1
00:00:11,157 --> 00:00:14,494
<font face="sans-serif" size="71">СЕРИАЛ NETFLIX</font>

2
00:00:20,959 --> 00:00:22,377
<font face="sans-serif" size="71"><i>Дражайший читатель.</i></font>

3
00:00:22,460 --> 00:00:24,963
<font face="sans-serif" size="71"><i>Говорят, соперничество</i></font>

4
00:00:25,046 --> 00:00:28,299
<font face="sans-serif" size="71"><i>дает нам шанс подготовиться</i></font>

5
00:00:28,383 --> 00:00:30,885
<font face="sans-serif" size="71"><i>к сложнейшим испытаниям.</i></font>

6
00:00:31,386 --> 00:00:34,931
<font face="sans-serif" size="71"><i>Что ж, если то,</i>
<i>что я услышала этим утром, правда,</i></font>

7
00:00:35,014 --> 00:00:36,683
<font face="sans-serif" size="71"><i>то сложнейшее испытание,</i></font>

8
00:00:36,766 --> 00:00:40,770
<font face="sans-serif" size="71"><i>связанное с бриллиантом этого сезона</i>
<i>уже определено.</i></font>

9
00:00:41,354 --> 00:00:45,942
<font face="sans-serif" size="71"><i>Каждый, кто желает повидаться</i>
<i>с мисс Эдвиной Шармой</i>,</font>

10
00:00:46,025 --> 00:00:50,280
<font face="sans-serif" size="71"><i>сначала должен найти подход</i>
<i>к ершистой старой деве.</i></font>

11
00:00:50,363 --> 00:00:53,408
<font face="sans-serif" size="71"><i>А именно, к ее сестре.</i></font>

12
00:00:54,784 --> 00:00:56,452
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Ламли во главе списка?</font>

13
00:00:56,536 --> 00:00:57,996
<font face="sans-serif" size="71">Разве он не денди?</font>

14
00:00:58,079 --> 00:01:01,541
<font face="sans-serif" size="71">- Я бы назвала его галантным.
- Тебе это по вкусу?</font>

15
00:01:03,543 --> 00:01:05,336
<font face="sans-serif" size="71">Если Кейт за него, я тоже.</font>

16
00:01:05,420 --> 00:01:06,588
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мисс Шарма?</i></font>

17
00:01:06,671 --> 00:01:08,214
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина Шарма.</font>

18
00:01:09,007 --> 00:01:10,216
<font face="sans-serif" size="71">Не старшая сестра.</font>

19
00:01:10,800 --> 00:01:12,302
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина мне подходит.</font>

20
00:01:13,011 --> 00:01:15,013
<font face="sans-serif" size="71">В списке нет лорда Бриджертона.</font>

21
00:01:15,096 --> 00:01:17,599
<font face="sans-serif" size="71">Он именно то, что нужно Эдвине.</font>

22
00:01:17,682 --> 00:01:19,434
<font face="sans-serif" size="71">Упущение, дитя мое?</font>

23
00:01:19,517 --> 00:01:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон — мастер
производить ложное первое впечатление.</font>

24
00:01:23,479 --> 00:01:24,731
<font face="sans-serif" size="71">Что вы слышали?</font>

25
00:01:24,814 --> 00:01:28,443
<font face="sans-serif" size="71">Он четко дал понять,
что женитьба — это лишь его долг,</font>

26
00:01:28,526 --> 00:01:30,403
<font face="sans-serif" size="71">он не верит в любовь.</font>

27
00:01:30,486 --> 00:01:35,200
<font face="sans-serif" size="71">Лишь из любви к семье
я готов выбирать невесту головой, а не…</font>

28
00:01:36,784 --> 00:01:37,619
<font face="sans-serif" size="71">Не сердцем.</font>

29
00:01:37,702 --> 00:01:39,537
<font face="sans-serif" size="71">Это вас удивило?</font>

