1
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
<i>Do you know what a black warrant is?</i>

2
00:01:03,080 --> 00:01:03,960
{\an8}<i>Yes, sir.</i>

3
00:01:05,440 --> 00:01:07,560
{\an8}<i>It's another term for a death warrant.</i>

4
00:01:08,720 --> 00:01:11,560
The court order
specifying a person's execution

5
00:01:11,640 --> 00:01:13,600
is informally referred to
as a black warrant.

6
00:01:14,800 --> 00:01:15,880
{\an8}<i>Do you know</i>

7
00:01:15,960 --> 00:01:19,360
{\an8}<i>that after signing a black warrant,</i>
<i>the judge breaks the nib of their pen?</i>

8
00:01:20,520 --> 00:01:21,360
{\an8}<i>Yes, sir.</i>

9
00:01:21,640 --> 00:01:22,480
Why?

10
00:01:38,080 --> 00:01:38,920
{\an8}Come in.

11
00:01:46,840 --> 00:01:47,680
{\an8}He's the one, sir.

12
00:01:49,320 --> 00:01:50,200
I see.

13
00:01:51,920 --> 00:01:55,400
So, you're the reason
the last SP lost his job.

14
00:01:56,640 --> 00:01:57,480
Sit.

15
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Yes.

16
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
{\an8}- Do you want to return to work?
- Yes, sir.

17
00:02:10,960 --> 00:02:12,040
Why?

18
00:02:12,920 --> 00:02:15,200
Is the jail struggling
because you're not around?

19
00:02:16,840 --> 00:02:18,880
- No, sir. It's not struggling.
- Then?

20
00:02:22,280 --> 00:02:25,120
Sir, the black warrants for Ranga-Billa

21
00:02:26,560 --> 00:02:28,200
are all over the newspapers.

22
00:02:28,280 --> 00:02:30,760
Their hanging will attract
a lot of attention,

23
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
and the media will have many questions.

24
00:02:32,760 --> 00:02:36,200
To give the right answers, you need
someone who understands legal jargon.

25
00:02:36,560 --> 00:02:40,440
What could go wrong during a hanging
that would require media management?

26
00:02:41,640 --> 00:02:42,520
Sir--

27
00:02:42,600 --> 00:02:44,480
{\an8}- Tomar<i> sahab?</i>
- Anything could happen, sir.

28
00:02:44,560 --> 00:02:46,200
The hangmen come from far away.

29
00:02:46,280 --> 00:02:48,360
They could be kidnapped along the way,

30
00:02:48,440 --> 00:02:51,840
or a furious relative of the inmate
might try to kill them.

31
00:02:52,680 --> 00:02:53,920
Even our lives are in danger.

32
00:02:54,560 --> 00:02:56,320
Another possibility is that

33
00:02:56,400 --> 00:02:58,760
one of the two prisoners
might attempt suicide.

34
00:02:59,480 --> 00:03:00,960
That would delay the hanging.

35
00:03:01,800 --> 00:03:03,320
And if the hanging is delayed,

36
00:03:04,560 --> 00:03:06,480
the government will come after us instead.

37
00:03:08,720 --> 00:03:09,560
{\an8}Think about it.

38
00:03:12,120 --> 00:03:14,040
- You sure you want to come back?
- Yes, sir.

39
00:03:16,760 --> 00:03:17,600
All right.

40
00:03:19,040 --> 00:03:20,480
Assign him to hanging duty.

41
00:03:21,560 --> 00:03:24,160
If everything goes smoothly,
his job is secure.

42
00:03:26,080 --> 00:03:28,600
- Thank you, sir.
- Mr. Executioner?

43
00:03:29,520 --> 00:03:30,440
Sir.

44
00:03:30,800 --> 00:03:32,320
Do you know of Pratibha Sen?

45
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
Sorry, sir. No, sir.

46
00:03:35,600 --> 00:03:37,080
She's a renowned journalist.

47
00:03:37,760 --> 00:03:40,560
Even the PM and the President
read her articles.

48
00:03:40,960 --> 00:03:44,560
Madam wants to interview
Billa and Ranga.

49
00:03:44,640 --> 00:03:49,400
She has come with a Supreme Court order
to make sure we can't stop her.

50
00:03:51,720 --> 00:03:52,760
She's your responsibility.

51
00:03:56,880 --> 00:03:59,680
<i>An execution is a jail's</i>
<i>most critical test.</i>

52
00:04:00,560 --> 00:04:03,760
There haven't been any hangings
in Tihar for the past five years.

53
00:04:05,240 --> 00:04:06,400
One mistake…

54
00:04:08,520 --> 00:04:10,080
and the media will devour us.

55
00:04:12,240 --> 00:04:13,080
You two…

56
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
will help Sunil.

57
00:04:18,240 --> 00:04:20,160
<i>Tighten the security.</i>

58
00:04:20,240 --> 00:04:24,160
Keep an eye on everyone and trust no one.

59
00:04:24,240 --> 00:04:26,960
Understood, sir. Ranga and Billa
don't have the balls to do anything.

60
00:04:27,040 --> 00:04:28,280
Don't get too overconfident!

61
00:04:28,760 --> 00:04:30,360
A dying man will do anything
for a chance at life.

62
00:05:20,040 --> 00:05:21,440
<i>Sahab </i>has come to see you.

