1
00:00:31,520 --> 00:00:35,400
<i>The wheat has ripened,</i>
<i>It’s time to celebrate Vaisakhi</i>

2
00:00:35,760 --> 00:00:38,960
<i>The wheat has ripened,</i>
<i>It’s time to celebrate Vaisakhi</i>

3
00:00:39,040 --> 00:00:42,320
<i>The pride of Punjab,</i>
<i>We keep safely wrapped in our turban</i>

4
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
<i>Safely wrapped in our turban</i>

5
00:00:44,240 --> 00:00:47,520
<i>The pride of Punjab,</i>
<i>We keep safely wrapped in our turban</i>

6
00:00:47,600 --> 00:00:50,680
<i>Safely wrapped in our turban</i>

7
00:00:52,440 --> 00:00:56,560
<i>Five rivers flow through our veins</i>

8
00:00:56,640 --> 00:00:59,720
<i>Five rivers flow through our veins</i>

9
00:00:59,800 --> 00:01:03,200
<i>The pride of Punjab,</i>
<i>We keep safely wrapped in our turban</i>

10
00:01:03,280 --> 00:01:04,920
<i>Safely wrapped in our turban</i>

11
00:01:05,000 --> 00:01:08,400
<i>The pride of Punjab,</i>
<i>We keep safely wrapped in our turban</i>

12
00:01:08,480 --> 00:01:11,240
<i>Safely wrapped in our turban</i>

13
00:01:11,747 --> 00:01:14,720
<i>The fortification and occupation</i>
<i>of the temple by Sikh extremists</i>

14
00:01:14,800 --> 00:01:19,080
<i>was the culmination of a two-year campaign</i>
<i>for a separate Sikh state in the Punjab.</i>

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
<i>Mrs. Gandhi lost patience.</i>

16
00:01:21,320 --> 00:01:22,960
<i>Her troops moved into the Punjab,</i>

17
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
<i>they surrounded the temple,</i>
<i>and they stormed it.</i>

18
00:01:25,727 --> 00:01:29,960
<i>Broad-chested lads, built like warriors</i>

19
00:01:30,040 --> 00:01:34,160
<i>Whether it’s the harvest or our necks</i>
<i>We are ready for the scythe</i>

20
00:01:34,240 --> 00:01:38,320
<i>We swear on our mothers</i>
<i>To get ground like grain</i>

21
00:01:38,400 --> 00:01:42,760
<i>That even if generations fade away,</i>
<i>We will be on the front line of battle</i>

22
00:01:43,040 --> 00:01:46,560
<i>It’s the clan of Romeos,</i>
<i>Every girl, a Juliet</i>

23
00:01:47,160 --> 00:01:51,360
<i>It’s the clan of Romeos,</i>
<i>Every girl, a Juliet</i>

24
00:02:12,960 --> 00:02:15,760
<i>Two of her security guards</i>
<i>turned assassins.</i>

25
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
<i>At 2:23 p.m.,</i>
<i>Mrs. Gandhi was pronounced dead.</i>

26
00:02:18,137 --> 00:02:21,720
<i>Heavily armed troops moved into eight</i>
<i>provincial Indian cities and the capital.</i>

27
00:02:21,800 --> 00:02:23,920
<i>A hundred and fifty people were killed,</i>

28
00:02:24,000 --> 00:02:26,760
<i>a thousand others injured</i>
<i>in this backlash of anger</i>

29
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
<i>against Mrs. Gandhi's assassination.</i>

30
00:02:30,560 --> 00:02:31,600
Yes, sir.

31
00:02:33,800 --> 00:02:35,040
Right, sir.

32
00:02:42,000 --> 00:02:43,480
They're sending the whole horde here.

33
00:02:45,080 --> 00:02:46,640
They say,
"They need to be taught a lesson."

34
00:02:53,840 --> 00:02:56,800
Hey, I'll cuff your ears! Get a move on!

35
00:02:56,880 --> 00:02:59,400
- Throw them into C-class!
- I said move!

36
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Pick out 10 to 15 people
and give them a proper check!

37
00:03:01,760 --> 00:03:03,880
Move! Get inside!

38
00:03:04,000 --> 00:03:05,440
Keep moving!

39
00:03:21,240 --> 00:03:22,640
Sir, what are we doing?

40
00:03:23,280 --> 00:03:26,240
These are just ordinary, innocent people.

41
00:03:27,000 --> 00:03:29,240
They won't be able to bear this.

42
00:03:29,320 --> 00:03:30,400
You don't have to kill them.

43
00:03:32,120 --> 00:03:35,080
Just hurt them enough
to crush their spirit.

44
00:03:45,400 --> 00:03:46,600
- Gill.
- Sir.

45
00:03:47,480 --> 00:03:48,320
Admin.

46
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Dosanjh.

47
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Accounts.

48
00:03:55,200 --> 00:03:57,280
Sir, accounting?

49
00:04:01,720 --> 00:04:03,800
Bhatti, Parminder.

50
00:04:04,600 --> 00:04:05,680
DG office.

51
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
Sir, what will I do there?

52
00:04:10,960 --> 00:04:12,760
Go, you'll see for yourself.

53
00:04:14,120 --> 00:04:15,080
Okay, sir.

54
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
Mangat.

55
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
He was asking what
he'd be doing at the DG office.

56
00:04:33,080 --> 00:04:34,400
Go and help the DG.

57
00:04:35,800 --> 00:04:36,760
Guide them.

58
00:04:37,920 --> 00:04:39,000
Whose idea was this, sir?

59
00:04:39,880 --> 00:04:40,760
What?

60
00:04:43,320 --> 00:04:45,120
The idea to remove me from jail duty.

61
00:04:47,080 --> 00:04:50,080
Interdepartmental transfers are normal.

62
00:04:50,240 --> 00:04:51,480
- This is normal?
- Mangat!

63
00:04:51,720 --> 00:04:52,880
All the Sardars?

64
00:04:55,440 --> 00:04:57,000
We are being removed

65
00:04:57,440 --> 00:05:02,000
because innocent civilians
are being brought in without a reason.

66
00:05:02,080 --> 00:05:05,080
- Mangat, come on.
- And they all belong to the same religion!

