1
00:00:36,440 --> 00:00:37,520
What the hell is going on here?

2
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
How many have escaped?

3
00:00:40,640 --> 00:00:41,760
One hundred and eighty, <i>sahab.</i>

4
00:00:42,360 --> 00:00:44,400
- No one knows how this happened.
- There's Mangat!

5
00:00:45,040 --> 00:00:46,160
Mangat!

6
00:00:46,240 --> 00:00:49,320
Listen, <i>bhai.</i> Don't worry, okay?
We will figure it out.

7
00:00:49,400 --> 00:00:51,760
Don't worry. Open the gate.
Open the damn gate!

8
00:00:56,440 --> 00:00:57,440
How many are left?

9
00:00:58,200 --> 00:00:59,440
Sir, seventy.

10
00:00:59,520 --> 00:01:01,360
So how did the remaining
hundred and eighty escape?

11
00:01:02,320 --> 00:01:04,000
They dug tunnels in broad daylight?

12
00:01:04,960 --> 00:01:07,720
Fucking hell!
One hundred and eighty kids have escaped!

13
00:01:10,600 --> 00:01:12,920
There's no way you didn't know anything!

14
00:01:13,400 --> 00:01:15,760
I want a complete report
by tomorrow morning.

15
00:01:16,800 --> 00:01:20,680
How they escaped,
who is responsible, everything in detail.

16
00:01:21,960 --> 00:01:23,200
If I don't have it,

17
00:01:24,520 --> 00:01:27,560
I will send you back
to the village you came from

18
00:01:27,640 --> 00:01:30,320
to spend the rest
of your life farming, asshole.

19
00:02:12,000 --> 00:02:16,400
MACHO

20
00:02:45,280 --> 00:02:47,000
Take him back!

21
00:02:47,080 --> 00:02:48,720
Take Kiran Kumar back!

22
00:02:48,800 --> 00:02:50,600
Take him back!

23
00:02:50,680 --> 00:02:54,240
- The VC's reign of terror is the norm…
- Backed by men in uniform!

24
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
- The VC's reign of terror is the norm…
- Hey, you!

25
00:02:56,320 --> 00:02:57,920
- Backed by men in uniform!
- Shut up!

26
00:02:58,040 --> 00:03:01,080
- We'll keep fighting this terror…
- JNU now will be your horror!

27
00:03:01,200 --> 00:03:03,480
- Just order, sir!
- We'll keep fighting this terror!

28
00:03:03,560 --> 00:03:05,280
JNU now will be your horror!

29
00:03:05,360 --> 00:03:06,520
You! Keep your voice down!

30
00:03:06,600 --> 00:03:08,680
- We'll keep fighting this terror!
- Keep your voice down!

31
00:03:08,760 --> 00:03:10,160
JNU now will be your horror!

32
00:03:10,240 --> 00:03:11,760
We'll keep fighting this terror!

33
00:03:11,880 --> 00:03:13,800
- Just give them a few slaps!
- JNU now will be your horror!

34
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
Some of them
are from elite families, <i>sahab.</i>

35
00:03:15,600 --> 00:03:18,160
They might have connections
going back to Morarji Desai.

36
00:03:18,240 --> 00:03:19,200
Is that so?

37
00:03:19,280 --> 00:03:21,040
What about those
who don't come from elite families?

38
00:03:21,120 --> 00:03:22,760
- Beat their mouths shut at least!
- Dahiya!

39
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
Backed by men in uniform!

40
00:03:25,560 --> 00:03:28,160
- Yes, sir.
- Keep a cool head.

41
00:03:29,360 --> 00:03:31,640
Tomorrow, the crowd will triple in size

42
00:03:31,720 --> 00:03:35,520
when their parents
and lawyers come to visit them.

43
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Yes, sir.

44
00:03:37,560 --> 00:03:39,320
- Mangat!
- Sir!

45
00:03:42,640 --> 00:03:44,400
The students are your responsibility.

46
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
Sir!

47
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
Lower your voices!

48
00:03:48,840 --> 00:03:49,800
This is Tihar!

49
00:03:50,920 --> 00:03:52,760
Shut up, get in line,
and walk in one at a time!

50
00:03:52,840 --> 00:03:55,560
- Come on, let's go inside!
- Yeah, let's go!

51
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Come on!

52
00:03:59,080 --> 00:04:00,600
Go inside! Come on!

53
00:04:00,680 --> 00:04:01,600
Hurry!

54
00:04:03,680 --> 00:04:04,960
- Come on!
- Move it!

55
00:04:05,040 --> 00:04:06,600
Move to your corner, now!

56
00:04:07,080 --> 00:04:07,920
Come on!

57
00:04:08,680 --> 00:04:12,360
- Move!
- Come on, move it! Quickly!

58
00:04:12,440 --> 00:04:13,560
Hurry up!

59
00:04:14,080 --> 00:04:15,360
Go!

60
00:04:15,440 --> 00:04:17,760
They were protesting against
the suspension of their student leader.

61
00:04:17,840 --> 00:04:19,320
Hey, you! Come on!

62
00:04:20,360 --> 00:04:22,760
Then they started chanting slogans
against the prime minister.