30
00:01:40,121 --> 00:01:45,376
<font face="sans-serif" size="71">Большинство браков в высшем обществе —
не более, чем деловые соглашения.</font>

31
00:01:45,460 --> 00:01:47,795
<font face="sans-serif" size="71">И это работает веками.</font>

32
00:01:47,879 --> 00:01:51,466
<font face="sans-serif" size="71">А вот брак по любви — большая редкость.</font>

33
00:01:51,549 --> 00:01:52,592
<font face="sans-serif" size="71"><i>Она ответила</i></font>

34
00:01:52,675 --> 00:01:53,551
<font face="sans-serif" size="71">взаимностью?</font>

35
00:01:54,093 --> 00:01:56,638
<font face="sans-serif" size="71">Пока нет. Но лишь потому,
что вмешалась…</font>

36
00:01:56,721 --> 00:01:57,847
<font face="sans-serif" size="71">Сестра.</font>

37
00:01:58,431 --> 00:02:00,516
<font face="sans-serif" size="71">- Норовистая, да?
- Еще какая.</font>

38
00:02:01,059 --> 00:02:02,852
<font face="sans-serif" size="71">Ты знаешь, что ты ищешь.</font>

39
00:02:03,394 --> 00:02:04,604
<font face="sans-serif" size="71">Помни об этом.</font>

40
00:02:04,687 --> 00:02:07,857
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Ламли заставит тебя
забыть о виконте.</font>

41
00:02:08,441 --> 00:02:09,609
<font face="sans-serif" size="71">Я уверена.</font>

42
00:02:09,692 --> 00:02:10,944
<font face="sans-serif" size="71">Но она мне не помеха.</font>

43
00:02:12,195 --> 00:02:14,614
<font face="sans-serif" size="71">У каждой розы есть шипы.</font>

44
00:02:15,198 --> 00:02:20,370
<font face="sans-serif" size="71"><i>Из всех соперничеств</i>
<i>меня занимают лишь брачные игры.</i></font>

45
00:02:20,453 --> 00:02:23,373
<font face="sans-serif" size="71"><i>Желаю удачи игрокам этого сезона.</i></font>

46
00:02:23,456 --> 00:02:26,876
<font face="sans-serif" size="71"><i>Постарайтесь не споткнуться на старте.</i></font>

47
00:02:36,552 --> 00:02:39,597
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}…работы Блейка ребяческими
и незначительными.</font>

48
00:02:42,100 --> 00:02:44,644
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Мисс Шарма, мне стоять
под дверью весь день?</font>

49
00:02:44,727 --> 00:02:47,647
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Ламли и так провел с ней
слишком много времени.</font>

50
00:02:47,730 --> 00:02:51,067
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Моя сестра увлечена беседой с ним.</font>

51
00:02:51,150 --> 00:02:55,238
<font face="sans-serif" size="71">Вы же не хотите, чтобы я прервала вас,
когда придет ваш черед?</font>

52
00:02:55,822 --> 00:02:59,200
<font face="sans-serif" size="71">Предлагаю прислушаться к словам леди
и набраться терпения.</font>

53
00:02:59,284 --> 00:03:00,868
<font face="sans-serif" size="71">Благодарю, лорд…</font>

54
00:03:02,120 --> 00:03:03,079
<font face="sans-serif" size="71">Бриджертон.</font>

55
00:03:04,580 --> 00:03:06,332
<font face="sans-serif" size="71">Вы припозднились, милорд.</font>

56
00:03:06,416 --> 00:03:10,086
<font face="sans-serif" size="71">И оказались в конце
внушительной очереди.</font>

57
00:03:11,921 --> 00:03:14,507
<font face="sans-serif" size="71">Я бы хотел сопровождать
мисс Эдвину на скачки.</font>

58
00:03:14,590 --> 00:03:16,384
<font face="sans-serif" size="71">У нее уже есть сопровождающий.</font>