67
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
- Mangat--
- Hey!

68
00:05:06,680 --> 00:05:08,760
You must really enjoy thrashing Sardars!

69
00:05:23,120 --> 00:05:25,920
Yes, your transfer isn't normal.
It's a punishment.

70
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
You need responsible jailers
to run this place,

71
00:05:29,880 --> 00:05:31,760
not drunks like you

72
00:05:32,240 --> 00:05:34,320
who'll be wasted all day.

73
00:05:37,960 --> 00:05:39,280
Enough of your shouting.

74
00:05:41,000 --> 00:05:42,440
Go take care of your post.

75
00:05:44,120 --> 00:05:45,000
Go.

76
00:05:47,880 --> 00:05:48,800
Liar.

77
00:06:10,480 --> 00:06:11,840
This decision is not right, sir.

78
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
- It's absolutely right.
- No, it isn't.

79
00:06:18,040 --> 00:06:19,600
You too are getting swayed like them.

80
00:06:21,200 --> 00:06:23,880
It was recommended
that Indira Gandhi's security be changed.

81
00:06:24,040 --> 00:06:25,520
They didn't, and look what happened.

82
00:06:26,280 --> 00:06:27,120
What happened?

83
00:06:31,040 --> 00:06:32,680
You need to be tactful…

84
00:06:34,040 --> 00:06:35,200
which is exactly what I did.

85
00:06:36,760 --> 00:06:39,320
I ended the rivalry
between the Tyagi and Haddi gangs.

86
00:06:42,680 --> 00:06:43,880
<i>I turned them into allies.</i>

87
00:06:44,880 --> 00:06:48,080
And now, both groups stand with us
against the Sardars.

88
00:06:59,120 --> 00:07:00,600
There's peace in jail.

89
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
Things are unfolding as we want,
and that's how it will stay.

90
00:07:15,200 --> 00:07:16,520
Don't get too emotional.

91
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Get back to work.

92
00:07:42,640 --> 00:07:44,000
We have no allies now.

93
00:07:48,200 --> 00:07:49,120
Neither the Haddis…

94
00:07:51,000 --> 00:07:51,960
nor the Sardars.

95
00:07:54,240 --> 00:07:55,480
Not even the staff.

96
00:08:05,600 --> 00:08:07,120
Be ready, all of you.

97
00:08:42,480 --> 00:08:46,760
DOUBLE LIFE SENTENCE

98
00:08:47,080 --> 00:08:49,320
Where are the other weapons, asshole?

99
00:08:52,520 --> 00:08:53,600
Let me go!

100
00:08:54,160 --> 00:08:55,360
Tell me!

101
00:08:56,440 --> 00:08:59,600
- I didn't kill him, <i>sahab!</i>
- Tell me, where are the other weapons?

102
00:08:59,680 --> 00:09:02,080
- Sir, I don't know!
- Talk, motherfucker!

103
00:09:04,440 --> 00:09:05,600
Motherfucker!

104
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
Asshole!

105
00:09:11,360 --> 00:09:14,360
"How could I
possibly kill anyone, sir?" Huh?

106
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
No! Please, <i>sahab!</i>

107
00:09:31,560 --> 00:09:34,920
Well, sir, is this your idea of peace?

108
00:09:37,680 --> 00:09:38,920
There is no peace.

109
00:09:39,840 --> 00:09:41,280
According to you,

110
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
nothing was happening before,

111
00:09:44,160 --> 00:09:45,360
and nothing is happening now.

112
00:09:46,760 --> 00:09:47,920
No, no, no!

113
00:09:54,120 --> 00:09:56,520
Now, I'll do things my way, Tomar <i>sahab.</i>

114
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
I'll find every hidden weapon.

115
00:10:02,880 --> 00:10:04,920
Vipin Dahiya on duty, sir!

116
00:10:06,920 --> 00:10:08,600
Sir, I'm not lying!

117
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
<i>Sahab!</i>

118
00:10:19,560 --> 00:10:20,640
Sunil <i>sahab!</i>

119
00:10:20,720 --> 00:10:22,800
Sunil <i>sahab,</i> please save me!

120
00:10:22,880 --> 00:10:24,040
- Sunil <i>sahab </i>will save you?
<i>- Sahab!</i>

121
00:10:24,120 --> 00:10:26,160
No! <i>Sahab, </i>please tell him!

122
00:10:52,400 --> 00:10:54,160
Things in jail are a mess, man.

123
00:10:56,280 --> 00:10:57,360
And things on the outside?

124
00:10:59,880 --> 00:11:01,800
The way we've been
picked out and slaughtered?

125
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
Can I tell you something, Gupta?

126
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
My father used to say,

127
00:11:21,360 --> 00:11:22,520
before the partition,

128
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
we owned vast farms.

129
00:11:27,560 --> 00:11:29,800
We had to abandon everything overnight
and cross over to this side.

130
00:11:32,120 --> 00:11:34,080
One thing has been clear
to me since childhood.

131
00:11:34,880 --> 00:11:36,920
The common man,
whether Hindu or Muslim,

132
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
is not the enemy.

133
00:11:41,280 --> 00:11:42,600
They went through the same thing.

134
00:11:45,320 --> 00:11:50,720
Our enemies are the assholes
who play these political games.

135
00:11:53,400 --> 00:11:55,720
They radicalized children across villages.

136
00:11:57,440 --> 00:11:58,720
What for? Another partition?

137
00:12:06,680 --> 00:12:07,920
They got to Jassi too, didn't they?

138
00:12:12,120 --> 00:12:13,160
How do you know?

139
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
I spoke to your mother.

140
00:12:17,760 --> 00:12:19,040
Where did you get the number?

141
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
Why haven't you talked to her in so long?

142
00:12:21,920 --> 00:12:23,280
Where did you get the number?

143
00:12:26,760 --> 00:12:28,280
Get out, motherfucker!

144
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
Do you know how worried your mother is?

145
00:12:31,320 --> 00:12:34,280
One son is being chased by the police,
the other is sinking into alcohol!

146
00:12:34,360 --> 00:12:35,960
How dare you call my mother?

147
00:12:36,800 --> 00:12:37,960
What else was I supposed to do?

