1
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
What's your name?

2
00:00:40,600 --> 00:00:41,960
Sir, Sunil Kumar Gupta.

3
00:00:44,680 --> 00:00:46,240
<i>Why do you want to do this job?</i>

4
00:00:47,120 --> 00:00:48,080
Sir?

5
00:00:48,840 --> 00:00:50,120
Why do you want this job?

6
00:00:52,440 --> 00:00:55,560
Sir, this is one
of the most important jobs in society.

7
00:00:55,640 --> 00:00:57,960
It's an opportunity
to do something for the nation.

8
00:00:58,040 --> 00:01:02,040
If you select me, I'll put in hard work
and remain sincere.

9
00:01:02,120 --> 00:01:03,000
I will ensure--

10
00:01:03,160 --> 00:01:05,400
"I will ensure that
no one ever has a reason to complain."

11
00:01:05,480 --> 00:01:06,360
Is that right?

12
00:01:08,960 --> 00:01:11,240
Everyone who came in before you
said the exact same thing.

13
00:01:11,320 --> 00:01:13,680
Did you see
the other candidates waiting outside?

14
00:01:14,800 --> 00:01:15,680
Yes, sir.

15
00:01:16,320 --> 00:01:17,560
Did you notice any difference?

16
00:01:19,160 --> 00:01:22,360
This job requires someone
who is tall and strong.

17
00:01:23,320 --> 00:01:24,560
Take a look at yourself.

18
00:01:26,080 --> 00:01:28,840
Sunil, tell me honestly.

19
00:01:29,080 --> 00:01:30,560
Why do you really want this job?

20
00:01:32,720 --> 00:01:35,000
<i>Sir, I come from</i>
<i>a humble, middle-class family.</i>

21
00:01:35,840 --> 00:01:39,160
<i>My father had to take early retirement</i>
<i>due to an eye condition.</i>

22
00:01:39,240 --> 00:01:41,800
My mother works as a midwife
at the railway hospital.

23
00:01:41,880 --> 00:01:45,240
So, even at this age, she still has
to report to work at irregular hours.

24
00:01:48,720 --> 00:01:50,560
<i>My older brother's job</i>
<i>doesn't pay well either,</i>

25
00:01:50,640 --> 00:01:53,520
<i>and he's getting married soon,</i>
<i>which will only add to our expenses.</i>

26
00:01:56,760 --> 00:01:57,600
Mama?

27
00:02:00,280 --> 00:02:02,680
<i>It is important</i>
<i>that I contribute to the family.</i>

28
00:02:02,760 --> 00:02:03,640
Mama!

29
00:02:06,440 --> 00:02:07,400
I'm going.

30
00:02:09,760 --> 00:02:11,360
Well then, look for another job.

31
00:02:12,040 --> 00:02:13,360
Why do you want this one?

32
00:02:13,880 --> 00:02:15,240
Where are these jobs, sir?

33
00:02:15,840 --> 00:02:18,480
This was the only position available
in the Employment Exchange.

34
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
So I applied.

35
00:02:20,680 --> 00:02:23,880
And, sir, there are only
a few candidates waiting outside,

36
00:02:23,960 --> 00:02:27,160
which means this job
isn't in high demand either.

37
00:02:27,240 --> 00:02:29,360
But, sir, this job is perfect for me.

38
00:02:29,880 --> 00:02:33,680
I'm hardworking and trustworthy,
and I hold two degrees, one in law.

39
00:02:34,160 --> 00:02:35,520
You're not scared, are you?

40
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
No, <i>bhaisahab.</i>

41
00:02:39,080 --> 00:02:42,040
If you feel scared,
simply chant the Gayatri Mantra.

42
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
Yes, <i>Bauji.</i>

43
00:02:46,680 --> 00:02:48,440
<i>Also, if I get this job,</i>

44
00:02:48,520 --> 00:02:51,640
<i>I can continue living in Delhi</i>
<i>with my family.</i>

45
00:02:51,720 --> 00:02:53,800
<i>I can take care of my parents, sir.</i>

46
00:02:53,880 --> 00:02:55,760
So it's for the sake of your family?

47
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Yes, sir.

48
00:02:58,080 --> 00:03:01,320
Didn't you just say that you wanted
the job to serve society and the country?

49
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
That too, sir.

50
00:03:06,480 --> 00:03:07,960
You will get that opportunity too.

51
00:03:09,160 --> 00:03:10,520
Make sure you don't back down then.

52
00:03:10,640 --> 00:03:11,560
Okay?

53
00:03:12,480 --> 00:03:13,560
Yes, sir. Absolutely.

54
00:03:19,120 --> 00:03:20,040
Thank you.

55
00:03:21,120 --> 00:03:24,880
<i>Listen, this job isn't your typical</i>
<i>nine-to-five like other government jobs.</i>

56
00:03:26,520 --> 00:03:28,080
Here's my letter.

57
00:03:28,160 --> 00:03:29,920
<i>Your family will always be worried.</i>

58
00:03:32,400 --> 00:03:33,360
Okay.

59
00:03:34,360 --> 00:03:37,440
<i>There will be a thousand different</i>
<i>types of stress and problems.</i>

60
00:03:38,760 --> 00:03:42,480
<i>Each day before work, you'll find</i>
<i>yourself wondering what comes next.</i>

61
00:03:56,280 --> 00:03:57,440
Come on!

62
00:03:57,520 --> 00:03:59,200
- Lower your gaze!
- Hey, walk fast!

63
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Come on!

64
00:04:13,560 --> 00:04:14,840
<i>Do you think you can do it?</i>

65
00:04:18,680 --> 00:04:21,800
B. L. VIJ

66
00:04:23,840 --> 00:04:24,920
You can't join today.

67
00:04:26,200 --> 00:04:27,160
Sir?