63
00:04:25,520 --> 00:04:26,920
Who's gonna tell them that

64
00:04:27,640 --> 00:04:31,320
Indira is India, and India is Indira?

65
00:04:34,400 --> 00:04:36,520
All right then. You tell me.

66
00:04:38,760 --> 00:04:41,680
What dangers do
these 250 anti-nationals face here?

67
00:04:42,440 --> 00:04:44,600
Sir, everyone knows
they'll be granted bail soon.

68
00:04:45,120 --> 00:04:47,440
So the inmates will try
to loot and harass them,

69
00:04:47,960 --> 00:04:50,680
and if any of them are attacked,
we'll face the consequences for it.

70
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
They could be even sodomized, sir.

71
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
What are you planning to do, Mangat?

72
00:04:57,240 --> 00:04:59,080
Sir, we'll tell them
to look out for one another.

73
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
And we'll keep a close watch
on them as well.

74
00:05:01,240 --> 00:05:02,840
We'll have everything under control, sir.

75
00:05:02,920 --> 00:05:04,360
<i>Sahab!</i>

76
00:05:04,440 --> 00:05:05,640
<i>Sahab,</i> wait a minute!

77
00:05:08,880 --> 00:05:10,600
<i>Sahab,</i> these kids
are asking too many questions.

78
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
What is this?
When can we meet our families, sir?

79
00:05:13,000 --> 00:05:14,200
- Tomorrow.
- Why tomorrow?

80
00:05:14,280 --> 00:05:16,240
Visiting hours are in the morning.
They'll see you then.

81
00:05:16,320 --> 00:05:18,480
- You want us to be here all day?
- Yes, that's the rule!

82
00:05:18,560 --> 00:05:20,440
Sir, you must understand
that we are JNU students.

83
00:05:20,520 --> 00:05:22,400
We are not common students!
We're not common criminals!

84
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
Exactly, sir!
Sir, we're aware of our human rights.

85
00:05:24,360 --> 00:05:25,480
You cannot keep us like cattle!

86
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
You can submit your grievances in writing.
We will reply.

87
00:05:27,960 --> 00:05:29,120
What do you mean in writing, sir?

88
00:05:29,200 --> 00:05:31,320
That's why you've been
placed in B-class, okay?

89
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
We are political prisoners.

90
00:05:32,880 --> 00:05:34,520
I said that's why you are in B-class!

91
00:05:34,600 --> 00:05:36,840
Sir, how does one
get moved to an A-class ward?

92
00:05:36,920 --> 00:05:38,040
There's no such thing as A-class.

93
00:05:38,120 --> 00:05:39,880
There's only B and C-class.
This is B-class.

94
00:05:39,960 --> 00:05:41,440
- But, sir, why?
- I'll tell you why!

95
00:05:41,520 --> 00:05:43,160
Because only Sobhraj
gets to live in A-class!

96
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
- That's right!
- Hey! Keep your voices down!

97
00:05:47,200 --> 00:05:48,840
Okay, come on, move aside.

98
00:05:50,480 --> 00:05:52,960
So, Mr. Monitor <i>sahab!</i>
Who did you say lives in A-class?

99
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
- Sobhraj!
- Sobhraj?

100
00:05:55,880 --> 00:05:56,920
Asshole!

101
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
How dare you hit him!

102
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
You don't look too well.

103
00:06:31,480 --> 00:06:32,840
Listen to me, mate.

104
00:06:33,360 --> 00:06:34,640
You should grab a drink or two.

105
00:06:35,160 --> 00:06:36,240
You'll sleep soundly,

106
00:06:36,960 --> 00:06:38,520
there will be no bad dreams, and…

107
00:06:39,320 --> 00:06:40,720
you'll be a better jailer.

108
00:06:41,840 --> 00:06:43,200
Is there no other way?

109
00:06:44,320 --> 00:06:45,280
Oh man.

110
00:06:46,480 --> 00:06:48,000
You know what your problem is?

111
00:06:48,560 --> 00:06:51,040
You… You're too soft, man!

112
00:06:51,120 --> 00:06:52,520
Toughen up! Fucking man up!

113
00:06:53,080 --> 00:06:55,000
This is a jail, not a grocery shop.

114
00:06:55,480 --> 00:06:57,200
If you act like a Gupta,
no one will fear you.

115
00:06:57,320 --> 00:06:58,520
They'll ask for rations instead.

116
00:06:59,680 --> 00:07:00,720
Do you get me?

117
00:07:01,960 --> 00:07:04,000
- What?
- Did you understand what I said?

118
00:07:04,960 --> 00:07:06,320
Come with me. I'll show you.

119
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
Come on.

120
00:07:10,080 --> 00:07:11,480
All right, shut them up now.

121
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Come on, fucker, do it!

122
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
Hey, everyone, keep it down.
Don't make so much noise.

123
00:07:17,880 --> 00:07:21,360
Keep it down!
Stop making noise, you bloody fuckers!

124
00:07:21,440 --> 00:07:22,640
I've told you many times before,

125
00:07:22,720 --> 00:07:24,440
whenever you come,
bring your daughter with you.