63
00:05:33,120 --> 00:05:34,840
Namaste, <i>sahab.</i>

64
00:05:36,560 --> 00:05:37,440
Namaste.

65
00:05:38,160 --> 00:05:39,040
I'm Ranga.

66
00:05:40,520 --> 00:05:41,760
Ranga Khush.

67
00:05:43,360 --> 00:05:45,120
And that's Billa.

68
00:05:46,600 --> 00:05:48,440
The one responsible for all of this.

69
00:05:52,200 --> 00:05:53,240
Hey, asshole!

70
00:05:53,800 --> 00:05:55,360
Stop crying!

71
00:05:55,440 --> 00:05:56,320
Quiet!

72
00:06:07,240 --> 00:06:11,240
The executioners, Kalu and Fakira,
will arrive two days before the hanging.

73
00:06:12,680 --> 00:06:15,040
They're the superstars of Indian jails.

74
00:06:15,720 --> 00:06:17,720
Rajesh Khanna and Dilip Kumar.

75
00:06:18,440 --> 00:06:22,360
Make sure they are well taken care of.

76
00:06:22,440 --> 00:06:24,520
- Yes, sir.
- Good.

77
00:06:24,600 --> 00:06:28,000
Inform the families of Ranga and Billa
about the execution date,

78
00:06:28,080 --> 00:06:29,560
but don't say anything to those two.

79
00:06:29,640 --> 00:06:30,600
Sir?

80
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
Ranga and Billa must not be told anything.

81
00:06:37,440 --> 00:06:38,280
Yes, sir.

82
00:07:07,920 --> 00:07:08,840
Pratibha Sen.

83
00:07:10,960 --> 00:07:13,880
<i>She will bombard you</i>
<i>with a thousand questions.</i>

84
00:07:13,960 --> 00:07:16,720
<i>"How did Ranga-Billa</i>
<i>spend their time in Tihar?"</i>

85
00:07:17,080 --> 00:07:19,560
<i>“How were they treated in jail?”</i>

86
00:07:19,640 --> 00:07:22,520
<i>"Did they ever face torture in jail?"</i>

87
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
Don't get swayed by her.

88
00:07:26,440 --> 00:07:29,280
She'll try to manipulate you.
You manipulate her instead.

89
00:07:36,240 --> 00:07:42,600
<i>If Ranga-Billa, you, or anyone else</i>
<i>gives her anything worth printing…</i>

90
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
Ranga-Billa will
eventually go to the gallows.

91
00:07:58,120 --> 00:07:59,640
But first, I'll hang you.

92
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
<i>I'll handle it, sir.</i>

93
00:08:13,840 --> 00:08:15,000
I'll handle it, sir.

94
00:08:53,640 --> 00:08:57,880
THE GALLOWS

95
00:09:06,760 --> 00:09:11,160
[chanting Gayatri Mantra softly]

96
00:09:28,440 --> 00:09:29,360
Hello, madam.

97
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
ASP Sunil Gupta.

98
00:09:36,120 --> 00:09:37,200
Pratibha Sen.

99
00:09:37,280 --> 00:09:39,680
Madam, who doesn't know you?

100
00:09:39,760 --> 00:09:42,280
Even the PM and the President
read what you write.

101
00:09:45,880 --> 00:09:51,320
We have noted your request,
and I'll get you your interview.

102
00:09:55,040 --> 00:09:56,840
How are the preparations going on?

103
00:09:57,560 --> 00:09:59,120
Good. Good, madam.

104
00:09:59,680 --> 00:10:01,160
It's a lot of work, but it's…

105
00:10:02,600 --> 00:10:03,560
going well.

106
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
And how are Ranga and Billa holding up?

107
00:10:10,520 --> 00:10:12,600
Have you taken their dying testimonies?

108
00:10:14,280 --> 00:10:15,440
Sorry, madam?

109
00:10:15,560 --> 00:10:16,880
Dying testimonies.

110
00:10:19,840 --> 00:10:21,440
Do they express regrets?

111
00:10:22,360 --> 00:10:23,600
Accept their crimes?

112
00:10:26,400 --> 00:10:30,280
Why don't you put all your questions
in writing? I will respond.

113
00:10:30,360 --> 00:10:32,880
When will I write the questions,
and when will you answer them?

114
00:10:32,960 --> 00:10:34,200
Can't you just tell me now?

115
00:10:36,360 --> 00:10:39,280
I'm sorry, madam,
but we must follow protocol.

116
00:10:41,440 --> 00:10:44,280
Okay. When will we conduct the interview?

117
00:10:47,600 --> 00:10:48,480
Madam…

118
00:10:51,360 --> 00:10:53,720
why would you speak to people
like Ranga and Billa?

119
00:10:55,640 --> 00:10:57,160
People like them?

120
00:10:58,520 --> 00:11:00,000
You know what I mean, madam.

121
00:11:03,600 --> 00:11:06,680
I just want to talk to Ranga and Billa
to know where they are.

122
00:11:07,680 --> 00:11:09,960
Emotionally, mentally, before we…

123
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
you kill them.

124
00:11:16,440 --> 00:11:18,920
- We're carrying out a punishment.
- By hanging them?

125
00:11:19,040 --> 00:11:23,360
It's a court decision,
made after a complete legal process.