68
00:04:28,040 --> 00:04:29,680
Sir, there must be some
sort of misunderstanding.

69
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Who has had the misunderstanding?

70
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
Sir, I have cleared the interview.

71
00:04:33,320 --> 00:04:34,360
By bribing the board?

72
00:04:35,880 --> 00:04:38,520
- Sir?
- Or is the PM your relative or something?

73
00:04:42,720 --> 00:04:45,760
Both of you,
go and report to DSP Tomar.

74
00:04:46,840 --> 00:04:47,920
Welcome to Tihar.

75
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
- Welcome, sir.
- Sir!

76
00:04:58,000 --> 00:04:58,960
Go home.

77
00:05:00,840 --> 00:05:02,000
I'm saying this for your own good.

78
00:05:03,240 --> 00:05:04,600
You won't survive here.

79
00:05:05,360 --> 00:05:06,520
They'll eat you up.

80
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
So, what they say is true.

81
00:05:15,600 --> 00:05:17,960
Only candidates from Punjab
and Haryana make it through.

82
00:05:18,040 --> 00:05:19,720
The SP cuts out everyone else.
Am I right?

83
00:05:20,320 --> 00:05:21,280
Why's that?

84
00:05:24,640 --> 00:05:26,560
Well, it's a difficult job.

85
00:05:31,160 --> 00:05:32,800
They need strong men.

86
00:05:34,720 --> 00:05:35,640
Let's go.

87
00:05:37,240 --> 00:05:38,640
Go try once again.

88
00:05:39,160 --> 00:05:40,080
Talk to him.

89
00:05:45,000 --> 00:05:46,720
- What happened?
- Nothing.

90
00:06:22,720 --> 00:06:23,600
Yes.

91
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
No, sir. Sorry, sir.

92
00:07:23,040 --> 00:07:24,360
Sunil Kumar Gupta!

93
00:07:27,720 --> 00:07:28,560
In or out?

94
00:07:28,960 --> 00:07:29,800
In, sir!

95
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Come, let's go.

96
00:07:47,840 --> 00:07:48,960
Good morning, sir.

97
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
Is he some top officer?

98
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
You're in Tihar, Jailer <i>sahab.</i>

99
00:08:33,280 --> 00:08:35,120
Don't you know
who's in charge around here?

100
00:08:37,160 --> 00:08:39,600
Charles Sobhraj.

101
00:09:30,240 --> 00:09:33,000
<i>So, Sunil Gupta…</i>

102
00:09:34,280 --> 00:09:35,160
can you do it?

103
00:10:13,080 --> 00:10:16,640
THE SNAKE

104
00:10:21,520 --> 00:10:22,920
Behind you is the gatehouse.

105
00:10:23,680 --> 00:10:26,000
And right ahead is the control room.

106
00:10:28,320 --> 00:10:30,800
The Madrasis control the area
up to the gatehouse.

107
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
I mean, the Tamil Nadu Special Police.

108
00:10:35,120 --> 00:10:37,920
The majority of inmates
can't understand their language.

109
00:10:38,400 --> 00:10:42,440
This lowers the risk of corruption
and enhances security.

110
00:10:43,080 --> 00:10:45,280
But don't forget, no jail in the world

111
00:10:46,880 --> 00:10:48,680
is actually run by the guards.

112
00:10:49,480 --> 00:10:51,040
It's always run by the inmates.

113
00:10:51,120 --> 00:10:52,240
You see them? Come on.

114
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
These two inmates with black belts

115
00:10:55,680 --> 00:10:57,240
are called <i>numberdaars.</i>

116
00:10:59,200 --> 00:11:01,080
You'll learn to trust them over time.

117
00:11:02,240 --> 00:11:04,480
Just hope they return that trust.

118
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
The one on the left

119
00:11:08,200 --> 00:11:09,560
has killed five.

120
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
And him…

121
00:11:13,720 --> 00:11:14,920
His crime…

122
00:11:16,640 --> 00:11:18,520
You're not ready to handle that yet.

123
00:11:19,880 --> 00:11:21,640
This jail is really short on staff.

124
00:11:22,960 --> 00:11:26,000
None of the ASPs before you
were able to handle the job.

125
00:11:27,000 --> 00:11:29,560
After a long time,
we've had three new appointments.

126
00:11:30,640 --> 00:11:32,480
The small staff we have here

127
00:11:33,040 --> 00:11:34,440
is managing 16 wards.

128
00:11:35,120 --> 00:11:37,040
Separate wards for men and women.

129
00:11:37,560 --> 00:11:39,760
There are 1300 prisoners here
with more than 1000 undertrials.

130
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
The courts don't have time for them,

131
00:11:41,520 --> 00:11:43,640
and the police keep bringing in
new detainees every day.

132
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Why?

133
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Because here we are.

134
00:11:50,360 --> 00:11:52,120
The damn custodians of this prison.

135
00:11:58,200 --> 00:12:01,560
When you enter a ward or barrack,
always watch for the exit

136
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
- and keep your back to the wall.
- Yes, sir.

137
00:12:04,080 --> 00:12:05,680
Keep your eyes peeled
and your ears sharp.

138
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
- Don't trust anyone.
- Jai Hind, sir!

139
00:12:07,640 --> 00:12:10,720
- What's going on, Yadav?
- A snake has been spotted, sir.

140
00:12:10,800 --> 00:12:14,400
If an inmate captures and kills a snake,
they earn a fifteen-day remission.

141
00:12:14,480 --> 00:12:15,600
Really?

142
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
They say jail is society's trashcan…

143
00:12:25,200 --> 00:12:26,480
but it's really just a circus.

144
00:12:34,000 --> 00:12:34,880
Stop it!

145
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
All right then.

146
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
- Who killed the snake?
- I did.

147
00:12:55,640 --> 00:12:57,440
No, sir. I killed the snake.