59
00:03:16,467 --> 00:03:18,177
<font face="sans-serif" size="71">- Тогда завтра.
- Тоже есть.</font>

60
00:03:18,261 --> 00:03:19,095
<font face="sans-serif" size="71">Послезавтра?</font>

61
00:03:19,637 --> 00:03:22,598
<font face="sans-serif" size="71">Дайте подумать…
Есть окно после нового года.</font>

62
00:03:22,682 --> 00:03:25,351
<font face="sans-serif" size="71">Если она уже не отправится
в свадебное путешествие.</font>

63
00:03:27,812 --> 00:03:29,188
<font face="sans-serif" size="71">Я вас насмешила?</font>

64
00:03:29,272 --> 00:03:30,189
<font face="sans-serif" size="71">О да.</font>

65
00:03:30,690 --> 00:03:32,942
<font face="sans-serif" size="71">Это вы смешны, явившись сюда,</font>

66
00:03:33,026 --> 00:03:35,028
<font face="sans-serif" size="71">после всего, что я тогда услышала…</font>

67
00:03:35,111 --> 00:03:36,279
<font face="sans-serif" size="71">Подслушали.</font>

68
00:03:36,362 --> 00:03:39,365
<font face="sans-serif" size="71">…и всего, что я прочитала о вас</font>

69
00:03:39,449 --> 00:03:42,035
<font face="sans-serif" size="71">и вашей сомнительной
и распутной репутации.</font>

70
00:03:42,118 --> 00:03:43,828
<font face="sans-serif" size="71">Не лезьте вперед, Бриджертон!</font>

71
00:03:43,911 --> 00:03:45,079
<font face="sans-serif" size="71">Займите очередь!</font>

72
00:03:45,705 --> 00:03:47,874
<font face="sans-serif" size="71">- Да, верно.
- Именно.</font>

73
00:04:01,804 --> 00:04:04,140
<font face="sans-serif" size="71">Это фельетон леди Уислдаун?</font>

74
00:04:04,724 --> 00:04:06,559
<font face="sans-serif" size="71">- Да.
- Ты же бросила ее читать.</font>

75
00:04:06,642 --> 00:04:08,561
<font face="sans-serif" size="71">Не отвращай ее, Пенелопа.</font>

76
00:04:09,145 --> 00:04:11,314
<font face="sans-serif" size="71">Если она снова читает леди Уислдаун,</font>

77
00:04:11,397 --> 00:04:12,607
<font face="sans-serif" size="71">может, это знак,</font>

78
00:04:12,690 --> 00:04:15,568
<font face="sans-serif" size="71">что она заинтересовалась
кавалерами этого сезона.</font>

79
00:04:16,778 --> 00:04:20,448
<font face="sans-serif" size="71">Не приходит в голову
меткий ответ. Но это не так.</font>

80
00:04:21,991 --> 00:04:24,786
<font face="sans-serif" size="71">Хоть это не философский трактат
о правах женщин,</font>

81
00:04:24,869 --> 00:04:26,662
<font face="sans-serif" size="71">как я рассчитывала, но всё же…</font>

82
00:04:26,746 --> 00:04:28,122
<font face="sans-serif" size="71">Брось, она не могла</font>

83
00:04:28,206 --> 00:04:30,541
<font face="sans-serif" size="71">полностью сменить стиль за один выпуск.</font>

84
00:04:30,625 --> 00:04:32,960
<font face="sans-serif" size="71">Может и так. Но всё еще впереди.</font>

85
00:04:33,044 --> 00:04:34,420
<font face="sans-serif" size="71">Может, ей это не нужно.</font>

86
00:04:34,504 --> 00:04:35,880
<font face="sans-serif" size="71">Может, и так хорошо.</font>

87
00:04:35,963 --> 00:04:38,383
<font face="sans-serif" size="71">И если она снова пробудила
в тебе интерес,</font>