126
00:11:23,640 --> 00:11:25,040
- Is that so?
- Yes.

127
00:11:26,880 --> 00:11:29,320
Why do judges break the nib of their pen

128
00:11:29,400 --> 00:11:31,360
when they sign an execution order?

129
00:11:33,480 --> 00:11:37,160
Ranga and Billa deny
many of the charges against them.

130
00:11:38,000 --> 00:11:40,440
Ranga has been appealing for years

131
00:11:40,520 --> 00:11:43,040
with the backing
of his mother and brother.

132
00:11:44,040 --> 00:11:47,400
If Billa had access to money,
he would do the same.

133
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
Are you suggesting that they're innocent?

134
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
Mr. Sunil Kumar Gupta.

135
00:11:59,360 --> 00:12:02,880
This whole case
is based on their confessions.

136
00:12:04,360 --> 00:12:06,840
They later withdrew those confessions,

137
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
claiming they were tortured.

138
00:12:21,640 --> 00:12:24,440
Madam, please submit
all your questions in writing,

139
00:12:24,520 --> 00:12:26,120
and we'll send our response.

140
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
Maybe they are lying.

141
00:12:33,280 --> 00:12:35,480
But if there's even
a slight chance of doubt,

142
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
don't you want to know the complete truth?

143
00:12:58,520 --> 00:13:00,680
- Sir.
- What happened?

144
00:13:01,600 --> 00:13:04,000
Sir, she was asking
a lot of twisted questions.

145
00:13:04,680 --> 00:13:08,160
I asked her to put them in writing
so I can answer them properly, sir.

146
00:13:08,240 --> 00:13:09,080
Good.

147
00:13:09,840 --> 00:13:12,840
Sir, can we hire a typist?

148
00:13:12,920 --> 00:13:15,040
It will help us prepare responses
for the media.

149
00:13:15,840 --> 00:13:17,200
Pick someone from B-class.

150
00:13:18,480 --> 00:13:21,160
You'll find people
from all kinds of professions here.

151
00:13:28,400 --> 00:13:29,320
Sir.

152
00:13:30,160 --> 00:13:32,720
Pratibha Sen spoke about
taking some dying testimonies--

153
00:13:32,800 --> 00:13:33,880
Who cares?

154
00:13:33,960 --> 00:13:35,760
Hang them and be done with it.

155
00:13:59,320 --> 00:14:00,160
Hello?

156
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
<i>Have I called Tihar yet again?</i>

157
00:14:04,360 --> 00:14:06,320
<i>I'm Priya. You?</i>

158
00:14:07,200 --> 00:14:08,920
Have you called for some work, Priya?

159
00:14:09,000 --> 00:14:10,760
<i>What work would I have at Tihar?</i>

160
00:14:11,320 --> 00:14:13,120
Then why do you keep calling?

161
00:14:13,960 --> 00:14:16,480
<i>We recently installed</i>
<i>a new telephone at home,</i>

162
00:14:16,560 --> 00:14:18,760
<i>so I started dialing random numbers.</i>

163
00:14:19,560 --> 00:14:22,880
<i>By sheer luck,</i>
<i>I called Tihar the other day</i>

164
00:14:24,240 --> 00:14:26,040
<i>and spoke to you for the first time.</i>

165
00:14:28,920 --> 00:14:31,640
Look, I have work to do.
I can't talk right now.

166
00:14:31,720 --> 00:14:33,680
- Some other time--
<i>- What do you do?</i>

167
00:14:36,840 --> 00:14:37,760
I'm a jailer.

168
00:14:38,240 --> 00:14:40,120
Assistant Superintendent of Prison.

169
00:14:40,600 --> 00:14:41,640
<i>Oh my!</i>

170
00:14:42,360 --> 00:14:45,280
<i>So, is Ranga-Billa's hanging</i>
<i>part of your responsibilities?</i>

171
00:14:46,400 --> 00:14:47,240
Yes.

172
00:14:48,520 --> 00:14:49,840
It's under my supervision.

173
00:14:54,360 --> 00:14:55,640
<i>Are you nervous?</i>

174
00:14:57,440 --> 00:14:58,280
No.

175
00:14:59,520 --> 00:15:00,840
<i>You must have seen them.</i>

176
00:15:01,680 --> 00:15:02,600
<i>Are they scary?</i>

177
00:15:03,920 --> 00:15:04,880
No.

178
00:15:06,080 --> 00:15:08,480
<i>Why do you keep giving one-word answers?</i>

179
00:15:08,560 --> 00:15:10,040
No. I mean…

180
00:15:11,440 --> 00:15:13,360
No, they are not scary. They…

181
00:15:15,360 --> 00:15:17,040
They are prisoners, not monsters.

182
00:15:18,240 --> 00:15:20,560
<i>Do you even know what they did?</i>

183
00:15:21,560 --> 00:15:23,400
Yes, of course. Everyone knows.

184
00:15:24,360 --> 00:15:26,680
<i>So, how can you say</i>
<i>they're not monsters?</i>

185
00:15:29,960 --> 00:15:31,520
Actually…

186
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
<i>Tell me quickly.</i>
<i>Each second costs money.</i>

187
00:15:39,560 --> 00:15:40,840
Priya, the truth is

188
00:15:42,120 --> 00:15:45,280
my family has always avoided discussions
of death and violence at home,

189
00:15:45,360 --> 00:15:48,200
so we didn't really speak about this.