126
00:07:24,520 --> 00:07:25,800
- You come alone--
- Hey!

127
00:07:26,360 --> 00:07:27,440
- Dahiya…
- Motherfucker!

128
00:07:28,160 --> 00:07:29,960
Should I put your wife on your lap?

129
00:07:30,040 --> 00:07:32,840
Will that make you
stop shouting, dickhead? Huh?

130
00:07:39,120 --> 00:07:40,760
God knows where he was raised.

131
00:07:40,840 --> 00:07:42,280
He can't even utter a single curse word!

132
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
Listen, start running.

133
00:07:46,840 --> 00:07:50,360
Get some exercise, do push-ups.
Eat some meat, fucker.

134
00:07:50,880 --> 00:07:52,160
Build your physique.

135
00:07:52,960 --> 00:07:56,680
Maybe then,
your uniform will fit you better.

136
00:07:56,760 --> 00:07:57,600
Understood?

137
00:08:02,120 --> 00:08:03,200
He's not getting it.

138
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
Do one thing.

139
00:08:07,400 --> 00:08:09,960
Call this tiffin box
a "sister-fucker" and curse it!

140
00:08:10,680 --> 00:08:11,960
- Let it be.
- What?

141
00:08:13,040 --> 00:08:15,000
"Sister-fucker" is not
even a cussword, man!

142
00:08:16,160 --> 00:08:17,320
Okay, just say "sister."

143
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
You can say "sister," can't you?

144
00:08:19,480 --> 00:08:20,320
- Sister…
- Fucker!

145
00:08:22,240 --> 00:08:24,840
Give it to me as homework.
I'll practice it during the night duty.

146
00:08:24,920 --> 00:08:26,560
To hell with your night duty!

147
00:08:29,720 --> 00:08:31,240
- Gupta…
- Yeah?

148
00:08:32,080 --> 00:08:33,880
Can I take over your night duty today?

149
00:08:34,880 --> 00:08:37,120
Why? What happened?
Is it 'cause of these students?

150
00:08:38,120 --> 00:08:40,560
You're not the only one who
needs to use the phone, man.

151
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Son of a bitch!

152
00:08:42,800 --> 00:08:45,880
Look, <i>bhai.</i> No. It's not like that!

153
00:08:45,960 --> 00:08:47,600
- We've only spoken a couple of times.
- Oh, really?

154
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
I'm not much of a talker!

155
00:08:50,720 --> 00:08:53,800
<i>Byron, Tagore, Keats…</i>

156
00:08:54,360 --> 00:08:56,200
<i>Have you even heard these names?</i>

157
00:08:57,480 --> 00:08:59,240
Of course, they're my neighbors.

158
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
<i>- Is that so?</i>
- Yes.

159
00:09:00,600 --> 00:09:01,680
I write better than they do.

160
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
- Want to hear?
<i>- Mm-hmm.</i>

161
00:09:09,000 --> 00:09:10,680
<i>"To kiss your lips--"</i>

162
00:09:11,320 --> 00:09:13,520
It's not that kind of poem,
just let me finish.

163
00:09:14,000 --> 00:09:14,880
Just listen.

164
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
<i>"To kiss your lips"</i>

165
00:09:18,600 --> 00:09:20,280
<i>"Is my heart's only desire"</i>

166
00:09:21,200 --> 00:09:24,560
<i>"To kiss your lips</i>
<i>Is my heart's only desire"</i>

167
00:09:25,480 --> 00:09:27,880
<i>"Do not mistake this desire</i>
<i>For insistence"</i>

168
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
<i>"It's only a request"</i>

169
00:09:38,240 --> 00:09:39,880
I just wrote it.
It's fresh off the press.

170
00:09:39,960 --> 00:09:41,240
<i>You sweet idiot!</i>

171
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
So…

172
00:09:46,320 --> 00:09:47,160
The rest…

173
00:09:48,720 --> 00:09:50,280
I'll recite the rest in person?

174
00:09:51,400 --> 00:09:52,360
<i>Come over.</i>

175
00:10:01,600 --> 00:10:04,760
If you get scared, it won't happen.
But if you're fearless, it will get done.

176
00:10:04,840 --> 00:10:07,400
Okay? Go easy.
No one will suspect a thing.

177
00:10:07,480 --> 00:10:08,640
- Okay.
- Understood?

178
00:10:08,720 --> 00:10:10,240
- But I'm scared--
- Hey.

179
00:10:10,320 --> 00:10:11,880
- It will be done.
- How will we do it?

180
00:10:11,960 --> 00:10:13,160
Who else if not us?

181
00:10:13,240 --> 00:10:14,400
Don't be scared, okay?

182
00:10:15,000 --> 00:10:16,440
The weather is hot, it's doable.

183
00:10:17,400 --> 00:10:19,200
- He's right.
- No one checks carefully either.

184
00:10:19,280 --> 00:10:21,120
- That's right.
- No one is coming from your place?

185
00:10:21,200 --> 00:10:22,560
My brother's coming, don't worry.

186
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Remember one thing.

187
00:10:35,200 --> 00:10:37,120
So, JNU party, what's going on?

188
00:10:40,360 --> 00:10:41,560
Myself, Garvit Duggal.