88
00:04:38,466 --> 00:04:40,635
<font face="sans-serif" size="71">значит, она на верном пути.</font>

89
00:04:40,718 --> 00:04:42,887
<font face="sans-serif" size="71">Да, но она способна на большее.</font>

90
00:04:42,970 --> 00:04:46,140
<font face="sans-serif" size="71">Я смогла бы ее убедить.
Если бы получилось ее найти.</font>

91
00:04:46,224 --> 00:04:49,185
<font face="sans-serif" size="71">Дорогая, тебе следует
найти свое счастье.</font>

92
00:04:49,268 --> 00:04:50,978
<font face="sans-serif" size="71">Пенелопа, поддержи меня.</font>

93
00:04:51,062 --> 00:04:53,773
<font face="sans-serif" size="71">Элоиза может найти его
с кем-то другим, верно?</font>

94
00:04:53,856 --> 00:04:56,150
<font face="sans-serif" size="71">Уверена. И не с леди Уислдаун,</font>

95
00:04:56,234 --> 00:04:58,444
<font face="sans-serif" size="71">а с кем-то вроде… Колин.</font>

96
00:04:59,195 --> 00:05:01,322
<font face="sans-serif" size="71">- С моим братом?
- Я не о том! Колин!</font>

97
00:05:01,823 --> 00:05:03,491
<font face="sans-serif" size="71">Вижу, здесь всё по-прежнему.</font>

98
00:05:03,574 --> 00:05:04,700
<font face="sans-serif" size="71">- Брат!
- Колин!</font>

99
00:05:04,784 --> 00:05:07,578
<font face="sans-serif" size="71">Перестаньте ссориться.
Лучше обнимите меня!</font>

100
00:05:10,832 --> 00:05:13,209
<font face="sans-serif" size="71">Я не ожидала,
что ты вернешься так скоро.</font>

101
00:05:13,292 --> 00:05:15,128
<font face="sans-serif" size="71">Я очень по всем вам соскучился.</font>

102
00:05:21,717 --> 00:05:23,594
<font face="sans-serif" size="71">Брат!</font>

103
00:05:24,971 --> 00:05:27,098
<font face="sans-serif" size="71">Тебе нужно срочно показаться врачу.</font>

104
00:05:27,682 --> 00:05:30,643
<font face="sans-serif" size="71">Эта странная поросль
на подбородке не к добру.</font>

105
00:05:30,726 --> 00:05:34,021
<font face="sans-serif" size="71">И ты сильно загорел. Так необычно.</font>

106
00:05:34,105 --> 00:05:36,899
<font face="sans-serif" size="71">- Он прекрасно выглядит.
- Я переросла Грегори.</font>

107
00:05:36,983 --> 00:05:38,484
<font face="sans-serif" size="71">Вовсе нет.</font>

108
00:05:39,110 --> 00:05:42,321
<font face="sans-serif" size="71">- А где наш отважный виконт?
- Он…</font>

109
00:05:43,281 --> 00:05:45,116
<font face="sans-serif" size="71">Он ходил свататься.</font>

110
00:05:45,700 --> 00:05:47,869
<font face="sans-serif" size="71">Колин! Ты вернулся. Прекрасно.</font>

111
00:05:47,952 --> 00:05:50,872
<font face="sans-serif" size="71">Семья, приготовьтесь
пойти сегодня на скачки.</font>

112
00:05:51,372 --> 00:05:54,083
<font face="sans-serif" size="71">Как большая дружная семья.</font>

113
00:06:00,548 --> 00:06:04,427
<font face="sans-serif" size="71">Я сказала ему, что так нельзя.
Но он настоял на своем.</font>

114
00:06:05,970 --> 00:06:07,430
<font face="sans-serif" size="71">Это кузена Джека?</font>

115
00:06:07,513 --> 00:06:10,224
<font face="sans-serif" size="71">Кузена? Он велел так себя называть?</font>