148
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Wow!

149
00:12:59,040 --> 00:13:00,080
It's a draw.

150
00:13:00,600 --> 00:13:04,360
Well, the snake's dead,
and the paperwork spared.

151
00:13:04,760 --> 00:13:05,720
But, sir…

152
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
No. Nothing, sir.

153
00:13:10,400 --> 00:13:11,480
No, no.

154
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
Tell me, ASP Gupta.

155
00:13:17,720 --> 00:13:20,240
Sir, one of them
has to be telling the truth.

156
00:13:27,280 --> 00:13:28,880
Yes, one of them is.

157
00:13:30,200 --> 00:13:32,960
That person deserves a reward, right?

158
00:13:40,920 --> 00:13:42,560
Figure out who's telling the truth.

159
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
Me, sir?

160
00:13:43,720 --> 00:13:44,800
Yes, you.

161
00:13:46,280 --> 00:13:47,320
Find out

162
00:13:48,040 --> 00:13:49,400
and report back to me.

163
00:14:00,960 --> 00:14:02,040
Go find out.

164
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
Hey, what's your name?

165
00:14:27,040 --> 00:14:28,120
Sarju, <i>sahab.</i>

166
00:14:30,320 --> 00:14:31,480
Why are you in jail, Sarju?

167
00:14:32,720 --> 00:14:35,080
I moved from Solapur
to Delhi to look for a job.

168
00:14:35,800 --> 00:14:37,080
I couldn't find work.

169
00:14:38,000 --> 00:14:40,880
Hunger kept me up at night,
so I ended up picking pockets.

170
00:14:42,040 --> 00:14:44,680
Today, I spotted the snake first
and followed it.

171
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
How did you kill it?

172
00:14:48,920 --> 00:14:51,360
For 15 days, I'd take down a tiger too.

173
00:14:51,440 --> 00:14:53,000
The second I threw the stone,

174
00:14:53,080 --> 00:14:55,120
- he snuck up on me--
- Stop talking, motherfucker!

175
00:14:55,200 --> 00:14:57,240
Hold on. Let him speak.

176
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
This motherfucker is lying!

177
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
Eyes down, fucker!

178
00:15:00,720 --> 00:15:01,600
Okay.

179
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
You tell me.

180
00:15:06,040 --> 00:15:08,480
- What's your name?
- How will that help,<i> sahab?</i>

181
00:15:10,280 --> 00:15:12,320
My name is Sunil Kumar Gupta.

182
00:15:13,560 --> 00:15:14,800
What's your name?

183
00:15:17,560 --> 00:15:18,400
Neela.

184
00:15:19,960 --> 00:15:21,320
Why are you in jail, Neela?

185
00:15:22,280 --> 00:15:24,760
Don't go there, <i>sahab.</i>
Let's get to the point.

186
00:15:24,840 --> 00:15:26,680
Bastard! Lower your eyes!

187
00:15:29,760 --> 00:15:32,280
Look, sir. He just won't talk straight.

188
00:15:32,600 --> 00:15:34,760
- He won't tell you the truth--
- Shut up, motherfucker!

189
00:16:03,360 --> 00:16:08,400
[chanting the Gayatri Mantra softly]

190
00:16:12,920 --> 00:16:13,840
It's good.

191
00:16:14,360 --> 00:16:15,280
Yes, it's great.

192
00:16:16,080 --> 00:16:17,280
Is the matter resolved?

193
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
No, sir. Not yet.

194
00:16:22,760 --> 00:16:23,840
Come, eat.

195
00:16:33,320 --> 00:16:35,280
Why eat alone? Come sit with us.

196
00:16:37,000 --> 00:16:39,760
No, none of you are vegetarians.

197
00:16:42,360 --> 00:16:43,680
I'm fine.

198
00:16:47,160 --> 00:16:48,640
What a guy!

199
00:16:50,800 --> 00:16:51,760
Sunil.

200
00:17:00,120 --> 00:17:01,680
- Hello!
<i>- Hello!</i>

201
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
Yes?

202
00:17:03,840 --> 00:17:05,080
<i>Who am I speaking with?</i>

203
00:17:07,080 --> 00:17:09,320
You made the call, so you should know.

204
00:17:12,480 --> 00:17:15,400
You've reached Tihar Jail, madam.
I don't see what's funny about it.

205
00:17:16,560 --> 00:17:18,640
If you had spoken up
even half as much there,

206
00:17:19,760 --> 00:17:21,480
Sarju wouldn't have
that scar on his cheek.

207
00:17:28,240 --> 00:17:30,360
Why did Neela attack Sarju
in front of him?

208
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
He could have waited until the lockdown.

209
00:17:34,360 --> 00:17:36,520
It's an indirect warning, sir.

210
00:17:37,760 --> 00:17:38,960
So now you're contributing?

211
00:17:40,160 --> 00:17:41,840
What was up with you at the time?

212
00:17:42,280 --> 00:17:43,800
You trailed behind me like a chicken!

213
00:17:44,680 --> 00:17:46,640
- Sorry, sir.
- "Sorry, sir."

214
00:17:50,520 --> 00:17:51,480
Sunil!

215
00:17:53,280 --> 00:17:54,240
Come here.

216
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Sit here and eat.

217
00:17:57,200 --> 00:17:58,160
Come quick.

218
00:18:10,840 --> 00:18:11,760
Sit.

219
00:18:15,240 --> 00:18:16,120
Team.

220
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
- What?
- Team, sir.

221
00:18:19,480 --> 00:18:20,840
- Team.
- Team.

222
00:18:21,560 --> 00:18:23,000
You need to work as a team.

223
00:18:23,960 --> 00:18:26,520
If you go solo,
you'll end up in trouble just like him.

224
00:18:27,520 --> 00:18:31,000
Neela attacked right in front of him.
We've got to teach him a lesson.

