it now?

930
00:58:13,625 --> 00:58:15,335
Because of that case, the victims...

931
00:58:15,415 --> 00:58:18,665
What if the hospital fails
to operate normally and patients die?

932
00:58:20,375 --> 00:58:22,215
Who will appease them?

933
00:58:27,005 --> 00:58:28,925
No one is more important to me
than the patients.

934
00:58:31,425 --> 00:58:32,725
Please leave now.

935
00:58:46,825 --> 00:58:48,825
DIRECTOR'S OFFICE

936
00:58:50,785 --> 00:58:52,995
(indistinct PA announcement)

937
00:58:55,785 --> 00:58:57,625
WOMAN: Excuse me.

938
00:58:57,705 --> 00:58:59,205
Please save my husband.

939
00:59:00,165 --> 00:59:02,795
- Pardon?
- I can't trust anyone here.

940
00:59:03,425 --> 00:59:05,585
WOMAN:
They won't let him go to another hospital.

941
00:59:05,675 --> 00:59:06,995
They can't do anything for him...

942
00:59:07,045 --> 00:59:08,805
HEAD NURSE: Ms. Ko.

943
00:59:08,885 --> 00:59:10,885
(suspenseful music)

944
00:59:11,385 --> 00:59:13,555
- Excuse me.
- HEAD NURSE: Get ready to make rounds.

945
00:59:15,725 --> 00:59:17,265
She's Room 701's guardian, right?

946
00:59:17,355 --> 00:59:19,355
She must've talked nonsense again.

947
00:59:19,645 --> 00:59:21,395
She seems to be delusional.

948
00:59:22,025 --> 00:59:23,895
HEAD NURSE: Avoid her as much as you can.

949
00:59:26,275 --> 00:59:28,275
(music intensifies)

950
00:59:30,405 --> 00:59:31,905
You know...

951
00:59:33,035 --> 00:59:35,825
that Park Changho is taking wish requests
from inmates, right?

952
00:59:36,875 --> 00:59:40,705
He wants to get followers
and act like a cult leader.

953
00:59:40,795 --> 00:59:43,125
Did you know? Are you letting him be?

954
00:59:44,005 --> 00:59:46,375
Park Changho's matter is out of my hands.

955
00:59:47,005 --> 00:59:50,425
If inmates band together under him,

956
00:59:50,505 --> 00:59:53,095
it'll become a pain
in the neck for you too.

957
00:59:53,805 --> 00:59:55,975
- I have no choice.
- Three large.

958
00:59:56,055 --> 00:59:58,265
(suspenseful music)

959
00:59:59,855 --> 01:00:02,145
I know you have a mule account.

960
01:00:02,725 --> 01:00:05,025
I'll deposit 300 million won there.

961
01:00:06,735 --> 01:00:08,105
DOOGEUN: Three.

962
01:00:08,195 --> 01:00:09,365
That's 300 million won.

963
01:00:10,405 --> 01:00:11,405
(mumbles)

964
01:00:11,485 --> 01:00:13,615
I can't handle Mr. Gong.

965
01:00:13,695 --> 01:00:17,115
Don't worry. This plan is flawless.
No one knows.

966
01:00:17,205 --> 01:00:20,035
I'll decide after I hear about the plan.

967
01:00:20,665 --> 01:00:21,795
(Chaebong laughs)

968
01:00:21,875 --> 01:00:23,455
What if we fail?

969
01:00:23,545 --> 01:00:25,715
We'll suspect you first.
Is that all right?

970
01:00:26,875 --> 01:00:30,755
All you have to do
is look the other way once.

971
01:00:31,295 --> 01:00:33,555
We'll find the actors ourselves.

972
01:00:35,095 --> 01:00:38,185
Okay. Jot down your account number.

973
01:00:38,265 --> 01:00:40,055
We'll send you one as a down payment

974
01:00:40,145 --> 01:00:42,565
and the remaining two once it's done.

975
01:00:42,645 --> 01:00:44,105
Two large as down payment.

976
01:00:45,065 --> 01:00:46,145
One after it's done.

977
01:00:48,945 --> 01:00:50,405
- Okay.
- Short and sweet.

978
01:00:50,485 --> 01:00:51,655
Good.