190
00:15:48,280 --> 00:15:50,720
That's why I don't know the full story.

191
00:15:53,520 --> 00:15:55,720
<i>Look, no one knows the whole truth.</i>

192
00:16:05,800 --> 00:16:09,720
<i>What is known is that the children were</i>
<i>to appear on a radio program that evening.</i>

193
00:16:10,520 --> 00:16:13,720
<i>Rushing to reach Akashwani Bhawan,</i>
<i>they asked for a lift.</i>

194
00:16:13,800 --> 00:16:16,520
Yes, but they shouldn't have
asked strangers for a lift.

195
00:16:16,600 --> 00:16:18,960
<i>Back then, Delhi was considered safe.</i>

196
00:16:19,760 --> 00:16:22,200
<i>For something like this</i>
<i>to happen in broad daylight,</i>

197
00:16:22,280 --> 00:16:24,880
<i>right in the middle of the streets,</i>
<i>was unimaginable.</i>

198
00:16:29,880 --> 00:16:31,440
<i>That day changed everything.</i>

199
00:16:33,400 --> 00:16:36,360
<i>Sixteen-year-old Geeta</i>
<i>and fourteen-year-old Sanjay</i>

200
00:16:37,360 --> 00:16:40,720
<i>had no idea what kind of men</i>
<i>gave them a lift that day.</i>

201
00:16:45,240 --> 00:16:47,880
Ranga and Billa gave
wildly conflicting statements in court

202
00:16:48,120 --> 00:16:50,040
and later retracted them as well.

203
00:16:51,200 --> 00:16:54,000
<i>When the car passed the Gol post office</i>
<i>and turned towards Shankar Road,</i>

204
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
<i>the kids realized something was off.</i>

205
00:16:56,480 --> 00:16:57,840
The Akashwani Bhawan
is on the other side, sir.

206
00:16:59,400 --> 00:17:00,480
Take the next right.

207
00:17:00,560 --> 00:17:04,600
<i>Billa said he was driving the car,</i>
<i>so how could he have done anything?</i>

208
00:17:05,360 --> 00:17:07,440
<i>It was all Ranga's doing.</i>

209
00:17:16,440 --> 00:17:18,320
<i>Ranga claims that Billa</i>
<i>was the one who started it all.</i>

210
00:17:18,400 --> 00:17:20,680
The Akashwani Bhawan
is on the other side.

211
00:17:20,880 --> 00:17:21,760
Shut up.

212
00:17:21,840 --> 00:17:23,400
<i>He himself was scared of Billa.</i>

213
00:17:23,480 --> 00:17:25,160
- Take the next right.
- Shut up, motherfucker!

214
00:17:25,240 --> 00:17:27,000
<i>Forget harming the kids,</i>

215
00:17:27,080 --> 00:17:30,680
<i>Ranga made him stop the car</i>
<i>and even tried to calm the kids down.</i>

216
00:17:30,760 --> 00:17:31,680
Eat.

217
00:17:32,480 --> 00:17:33,600
Come on, eat.

218
00:17:34,080 --> 00:17:37,240
<i>But Billa became bloodthirsty</i>
<i>the moment he saw Geeta.</i>

219
00:17:38,120 --> 00:17:41,000
<i>It was all Billa's doing.</i>

220
00:18:03,120 --> 00:18:06,320
<i>Ranga says that</i>
<i>whenever he suggested releasing the kids,</i>

221
00:18:07,440 --> 00:18:09,240
<i>Billa would refuse.</i>

222
00:18:10,600 --> 00:18:12,440
<i>He witnessed everything…</i>

223
00:18:13,680 --> 00:18:14,920
Hurry up, Billa.

224
00:18:15,000 --> 00:18:17,640
<i>…but he couldn't muster</i>
<i>the courage to stop Billa.</i>

225
00:18:20,280 --> 00:18:22,680
<i>Billa told him to kill the kids.</i>

226
00:18:23,640 --> 00:18:25,760
<i>But when Ranga refused,</i>

227
00:18:27,440 --> 00:18:30,120
<i>Billa stabbed the girl himself.</i>
<i>Seven times.</i>

228
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
<i>And stabbed the boy twenty-one times.</i>

229
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
<i>And if you hear the story from Billa,</i>

230
00:18:52,680 --> 00:18:54,240
<i>it's the exact opposite.</i>

231
00:19:19,400 --> 00:19:20,360
Hey, asshole!

232
00:19:20,840 --> 00:19:22,160
Stop crying!

233
00:19:22,840 --> 00:19:23,680
Shut up!

234
00:19:24,760 --> 00:19:28,240
<i>Sir, that means we're not sure</i>
<i>who's lying and who's telling the truth.</i>

235
00:19:28,320 --> 00:19:31,000
Dude! Isn't this the same
as your snake conundrum?

236
00:19:31,080 --> 00:19:34,160
Ranga kept appealing in court,
claiming he was coerced into confessing.

237
00:19:34,240 --> 00:19:35,400
Of course!

238
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
He's not to blame.

239
00:19:37,680 --> 00:19:39,360
Ranga was there for a sermon.

240
00:19:40,400 --> 00:19:43,040
When Billa was out in the bushes
killing the kids,

241
00:19:43,920 --> 00:19:45,280
was Ranga chanting God's name?