116
00:06:10,308 --> 00:06:11,642
<font face="sans-serif" size="71">Он тебя раздражает?</font>

117
00:06:12,602 --> 00:06:13,644
<font face="sans-serif" size="71">Конечно же нет.</font>

118
00:06:14,145 --> 00:06:18,232
<font face="sans-serif" size="71">Новый лорд Фэзерингтон был к нам
очень добр и щедр.</font>

119
00:06:18,316 --> 00:06:20,067
<font face="sans-serif" size="71">Если за это мы должны принять</font>

120
00:06:20,151 --> 00:06:23,154
<font face="sans-serif" size="71">его сомнительные
с точки зрения стиля решения,</font>

121
00:06:23,237 --> 00:06:25,406
<font face="sans-serif" size="71">а также довольно спорные манеры,</font>

122
00:06:26,449 --> 00:06:27,408
<font face="sans-serif" size="71">так тому и быть.</font>

123
00:06:27,492 --> 00:06:30,119
<font face="sans-serif" size="71">Он собирается превратить малую столовую</font>

124
00:06:30,203 --> 00:06:32,330
<font face="sans-serif" size="71">в личный салон для азартных игр.</font>

125
00:06:36,542 --> 00:06:38,294
<font face="sans-serif" size="71">Какая красота!</font>

126
00:06:38,920 --> 00:06:40,338
<font face="sans-serif" size="71">Оживляет обстановку, да?</font>

127
00:06:40,421 --> 00:06:42,173
<font face="sans-serif" size="71">Блестящая коллекция, милорд.</font>

128
00:06:42,256 --> 00:06:44,425
<font face="sans-serif" size="71">Но в ваших покоях она была бы уместнее.</font>

129
00:06:44,509 --> 00:06:45,801
<font face="sans-serif" size="71">Вы из всех стреляли?</font>

130
00:06:45,885 --> 00:06:50,306
<font face="sans-serif" size="71">У каждого из этих ружей удивительная
и достойная внимания история.</font>

131
00:06:50,389 --> 00:06:53,184
<font face="sans-serif" size="71">Однажды я поведаю вам
о своих приключениях.</font>

132
00:06:54,060 --> 00:06:57,730
<font face="sans-serif" size="71">А теперь, дамы, пора готовиться
к королевским скачкам.</font>

133
00:07:03,319 --> 00:07:05,655
<font face="sans-serif" size="71">СКАЧКИ В АСКОТЕ</font>

134
00:07:05,738 --> 00:07:07,907
<font face="sans-serif" size="71">Церемония будет скромной.</font>

135
00:07:07,990 --> 00:07:09,492
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Финч не хочет,</font>

136
00:07:09,575 --> 00:07:13,204
<font face="sans-serif" size="71">чтобы что-то отвлекало его от невесты,
можете поверить?</font>

137
00:07:13,287 --> 00:07:16,332
<font face="sans-serif" size="71">Я точно нет. А ты, Пенелопа?</font>

138
00:07:16,415 --> 00:07:17,833
<font face="sans-serif" size="71">Ты видела Бриджертонов?</font>

139
00:07:22,672 --> 00:07:25,007
<font face="sans-serif" size="71">Прекрасно, что мы оба любим литературу.</font>

140
00:07:25,091 --> 00:07:26,551
<font face="sans-serif" size="71">Что скажете о Байроне?</font>

141
00:07:26,634 --> 00:07:28,010
<font face="sans-serif" size="71">Я его читала.</font>

142
00:07:28,094 --> 00:07:30,429
<font face="sans-serif" size="71">Но в поэзии я еще новичок.</font>

143
00:07:31,013 --> 00:07:34,809
<font face="sans-serif" size="71">Тебе повезло найти
опытного наставника в лице лорда Ламли.</font>

144
00:07:34,892 --> 00:07:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Многие не в восторге от поэзии.
Если читать про себя.</font>