225
00:18:33,280 --> 00:18:35,320
Neela is a member of the Tyagi gang,

226
00:18:35,400 --> 00:18:37,600
And we don't take the Tyagis head-on.

227
00:18:41,160 --> 00:18:43,240
But this time,
they're the ones who started it.

228
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
We'll finish it.

229
00:19:06,280 --> 00:19:07,240
Baby!

230
00:19:07,720 --> 00:19:09,640
You've got a new job,
but where are our sweets?

231
00:19:09,720 --> 00:19:11,560
The job's not confirmed yet.

232
00:19:12,440 --> 00:19:14,800
He's still thinking about
whether he wants to do it.

233
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
Eat your dinner.

234
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
But please shower first.

235
00:19:40,560 --> 00:19:42,480
So, motherfucker, are you having fun?

236
00:19:48,480 --> 00:19:50,840
Aren't you having fun? Here you go!

237
00:19:50,920 --> 00:19:52,160
And that's a four!

238
00:19:52,920 --> 00:19:54,320
Here's a sixer!

239
00:19:54,400 --> 00:19:55,800
Here's another one, asshole!

240
00:20:00,080 --> 00:20:01,320
Give me that juice!

241
00:20:03,600 --> 00:20:04,640
Stand right there.

242
00:20:17,920 --> 00:20:21,880
Now do you understand
why they take people from Haryana?

243
00:20:25,040 --> 00:20:27,200
CENTRAL JAIL FACTORY

244
00:20:42,400 --> 00:20:44,160
- Take them to the tailor.
- Yes, sir.

245
00:20:45,040 --> 00:20:46,320
Have their uniforms made.

246
00:20:47,400 --> 00:20:48,360
Follow me, sir.

247
00:20:50,160 --> 00:20:51,240
Tomar sir!

248
00:20:54,840 --> 00:20:55,800
Sir…

249
00:20:58,240 --> 00:20:59,440
I made a mistake.

250
00:21:00,440 --> 00:21:03,120
I shouldn't have interrupted you
in front of everyone.

251
00:21:04,600 --> 00:21:05,560
Correct.

252
00:21:07,000 --> 00:21:08,720
You shouldn't have interrupted me.

253
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
Sir!

254
00:21:17,560 --> 00:21:18,440
Sir!

255
00:21:19,960 --> 00:21:22,000
Sir, please let it go.

256
00:21:22,800 --> 00:21:24,880
Solve the case first, then we'll talk.

257
00:21:24,960 --> 00:21:25,840
Sir.

258
00:21:26,440 --> 00:21:28,160
Sir, I don't think I can do it.

259
00:21:28,240 --> 00:21:29,400
I'm aware of that.

260
00:21:30,720 --> 00:21:34,560
You can't even swear at the inmates,
let alone hit them.

261
00:21:35,120 --> 00:21:39,200
Dahiya was thrashing that fucker Neela,
and your face was going pale.

262
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Do you know
what the most fragile thing in prison is?

263
00:21:43,640 --> 00:21:44,560
Sir?

264
00:21:46,760 --> 00:21:50,120
The most fragile thing in prison
is your reputation!

265
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
You butted in right in front of everyone.

266
00:21:55,760 --> 00:21:58,480
If you step back now,
they'll see you as a coward.

267
00:21:58,560 --> 00:22:01,600
From the staff to the inmates,
nobody's going to respect you.

268
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
You okay with that?

269
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
Tell me!

270
00:22:08,040 --> 00:22:09,120
No, sir.

271
00:22:11,200 --> 00:22:14,080
Figure out quickly
who really killed the snake.

272
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
You're not going home until you find out.

273
00:22:50,600 --> 00:22:52,560
Namaste, Aunty <i>ji.</i> It's Baby speaking.

274
00:22:53,280 --> 00:22:54,480
Yes.

275
00:22:54,560 --> 00:22:57,280
Please inform Mama
that I'll need to stay the night.

276
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
Yeah, I'll explain why later.

277
00:23:17,400 --> 00:23:19,760
<i>Sahab,</i> if you keep chasing the snake…

278
00:23:21,760 --> 00:23:23,960
it will lead you
straight into the gangs' territory.

279
00:23:29,120 --> 00:23:32,000
<i>There are a lot of gangs here,</i>

280
00:23:33,000 --> 00:23:35,480
<i>but only three are actually dangerous.</i>

281
00:23:37,560 --> 00:23:40,160
<i>The gang that dominates</i>
<i>the jungle is the Tyagi gang.</i>

282
00:23:41,080 --> 00:23:43,360
<i>Gang leader, Sunny Tyagi.</i>

283
00:23:44,520 --> 00:23:47,960
<i>The Tyagis openly control the jail,</i>

284
00:23:48,040 --> 00:23:52,360
<i>and their crazed army</i>
<i>marches under the leadership of Lovely.</i>

285
00:23:56,360 --> 00:24:00,480
<i>Most prisoners maintain good behavior</i>
<i>to shorten their sentences.</i>

286
00:24:02,600 --> 00:24:05,320
<i>But Lovely carries himself</i>

287
00:24:05,800 --> 00:24:09,160
<i>as if he plans to spend</i>
<i>the rest of his life here.</i>

288
00:24:11,560 --> 00:24:14,200
<i>The Tyagis run the whole drug trade.</i>

289
00:24:16,800 --> 00:24:20,200
<i>It's not difficult to find</i>
<i>drug addicts in a place like this, </i>sahab.