189
00:10:42,040 --> 00:10:42,880
BCom.

190
00:10:43,480 --> 00:10:44,800
From SRCC.

191
00:10:44,880 --> 00:10:46,000
SRCC?

192
00:10:46,920 --> 00:10:48,200
Then why are you here?

193
00:10:49,760 --> 00:10:50,840
For murder.

194
00:10:53,360 --> 00:10:54,520
Now, tell me.

195
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
We're planning to escape from here.

196
00:10:58,640 --> 00:10:59,800
Do you want to join us?

197
00:11:40,880 --> 00:11:43,520
The high court accepted
Maqbool Bhat's appeal.

198
00:11:47,360 --> 00:11:49,280
Now we will have to move him
out of the death row.

199
00:11:52,200 --> 00:11:54,960
But how can we keep him
among other prisoners, sir?

200
00:11:55,480 --> 00:11:58,520
<i>He's a terrorist.</i>
<i>He killed a CID officer.</i>

201
00:11:59,080 --> 00:12:01,560
He'll either turn
all the prisoners against him,

202
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
or against us.

203
00:12:03,760 --> 00:12:04,920
<i>And, sir,</i>

204
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
<i>not just him,</i>

205
00:12:06,280 --> 00:12:09,680
<i>we'll also have to move</i>
<i>those two brothers, Kartar and Ujagar.</i>

206
00:12:11,520 --> 00:12:13,760
Bismillah!

207
00:12:19,520 --> 00:12:20,440
Tomar sir?

208
00:12:22,400 --> 00:12:23,520
We'll deal with it, sir.

209
00:12:24,240 --> 00:12:26,160
It's a court order, we have to do it.

210
00:12:38,080 --> 00:12:39,680
- Mangat.
- Sir.

211
00:12:52,720 --> 00:12:54,000
It's still blue, I see.

212
00:12:56,240 --> 00:12:57,280
Sunil.

213
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
This is good, Jailer <i>sahab.</i>

214
00:13:10,320 --> 00:13:12,440
Someday, we'll play badminton together.

215
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Sure. Why not?

216
00:13:14,160 --> 00:13:15,680
Pratap <i>ji,</i> please show him his cell.

217
00:13:15,760 --> 00:13:17,720
Yes, sir. Come with me.

218
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Duggal.

219
00:13:28,320 --> 00:13:29,960
Sir, will Maqbool Bhat
be staying here now?

220
00:13:31,480 --> 00:13:33,480
Until the date of his execution is issued.

221
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
They won't hang him, sir.

222
00:13:36,520 --> 00:13:37,640
Believe me.

223
00:13:38,680 --> 00:13:41,800
The government will use him
to negotiate with the Kashmiris.

224
00:13:42,800 --> 00:13:43,960
You wait and see.

225
00:13:44,960 --> 00:13:47,520
You've become friends
with those students pretty quickly.

226
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Yes, sir.

227
00:13:50,600 --> 00:13:52,040
I spoke in English,
and that made it easier.

228
00:13:53,080 --> 00:13:54,520
They say they're gonna break out of jail.

229
00:13:55,760 --> 00:13:57,520
No! They're just kidding, sir.

230
00:13:58,960 --> 00:14:00,240
Just look at their faces.

231
00:14:07,480 --> 00:14:09,400
Come forward for your stamp check.

232
00:14:09,920 --> 00:14:11,120
Pick up the pace.

233
00:14:17,920 --> 00:14:20,600
Roll up those cuffs first!
Go on, get checked there.

234
00:14:23,840 --> 00:14:24,960
- Sir!
- Yes?

235
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
- Seven people.
- Seven people?

236
00:14:28,480 --> 00:14:29,600
Come on,<i> fufaji!</i>

237
00:14:31,080 --> 00:14:33,040
Only two visitors are allowed per student.

238
00:14:33,960 --> 00:14:35,520
You brought the whole neighborhood.

239
00:14:47,040 --> 00:14:48,520
Come on, move it!

240
00:14:49,480 --> 00:14:50,720
Come on, keep going!

241
00:14:54,040 --> 00:14:56,960
Good going! Keep moving!

242
00:15:03,960 --> 00:15:05,920
There were some extra guests,
so they brought gifts.

243
00:15:13,880 --> 00:15:15,000
Sir <i>ji!</i>

244
00:15:19,880 --> 00:15:21,000
Mangat.

245
00:15:28,280 --> 00:15:29,200
Keep it.

246
00:15:37,440 --> 00:15:38,440
Sir.

247
00:15:38,960 --> 00:15:41,640
These are your canteen bills.

248
00:15:41,720 --> 00:15:42,840
Sure, let me see.

249
00:15:50,480 --> 00:15:54,120
<i>Sahab, </i>we've both been assigned
to the same ward.

250
00:15:55,240 --> 00:15:56,560
Please assign us to separate ones, sir.

251
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
Why?

252
00:16:04,360 --> 00:16:05,600
Go, get your lunch.

253
00:16:13,040 --> 00:16:17,000
Those two brothers have spent
so many years together on death row…

254
00:16:19,000 --> 00:16:21,960
that they can no longer
stand to look at each other.