145
00:07:38,980 --> 00:07:41,524
<font face="sans-serif" size="71">Я считаю, ее нужно
читать вслух. Как музыку.</font>

146
00:07:41,607 --> 00:07:45,486
<font face="sans-serif" size="71">У меня всегда с собой
томик любимых стихов.</font>

147
00:07:45,987 --> 00:07:48,239
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери, буду благодарен,</font>

148
00:07:48,322 --> 00:07:50,491
<font face="sans-serif" size="71">если вы нас представите.</font>

149
00:07:50,575 --> 00:07:54,036
<font face="sans-serif" size="71">Моя визитка затерялась
в утренней кутерьме вашего дома.</font>

150
00:07:54,120 --> 00:07:57,582
<font face="sans-serif" size="71">Конечно. Мистер Томас Дорсет,
позвольте представить вам</font>

151
00:07:57,665 --> 00:08:00,918
<font face="sans-serif" size="71">мисс Шарму и мисс Эдвину Шарму.</font>

152
00:08:01,002 --> 00:08:01,961
<font face="sans-serif" size="71">Очень приятно.</font>

153
00:08:02,044 --> 00:08:05,881
<font face="sans-serif" size="71">Боюсь, на сегодня у моей сестры
уже есть кавалер, мистер Дорсет.</font>

154
00:08:05,965 --> 00:08:09,176
<font face="sans-serif" size="71">Очень хорошо.
Ведь я надеялся поговорить с вами.</font>

155
00:08:14,015 --> 00:08:15,975
<font face="sans-serif" size="71">Как вы находите сезон, мисс Шарма?</font>

156
00:08:16,058 --> 00:08:18,728
<font face="sans-serif" size="71">Как сезон. Мистер Дорсет, я правда…</font>

157
00:08:18,811 --> 00:08:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Лондону далеко до Бомбея.</font>

158
00:08:22,064 --> 00:08:23,566
<font face="sans-serif" size="71">Вы ведь оттуда прибыли?</font>

159
00:08:24,775 --> 00:08:26,152
<font face="sans-serif" size="71">- Да.
- Я там бывал.</font>

160
00:08:26,694 --> 00:08:28,571
<font face="sans-serif" size="71">Дивный город.</font>

161
00:08:29,363 --> 00:08:32,241
<font face="sans-serif" size="71">- Уверен, вы тоскуете по нему.
- Каждую минуту.</font>

162
00:08:32,950 --> 00:08:34,660
<font face="sans-serif" size="71">Особенно в момент чаепития.</font>

163
00:08:45,546 --> 00:08:47,173
<font face="sans-serif" size="71">Пора занять места.</font>

164
00:08:47,256 --> 00:08:48,341
<font face="sans-serif" size="71">Я вас провожу.</font>

165
00:08:52,261 --> 00:08:53,304
<font face="sans-serif" size="71">Бриджертоны!</font>

166
00:08:53,846 --> 00:08:55,222
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Мондрич.</font>

167
00:08:55,306 --> 00:08:57,350
<font face="sans-serif" size="71">Уход на покой пошел вам на пользу.</font>

168
00:08:57,433 --> 00:08:58,893
<font face="sans-serif" size="71">О каком покое речь?</font>

169
00:08:58,976 --> 00:09:00,978
<font face="sans-serif" size="71">Планируете вернуться на ринг?</font>

170
00:09:01,062 --> 00:09:04,106
<font face="sans-serif" size="71">Планирую открыть клуб для джентльменов.</font>

171
00:09:04,190 --> 00:09:08,486
<font face="sans-serif" size="71">Если повезет, составлю конкуренцию
лучшим заведениям Сент-Джеймса.</font>

172
00:09:08,569 --> 00:09:11,113
<font face="sans-serif" size="71">Мы все с рождения члены клуба Уайта.</font>

173
00:09:11,197 --> 00:09:13,783
<font face="sans-serif" size="71">Завтра открытие. Вы все приглашены…</font>