979
01:00:51,735 --> 01:00:53,365
(laughing)

980
01:00:53,445 --> 01:00:55,445
(tense music)

981
01:00:59,955 --> 01:01:00,955
GUARD: Go in.

982
01:01:11,845 --> 01:01:13,845
(ominous music)

983
01:01:15,765 --> 01:01:17,385
That's the jerk who tried to stab you...

984
01:01:17,475 --> 01:01:19,515
GUARD: Don't cause trouble and get along.

985
01:01:24,765 --> 01:01:25,855
(door closes)

986
01:01:32,235 --> 01:01:33,575
(music stops)

987
01:01:36,995 --> 01:01:40,325
I didn't believe
that you were Big Mouse back then.

988
01:01:40,995 --> 01:01:42,035
Please forgive me.

989
01:01:43,455 --> 01:01:46,165
INMATE: I know we're shameless,
but please grant us our wishes, too.

990
01:01:46,245 --> 01:01:49,715
If you take us in,
we'll serve you for the rest of our lives.

991
01:01:52,085 --> 01:01:54,635
(murmuring)

992
01:01:54,715 --> 01:01:57,425
You have a snake brain
and a floating pupil,

993
01:01:57,515 --> 01:01:58,805
so you're self-centered.

994
01:01:59,385 --> 01:02:02,055
ROOM LEADER: You have a narrow gap
above your lip and a short jaw.

995
01:02:02,435 --> 01:02:05,725
You look like you'll die alone
in some remote area.

996
01:02:06,855 --> 01:02:08,225
(snorts)

997
01:02:08,985 --> 01:02:10,525
He's the room leader.

998
01:02:10,605 --> 01:02:12,605
(ominous music)

999
01:02:13,315 --> 01:02:14,405
It's nice to meet you.

1000
01:02:14,485 --> 01:02:18,485
I'm saying follow the rules.
Don't stray unless you want to die young.

1001
01:02:19,075 --> 01:02:20,745
Yes, sir.

1002
01:02:21,245 --> 01:02:23,535
ROOM LEADER:
Check their things and have them unpack.

1003
01:02:23,625 --> 01:02:25,245
- INMATE 1: Okay.
- INMATE 2: Hey.

1004
01:02:25,335 --> 01:02:28,125
- Let's go.
- JERRY: Three regions of the face...

1005
01:02:29,205 --> 01:02:30,545
Are you hiding anything?

1006
01:02:30,625 --> 01:02:32,505
Take off your underwear. Take it off.

1007
01:02:32,585 --> 01:02:34,635
INMATE 3: Goodness.

1008
01:02:35,965 --> 01:02:40,135
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON

1009
01:02:41,015 --> 01:02:44,015
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH

1010
01:02:46,145 --> 01:02:48,145
(ominous music)

1011
01:03:05,285 --> 01:03:07,285
(music intensifies)

1012
01:03:24,845 --> 01:03:26,845
(ominous music)

1013
01:03:43,785 --> 01:03:45,785
(music stops)

1014
01:03:46,705 --> 01:03:48,785
JERRY: What the heck?

1015
01:03:49,285 --> 01:03:51,495
Come on.

1016
01:03:52,415 --> 01:03:54,415
(ominous music)

1017
01:03:55,675 --> 01:03:57,355
CHANGHO: <i>If they're the ones who sent him,</i>

1018
01:03:57,835 --> 01:04:00,135
<i>it means the warden was in on it too.</i>

1019
01:04:05,435 --> 01:04:07,435
(faint music playing)

1020
01:04:10,015 --> 01:04:13,275
Boss, is it true
that the VIPs are after you?

1021
01:04:14,185 --> 01:04:16,525
- How'd you know that?
- Inmate 5362 told me.

1022
01:04:16,605 --> 01:04:18,905
Leave whenever you want if you're scared.

1023
01:04:19,485 --> 01:04:22,285
JERRY: Boss, I may scam people,
but I'm not a traitor.

1024
01:04:24,615 --> 01:04:27,535
Scamming is betraying.
How is it any different?

1025
01:04:27,615 --> 01:04:28,995
That's different.