290
00:24:23,680 --> 00:24:28,080
<i>That's why</i>
<i>the Tyagis' business is thriving.</i>

291
00:24:29,080 --> 00:24:32,240
<i>They control the money</i>
<i>coming in and out of jail,</i>

292
00:24:32,400 --> 00:24:34,240
<i>the contract killings …</i>

293
00:24:34,880 --> 00:24:37,640
<i>And they're the top players</i>
<i>in all these trades.</i>

294
00:24:38,200 --> 00:24:39,880
<i>From the poorest inmates</i>
<i>to the highest officers,</i>

295
00:24:39,960 --> 00:24:42,200
<i>everyone gains from their business.</i>

296
00:24:42,920 --> 00:24:46,080
<i>That's why it's better</i>
<i>to be friends with the Tyagis</i>

297
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
<i>than to be their enemy.</i>

298
00:24:50,080 --> 00:24:52,520
Everyone is shit-scared of the Tyagis.

299
00:24:54,520 --> 00:24:56,720
Even you should be scared, <i>sahab.</i>

300
00:24:57,520 --> 00:25:00,200
- Let's go! Move it!
- Go!

301
00:25:00,280 --> 00:25:02,920
- That's enough fresh air for you today.
- Go!

302
00:25:03,000 --> 00:25:04,600
- Keep moving!
- Go!

303
00:25:04,680 --> 00:25:06,840
Let's head inside,
my sweet little monkeys!

304
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
Keep walking!

305
00:25:08,000 --> 00:25:09,520
Officers out…

306
00:25:09,600 --> 00:25:11,800
- Go on!
- …and monkeys back in their cages!

307
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
- All's well, <i>sahab!</i>
- Okay.

308
00:25:16,400 --> 00:25:18,840
- Mukul?
- All's well, <i>sahab!</i>

309
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
Superb!

310
00:25:23,760 --> 00:25:24,840
All's well, <i>sahab.</i>

311
00:25:27,840 --> 00:25:30,200
ALL OKAY

312
00:25:32,640 --> 00:25:35,240
<i>The Tyagis’ biggest rival</i>
<i>is the Haddi gang.</i>

313
00:25:39,120 --> 00:25:41,240
<i>Gang leader, Anil Rana.</i>

314
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
Hey! Careful, man!

315
00:25:43,680 --> 00:25:45,600
{\an8}<i>The Haddis run the alcohol trade.</i>

316
00:25:45,680 --> 00:25:47,040
{\an8}JEEVAN JAL COUGH MEDICINE

317
00:25:48,640 --> 00:25:51,400
<i>Anil Rana has political connections</i>
<i>all over the world.</i>

318
00:25:52,120 --> 00:25:55,360
<i>He founded the Haddi gang</i>
<i>and is quickly rising through the ranks.</i>

319
00:25:57,160 --> 00:26:01,080
<i>Word is Rana wants</i>
<i>to join the Tyagis' drug trade.</i>

320
00:26:02,840 --> 00:26:04,720
<i>That's where the money is, </i>sahab.

321
00:26:07,120 --> 00:26:09,720
<i>And the third one is the Sardar gang.</i>

322
00:26:10,560 --> 00:26:12,840
<i>Gang leader, Gurtej Singh.</i>

323
00:26:13,560 --> 00:26:15,640
<i>He doesn't engage with the others.</i>

324
00:26:16,120 --> 00:26:17,320
<i>He keeps to himself.</i>

325
00:26:18,160 --> 00:26:22,040
<i>Both the Tyagis and the Haddis consider</i>
<i>the Sardar gang a thorn in their side.</i>

326
00:26:22,760 --> 00:26:26,600
So, if you're not in a gang,
no one's got your back.

327
00:26:27,600 --> 00:26:28,880
Not really, <i>sahab.</i>

328
00:26:29,640 --> 00:26:32,120
<i>If you know the right people,</i>

329
00:26:33,440 --> 00:26:34,800
<i>jail life will be a breeze.</i>

330
00:26:36,480 --> 00:26:38,160
<i>Take Sobhraj, for instance.</i>

331
00:26:40,120 --> 00:26:42,280
<i>He secretly tapes his conversations</i>

332
00:26:42,360 --> 00:26:44,640
<i>with senior officers.</i>

333
00:26:45,560 --> 00:26:47,360
<i>He uses that to blackmail them</i>

334
00:26:48,160 --> 00:26:50,280
<i>and demands whatever he wants in exchange.</i>

335
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
What do I do, Mama?

336
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
This is my duty.

337
00:27:34,040 --> 00:27:35,200
All's well, <i>sahab.</i>

338
00:27:48,120 --> 00:27:49,280
Do your duty well.

339
00:27:55,920 --> 00:27:58,160
- What's your name?
- Ram Charan, sir.

340
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
Who killed the snake?

341
00:28:02,800 --> 00:28:04,360
Sir, Neela killed it.

342
00:28:12,160 --> 00:28:13,840
- What's your name?
- Deepak.

343
00:28:15,000 --> 00:28:17,040
- Deepak--
- Neela killed the snake, <i>sahab.</i>

344
00:28:24,240 --> 00:28:25,920
<i>Sahab,</i> Neela killed the snake.

345
00:28:26,000 --> 00:28:27,480
Here, check this one out.

346
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
This one.

347
00:28:29,960 --> 00:28:31,320
CABBAGE

348
00:28:31,400 --> 00:28:32,800
So, as I was saying…

349
00:28:33,960 --> 00:28:35,400
You're lying, aren't you?

350
00:28:38,160 --> 00:28:39,760
Even you don't trust me, <i>sahab?</i>

351
00:28:41,520 --> 00:28:43,400
Why would I mess with the Tyagis?

352
00:28:44,080 --> 00:28:46,480
No one will stand up for me

353
00:28:46,560 --> 00:28:48,840
because they're all shit-scared
of the Tyagis.

354
00:28:50,160 --> 00:28:51,080
<i>Sahab.</i>

355
00:28:55,480 --> 00:28:56,320
<i>Sahab…</i>

356
00:28:58,200 --> 00:29:00,240
please move me to another barrack.