148
00:12:38,920 --> 00:12:40,600
You don't share anything.

149
00:12:41,360 --> 00:12:44,160
What happened? Why are you stressed?
Tell us something!

150
00:12:45,240 --> 00:12:48,000
- If you want to return to jail duty--
- I don't want your damn jail duty, okay?

151
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
It's a wretched job!

152
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
"Beat this one, beat that one.
Take this one's food."

153
00:12:54,320 --> 00:12:56,240
"Deprive that one of sleep.
Take their blankets!"

154
00:12:57,400 --> 00:12:58,960
There's no respect or integrity!

155
00:12:59,520 --> 00:13:01,560
The prisoners serve their sentence
and leave.

156
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
Fucking hell!
We're serving a double life sentence

157
00:13:04,720 --> 00:13:07,200
which I have to spend
with the likes of Tomar, Dahiya, and you!

158
00:13:08,640 --> 00:13:09,800
Get the fuck out.

159
00:13:10,400 --> 00:13:11,320
I mean it.

160
00:13:31,720 --> 00:13:34,200
Dig here, fast! Dig that up, damn it!

161
00:13:36,520 --> 00:13:39,400
Hey, Sharma! Check that side.

162
00:13:39,800 --> 00:13:41,000
Dig, motherfucker!

163
00:13:42,120 --> 00:13:43,040
Listen.

164
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
Go into the kitchen,
check every sack of grain. Go!

165
00:13:46,400 --> 00:13:47,240
Go!

166
00:13:48,640 --> 00:13:50,120
I want all the weapons found!

167
00:13:51,040 --> 00:13:52,800
Or I'll cut off your tools,
every last one of you!

168
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
All of you are in on it!
Every fucking one of you!

169
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
Hey!

170
00:14:15,720 --> 00:14:18,200
I'll dig up this whole fucking jail!

171
00:14:20,840 --> 00:14:23,360
Where will the shovels and pickaxes go?

172
00:14:27,600 --> 00:14:28,640
What happened, Meena?

173
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
They're fighting among themselves, <i>sahab!</i>

174
00:14:30,840 --> 00:14:32,240
Those fuckers!

175
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
I should have stopped you
from becoming a jailer.

176
00:15:54,120 --> 00:15:57,320
But I forced my responsibility onto you.

177
00:15:57,720 --> 00:15:58,920
Don't think about all this.

178
00:15:59,440 --> 00:16:03,680
We'll go to pandit <i>ji,</i>
and we'll do as he says.

179
00:16:04,120 --> 00:16:05,040
Okay?

180
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
Give me a bite.

181
00:16:13,600 --> 00:16:14,640
Aunty <i>ji…</i>

182
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
these parathas are great!

183
00:16:17,080 --> 00:16:19,120
- Did you like them?
- Delicious!

184
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
I'll get more next time, <i>beta ji.</i>

185
00:16:21,280 --> 00:16:22,560
No, the three of us will come over.

186
00:16:23,400 --> 00:16:24,720
- Yeah?
<i>- Beta…</i>

187
00:16:24,960 --> 00:16:26,120
when are you due?

188
00:16:27,200 --> 00:16:28,240
In a month.

189
00:16:28,680 --> 00:16:29,720
Almost here.

190
00:16:30,040 --> 00:16:31,880
- Give me some water.
- First finish eating.

191
00:16:32,280 --> 00:16:33,240
Oh, dear!

192
00:16:44,072 --> 00:16:45,280
Sit down.

193
00:16:48,920 --> 00:16:50,080
Were they your men?

194
00:16:54,600 --> 00:16:55,680
I don't know, <i>sahab.</i>

195
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Maybe.

196
00:17:00,840 --> 00:17:01,880
Where are the weapons?

197
00:17:12,600 --> 00:17:13,520
Never mind.

198
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
I will let it go.

199
00:17:18,360 --> 00:17:22,440
I'll also inform my staff
that Tyagi gang members have free rein.

200
00:17:23,720 --> 00:17:25,960
Do whatever you want with the Haddis
and the Sardars.

201
00:17:32,320 --> 00:17:33,640
But my staff should be safe.

202
00:17:38,240 --> 00:17:41,240
You're more to blame
than the Haddis and the Sardars.

203
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
A long time ago,
one of my boys killed a snake.

204
00:17:47,240 --> 00:17:49,280
You made a fiasco out of that one thing.

205
00:17:51,400 --> 00:17:52,440
Now he's dead.

206
00:17:54,640 --> 00:17:55,760
The drug issue?

207
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
We could've handled that on our own.

208
00:18:00,000 --> 00:18:01,040
But you…

209
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
hung my men upside down.

210
00:18:06,640 --> 00:18:12,280
I worry about my men just as much
as you worry about your staff.

211
00:18:14,440 --> 00:18:15,960
I, too, have to show them…

212
00:18:17,240 --> 00:18:19,320
who truly rules Tihar.

213
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
Did your boys attack Sunil and Dahiya?

214
00:18:24,760 --> 00:18:25,720
I don't know that.

215
00:18:26,160 --> 00:18:27,440
Where are the weapons, Sunny?

216
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
Look, Sunny.

217
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
Let's settle this between us.

218
00:18:40,120 --> 00:18:41,840
Right now, there needs
to be peace in the jail.

219
00:18:41,920 --> 00:18:43,240
I don't want peace.

220
00:18:44,920 --> 00:18:46,480
First, I'll kill Sarju.

221
00:18:47,800 --> 00:18:50,800
Then, I'll take out
a few more of the Haddis.

222
00:18:52,640 --> 00:18:53,880
This friendship of ours is over.

223
00:18:55,600 --> 00:18:59,040
I don't care if your staff
or you get hurt in the process.

224
00:19:00,880 --> 00:19:02,400
Now there will be blood, Tomar <i>sahab.</i>

225
00:19:07,920 --> 00:19:12,640
First, this small one. This one
in the morning, and this with dinner?

226
00:19:12,840 --> 00:19:14,800
- Before dinner.
- Okay.

227
00:19:15,280 --> 00:19:16,480
Sir, please sign here.

228
00:19:17,120 --> 00:19:18,000
Sure.