1026
01:04:29,075 --> 01:04:32,245
A scam is just business.
Do we have a business relationship?

1027
01:04:32,335 --> 01:04:34,915
It's just pure respect all the way.

1028
01:04:35,005 --> 01:04:36,005
Respect.

1029
01:04:36,085 --> 01:04:37,295
(chuckles)

1030
01:04:39,085 --> 01:04:41,755
Boss. You must be hungry.

1031
01:04:42,345 --> 01:04:45,385
I handed out some cigarettes
to the kitchen.

1032
01:04:46,595 --> 01:04:49,595
- INMATE 1: Hey, eggs!
- INMATE 2: Nice.

1033
01:04:49,685 --> 01:04:52,645
(indistinct chattering)

1034
01:04:58,735 --> 01:05:00,235
What did the VIPs give you?

1035
01:05:00,315 --> 01:05:02,325
(ominous music)

1036
01:05:03,945 --> 01:05:05,075
The truth is,

1037
01:05:05,905 --> 01:05:07,865
I tried to hurt you for money,

1038
01:05:08,455 --> 01:05:10,785
but those bastards
won't keep their part of the deal.

1039
01:05:11,625 --> 01:05:12,875
(scoffs)

1040
01:05:12,955 --> 01:05:15,045
JERRY: This is why
you shouldn't trust the rich.

1041
01:05:18,505 --> 01:05:20,335
I always pay it back tenfold.

1042
01:05:22,255 --> 01:05:23,715
Be in kindness or evil.

1043
01:05:27,015 --> 01:05:30,555
We will protect you from now on, Boss.

1044
01:05:34,105 --> 01:05:36,105
(suspenseful music)

1045
01:05:57,625 --> 01:05:59,665
(music intensifies)

1046
01:06:00,585 --> 01:06:02,755
WARDEN PARK:
Have the medics stand by for an emergency.

1047
01:06:02,835 --> 01:06:04,675
Hide the CRPT so they can't be seen.

1048
01:06:04,755 --> 01:06:05,755
Yes, sir.

1049
01:06:06,715 --> 01:06:07,885
Remember this.

1050
01:06:09,265 --> 01:06:11,015
Just one blow, that's all.

1051
01:06:11,515 --> 01:06:14,185
You cannot let them stab him twice.

1052
01:06:16,685 --> 01:06:17,895
Understood.

1053
01:06:17,975 --> 01:06:19,985
(tense music)

1054
01:06:32,075 --> 01:06:34,785
INMATE: You need to throw that
out well. Don't let them get mixed.

1055
01:06:35,915 --> 01:06:38,375
- Hey, I can't do this.
- This is so heavy.

1056
01:06:39,375 --> 01:06:40,625
INMATE: That doesn't go there!

1057
01:06:41,665 --> 01:06:43,675
(tense music)

1058
01:06:46,845 --> 01:06:47,845
GUARD: Come in.

1059
01:06:50,385 --> 01:06:51,725
Gently now.

1060
01:06:53,515 --> 01:06:56,475
<i>♪ Have you seen what I've seen ♪</i>

1061
01:06:58,645 --> 01:06:59,645
ROOM LEADER: Hey, Jerry.

1062
01:07:03,815 --> 01:07:04,985
JERRY: Hey, you guys.

1063
01:07:14,865 --> 01:07:16,825
(inmates exclaim)

1064
01:07:17,455 --> 01:07:19,915
Guard... Where are the guards? Guard!

1065
01:07:22,165 --> 01:07:24,255
{\an8}CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION

1066
01:07:24,335 --> 01:07:26,175
(clattering)

1067
01:07:26,255 --> 01:07:27,505
Big Mouse?

1068
01:07:28,885 --> 01:07:31,135
We'll bury you
in that pile of trash today.

1069
01:07:31,215 --> 01:07:33,225
(music intensifies)

1070
01:07:37,015 --> 01:07:38,555
- Kill him!
- Stop them!