357
00:29:01,680 --> 00:29:03,560
Otherwise, they'll kill me.

358
00:30:05,520 --> 00:30:09,760
{\an8}THE MYSTERY OF THE LADY KILLER

359
00:30:52,640 --> 00:30:54,080
Can you help me?

360
00:30:55,200 --> 00:30:56,560
Can you help me to prove

361
00:30:56,640 --> 00:30:58,960
that Sarju was the one
who killed the snake?

362
00:30:59,440 --> 00:31:00,360
The…

363
00:31:00,840 --> 00:31:02,960
The junior staff, the inmates,

364
00:31:03,040 --> 00:31:05,320
no one has the courage
to admit the truth.

365
00:31:11,480 --> 00:31:12,400
Disappointed?

366
00:31:47,320 --> 00:31:49,440
I'm sorry, Mr. Charles.

367
00:31:52,200 --> 00:31:53,040
Thank you…

368
00:31:55,800 --> 00:31:56,680
very much.

369
00:32:30,880 --> 00:32:32,720
"Charles Sobhraj,
the international criminal

370
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
lodged in Tihar Central Jail,
has created a reign of terror

371
00:32:36,200 --> 00:32:39,880
inside the jail by blackmailing
the superintendent and his deputy."

372
00:32:39,960 --> 00:32:42,080
"Sobhraj, who has a record of escape

373
00:32:42,160 --> 00:32:44,440
from many top security prisons
in the world,

374
00:32:44,520 --> 00:32:46,480
may slip out of Tihar any day."

375
00:32:46,560 --> 00:32:48,840
"Jail officials
have warned the government."

376
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
"No action has been taken against Sobhraj

377
00:32:51,440 --> 00:32:55,280
who roams about the jail and does
virtually anything he wants to do,

378
00:32:55,360 --> 00:32:58,880
wear jeans instead of the jail uniform."

379
00:33:05,360 --> 00:33:06,680
What will happen now, sir?

380
00:33:08,960 --> 00:33:10,600
It's the <i>Indian Express.</i>

381
00:33:10,680 --> 00:33:12,200
The matter will escalate.

382
00:33:12,280 --> 00:33:15,280
The Home Ministry will do anything
to save their asses.

383
00:33:15,360 --> 00:33:18,200
We'll need to keep
Sobhraj in check for a few days, sir.

384
00:33:18,400 --> 00:33:20,960
He'll need to stay low-key,
eat prison food,

385
00:33:22,120 --> 00:33:24,360
and avoid spending any money
for the time being.

386
00:33:25,360 --> 00:33:26,520
Yeah, I'll talk to him.

387
00:33:27,200 --> 00:33:30,000
<i>Capital punishment</i>
<i>will be declared illegal</i>

388
00:33:30,080 --> 00:33:33,080
<i>in all major countries in Western Europe.</i>

389
00:33:33,160 --> 00:33:38,000
<i>Robert Badinter,</i>
<i>the justice minister of France,</i>

390
00:33:38,080 --> 00:33:41,320
<i>who led the revolutionary change</i>
<i>in French law,</i>

391
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
<i>stated today in parliament…</i>

392
00:33:52,240 --> 00:33:53,760
Sir, come fast!

393
00:33:53,840 --> 00:33:54,720
Where?

394
00:33:57,640 --> 00:33:58,840
Phone Tomar sir!

395
00:33:58,920 --> 00:34:00,240
- Phone Tomar sir!
- Yes, sir!

396
00:34:08,200 --> 00:34:09,320
- Bhatti, wake everyone up.
- Sir.

397
00:34:09,400 --> 00:34:10,600
Get the wards cleaned.

398
00:34:10,680 --> 00:34:12,560
All the searchlights must be operational.

399
00:34:12,640 --> 00:34:13,760
- Yes, sir.
- Also--

400
00:34:13,840 --> 00:34:15,680
- Yes?
- Take care of Sobhraj's cell.

401
00:34:16,640 --> 00:34:18,520
{\an8}GOVERNMENT OF INDIA

402
00:34:32,720 --> 00:34:33,600
Jai Hind, sir!

403
00:34:33,680 --> 00:34:34,560
Jai Hind, sir!

404
00:34:38,200 --> 00:34:39,320
Okay, I'm coming.

405
00:34:41,520 --> 00:34:42,720
No, Papa.

406
00:34:43,320 --> 00:34:45,240
We get just one day to spend together.

407
00:34:57,160 --> 00:34:58,560
Mummy said that

408
00:34:58,640 --> 00:35:01,720
if you leave me home alone,
she'll come and get me.

409
00:35:13,880 --> 00:35:16,120
Sir, I'll need you
to make an entry, please.

410
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
Are you asking the Home Minister
to make an entry?

411
00:35:17,880 --> 00:35:18,840
It's all right.

412
00:35:20,360 --> 00:35:22,360
Isn't that what we're here to see?

413
00:35:22,440 --> 00:35:24,880
The rules and regulations of Tihar.

414
00:35:24,960 --> 00:35:26,280
- Yes, sir.
- Let's proceed.

415
00:35:26,360 --> 00:35:27,280
Please.

416
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Let's find out

417
00:35:32,080 --> 00:35:34,840
what makes this place
so intriguing to the newspapers.

418
00:35:35,360 --> 00:35:36,240
Sir, stamp.

419
00:35:39,560 --> 00:35:40,440
Sir!

420
00:35:42,480 --> 00:35:43,400
Sir!

421
00:35:43,480 --> 00:35:44,680
The Home Minister is here.

422
00:35:44,760 --> 00:35:45,840
The Home Minister is here.

423
00:35:54,120 --> 00:35:55,080
This way, sir.

424
00:36:00,560 --> 00:36:01,440
Hey!

425
00:36:03,120 --> 00:36:04,760
Hey!