229
00:19:35,480 --> 00:19:37,480
<i>Until all the weapons are found…</i>

230
00:19:38,960 --> 00:19:40,800
<i>keep the lockdown in place day and night.</i>

231
00:19:42,360 --> 00:19:46,200
Make sure the three gangs
don't cross paths with each other.

232
00:19:46,440 --> 00:19:48,240
- Keep them far from each other.
- Yes, sir.

233
00:19:48,360 --> 00:19:49,800
And all the small-time gangs here?

234
00:19:50,080 --> 00:19:53,200
Right now, they'll try to get
into business with the Tyagis and Haddis.

235
00:19:53,840 --> 00:19:56,720
You keep an eye on one,
and the other could strike from behind.

236
00:19:57,560 --> 00:19:59,360
<i>Make all the food in one kitchen</i>

237
00:20:00,120 --> 00:20:01,640
<i>and serve everyone in their barracks.</i>

238
00:20:02,960 --> 00:20:04,880
<i>No one will be allowed</i>
<i>out of their barracks,</i>

239
00:20:05,680 --> 00:20:07,800
<i>whether to meet</i>
<i>their lawyers, doctors, or wives.</i>

240
00:20:09,040 --> 00:20:12,000
<i>They will eat, sleep, shit,</i>
<i>and piss inside the barrack.</i>

241
00:20:13,680 --> 00:20:14,920
<i>Shut down the factory.</i>

242
00:20:15,000 --> 00:20:16,880
<i>Some days off won't kill them.</i>

243
00:20:18,560 --> 00:20:20,320
<i>Make sure all the generators are running.</i>

244
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
<i>The watchtower lights should stay on</i>
<i>throughout the night.</i>

245
00:20:24,520 --> 00:20:25,800
<i>Remain alert around the clock.</i>

246
00:20:27,960 --> 00:20:29,240
- Got it?
- Yes, sir!

247
00:20:32,080 --> 00:20:32,960
Good.

248
00:20:41,360 --> 00:20:42,440
Tomar sir!

249
00:20:43,480 --> 00:20:46,160
Tomar sir, this isn't right.
Let's think things through before acting.

250
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
You act without thinking, not me.

251
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
Sir?

252
00:20:50,920 --> 00:20:51,960
What will you do?

253
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
That's what I'm trying to discuss.

254
00:20:53,880 --> 00:20:56,640
Don't discuss. Just go sit in the office.

255
00:20:56,880 --> 00:20:57,840
No, sir.

256
00:20:57,920 --> 00:21:01,640
The Tyagis attacked us,
and you've locked down the entire jail.

257
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
How many days will we keep them like this?

258
00:21:03,840 --> 00:21:06,920
Sir, on my first day, you said that
if any gang starts something,

259
00:21:07,000 --> 00:21:09,600
- we must respond.
- Yes. I said that.

260
00:21:09,960 --> 00:21:11,560
There's a difference between then and now.

261
00:21:11,640 --> 00:21:14,600
Yes, the difference is
that now Sunny Tyagi has shut you out.

262
00:21:18,880 --> 00:21:21,800
This jail can never be trusted.
I've understood that much, sir.

263
00:21:22,400 --> 00:21:24,800
At first, I thought no matter
how bad this place gets,

264
00:21:24,880 --> 00:21:26,240
you'd be there to handle it.

265
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
But you never thought about us.

266
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
The canteen scam…

267
00:21:30,960 --> 00:21:32,040
the stolen blankets…

268
00:21:32,520 --> 00:21:33,640
Saini <i>sahab!</i>

269
00:21:34,162 --> 00:21:36,280
- You've only cared about yourself, sir.
- Oh, buzz off.

270
00:21:36,360 --> 00:21:37,800
You took Mangat off duty.

271
00:21:38,240 --> 00:21:40,840
Dahiya is still in the hospital.
We still haven't found the weapons.

272
00:21:40,920 --> 00:21:43,360
None of this would have happened
if we had made decisions together, sir!

273
00:21:45,600 --> 00:21:46,520
You?

274
00:21:47,120 --> 00:21:47,960
You?

275
00:21:48,600 --> 00:21:51,280
You… you'll sit
and make decisions with us?

276
00:21:52,240 --> 00:21:53,160
Yeah?

277
00:21:55,720 --> 00:21:58,720
You don't even know
when you'll veer off on your own path.

278
00:21:59,400 --> 00:22:02,440
Dahiya got beaten
because he didn't listen to me.

279
00:22:04,040 --> 00:22:05,680
If you guys would just listen to me,

280
00:22:05,800 --> 00:22:07,880
none of you would even get a scratch.

281
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
He's one to talk.

282
00:22:18,880 --> 00:22:20,600
<i>- Hello?</i>
- Hello?

283
00:22:20,800 --> 00:22:22,280
<i>- Yes, who's this?</i>
- I…

284
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
May I speak to Priya?

285
00:22:25,560 --> 00:22:27,680
- This is Sunil.
<i>- Just a minute.</i>

286
00:22:36,840 --> 00:22:38,240
<i>Priya </i>ji <i>isn't home right now.</i>

287
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
I see. When can I speak to her?

288
00:22:41,680 --> 00:22:43,080
<i>Please call again later.</i>

289
00:22:46,200 --> 00:22:47,160
Okay.

290
00:22:47,880 --> 00:22:48,840
Sir!

291
00:23:07,120 --> 00:23:08,200
Fucking hell!

292
00:23:15,520 --> 00:23:16,680
Why are you doing this?

293
00:23:20,800 --> 00:23:21,880
Why now?

294
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Mr. Charles.

295
00:23:37,440 --> 00:23:38,920
But these are difficult times,

296
00:23:39,160 --> 00:23:43,120
and we cannot let the inmates out
due to security and safety concerns.

297
00:23:59,240 --> 00:24:00,920
You had wanted to meet someone.

298
00:24:01,360 --> 00:24:02,240
Yes?

299
00:24:03,680 --> 00:24:04,960
Make another offer!

300
00:24:15,160 --> 00:24:16,360
Mr. Charles…

301
00:24:18,600 --> 00:24:21,040
I remember all the help
you have given to me…

302
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
all this while.

303
00:24:25,160 --> 00:24:27,560
Tell me, how can I help you?