255
00:16:23,680 --> 00:16:25,040
And that Dr. Jain,

256
00:16:26,400 --> 00:16:28,960
who hired them to kill his wife,

257
00:16:29,440 --> 00:16:32,440
<i>lives contentedly as the jail librarian.</i>

258
00:16:32,520 --> 00:16:36,720
<i>And he gets to meet his lover</i>
<i>at his convenience in the visiting room.</i>

259
00:16:43,760 --> 00:16:47,920
<i>Sunil sir, there are</i>
<i>endless stories like this in Tihar.</i>

260
00:16:48,000 --> 00:16:51,080
<i>Stories that nobody wants to tell</i>

261
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
<i>and that no one is willing to hear.</i>

262
00:16:55,440 --> 00:16:57,440
<i>Several are here on false charges,</i>

263
00:16:57,520 --> 00:17:01,160
<i>languishing for years</i>
<i>because they can't afford bail.</i>

264
00:17:03,480 --> 00:17:07,160
<i>Some serve the wealthier inmates</i>
<i>to earn a little for themselves.</i>

265
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
<i>Pick any random prisoner here,</i>

266
00:17:11,720 --> 00:17:15,000
<i>the chances are high that he's innocent.</i>

267
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
<i>And yet,</i>

268
00:17:16,800 --> 00:17:21,080
<i>his living conditions,</i>
<i>food, activities, and trades</i>

269
00:17:21,160 --> 00:17:24,800
<i>are determined,</i>
<i>not by his crime, but by his money.</i>

270
00:17:27,640 --> 00:17:30,920
<i>For the most part,</i>
<i>they're just a faceless crowd.</i>

271
00:17:33,000 --> 00:17:36,240
<i>In all these years,</i>
<i>many officers have come and gone,</i>

272
00:17:36,880 --> 00:17:39,480
<i>but none have ever thought about</i>

273
00:17:40,160 --> 00:17:42,920
<i>improving the conditions of the jail.</i>

274
00:17:44,760 --> 00:17:47,320
What could a single officer
even achieve, Saini <i>sahab?</i>

275
00:17:48,960 --> 00:17:51,480
Have you seen a peacock at Tihar?

276
00:17:52,400 --> 00:17:53,720
- A peacock?
- Yes.

277
00:17:56,040 --> 00:17:58,120
There aren't just snakes here.

278
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
There's a peacock as well.

279
00:18:01,960 --> 00:18:05,200
And if one peacock
can make this place beautiful…

280
00:18:06,960 --> 00:18:08,480
Well, you're an officer after all.

281
00:18:10,640 --> 00:18:12,200
You can achieve whatever you want.

282
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
What the hell is going on here?

283
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
How many have escaped?

284
00:18:48,720 --> 00:18:49,840
One hundred and eighty, <i>sahab.</i>

285
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
- No one knows how this happened.
- There's Mangat!

286
00:18:53,040 --> 00:18:54,160
Mangat!

287
00:18:54,240 --> 00:18:57,280
Listen, <i>bhai.</i>
Don't worry, okay? We will figure it out.

288
00:18:57,360 --> 00:18:59,960
Don't worry. Open the gate.
Open the damn gate!

289
00:19:02,160 --> 00:19:04,920
I'm going to be kicked out just like
the previous SP. Fucking hell.

290
00:19:07,560 --> 00:19:09,840
And these students
even gave the police false names.

291
00:19:10,440 --> 00:19:12,840
Yasser Arafat, Joseph Stalin,

292
00:19:12,920 --> 00:19:15,360
Che Guevara, Mumtaz Mahal.

293
00:19:26,840 --> 00:19:28,760
The students were your responsibility.

294
00:19:30,360 --> 00:19:31,320
Yes, sir.

295
00:19:31,400 --> 00:19:34,080
I want a complete report
by tomorrow morning.

296
00:19:34,800 --> 00:19:39,000
How they escaped,
who is responsible, everything in detail.

297
00:19:39,920 --> 00:19:41,160
If I don't have it,

298
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
I will send you back
to the village you came from

299
00:19:45,160 --> 00:19:48,040
to spend the rest
of your life farming, asshole.

300
00:19:58,480 --> 00:20:01,080
Come on, let's do it one more time.

301
00:20:01,160 --> 00:20:02,320
Who do you think you are?

302
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
Who do you think you are?
You cannot threaten us, okay?

303
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
Son of a bitch! Stop speaking in English!

304
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
Sir, we already told you,
we don't know anything!

305
00:20:08,400 --> 00:20:10,280
- Come here, you.
- Sir, this is wrong!

306
00:20:10,360 --> 00:20:11,440
- Come here, fucker!
- Mangat!

307
00:20:11,520 --> 00:20:12,800
<i>- Bhai!</i>
- What is he doing? Stop him!

308
00:20:12,880 --> 00:20:13,920
Talk, asshole!

309
00:20:15,080 --> 00:20:16,440
Sir, this is wrong!

310
00:20:19,200 --> 00:20:21,080
Sorry, sir. We have no idea.

311
00:20:21,160 --> 00:20:22,560
Why don't you have any idea?