174
00:09:13,866 --> 00:09:15,534
<font face="sans-serif" size="71">Простите. Я вас покину.</font>

175
00:09:16,786 --> 00:09:19,872
<font face="sans-serif" size="71">Продолжайте, мистер Мондрич.
Я не прочь поразвлечься.</font>

176
00:09:20,539 --> 00:09:21,916
<font face="sans-serif" size="71">Посмотри на брата.</font>

177
00:09:23,250 --> 00:09:25,920
<font face="sans-serif" size="71">Поначалу сезон тоже его раздражал,</font>

178
00:09:26,003 --> 00:09:30,800
<font face="sans-serif" size="71">но мисс Эдвина пробудила в нём
интерес к ухаживаниям.</font>

179
00:09:31,717 --> 00:09:33,386
<font face="sans-serif" size="71">Я лишь хочу сказать, Элоиза,</font>

180
00:09:33,469 --> 00:09:37,139
<font face="sans-serif" size="71">что нужно найти партнера,
который придется нам по вкусу.</font>

181
00:09:37,223 --> 00:09:40,601
<font face="sans-serif" size="71">Танцевать с отрядом жаб,
вдруг среди них окажется принц?</font>

182
00:09:40,685 --> 00:09:41,936
<font face="sans-serif" size="71">Хоть бы и так.</font>

183
00:09:44,146 --> 00:09:45,439
<font face="sans-serif" size="71">Знаешь, твой отец…</font>

184
00:09:46,691 --> 00:09:49,151
<font face="sans-serif" size="71">Ты слушаешь? Что у тебя в руках?</font>

185
00:09:49,235 --> 00:09:50,611
<font face="sans-serif" size="71">Ничего, мама, просто</font>

186
00:09:52,405 --> 00:09:55,324
<font face="sans-serif" size="71">пособие по уходу за собачьей шерстью.</font>

187
00:09:55,825 --> 00:09:58,369
<font face="sans-serif" size="71">Леди может иметь хобби, верно?</font>

188
00:09:58,452 --> 00:09:59,787
<font face="sans-serif" size="71">- Спасибо.
- Спасибо.</font>

189
00:10:04,917 --> 00:10:08,713
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Дорсет, похоже,
вы часто путешествуете по миру?</font>

190
00:10:08,796 --> 00:10:12,383
<font face="sans-serif" size="71">С целью исследований.
Я увлекаюсь медициной.</font>

191
00:10:12,466 --> 00:10:14,969
<font face="sans-serif" size="71">Помощь ближнему — благородное занятие.</font>

192
00:10:15,469 --> 00:10:18,597
<font face="sans-serif" size="71">В этом вы с мистером Дорсетом похожи.</font>

193
00:10:19,765 --> 00:10:23,519
<font face="sans-serif" size="71">Эдвина, ты поинтересовалась
интересами лорда Ламли?</font>

194
00:10:23,602 --> 00:10:24,562
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон.</font>

195
00:10:25,062 --> 00:10:28,399
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Шарма. Мисс Эдвина. Ламли.</font>

196
00:10:28,482 --> 00:10:30,359
<font face="sans-serif" size="71">Рада вас видеть, милорд.</font>

197
00:10:30,443 --> 00:10:32,778
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон,
позвольте представиться.</font>

198
00:10:32,862 --> 00:10:33,946
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Томас Дорсет.</font>

199
00:10:35,531 --> 00:10:37,616
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина, я хотел зайти утром…</font>

200
00:10:37,700 --> 00:10:39,660
<font face="sans-serif" size="71">Моя сестра в курсе всего…</font>

201
00:10:39,744 --> 00:10:41,704
<font face="sans-serif" size="71">…но я обещал позавтракать с семьей.</font>

202
00:10:41,787 --> 00:10:44,665
<font face="sans-serif" size="71">Мы очень близки.
И регулярно вместе завтракаем.</font>