242
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
<i>Whatever happened that night</i>

243
00:20:00,480 --> 00:20:02,080
they did it together.

244
00:20:02,600 --> 00:20:04,720
Who did what and to what extent,

245
00:20:04,800 --> 00:20:05,920
does it really matter?

246
00:20:48,560 --> 00:20:49,640
Can't sleep?

247
00:20:56,240 --> 00:20:57,880
You're my child, Baby.

248
00:20:59,600 --> 00:21:03,080
I just know that
this prison job isn't right for you.

249
00:21:05,440 --> 00:21:07,280
When you were suspended,

250
00:21:07,800 --> 00:21:10,360
I was relieved
because I thought you'd finally quit.

251
00:21:15,200 --> 00:21:16,880
How could I have just quit, Mama?

252
00:21:19,640 --> 00:21:21,160
I was wrongfully suspended,

253
00:21:21,240 --> 00:21:23,760
as if I were responsible
for everyone's mistakes.

254
00:21:26,800 --> 00:21:30,360
Is proving you're right
really so important

255
00:21:30,440 --> 00:21:32,240
that you'd go this far?

256
00:21:54,440 --> 00:21:57,640
{\an8}POLICE

257
00:23:12,840 --> 00:23:14,680
<i>Jasbir Singh alias Billa,</i>

258
00:23:15,520 --> 00:23:19,800
<i>under Section 302</i>
<i>read with Section 34 IPC,</i>

259
00:23:19,880 --> 00:23:23,400
<i>death on three counts for the murder</i>
<i>of Geeta and Sanjay Chopra.</i>

260
00:23:24,040 --> 00:23:27,280
{\an8}<i>He shall be hanged by neck</i>
<i>till he be dead.</i>

261
00:23:28,080 --> 00:23:33,160
{\an8}Under Section 363,
read with Section 365, 366,

262
00:23:33,280 --> 00:23:37,680
and 367 IPC, for the abduction
of Geeta and Sanjay Chopra,

263
00:23:37,760 --> 00:23:40,600
<i>and their subsequent confinement</i>
<i>at the Delhi Ridge</i>

264
00:23:40,840 --> 00:23:42,680
<i>for the intention of Geeta's rape,</i>

265
00:23:42,760 --> 00:23:45,480
<i>and subsequently for the intention</i>

266
00:23:45,560 --> 00:23:48,480
<i>of murdering Geeta and Sanjay Chopra.</i>

267
00:23:48,720 --> 00:23:50,800
- Jasbir Singh alias Billa.
- Come on.

268
00:23:51,440 --> 00:23:54,720
In the case of Geeta
and Sanjay Chopra's murder,

269
00:23:54,800 --> 00:23:57,880
as per the court's decision,
your death sentence

270
00:23:57,960 --> 00:24:02,640
will be carried out on the morning
of January 31st, at 6:00 a.m.

271
00:24:05,240 --> 00:24:06,600
Come on, get up.

272
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
Give me the drawstrings of your pajamas.

273
00:24:12,720 --> 00:24:14,960
Kuljeet Singh alias Ranga,

274
00:24:16,400 --> 00:24:20,880
under Section 302
read with Section 34 IPC,

275
00:24:20,960 --> 00:24:24,840
death on three counts for the murder
of Geeta and Sanjay Chopra.

276
00:24:24,920 --> 00:24:28,000
He shall be hanged by neck
till he be dead.

277
00:24:28,080 --> 00:24:33,000
Under Section 363
read with Section 34 IPC,

278
00:24:33,080 --> 00:24:36,000
for the rape of Geeta Chopra.

279
00:24:36,080 --> 00:24:38,200
Kuljeet Singh alias Ranga.

280
00:24:38,280 --> 00:24:41,600
In the case of Geeta
and Sanjay Chopra's murder,

281
00:24:41,680 --> 00:24:44,520
as per the court's decision,
your death sentence

282
00:24:44,600 --> 00:24:48,760
will be carried out on the morning
of January 31st, at 6:00 a.m.

283
00:24:55,920 --> 00:24:57,040
Sunil sir.

284
00:24:58,480 --> 00:25:01,200
My family will come

285
00:25:02,080 --> 00:25:03,240
to collect my body.

286
00:25:04,920 --> 00:25:08,960
Please let them know that I wasn't crying.

287
00:25:21,320 --> 00:25:25,280
The girl was only sixteen-years-old,
and the boy was only fourteen.

288
00:25:26,360 --> 00:25:28,320
Ranga and Billa are ruthless criminals.

289
00:25:29,040 --> 00:25:30,680
Don't let them get to you.

290
00:25:31,680 --> 00:25:32,760
Just do your duty.

291
00:25:35,880 --> 00:25:38,480
Sir, Pratibha Sen is at the gate.

292
00:25:41,120 --> 00:25:42,000
Okay.

293
00:25:50,680 --> 00:25:51,760
What happened?

294
00:25:52,240 --> 00:25:54,200
I'll take her for the interview
in the evening.

295
00:25:54,840 --> 00:25:56,800
By the time the article
is published tomorrow morning,

296
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
the execution will be complete.

297
00:26:15,400 --> 00:26:16,520
Pratibha <i>ji!</i>

298
00:26:16,600 --> 00:26:19,200
I'm so sorry, I just found out
that you've been waiting.