304
00:24:28,960 --> 00:24:31,240
If it is in my capacity, I will do it.

305
00:25:23,160 --> 00:25:24,280
How are you, Rana?

306
00:25:29,800 --> 00:25:34,000
The way you're always up against Tyagi,
I don't see that as a problem.

307
00:25:35,680 --> 00:25:36,720
Everyone has their desires,

308
00:25:37,680 --> 00:25:41,120
and one must do what's needed
to achieve them.

309
00:25:43,440 --> 00:25:45,560
Like how you've always
been kissing Tyagi's ass?

310
00:25:45,960 --> 00:25:47,400
- Isn't that wrong either--
- Hey, Rana!

311
00:25:50,040 --> 00:25:52,080
I'll tell everyone you have free rein.

312
00:25:54,000 --> 00:25:57,200
Do what you want
with the Tyagis and the Sardars.

313
00:25:58,040 --> 00:26:02,760
But my staff should remain safe.

314
00:26:06,840 --> 00:26:10,600
You start, and that way I'll see
what your true intentions are.

315
00:26:22,000 --> 00:26:22,920
What must I do?

316
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
First, shut down
all of the Tyagis' businesses.

317
00:26:30,640 --> 00:26:32,080
Then I'll tell you what needs to be done.

318
00:27:28,640 --> 00:27:31,680
<i>Beta, </i>your dad sure knows
how to switch sides.

319
00:27:32,360 --> 00:27:34,520
- Tell him to stop it.
- Hey, who's there?

320
00:27:34,600 --> 00:27:35,800
- Okay?
- What are you doing?

321
00:27:36,280 --> 00:27:38,040
- Let's go!
- Stop!

322
00:27:38,120 --> 00:27:39,080
Catch them!

323
00:27:39,160 --> 00:27:40,920
- Where are you running?
- I'll shoot you!

324
00:27:41,000 --> 00:27:42,960
Stop! I said stop!

325
00:28:04,360 --> 00:28:06,080
<i>Beta,</i> are you okay?

326
00:28:06,680 --> 00:28:07,600
Are you okay?

327
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
What did I tell you?

328
00:28:31,280 --> 00:28:32,800
Do us a favor.

329
00:28:34,880 --> 00:28:36,200
Stay away from us!

330
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
- Come, <i>beta,</i> let's go.
- But…

331
00:29:26,600 --> 00:29:27,840
I don't want to fight alone.

332
00:29:31,040 --> 00:29:32,960
Saini <i>sahab </i>tried to fight all alone.

333
00:29:34,480 --> 00:29:35,720
I saw what happened to him.

334
00:29:39,600 --> 00:29:42,000
One person alone can't change
anything here, Dahiya.

335
00:29:43,520 --> 00:29:46,040
Minimal staff. No training, no weapons.

336
00:29:47,000 --> 00:29:48,920
Tomar did whatever he wanted
all this time.

337
00:29:49,760 --> 00:29:50,800
And now…

338
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
2,000 inmates are living in lockdown,
day and night.

339
00:29:56,120 --> 00:29:57,200
Everyone's scared.

340
00:29:58,680 --> 00:30:01,400
We're being attacked,
and our families too.

341
00:30:02,160 --> 00:30:04,800
Whatever needs to be done,
we'll have to do it together, <i>bhai.</i>

342
00:30:05,720 --> 00:30:07,600
Let's leave the past behind.

343
00:30:11,280 --> 00:30:15,680
If we don't work together now,
we're the biggest dumb fucks.

344
00:30:23,040 --> 00:30:24,720
- We'll do it my way, okay--
- No!

345
00:30:26,640 --> 00:30:28,000
The three of us will work together.

346
00:30:31,960 --> 00:30:34,000
And don't lecture us
about compassion or humanity--

347
00:30:34,080 --> 00:30:34,960
I will.

348
00:30:35,240 --> 00:30:36,920
I will, if you do something wrong.

349
00:30:37,880 --> 00:30:40,320
If I believe something's wrong,
I'll speak up.

350
00:30:40,760 --> 00:30:42,600
I'm putting up with you,
so you put up with me.

351
00:30:47,840 --> 00:30:49,240
Tough guy, eh?

352
00:30:51,920 --> 00:30:53,400
Say "sister-fucker."

353
00:30:55,440 --> 00:30:56,480
Sister-fucker.

354
00:30:57,000 --> 00:30:57,960
Wow!

355
00:30:58,480 --> 00:30:59,680
Oh, man!

356
00:31:01,720 --> 00:31:05,760
Hey, I'm joking, man!
Come here, give me a hug.

357
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
Listen, pull it off quietly.

358
00:31:13,040 --> 00:31:14,680
Tiptoe through it.

359
00:31:14,920 --> 00:31:17,640
Take whoever is needed with you.

360
00:31:26,320 --> 00:31:27,960
We must eliminate the Tyagis, sir.

361
00:31:29,600 --> 00:31:31,760
And for that, we'll need Mangat, sir.

362
00:31:34,040 --> 00:31:35,920
Right from day one, sir,

363
00:31:36,000 --> 00:31:38,640
he said that our reputation
is the most fragile thing in prison.

364
00:31:40,520 --> 00:31:42,240
His family was attacked, sir.

365
00:31:42,520 --> 00:31:43,720
We can't back down.

366
00:31:46,160 --> 00:31:47,600
How will you bring down the Tyagis?

367
00:31:47,760 --> 00:31:49,200
By securing the Haddis' trust…

368
00:31:50,200 --> 00:31:51,720
And pacifying the Sardars.

369
00:31:53,360 --> 00:31:55,240
Will Gurtej Singh listen to you?

370
00:31:55,320 --> 00:31:57,480
This is exactly why Mangat
needs to come back, sir.

371
00:31:57,600 --> 00:31:59,440
You guys work this out,
I'm no longer on jail duty.

372
00:31:59,520 --> 00:32:01,680
You'll be back, it's not a big deal.

373
00:32:03,360 --> 00:32:04,400
You just…

374
00:32:04,880 --> 00:32:07,000
- need to lay off the booze--
- I should listen to you now?

375
00:32:08,160 --> 00:32:10,240
Did I not make an effort
to settle your tiff?