426
00:36:04,840 --> 00:36:06,560
Get up, asshole!

427
00:36:06,640 --> 00:36:08,200
Why are the lights off?

428
00:36:37,680 --> 00:36:38,600
Hurry up.

429
00:36:43,320 --> 00:36:44,760
<i>What is the total number of inmates here?</i>

430
00:36:45,200 --> 00:36:46,720
About 1300, sir.

431
00:36:48,480 --> 00:36:50,720
And what is the capacity?

432
00:36:50,800 --> 00:36:51,920
The capacity is 800.

433
00:36:52,800 --> 00:36:55,640
Why don't you increase the capacity?

434
00:36:56,960 --> 00:36:58,120
Increase the capacity.

435
00:36:59,120 --> 00:37:01,960
Otherwise,
they will keep living like cattle.

436
00:37:04,200 --> 00:37:06,160
Try to treat them like humans.

437
00:37:06,720 --> 00:37:08,360
Isn't that the reason you became a jailer?

438
00:37:09,200 --> 00:37:10,760
Yes, sir. Absolutely.

439
00:37:12,200 --> 00:37:13,320
Reform them.

440
00:37:14,320 --> 00:37:16,440
Reform activities are crucial.

441
00:37:20,680 --> 00:37:23,240
Also, where have you kept Sobhraj?

442
00:37:25,000 --> 00:37:26,040
Please come, sir.

443
00:37:26,120 --> 00:37:26,960
Come on.

444
00:38:00,400 --> 00:38:01,280
Please.

445
00:38:02,680 --> 00:38:03,520
Gill <i>ji.</i>

446
00:38:20,600 --> 00:38:21,560
Wake up, assholes!

447
00:38:21,640 --> 00:38:23,560
The minister is here! Start cleaning!

448
00:38:24,160 --> 00:38:25,960
Hey, Neela! Neela!

449
00:38:26,040 --> 00:38:27,120
- Neela!
- Wake up, everyone! Hurry!

450
00:38:27,200 --> 00:38:28,240
Neela, let's go!

451
00:38:28,320 --> 00:38:29,960
Neela, get out of here!

452
00:38:30,040 --> 00:38:31,280
Get these bastards up and moving!

453
00:38:31,360 --> 00:38:33,280
The minister is here.
Leave, or I'll lose my job!

454
00:38:33,360 --> 00:38:34,400
- Come on!
- Get up!

455
00:38:40,360 --> 00:38:41,520
Tomar <i>sahab?</i>

456
00:39:06,560 --> 00:39:08,160
So, sir, is everything okay?

457
00:39:08,720 --> 00:39:09,960
All okay.

458
00:39:10,040 --> 00:39:11,680
Should we get you some tea or coffee?

459
00:39:11,760 --> 00:39:14,680
No. Minister <i>sahab</i>
doesn't drink any of that.

460
00:39:14,760 --> 00:39:17,200
I only drink lemonade.

461
00:39:17,280 --> 00:39:19,120
- Okay.
- But not right now.

462
00:39:20,000 --> 00:39:21,360
We saw your jail.

463
00:39:21,440 --> 00:39:22,480
It was good.

464
00:39:23,840 --> 00:39:25,320
Now, we'll be on our way.

465
00:39:25,400 --> 00:39:26,440
All right, sir.

466
00:39:29,600 --> 00:39:33,440
- Long live Chacha Nehru!
- Long live Chacha Nehru!

467
00:39:33,520 --> 00:39:36,200
- Long live Chacha Nehru!
- Long live Chacha Nehru!

468
00:39:36,280 --> 00:39:39,520
Where is
all this sloganeering coming from?

469
00:39:41,440 --> 00:39:45,280
- Long live Chacha Nehru!
- Long live Chacha Nehru!

470
00:39:45,360 --> 00:39:49,560
- Long live Chacha Nehru!
- Shut up, motherfuckers!

471
00:39:49,640 --> 00:39:53,560
- Long live Chacha Nehru!
- That's enough, assholes!

472
00:39:53,640 --> 00:39:55,200
- Long live Chacha Nehru!
- You swine!

473
00:39:55,280 --> 00:39:56,760
Sir, this doesn't happen every day.

474
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Word of your arrival has spread.

475
00:39:59,240 --> 00:40:01,280
- Long live Chacha Nehru!
- We'll silence them soon.

476
00:40:01,360 --> 00:40:02,600
No. It's all right.

477
00:40:02,680 --> 00:40:05,480
The slogans aren't negative,
so there's no need to worry.

478
00:40:06,360 --> 00:40:07,520
Okay, okay.

479
00:40:07,600 --> 00:40:08,720
Sir <i>ji!</i>

480
00:40:09,840 --> 00:40:12,400
This is Chacha Nehru's jail.

481
00:40:13,160 --> 00:40:14,280
Is that so?

482
00:40:15,040 --> 00:40:16,520
Sir, please keep your distance.

483
00:40:16,600 --> 00:40:17,880
Is he drunk?

484
00:40:18,440 --> 00:40:20,000
How did he get alcohol in jail?

485
00:40:20,080 --> 00:40:22,920
This is Chacha Nehru's jail, <i>sahab ji!</i>

486
00:40:23,560 --> 00:40:26,000
We get everything here!

487
00:40:26,080 --> 00:40:27,680
Do you want some?

488
00:40:28,880 --> 00:40:29,960
Take some.

489
00:40:34,200 --> 00:40:35,240
Sir…

490
00:40:36,680 --> 00:40:39,080
I knew the day I saw him that
he wasn't cut out to be a good jailer.

491
00:40:40,200 --> 00:40:41,960
There's going to be an inquiry now.

492
00:40:43,240 --> 00:40:45,360
How else will the Home Ministry punish us?

493
00:40:45,960 --> 00:40:48,680
Why were you the one
doing the night shift every night?