299
00:26:19,280 --> 00:26:21,720
The interview preparations
have already been made.

300
00:26:24,200 --> 00:26:25,280
Please come.

301
00:26:26,440 --> 00:26:27,520
Please come in.

302
00:26:31,000 --> 00:26:31,920
This way.

303
00:26:32,680 --> 00:26:33,640
Open the gate!

304
00:26:34,480 --> 00:26:37,800
Madam, you shall be frisked
before entering the high-security ward.

305
00:26:38,600 --> 00:26:41,360
There will be
other death-row inmates in the ward.

306
00:26:41,440 --> 00:26:44,720
You will not speak to them
under any circumstance.

307
00:26:46,160 --> 00:26:48,080
Madam, what do you
plan on asking them?

308
00:26:48,800 --> 00:26:49,760
Let's see.

309
00:26:50,440 --> 00:26:52,080
- Open the door.
- Madam.

310
00:26:53,320 --> 00:26:56,640
No questions apart from
their personal story will be permitted.

311
00:26:57,760 --> 00:26:59,440
It's my job to inform you.

312
00:27:02,520 --> 00:27:04,000
- Sadat <i>ji.</i>
- Please.

313
00:27:06,680 --> 00:27:07,760
Sir.

314
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Come, madam.

315
00:27:26,520 --> 00:27:27,440
Place the chair.

316
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
Can I talk to him privately?

317
00:27:53,760 --> 00:27:56,800
No, madam.
We must be present for your safety.

318
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
You just talk to me.

319
00:28:06,080 --> 00:28:08,160
Forget that anyone else is here.

320
00:28:14,480 --> 00:28:15,800
Please save me, madam.

321
00:28:17,080 --> 00:28:19,840
What must my family think of me?

322
00:28:21,960 --> 00:28:23,440
I didn't even do anything.

323
00:28:24,640 --> 00:28:26,200
Then why did they arrest you?

324
00:28:27,120 --> 00:28:29,200
I've made many mistakes, madam.

325
00:28:29,280 --> 00:28:31,000
I even went to jail in Bombay.

326
00:28:33,240 --> 00:28:35,760
But I didn't touch those kids.

327
00:28:39,800 --> 00:28:42,800
I didn't stop Ranga,
and you can punish me for that.

328
00:28:42,880 --> 00:28:43,840
Keep me here.

329
00:28:44,720 --> 00:28:46,600
I'll stay here and serve my sentence.

330
00:28:51,680 --> 00:28:55,360
If everyone knew the whole truth,
I wouldn't be facing the death sentence.

331
00:28:56,600 --> 00:28:58,280
The truth never came out.

332
00:28:58,360 --> 00:29:00,320
That's why I'm here.

333
00:29:00,400 --> 00:29:02,080
Just tell me the truth.

334
00:29:19,400 --> 00:29:20,440
You…

335
00:29:21,440 --> 00:29:23,160
Why didn't you appeal in court?

336
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
What would that have done?

337
00:29:27,160 --> 00:29:28,360
Ranga appealed, right?

338
00:29:31,240 --> 00:29:32,800
Will your family come tomorrow?

339
00:29:37,560 --> 00:29:38,760
Do you miss them?

340
00:29:49,880 --> 00:29:51,000
Jasbir…

341
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
Madam.

342
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
What was your childhood like?

343
00:30:00,840 --> 00:30:02,200
Too short.

344
00:30:03,880 --> 00:30:06,200
I was just a child
when I had to start working.

345
00:30:09,440 --> 00:30:11,040
How were things at home?

346
00:30:31,720 --> 00:30:32,840
So…

347
00:30:36,880 --> 00:30:39,040
How are they treating you in jail?

348
00:30:39,120 --> 00:30:40,560
Madam, you cannot ask that.

349
00:30:41,040 --> 00:30:43,800
That's not an appropriate question.
He's under stress. He'll blabber nonsense.

350
00:30:43,880 --> 00:30:46,320
What are you doing?
You're interrupting my interview.

351
00:30:46,400 --> 00:30:48,400
There are rules for this interview,
and I instructed you on them.

352
00:30:48,480 --> 00:30:50,080
- Tell me, Billa. What happened?
- What are you doing, madam?

353
00:30:50,160 --> 00:30:51,640
What are you doing?

354
00:30:51,720 --> 00:30:54,120
Are you afraid he's going to tell me
that he was tortured here?

355
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
Madam, there has been no torture.

356
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
- Tell me, Billa. What did they do?
- Madam!

357
00:31:01,480 --> 00:31:02,640
Sit down!

358
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
Madam, we will have to end this interview.

359
00:31:07,600 --> 00:31:09,160
I've only had 15 minutes.
Let me talk to him--

360
00:31:09,240 --> 00:31:13,280
Where does it say in your court order that
the interview can't be 15 minutes long?

361
00:31:20,160 --> 00:31:21,920
Let's go interview Ranga then.

362
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Ranga has refused to talk to you.

363
00:31:24,080 --> 00:31:26,040
He does not see the point of it.

364
00:31:26,120 --> 00:31:27,920
Or you don't see the point of it?

365
00:31:29,960 --> 00:31:31,720
I cannot force him, madam.

366
00:31:33,440 --> 00:31:34,640
Open the door!