376
00:32:20,160 --> 00:32:21,240
When I was a kid,

377
00:32:23,240 --> 00:32:26,360
I thought it was fun to pour kerosene
on ants and set them on fire.

378
00:32:30,120 --> 00:32:32,600
When my dad would hit me,
I'd run up to the roof and cry.

379
00:32:33,560 --> 00:32:34,480
I…

380
00:32:37,720 --> 00:32:39,800
My mom tried to talk me out of it.

381
00:32:40,080 --> 00:32:42,200
"Don't do that, <i>beta.</i> It's wrong."

382
00:32:43,400 --> 00:32:49,040
But I was such a little jerk, I'd always
sneak around and hunt down those ants.

383
00:32:49,480 --> 00:32:50,640
What is he on about?

384
00:32:51,040 --> 00:32:55,680
You're directing your frustration
and anger at yourself.

385
00:32:55,760 --> 00:32:56,800
Don't do that.

386
00:32:58,640 --> 00:32:59,680
Find your ants…

387
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
and burn them.

388
00:33:05,160 --> 00:33:06,920
If you want, the three of us
can hunt them together.

389
00:33:09,600 --> 00:33:10,640
Didn't you say…

390
00:33:11,320 --> 00:33:13,160
we're here on a double life sentence?

391
00:33:14,480 --> 00:33:19,560
Let's spend it together,
with integrity and honesty.

392
00:33:21,400 --> 00:33:22,440
Look, Gurtej…

393
00:33:23,400 --> 00:33:27,000
we don't see eye to eye,
and we probably never will.

394
00:33:29,000 --> 00:33:31,160
Your ideology resonates in my house too.

395
00:33:32,360 --> 00:33:34,480
This time, it's not ideologies at stake…

396
00:33:34,800 --> 00:33:38,360
it's our survival.
We need to look out for ourselves.

397
00:33:40,760 --> 00:33:42,720
This is how we'll make things right
in the jail.

398
00:33:44,120 --> 00:33:45,360
Don't get in the way of the Haddis.

399
00:33:47,120 --> 00:33:49,280
Do not get in the way of the Haddis.

400
00:33:51,640 --> 00:33:53,560
Do whatever you want to the Tyagis.

401
00:33:53,680 --> 00:33:57,480
All right, Mangat is back. What's next?

402
00:33:58,480 --> 00:34:02,600
Sunny Tyagi and a few of his men
need to be moved to jails in other cities.

403
00:34:02,680 --> 00:34:04,680
Hold up! What am I, a genie?

404
00:34:04,760 --> 00:34:06,520
You rub a lamp and I just follow orders?

405
00:34:07,480 --> 00:34:08,640
And the ones left behind?

406
00:34:11,080 --> 00:34:12,200
What will you do about them?

407
00:34:13,160 --> 00:34:14,160
We'll buy them off, sir.

408
00:34:14,960 --> 00:34:16,160
It's what you taught us to do.

409
00:34:17,840 --> 00:34:19,760
As soon as they get a taste of the cash,

410
00:34:20,040 --> 00:34:21,160
they'll spill everything.

411
00:34:21,240 --> 00:34:25,880
Look, man. It's pointless
to get caught in the crossfire.

412
00:34:26,760 --> 00:34:29,480
Cut ties with the Tyagis. Join the Haddis.

413
00:34:32,080 --> 00:34:36,000
Rana will cover all your expenses
and ensure your safety.

414
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
Do you think the Tyagis
will actually go down?

415
00:34:39,120 --> 00:34:40,280
Fine, stick with your gang.

416
00:34:40,760 --> 00:34:42,120
Just ally with us.

417
00:34:43,560 --> 00:34:45,360
Tell us where the weapons are.

418
00:34:51,880 --> 00:34:53,000
How much money will I get?

419
00:34:53,120 --> 00:34:54,320
Where will this money come from?

420
00:34:54,560 --> 00:34:55,680
B-class.

421
00:34:56,960 --> 00:34:58,280
We'll extract it from them, sir.

422
00:34:58,760 --> 00:35:00,760
We'll give their servants back.

423
00:35:00,960 --> 00:35:03,040
And in exchange, they'll pay us…

424
00:35:03,120 --> 00:35:04,280
What is it called?

425
00:35:04,360 --> 00:35:05,480
- Maintenance.
- Maintenance.

426
00:35:05,560 --> 00:35:08,600
You're the clever ones, the B-class crew.

427
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
If you just…

428
00:35:11,800 --> 00:35:13,240
What do you call it, Doctor<i> sahab?</i>

429
00:35:14,120 --> 00:35:17,040
If you cooperate and collaborate,

430
00:35:17,600 --> 00:35:21,040
your laundry, utensils, and cleaning…

431
00:35:22,240 --> 00:35:23,560
will go back to the way it was.

432
00:35:24,600 --> 00:35:26,000
Just like before!

433
00:35:42,480 --> 00:35:43,680
<i>You'll get money.</i>

434
00:35:45,760 --> 00:35:47,000
Plenty of it.

435
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
Enough to make you sick of it.

436
00:35:51,720 --> 00:35:53,760
Now, just tell me where the weapons are.

437
00:35:54,920 --> 00:35:56,800
Otherwise, you'll go down too.

438
00:36:01,800 --> 00:36:03,400
Sunny <i>bhai,</i> get up.

439
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Someone from your village
is here to meet you.

440
00:36:27,320 --> 00:36:29,040
In my garden, you asshole?

441
00:36:29,120 --> 00:36:30,640
- Sir!
- My fucking garden!

442
00:36:30,720 --> 00:36:32,280
- My fucking garden!
- Sir!

443
00:36:41,760 --> 00:36:43,240
Hey!

444
00:36:44,240 --> 00:36:46,560
Let go of me! Where are you taking me?

445
00:36:46,640 --> 00:36:50,360
When your name is called,
come with us immediately.

446
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
Girish Jinjar.

447
00:36:51,760 --> 00:36:52,960
Satyant Parihar.

448
00:36:53,560 --> 00:36:54,720
Manohar Talla.

449
00:36:54,800 --> 00:36:56,920
- Sir, sir!
- In my garden?