494
00:40:50,360 --> 00:40:51,880
Was it a punishment?

495
00:40:52,160 --> 00:40:53,520
How dare you drink in jail!

496
00:40:54,000 --> 00:40:55,040
Motherfucker!

497
00:40:56,720 --> 00:40:58,280
Hit him!

498
00:40:58,680 --> 00:41:03,200
Did you know that the prisoners
order food from outside the jail?

499
00:41:03,280 --> 00:41:06,040
How much did you make from this?

500
00:41:08,520 --> 00:41:10,120
- You offered booze to the Home Minister?
- No.

501
00:41:10,240 --> 00:41:13,000
Does this look like
a party to you, asshole?

502
00:41:14,840 --> 00:41:17,000
- Get up!
- Sir, let me go!

503
00:41:18,000 --> 00:41:20,640
You think you are right
for this job, ASP Gupta?

504
00:41:21,920 --> 00:41:24,040
- Yes, sir.
- What do you mean, "Yes, sir"?

505
00:41:24,120 --> 00:41:26,240
If you officers actually did your job,

506
00:41:26,320 --> 00:41:29,560
alcohol and restaurant food
wouldn't be getting in here.

507
00:41:29,840 --> 00:41:32,640
When the Home Minister arrived,
why didn't you call someone right away?

508
00:41:32,720 --> 00:41:35,800
Sir, I did. I had them call the Deputy SP.

509
00:41:36,240 --> 00:41:37,800
I didn't get any phone call, sir.

510
00:41:39,000 --> 00:41:40,520
There must have been a miscommunication.

511
00:41:42,880 --> 00:41:46,520
How long have you been running the jail?
Were you trying to play the hero?

512
00:41:47,200 --> 00:41:48,040
Sir…

513
00:41:48,600 --> 00:41:49,880
Get out of here. Get out!

514
00:41:53,640 --> 00:41:54,920
<i>When did you call me?</i>

515
00:41:55,200 --> 00:41:57,200
When did you and I speak on the phone?

516
00:41:57,280 --> 00:41:59,760
How dare you tell the SP-- Tell me.

517
00:41:59,840 --> 00:42:01,880
- Sir, I just told them to call--
- When?

518
00:42:01,960 --> 00:42:03,720
- Sir, I'm telling the truth--
- Did you and I have a conversation?

519
00:42:03,800 --> 00:42:05,880
- No.
- What did you mumble?

520
00:42:06,600 --> 00:42:08,480
- I'm telling the truth.
- What? Truth?

521
00:42:09,200 --> 00:42:11,360
Truth? You wanna know the truth?

522
00:42:13,720 --> 00:42:15,160
Sarju didn't kill the snake.

523
00:42:16,280 --> 00:42:17,480
Neela did.

524
00:42:17,560 --> 00:42:18,840
Did you know that?

525
00:42:23,680 --> 00:42:26,800
The most valuable asset
in jail is information.

526
00:42:27,680 --> 00:42:30,560
And for that, I told you that your eyes
need to be open, your ears alert,

527
00:42:30,640 --> 00:42:32,040
and your mouth shut!

528
00:42:36,200 --> 00:42:39,320
How did you believe that
Sarju was telling the truth?

529
00:42:42,400 --> 00:42:44,040
- How?
- Sir…

530
00:42:44,560 --> 00:42:46,720
Sarju doesn't look like the type
to mess with Neela.

531
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
How did you come to that conclusion?

532
00:42:48,200 --> 00:42:49,560
- Sobhraj also said--
- Sobhraj?

533
00:42:49,640 --> 00:42:51,080
Yes, Sobhraj said that
Sarju was being wronged--

534
00:42:51,160 --> 00:42:54,080
Sobhraj will only tell you
what you want to hear, dumbfuck!

535
00:42:56,400 --> 00:42:58,360
Compassion, trust, hope…

536
00:42:58,440 --> 00:43:01,840
These bookish concepts
don't mean squat in Tihar!

537
00:43:03,080 --> 00:43:04,720
They have no value here.

538
00:43:09,000 --> 00:43:10,200
Hey, Sunil.

539
00:43:12,200 --> 00:43:13,760
Everyone here is a snake.

540
00:43:16,360 --> 00:43:17,440
Some bite.

541
00:43:18,120 --> 00:43:19,360
And some get bitten.

542
00:43:20,960 --> 00:43:21,920
Sir.

543
00:44:06,320 --> 00:44:07,200
No.

544
00:44:09,080 --> 00:44:10,520
But thank you.

545
00:44:51,120 --> 00:44:54,040
Did they say
when you can get back to work?

546
00:45:01,200 --> 00:45:04,200
Some things are a blessing in disguise.

547
00:45:04,280 --> 00:45:05,760
I wish I had a job

548
00:45:05,880 --> 00:45:07,840
where the Home Minister himself
would suspend me.

549
00:45:07,920 --> 00:45:08,760
Hey!

550
00:45:09,240 --> 00:45:10,640
They'll call you back.

551
00:45:11,880 --> 00:45:14,480
The world needs good officers.

552
00:45:15,840 --> 00:45:16,880
Yes, <i>Bauji.</i>

553
00:45:32,200 --> 00:45:33,720
How long
will you keep lying, motherfucker?

554
00:45:33,840 --> 00:45:36,240
- Let go of him, asshole!
- Stop lying, fucker!

555
00:45:38,760 --> 00:45:40,920
You think that jailer can
protect you, motherfucker?

556
00:45:41,560 --> 00:45:44,200
Let me go, motherfucker!
I'll bust your ass one day!

557
00:45:46,920 --> 00:45:48,080
Don't worry.

558
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
I'm here.

559
00:46:10,880 --> 00:46:14,920
RANGA-BILLA TO BE HANGED IN TIHAR