312
00:20:23,480 --> 00:20:25,000
It's your job to have an idea!

313
00:20:25,720 --> 00:20:28,320
- Do you know what I can do to you?
- Just a minute, Tomar sir!

314
00:20:29,400 --> 00:20:30,560
Speak to me.

315
00:20:30,640 --> 00:20:32,120
Officer to officer.

316
00:20:32,200 --> 00:20:33,600
Why are you putting pressure on my men?

317
00:20:33,680 --> 00:20:36,280
My men are under pressure because of you!

318
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
I do not believe that
your guards don't know anything!

319
00:20:39,520 --> 00:20:40,960
If they knew, they would tell!

320
00:20:41,040 --> 00:20:43,960
Because, unlike the rest of Tihar,
my men are honest!

321
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
Madrasi motherfuckers!

322
00:20:51,480 --> 00:20:54,400
Motherfucking dog!

323
00:20:58,440 --> 00:21:01,120
Fucking hell!
One hundred and eighty kids have escaped!

324
00:21:04,080 --> 00:21:06,320
There's no way you didn't know anything!

325
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
We have no idea, <i>sahab.</i>

326
00:21:10,760 --> 00:21:13,240
If we knew, wouldn't we tell you?

327
00:21:18,560 --> 00:21:19,480
Hello?

328
00:21:19,560 --> 00:21:20,440
<i>ASP Gupta?</i>

329
00:21:20,520 --> 00:21:21,560
Yes.

330
00:21:21,640 --> 00:21:22,920
<i>This is Vikas Sinha from </i>Hindustan.

331
00:21:23,040 --> 00:21:25,840
<i>We're about to publish the news</i>
<i>about the JNU students.</i>

332
00:21:25,920 --> 00:21:27,360
<i>Would you like to make a statement?</i>

333
00:21:27,440 --> 00:21:29,640
Vikas <i>ji,</i> I already told you.

334
00:21:29,720 --> 00:21:32,080
I cannot give you any further information.

335
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
<i>Thank you, sir.</i>

336
00:21:42,200 --> 00:21:44,480
- Hello?
<i>- How are you, Jailer </i>sahab?

337
00:21:47,320 --> 00:21:49,360
I… I'll talk to you later.

338
00:21:50,240 --> 00:21:51,400
<i>Did something happen?</i>

339
00:21:53,520 --> 00:21:54,840
<i>You can't tell me?</i>

340
00:21:55,320 --> 00:21:56,480
No.

341
00:21:56,560 --> 00:21:58,760
<i>Right. You don't trust me, do you?</i>

342
00:21:59,800 --> 00:22:02,160
<i>- You can't trust someone just by talking--</i>
- Give me your number.

343
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
I… I will call you.

344
00:22:04,760 --> 00:22:06,160
<i>- Really?</i>
- Yes.

345
00:22:06,240 --> 00:22:07,080
Tell me.

346
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
<i>4-6-0-8-0.</i>

347
00:22:12,240 --> 00:22:13,400
I'll call you.

348
00:22:18,000 --> 00:22:21,080
If a good thrashing could solve it,
I'd have finished it by now.

349
00:22:24,280 --> 00:22:26,560
Fucking do something, man. Just--

350
00:22:26,640 --> 00:22:29,320
I don't know, wave a magic wand
or something. Just do something.

351
00:22:31,160 --> 00:22:32,760
Or else, Mangat will be screwed.

352
00:23:35,680 --> 00:23:36,600
Yes.

353
00:24:02,760 --> 00:24:03,600
If…

354
00:24:04,160 --> 00:24:05,200
If you…

355
00:24:06,160 --> 00:24:09,840
you had to plan this escape,

356
00:24:11,600 --> 00:24:12,880
how would you do it?

357
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
If you were in my place?

358
00:26:10,760 --> 00:26:14,040
Motherfucker.

359
00:26:15,440 --> 00:26:17,200
Motherfucker.

360
00:26:18,120 --> 00:26:19,040
Motherfucker!

361
00:26:30,880 --> 00:26:33,720
Why are you treating us like this, sir?
How long will you keep us awake?

362
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
You're abusing us, thrashing us!

363
00:26:35,560 --> 00:26:37,360
We can't drink water or go to the toilet!

364
00:26:37,440 --> 00:26:38,720
This is inhuman, sir!

365
00:26:38,800 --> 00:26:42,160
Shut your mouth, or I'll strip you
and beat you all night, motherfucker!

366
00:26:44,200 --> 00:26:47,320
Such language doesn't suit you, sir.

367
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
Take everyone outside!

368
00:26:51,720 --> 00:26:53,160
Come on, all of you!

369
00:26:53,240 --> 00:26:55,480
- Come, get up. Move!
- Get out! Move!

370
00:26:55,560 --> 00:26:56,600
- Come on. Out!
- Out!

371
00:26:56,760 --> 00:26:58,160
- You need a special invitation?
- You, wait!

372
00:26:58,240 --> 00:26:59,080
Out!

373
00:27:00,800 --> 00:27:03,000
- Are you special or something? Out!
- Sir, he's a simple boy.

374
00:27:03,080 --> 00:27:04,880
- He doesn't know anything!
- Come on, move!