450
00:36:57,000 --> 00:36:58,200
- My fucking garden?
- Sir!

451
00:36:58,280 --> 00:37:00,520
- In my garden? You motherfucker!
- Sir!

452
00:37:00,600 --> 00:37:02,120
- How dare you!
- Sir, don't!

453
00:37:02,200 --> 00:37:03,760
- I'll bury you right here!
- Sir, let go!

454
00:37:03,840 --> 00:37:05,280
<i>- Hashim Chakwal.</i>
- Come on!

455
00:37:05,560 --> 00:37:06,920
<i>Lovely Tyagi.</i>

456
00:37:07,240 --> 00:37:08,400
<i>Daljeet Bains.</i>

457
00:37:08,480 --> 00:37:09,600
<i>And Balbir Ujjwal.</i>

458
00:37:09,680 --> 00:37:11,560
- Where are you taking us?
- Where are you taking us?

459
00:37:11,640 --> 00:37:13,520
Quit fucking around! Keep quiet!

460
00:37:13,920 --> 00:37:15,720
- Get lost!
- Where are you taking me?

461
00:37:15,840 --> 00:37:18,720
Get him inside! Get him inside!

462
00:37:19,080 --> 00:37:20,040
In my garden?

463
00:37:20,120 --> 00:37:21,520
- Enough, sir!
- Let go of me!

464
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
- Okay! Okay!
- Calm down, sir.

465
00:37:24,280 --> 00:37:25,200
Let go.

466
00:37:25,280 --> 00:37:26,960
- This motherfucker!
- Hey!

467
00:37:28,080 --> 00:37:30,280
- Tomar sir!
- Motherfucker!

468
00:37:30,800 --> 00:37:32,400
Sunny Tyagi, that fucking cunt!

469
00:37:34,400 --> 00:37:36,320
- Welcome, welcome, welcome!
- Come on!

470
00:37:36,400 --> 00:37:39,480
To light up the jails of Haryana
and Punjab, here comes the Tyagi gang!

471
00:37:39,560 --> 00:37:41,800
Tyagi gang-- In you go, dickhead!

472
00:37:41,880 --> 00:37:44,440
- Let's go. Let's go.
- Easy!

473
00:37:44,520 --> 00:37:46,600
Tyagi gang! Oh, the guest of honor!

474
00:37:46,680 --> 00:37:47,840
Hold up, man!

475
00:37:48,120 --> 00:37:49,400
Where are you going? Wait.

476
00:37:49,480 --> 00:37:51,480
- Hey, let it go.
- I only need five minutes.

477
00:37:51,560 --> 00:37:52,760
Wait, my dear guest.

478
00:37:52,840 --> 00:37:54,240
Free him, Yadav.

479
00:37:54,320 --> 00:37:55,400
Come on.

480
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
- Get in.
- Let's go.

481
00:37:57,000 --> 00:37:59,200
What's up, man? Come here.

482
00:37:59,280 --> 00:38:00,720
Sit down, all of you!

483
00:38:00,800 --> 00:38:02,400
You'll hit me, huh, fucker?

484
00:38:03,400 --> 00:38:04,560
Let me show you who's the man.

485
00:38:04,640 --> 00:38:06,400
Once Tyagi is out,

486
00:38:06,640 --> 00:38:09,400
we'll reorganize
the inmates alphabetically

487
00:38:09,480 --> 00:38:11,160
and assign them to different wards.

488
00:38:11,240 --> 00:38:13,040
A first, then B, then C, and so on.

489
00:38:13,800 --> 00:38:17,160
Then, it won't just be the Haddis,
all the gangs will crumble.

490
00:38:18,720 --> 00:38:19,800
What are you guys up to?

491
00:38:20,600 --> 00:38:24,640
Friends, family, and co-accused
stay in solidarity, backing each other.

492
00:38:24,960 --> 00:38:27,120
If you break them apart,
they'll become hostile.

493
00:38:27,482 --> 00:38:29,280
It will be difficult
to set foot in the jail.

494
00:38:34,120 --> 00:38:35,640
Is it any easier now?

495
00:38:36,080 --> 00:38:39,720
Forget the life you had before.

496
00:38:41,160 --> 00:38:44,760
Forget your past allies and rivals.

497
00:38:45,520 --> 00:38:48,000
Now, everything hinges on your names.

498
00:38:49,160 --> 00:38:52,760
"A" stands for… Ajit.

499
00:38:53,480 --> 00:38:56,560
"B" stands for… Bakul.

500
00:38:56,680 --> 00:38:58,520
Sir, I'm Bakul, and so is he.

501
00:38:58,640 --> 00:39:01,027
In that case, it will be based
on your father's name.

502
00:39:01,240 --> 00:39:03,927
Ajay's son Bakul, and Bijay's son Bakul.

503
00:39:04,120 --> 00:39:06,280
Is that understood, C for cunts?

504
00:39:06,400 --> 00:39:08,880
Hear, hear, hear!

505
00:39:09,480 --> 00:39:11,880
Everyone from A to D!

506
00:39:12,280 --> 00:39:16,240
Everyone from A to D will stay here.

507
00:39:16,720 --> 00:39:18,200
- Is that understood?
- Dahiya <i>sahab.</i>

508
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
- Yes, A for Anil? What is it?
- What are you doing?

509
00:39:21,520 --> 00:39:23,040
Look, you are A for Anil.

510
00:39:23,120 --> 00:39:25,000
Your brother is M for Madan.

511
00:39:25,080 --> 00:39:27,240
There's a couple of letters
in the middle-- Hey!

512
00:39:33,440 --> 00:39:34,920
Come on, get in!

513
00:39:36,560 --> 00:39:39,120
- Walk fast!
- Come on, hurry!

514
00:39:40,240 --> 00:39:42,280
- A and B in the first barrack.
- Get in!

515
00:39:42,360 --> 00:39:43,320
C and D in that one!

516
00:39:43,440 --> 00:39:45,800
Take your places, calmly and quietly.

517
00:39:45,880 --> 00:39:47,560
Take your blankets.

518
00:39:47,680 --> 00:39:50,800
The quieter things are,
the quicker it will be.