1071
01:07:38,645 --> 01:07:40,775
(inmates clamoring)

1072
01:07:51,825 --> 01:07:54,075
(grunting)

1073
01:07:56,495 --> 01:07:57,955
(grunts)

1074
01:08:04,715 --> 01:08:06,755
(groans)

1075
01:08:10,345 --> 01:08:12,345
(tense music)

1076
01:08:14,805 --> 01:08:17,395
(grunting)

1077
01:08:27,655 --> 01:08:28,855
(yells)

1078
01:08:28,945 --> 01:08:30,695
(clanging)

1079
01:08:31,985 --> 01:08:33,155
(clanks)

1080
01:08:33,865 --> 01:08:34,945
A new actor?

1081
01:08:36,245 --> 01:08:38,165
Wasn't 5362 doing the deed?

1082
01:08:39,285 --> 01:08:41,495
He's just the decoy.

1083
01:08:42,085 --> 01:08:44,415
I hid away the real actor.

1084
01:08:44,505 --> 01:08:45,505
(clanks)

1085
01:08:45,585 --> 01:08:48,255
(inmates clamoring)

1086
01:08:57,765 --> 01:08:59,515
(grunting)

1087
01:09:16,615 --> 01:09:18,615
(tense music)

1088
01:09:21,205 --> 01:09:23,875
PSYCHOPATH: <i>I don't care if I die, so...</i>

1089
01:09:25,375 --> 01:09:26,955
please save my mom.

1090
01:09:32,425 --> 01:09:34,755
(grunting)

1091
01:09:35,805 --> 01:09:37,055
(groans)

1092
01:09:38,725 --> 01:09:40,055
Get off!

1093
01:09:40,135 --> 01:09:41,685
(raspy breathing)

1094
01:09:41,765 --> 01:09:43,105
(groaning)

1095
01:09:43,185 --> 01:09:45,185
(tense music)

1096
01:09:48,645 --> 01:09:49,735
(grunts)

1097
01:09:53,405 --> 01:09:55,405
(shrieking)

1098
01:09:56,365 --> 01:09:58,365
(grunting)

1099
01:10:02,625 --> 01:10:04,035
(screeching)

1100
01:10:04,125 --> 01:10:05,665
(groans)

1101
01:10:06,495 --> 01:10:07,875
Die!

1102
01:10:07,955 --> 01:10:09,045
(groans)

1103
01:10:09,125 --> 01:10:12,755
(room leader panting)

1104
01:10:12,835 --> 01:10:14,755
(groaning)

1105
01:10:14,845 --> 01:10:16,845
(ominous music)

1106
01:10:16,925 --> 01:10:19,305
(laughing)

1107
01:10:21,515 --> 01:10:23,515
(suspenseful music)

1108
01:10:26,225 --> 01:10:27,265
(groans)

1109
01:10:28,815 --> 01:10:31,395
(breathing heavily)

1110
01:10:31,485 --> 01:10:32,735
(high-pitched tone)

1111
01:10:32,815 --> 01:10:35,525
(muffled breathing)

1112
01:10:35,615 --> 01:10:38,285
BIG MOUTH

1113
01:10:38,365 --> 01:10:40,365
(closing theme music)

1114
01:10:58,345 --> 01:11:01,135
BIG MOUTH

1115
01:11:01,725 --> 01:11:03,475
{\an8}- MAYOR CHOI: <i>Be honest with me.</i>
- (screams)

1116
01:11:03,555 --> 01:11:04,895
{\an8}<i>Are you really Big Mouse?</i>

1117
01:11:04,975 --> 01:11:08,015
{\an8}Was it you?
The guy who tried to kill you died.

1118
01:11:08,105 --> 01:11:11,355
{\an8}CHANGHO: <i>Real con artists
scam people closest to them first.</i>

1119
01:11:11,435 --> 01:11:14,735
{\an8}I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.

1120
01:11:15,275 --> 01:11:17,155
{\an8}Name five clients

1121
01:11:17,235 --> 01:11:19,655
{\an8}that you sold drugs to.

1122
01:11:19,735 --> 01:11:21,325
{\an8}You dug your own grave.

1123
01:11:21,905 --> 01:11:24,865
{\an8}You must be sure
that I don't know the drug clients.

1124
01:11:26,035 --> 01:11:30,295
{\an8}If you can't provide the names,
you will die in here.

1125
01:11:30,835 --> 01:11:32,165
{\an8}CHANGHO: <i>Want to make a bet?</i>