367
00:31:39,120 --> 00:31:42,040
I'm sorry, madam, if you did not
get what you were looking for.

368
00:31:42,120 --> 00:31:44,880
I hope you get what
you're looking for in this prison!

369
00:31:45,760 --> 00:31:48,600
I'll meet you at the press briefing
after the hanging.

370
00:31:48,680 --> 00:31:51,360
So you can read that
standard statement they hand to you!

371
00:31:51,440 --> 00:31:53,040
"All was conducted smoothly--"

372
00:31:53,120 --> 00:31:55,480
No one is handing me anything, madam.
I'll write it myself.

373
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
And will that be any different?

374
00:32:04,520 --> 00:32:05,720
Pratibha <i>ji!</i>

375
00:32:10,000 --> 00:32:11,640
The answers to your questions

376
00:32:12,560 --> 00:32:13,680
in writing.

377
00:32:16,840 --> 00:32:19,160
I had given you three pages of questions.

378
00:32:25,160 --> 00:32:30,760
<i>Oh, Billa!</i>
<i>Is this the price of your friendship?</i>

379
00:32:30,840 --> 00:32:35,440
<i>Even a short stint cost me heavily</i>

380
00:32:35,520 --> 00:32:40,720
<i>You've left me at death's door</i>

381
00:32:40,800 --> 00:32:45,440
<i>Left me all alone</i>
<i>You've thrown me in this void</i>

382
00:32:46,640 --> 00:32:52,360
<i>Oh, Billa!</i>
<i>You are so stubborn!</i>

383
00:32:52,440 --> 00:32:57,240
<i>You've killed my past in one turn</i>

384
00:32:57,320 --> 00:33:02,440
<i>And here I was</i>
<i>Simply honoring our friendship</i>

385
00:33:02,520 --> 00:33:07,720
<i>I was honoring our friendship</i>

386
00:33:08,960 --> 00:33:13,680
<i>Oh, Billa!</i>
<i>Is this the price of your friendship?</i>

387
00:33:13,760 --> 00:33:18,640
- Shut up, fucker!
<i>- Even a short stint cost me heavily</i>

388
00:33:18,720 --> 00:33:20,160
Shut up, you cunt!

389
00:33:43,480 --> 00:33:46,200
- I've done nothing. Please don't take me.
- Get up.

390
00:33:46,280 --> 00:33:48,800
- Come on, get up.
- Please don't take me.

391
00:33:48,880 --> 00:33:51,440
I beg you! Please don't take me!

392
00:33:51,520 --> 00:33:53,800
- Come on out!
- I didn't do anything.

393
00:33:54,720 --> 00:33:56,320
I didn't-- Please leave me.

394
00:33:56,800 --> 00:33:59,240
Sir! I didn't do anything, sir!

395
00:34:00,600 --> 00:34:01,960
Forgive me, please.

396
00:34:03,320 --> 00:34:07,240
- Forgive me if I did something wrong.
- No, sir! Please don't hang me!

397
00:34:07,320 --> 00:34:08,240
Forgive me.

398
00:34:08,320 --> 00:34:11,080
- Sir! I'm innocent, sir!
- I'm sorry.

399
00:34:11,160 --> 00:34:12,360
Please don't take me!

400
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
I'm innocent, sir.

401
00:34:15,560 --> 00:34:18,040
I didn't do anything, sir.

402
00:34:18,120 --> 00:34:20,920
Please don't hang me, sir!

403
00:34:42,280 --> 00:34:43,240
Hey!

404
00:34:43,800 --> 00:34:44,880
- Get up!
- Get up!

405
00:34:49,240 --> 00:34:53,400
Sir! Please don't hang me, sir!

406
00:34:54,520 --> 00:34:56,960
I'm innocent.

407
00:34:59,800 --> 00:35:02,120
Please don't hang me, sir!

408
00:35:07,160 --> 00:35:08,280
Come on!

409
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
Stand up.

410
00:35:19,360 --> 00:35:21,080
Open his handcuffs. Are they off?

411
00:35:38,840 --> 00:35:40,120
Tighten it.

412
00:35:43,160 --> 00:35:45,320
No! No!

413
00:37:59,800 --> 00:38:02,000
No pulse. Confirmed dead.

414
00:38:37,240 --> 00:38:38,560
His pulse is still active.

415
00:38:41,760 --> 00:38:43,840
What do you mean
"his pulse is still active"?

416
00:38:44,480 --> 00:38:45,600
Is he not dead yet?

417
00:38:50,040 --> 00:38:51,200
Is he…

418
00:38:51,880 --> 00:38:52,920
Is he alive?

419
00:38:55,960 --> 00:38:57,160
Billa is dead, right?

420
00:38:58,080 --> 00:38:59,640
Then how is Ranga still alive?

421
00:38:59,720 --> 00:39:01,440
They were both hung at the same time.

422
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
Say something, Doctor <i>sahab!</i>

423
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
What do I say?

424
00:39:08,880 --> 00:39:09,840
You…

425
00:39:11,440 --> 00:39:12,760
- Tomar.
- Sir.

426
00:39:14,360 --> 00:39:15,440
What happened?

427
00:39:17,760 --> 00:39:19,400
He should have died, sir.

428
00:39:21,680 --> 00:39:23,280
- Sunil.
- Sir.