519
00:39:50,880 --> 00:39:54,480
If anyone tries to pull a fast one,
don't forget, Dahiya <i>sahab </i>is outside.

520
00:39:54,560 --> 00:39:55,800
Let's go, quick!

521
00:39:56,960 --> 00:39:58,800
Maintain order! Take your places!

522
00:39:58,880 --> 00:40:01,320
The quieter things are,
the quicker it will be…

523
00:40:02,080 --> 00:40:03,720
Come on, man!

524
00:40:05,600 --> 00:40:06,720
Hey!

525
00:40:19,720 --> 00:40:21,760
I told you to be neat and orderly!

526
00:40:26,000 --> 00:40:28,280
I told those bastards
to stay calm! Ten times!

527
00:40:28,360 --> 00:40:29,920
- Not once, not twice!
- Okay.

528
00:40:30,000 --> 00:40:32,400
I told them ten times!

529
00:40:32,480 --> 00:40:34,840
- They just don't get it!
- Okay! Enough!

530
00:40:34,960 --> 00:40:37,840
- Relax, you rascal!
- Fucking insane!

531
00:40:38,360 --> 00:40:39,920
What a fucking guy!

532
00:40:40,000 --> 00:40:42,800
- I told them, man!
- You fucking did, man!

533
00:40:42,880 --> 00:40:44,040
Those fuckers!

534
00:41:04,880 --> 00:41:05,800
<i>Hello?</i>

535
00:41:08,320 --> 00:41:09,280
Priya!

536
00:41:14,040 --> 00:41:16,400
Priya, I shouldn't have spoken
to you like that.

537
00:41:23,480 --> 00:41:24,360
Hello?

538
00:41:25,120 --> 00:41:26,040
<i>Yes?</i>

539
00:41:30,120 --> 00:41:33,120
I've been trying to apologize
for days now.

540
00:41:37,800 --> 00:41:40,720
<i>Your mother is right</i>
<i>about your job, Sunil.</i>

541
00:41:42,400 --> 00:41:44,040
<i>When you're surrounded by filth,</i>

542
00:41:44,120 --> 00:41:46,120
<i>your frustration will spill over</i>
<i>onto those closest to you.</i>

543
00:41:49,960 --> 00:41:51,200
<i>I need some time.</i>

544
00:41:52,080 --> 00:41:53,640
<i>But if you can't give it, that's fine too.</i>

545
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
There were riots a couple of days ago.

546
00:42:16,320 --> 00:42:17,880
My daughter's college is shut,

547
00:42:18,400 --> 00:42:19,760
and my elder son is also at home.

548
00:42:19,880 --> 00:42:20,960
We are all at home.

549
00:42:21,400 --> 00:42:23,280
We have been worried sick,

550
00:42:24,120 --> 00:42:25,440
while he's been in jail day and night.

551
00:42:27,280 --> 00:42:29,160
I even suggested he find another job.

552
00:42:29,800 --> 00:42:32,600
But he just doesn't get it.

553
00:42:33,320 --> 00:42:36,880
We think we can stop someone,
correct them,

554
00:42:37,240 --> 00:42:39,160
and guide them down the right path.

555
00:42:39,680 --> 00:42:42,560
But we forget that none of that
is actually in our control.

556
00:42:42,960 --> 00:42:47,760
The alignment of Saturn
with the eclipsing force in the same house

557
00:42:48,480 --> 00:42:50,360
clearly indicates a time of imprisonment.

558
00:42:51,000 --> 00:42:52,480
One can't do anything about it.

559
00:42:54,000 --> 00:42:57,480
I've heard people say that
consuming jail food could break the curse.

560
00:42:59,120 --> 00:43:01,200
How much jail food will you feed him?

561
00:43:02,400 --> 00:43:06,440
The stars have foretold
a double life sentence for him.

562
00:43:07,520 --> 00:43:12,520
Just give him homemade food
and let him carry on with what he's doing.

563
00:43:18,320 --> 00:43:21,120
<i>In the coming months,</i>
<i>the jail will be divided into three parts.</i>

564
00:43:21,520 --> 00:43:23,400
Each of the three parts
will have its own superintendent.

565
00:43:23,760 --> 00:43:25,480
Separate kitchens,
separate visiting rooms.

566
00:43:26,120 --> 00:43:27,600
The management of the jail will be better.

567
00:43:27,800 --> 00:43:29,440
Things will improve drastically.

568
00:43:30,160 --> 00:43:31,560
Well, isn't she great?

569
00:43:31,680 --> 00:43:33,320
She's extremely cute, man.

570
00:43:33,400 --> 00:43:37,120
- See her eyes? She has my eyes.
- She takes after you.

571
00:43:40,720 --> 00:43:44,120
So, Uncle Mangat,
what should we name your niece?

572
00:43:49,200 --> 00:43:50,360
How are you, Ma?

573
00:44:07,600 --> 00:44:08,520
Hey, Duggal!

574
00:44:09,000 --> 00:44:10,800
Someone's here to see you. Hurry up!

575
00:44:12,880 --> 00:44:13,920
Hold this.

576
00:46:28,240 --> 00:46:30,640
<i>Do you know that</i>
<i>after signing a black warrant,</i>

577
00:46:30,720 --> 00:46:32,680
<i>the judge breaks the nib of their pen?</i>

578
00:46:33,320 --> 00:46:34,480
<i>Yes, sir.</i>

579
00:46:34,760 --> 00:46:35,720
Why?

580
00:46:38,360 --> 00:46:40,120
Sir, my <i>bauji</i> says

581
00:46:40,920 --> 00:46:43,480
that some people
are born into such darkness

582
00:46:43,640 --> 00:46:45,800
that it's impossible for them
to break free.

583
00:46:47,880 --> 00:46:50,400
This misfortune
charts the course of their lives.

584
00:46:52,600 --> 00:46:57,400
When they commit a crime,
they bring that misfortune onto others.

585
00:46:59,640 --> 00:47:01,760
The darkness spreads.

586
00:47:06,000 --> 00:47:10,120
This chain needs to be broken
at some point, sir.

587
00:47:12,680 --> 00:47:15,440
So, perhaps by breaking the nib of a pen,

588
00:47:16,640 --> 00:47:22,000
we can attempt to break that chain.