375
00:27:04,960 --> 00:27:06,200
- Out!
- Please don't hit him, sir!

376
00:27:06,280 --> 00:27:07,360
Get out!

377
00:27:10,000 --> 00:27:11,200
What did you say?

378
00:27:16,720 --> 00:27:18,160
Shall I take away this diary of yours?

379
00:27:19,840 --> 00:27:21,320
You can't take it, sir.

380
00:27:23,160 --> 00:27:25,040
We're allowed to have stationery, sir.

381
00:27:26,520 --> 00:27:30,200
In fact, Maqbool Bhat
appealed in court, and he…

382
00:27:34,560 --> 00:27:35,720
Sir.

383
00:27:37,880 --> 00:27:39,040
My…

384
00:27:43,600 --> 00:27:45,520
We're facing such a serious problem.

385
00:27:47,480 --> 00:27:49,240
And no one has a clue.

386
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
They must be training you guys, right?

387
00:27:54,160 --> 00:27:56,040
On how to handle this kind of pressure?

388
00:27:58,760 --> 00:28:00,880
If only they trained us,
we'd actually know.

389
00:28:02,120 --> 00:28:03,080
Why?

390
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
Don't you guys get any training?

391
00:28:09,800 --> 00:28:11,040
What's your name?

392
00:28:12,720 --> 00:28:14,280
Anshul Jaiswal, sir.

393
00:28:27,400 --> 00:28:32,200
Anshul, I think only you can help me.

394
00:28:33,920 --> 00:28:34,960
What do you mean?

395
00:28:35,680 --> 00:28:37,320
How can I help you, sir?

396
00:28:40,520 --> 00:28:42,360
You are not like the rest of them.

397
00:28:43,280 --> 00:28:44,320
You're different.

398
00:28:45,600 --> 00:28:46,840
You are special.

399
00:28:48,480 --> 00:28:50,000
Just look at your handwriting.

400
00:28:52,480 --> 00:28:57,640
Tomorrow, you could be IAS,
IPS, or a superintendent.

401
00:28:59,120 --> 00:29:00,560
You could come to Tihar

402
00:29:01,640 --> 00:29:04,680
and you will set up
a training system for us.

403
00:29:06,520 --> 00:29:08,560
Our security will improve.

404
00:29:09,960 --> 00:29:11,440
And maybe then,

405
00:29:12,600 --> 00:29:15,920
we will learn how to deal
with such situations.

406
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
But for now…

407
00:29:31,200 --> 00:29:33,600
Tell me, how did so many students escape?

408
00:30:14,240 --> 00:30:17,680
<i>When visitors come to meet</i>
<i>the prisoners, we stamp their wrists.</i>

409
00:30:20,160 --> 00:30:22,680
<i>Later, the visitors show</i>
<i>the same stamp at the gate and leave.</i>

410
00:30:24,360 --> 00:30:26,760
<i>The staff only check for the stamp.</i>
<i>They don't count the people.</i>

411
00:30:28,120 --> 00:30:30,160
<i>Due to the heat and sweat,</i>
<i>a stamp can easily be transferred</i>

412
00:30:30,240 --> 00:30:31,840
<i>from one wrist to another.</i>

413
00:31:32,280 --> 00:31:34,000
<i>Sir, if you look closely,</i>

414
00:31:34,080 --> 00:31:36,040
<i>it's an upside-down version</i>
<i>of the original stamp.</i>

415
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
But who really looks that closely, sir?

416
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
Who discovered all this?

417
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Mangat did, sir.

418
00:31:47,000 --> 00:31:47,960
Mangat.

419
00:31:48,640 --> 00:31:50,400
This time, I'm letting you off
with a warning.

420
00:31:50,800 --> 00:31:51,640
Sir.

421
00:31:52,480 --> 00:31:53,400
Tomar sir.

422
00:31:53,480 --> 00:31:54,560
Yes, sir?

423
00:31:54,640 --> 00:31:59,960
Suspend at least five warders,
and half a dozen Madrasis as well.

424
00:32:00,880 --> 00:32:03,240
And are we taking any positive steps

425
00:32:03,320 --> 00:32:05,000
to ensure this incident
never happens again?

426
00:32:05,080 --> 00:32:06,720
What are we doing about that?

427
00:32:06,800 --> 00:32:07,960
We'll need to show that as well.

428
00:32:08,800 --> 00:32:12,560
Yes, sir. I will think about it
and get back to you.

429
00:32:13,880 --> 00:32:15,440
Let me know by tomorrow morning.

430
00:32:15,520 --> 00:32:17,960
Sir, the C-class inmates
could never do something like that.

431
00:32:18,560 --> 00:32:21,440
Their visiting room
has a visitors' barrier installed.

432
00:32:22,120 --> 00:32:24,360
- So?
- Sir, let's remove the table-chair system

433
00:32:24,440 --> 00:32:26,880
we use in B-class
and install barriers there as well--

434
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
We can't do that!

435
00:32:28,680 --> 00:32:29,960
Just a minute, Tomar sir.

436
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Why can't we do that?