429
00:39:24,360 --> 00:39:26,000
Didn't you supervise this?

430
00:39:26,080 --> 00:39:28,440
- Then why is he not dead yet?
- Sir…

431
00:39:29,520 --> 00:39:32,000
We've done everything by the book, sir.

432
00:39:32,080 --> 00:39:33,600
- Then what happened?
- All preparations, sir.

433
00:39:33,680 --> 00:39:35,920
We fulfilled all the requirements
of the hangmen.

434
00:39:38,680 --> 00:39:39,760
Fakira!

435
00:39:49,600 --> 00:39:51,320
Say something! Why are you quiet?

436
00:39:52,680 --> 00:39:54,120
He must have held his breath.

437
00:39:54,200 --> 00:39:55,880
But, sir, this has never happened before!

438
00:39:55,960 --> 00:39:57,360
So, how did it happen today?

439
00:39:58,160 --> 00:40:00,440
- Sunil.
- Was the length of the rope accurate?

440
00:40:00,520 --> 00:40:02,280
- Sunil!
- What-- Sir.

441
00:40:03,200 --> 00:40:05,960
I don't want to end up
losing my job like the former SP.

442
00:40:06,640 --> 00:40:08,840
The bloody magistrate is watching.

443
00:40:09,920 --> 00:40:12,440
Ensure that he is dead!

444
00:40:12,560 --> 00:40:13,520
Sir…

445
00:40:13,640 --> 00:40:14,800
Sir, Tomar sir--

446
00:40:14,880 --> 00:40:15,840
What?

447
00:40:17,600 --> 00:40:18,520
Sir.

448
00:40:23,080 --> 00:40:24,560
Let's give it some time.

449
00:40:26,320 --> 00:40:27,920
His breath will eventually stop.

450
00:40:35,440 --> 00:40:36,720
Sir, I…

451
00:41:01,200 --> 00:41:02,400
He's still alive.

452
00:41:05,000 --> 00:41:06,480
We have given it enough time.

453
00:41:07,040 --> 00:41:08,240
What's the protocol now?

454
00:41:10,600 --> 00:41:11,440
Awana.

455
00:41:12,080 --> 00:41:12,920
Sir!

456
00:41:13,720 --> 00:41:14,680
Go down.

457
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
- Go down!
- Sir!

458
00:41:32,880 --> 00:41:33,800
Grab his legs.

459
00:41:36,360 --> 00:41:37,760
I said hold his legs!

460
00:41:37,840 --> 00:41:38,880
Sir…

461
00:41:42,120 --> 00:41:43,160
Now pull.

462
00:41:46,640 --> 00:41:47,880
Come on, pull.

463
00:41:50,240 --> 00:41:51,360
Pull harder.

464
00:41:52,600 --> 00:41:54,200
Use all your strength!

465
00:41:56,280 --> 00:41:57,360
Pull harder!

466
00:42:01,760 --> 00:42:03,240
Use all your strength!

467
00:42:05,640 --> 00:42:06,800
Hang off him!

468
00:42:09,520 --> 00:42:10,640
Just hang off him!

469
00:42:45,480 --> 00:42:48,960
Hello. I am ASP Sunil Kumar Gupta,

470
00:42:49,440 --> 00:42:52,840
speaking on behalf
of Superintendent of Central Jail, Tihar.

471
00:42:56,760 --> 00:42:59,880
"Today, on 31st January 1982,

472
00:43:00,560 --> 00:43:04,160
as per the orders
of the Honourable Supreme Court,

473
00:43:04,960 --> 00:43:07,000
the death warrants of inmates

474
00:43:07,080 --> 00:43:10,760
Kuljeet Singh alias Ranga,
and Jasbir Singh alias Billa,

475
00:43:10,840 --> 00:43:11,960
were carried out."

476
00:43:17,120 --> 00:43:18,360
"At 6:00 a.m.,

477
00:43:19,720 --> 00:43:22,720
executioners Kalu and Fakira
pulled the lever,

478
00:43:23,840 --> 00:43:25,080
and a smooth

479
00:43:26,000 --> 00:43:28,640
and uneventful hanging was completed."

480
00:43:29,440 --> 00:43:30,680
Was completed.

481
00:43:42,560 --> 00:43:44,120
What happened to your hand?

482
00:43:45,880 --> 00:43:48,240
Sir, my hand was broken
when they tortured me.

483
00:43:50,560 --> 00:43:53,480
I refused to accept
the false accusations against me,

484
00:43:53,560 --> 00:43:56,520
so they beat me
until I was forced to accept their lies.

485
00:43:59,160 --> 00:44:00,360
It still hurts.

486
00:44:03,120 --> 00:44:05,400
<i>"We have promptly facilitated</i>
<i>the transfer</i>

487
00:44:05,480 --> 00:44:08,720
of Kuljeet Singh alias Ranga's
mortal remains to his family."

488
00:44:09,760 --> 00:44:12,680
"In the case of inmate
Jasbir Singh alias Billa,

489
00:44:13,640 --> 00:44:16,920
no claimants have come forward
to acknowledge his mortal remains."

490
00:44:18,080 --> 00:44:19,000
Thank you.

491
00:44:39,680 --> 00:44:40,760
Welcome back.

492
00:44:43,360 --> 00:44:44,520
Jailer <i>sahab.</i>