437
00:32:32,720 --> 00:32:35,280
Sir, if we upset the B-class inmates,

438
00:32:36,320 --> 00:32:38,600
our staff will get demotivated.

439
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Please elaborate.

440
00:32:46,640 --> 00:32:47,560
Sir.

441
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
You see, our staff

442
00:32:52,080 --> 00:32:54,240
are able to feed their families better

443
00:32:54,320 --> 00:32:58,720
and buy better clothes
for their children only because…

444
00:33:00,760 --> 00:33:05,960
because this jail…
it operates in a particular way, sir.

445
00:33:08,960 --> 00:33:11,720
First, let's protect ourselves
from outsiders.

446
00:33:11,800 --> 00:33:15,160
After that,
we can focus on handling the insiders.

447
00:33:15,880 --> 00:33:16,720
Right?

448
00:33:18,800 --> 00:33:22,800
Sunil, do one thing.
Sit down with Saini <i>sahab</i>

449
00:33:22,960 --> 00:33:24,640
and prepare a budget proposal

450
00:33:25,360 --> 00:33:27,400
for installing a visitors' barrier
in the meeting rooms.

451
00:33:27,480 --> 00:33:28,760
Yes, sir.

452
00:33:28,840 --> 00:33:29,760
Okay, sir.

453
00:33:30,800 --> 00:33:32,080
We'll take your leave, sir.

454
00:33:32,560 --> 00:33:33,760
- Sir!
- Sir!

455
00:33:34,240 --> 00:33:35,520
Sir.

456
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
Sunil, stay back.

457
00:33:39,400 --> 00:33:40,680
The rest of you can leave.

458
00:33:46,160 --> 00:33:47,000
Sir.

459
00:33:47,080 --> 00:33:48,120
Sit down, Sunil.

460
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
- Sit down.
- Sir.

461
00:33:55,840 --> 00:33:57,920
There are some pending research proposals

462
00:33:59,360 --> 00:34:00,720
from several colleges.

463
00:34:01,280 --> 00:34:03,560
Choose any one of them
and make arrangements.

464
00:34:04,920 --> 00:34:07,680
We want to come across
as a progressive jail

465
00:34:07,760 --> 00:34:09,800
which encourages academic inquiry.

466
00:34:10,320 --> 00:34:11,600
Will you be able to do it?

467
00:34:11,680 --> 00:34:12,520
Yes, sir.

468
00:34:13,120 --> 00:34:15,280
Leave it to me. I'll handle it.

469
00:34:16,400 --> 00:34:17,920
- Pratap <i>ji.</i>
- Sir.

470
00:34:18,000 --> 00:34:20,880
Assign one to the oil press
and the other to woodwork.

471
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
- Yes, sir.
- Okay?

472
00:34:24,040 --> 00:34:24,960
Look…

473
00:34:27,760 --> 00:34:29,400
changing your wards is not possible.

474
00:34:30,560 --> 00:34:32,280
But you two can work separately.

475
00:34:33,040 --> 00:34:34,760
In time, your minds will relax.

476
00:34:34,840 --> 00:34:36,040
Thank you, <i>sahab.</i>

477
00:34:36,120 --> 00:34:37,000
Come on.

478
00:34:37,120 --> 00:34:38,040
Sir.

479
00:34:49,680 --> 00:34:51,880
We usually receive a lot of applications,

480
00:34:52,520 --> 00:34:55,600
but we liked yours the most,
so it was approved.

481
00:34:56,200 --> 00:34:58,560
It's a good thing that students
are taking an interest in Tihar.

482
00:34:58,800 --> 00:35:00,000
Thank you, sir.

483
00:35:00,080 --> 00:35:04,680
Also, all documents must be
approved by us before use.

484
00:35:06,120 --> 00:35:09,040
And you will not share
anything with the media.

485
00:35:09,360 --> 00:35:10,640
- Yes, sir.
- All right.

486
00:35:12,800 --> 00:35:16,360
Duggal, this is Kavita Soni
from IP College.

487
00:35:17,120 --> 00:35:18,240
- Hello!
- Hello!

488
00:35:18,320 --> 00:35:19,480
Myself, Garvit Duggal.

489
00:35:20,160 --> 00:35:21,920
BCom from SRCC.

490
00:35:23,800 --> 00:35:26,480
She's here to do research
on you all, and you will help her.

491
00:35:34,520 --> 00:35:36,440
You've assigned Kartar and Ujagar
to work in the factory?

492
00:35:37,200 --> 00:35:39,400
First, they got out of death row,
and now this increased mobility.

493
00:35:39,880 --> 00:35:41,240
I'm worried about my safety.

494
00:35:41,320 --> 00:35:42,520
I am also worried

495
00:35:43,680 --> 00:35:46,480
about your meetings with your girlfriend.

496
00:35:48,120 --> 00:35:51,600
I don't think they will be
as convenient anymore.

497
00:35:53,160 --> 00:35:56,040
Let's see how you romance
your girlfriend through this fucking mesh!

498
00:36:33,040 --> 00:36:33,880
Baby?

499
00:36:35,240 --> 00:36:36,440
You're up so early today.

500
00:36:37,760 --> 00:36:38,840
Gotta toughen up.