203
00:10:46,542 --> 00:10:48,002
<font face="sans-serif" size="71">Мы и здесь все вместе.</font>

204
00:10:50,921 --> 00:10:54,675
<font face="sans-serif" size="71">О мужчине можно многое сказать,
взглянув на его семью.</font>

205
00:10:54,759 --> 00:10:58,429
<font face="sans-serif" size="71">Да, в высшем обществе
много прекрасных, дружных семей.</font>

206
00:10:58,512 --> 00:11:01,307
<font face="sans-serif" size="71">Но не все столь гостеприимны,
как Бриджертоны.</font>

207
00:11:01,390 --> 00:11:05,144
<font face="sans-serif" size="71">Мама давно ждет приглашения
на чаепитие в Бриджертон-хаус.</font>

208
00:11:05,227 --> 00:11:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Мы исполним ее желание, Ламли.</font>

209
00:11:08,147 --> 00:11:11,317
<font face="sans-serif" size="71">Кстати, я заметил, у дам нет напитков.</font>

210
00:11:11,400 --> 00:11:12,401
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо, не нужно.</font>

211
00:11:12,485 --> 00:11:15,738
<font face="sans-serif" size="71">В такой жаркий день
любой джентльмен предложил бы…</font>

212
00:11:15,821 --> 00:11:18,324
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина, позвольте
принести вам лимонад.</font>

213
00:11:19,241 --> 00:11:21,619
<font face="sans-serif" size="71">Было бы очень кстати. Спасибо, милорд.</font>

214
00:11:24,371 --> 00:11:25,331
<font face="sans-serif" size="71">Простите.</font>

215
00:11:31,879 --> 00:11:33,881
<font face="sans-serif" size="71">Прекрасный день для скачек.</font>

216
00:11:50,523 --> 00:11:52,441
<font face="sans-serif" size="71">- Пен.
- Колин!</font>

217
00:11:52,983 --> 00:11:54,318
<font face="sans-serif" size="71">Мы так и не поговорили.</font>

218
00:11:54,401 --> 00:11:57,988
<font face="sans-serif" size="71">Я успела сказать: «Колин».
Но это не считается.</font>

219
00:11:59,198 --> 00:12:01,492
<font face="sans-serif" size="71">Я хотела узнать о твоих путешествиях.</font>

220
00:12:01,575 --> 00:12:03,828
<font face="sans-serif" size="71">Я думал, они тебе уже наскучили.</font>

221
00:12:03,911 --> 00:12:06,580
<font face="sans-serif" size="71">Ты писала мне больше,
чем все остальные.</font>

222
00:12:06,664 --> 00:12:08,207
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, это так.</font>

223
00:12:08,290 --> 00:12:11,377
<font face="sans-serif" size="71">Но всегда хочешь сказать больше,
чем вмещает бумага.</font>

224
00:12:13,212 --> 00:12:14,088
<font face="sans-serif" size="71">Пен.</font>

225
00:12:15,381 --> 00:12:16,465
<font face="sans-serif" size="71">Как ты?</font>

226
00:12:17,132 --> 00:12:19,844
<font face="sans-serif" size="71">У меня всё хорошо. А ты?</font>

227
00:12:20,511 --> 00:12:22,680
<font face="sans-serif" size="71">Не отвечай. Я и так знаю.</font>

228
00:12:23,264 --> 00:12:25,933
<font face="sans-serif" size="71">Восхождение на Олимп,
соколиная охота в Турции.</font>

229
00:12:26,016 --> 00:12:26,976
<font face="sans-serif" size="71">Восхитительно.</font>

230
00:12:27,852 --> 00:12:30,020
<font face="sans-serif" size="71">И, возможно, одиноко?</font>

231
00:12:31,397 --> 00:12:33,357
<font face="sans-serif" size="71">Да я вовсе не был один.</font>

232
00:12:33,440 --> 00:12:36,902
<font face="sans-serif" size="71">- Понимаю. Ты встретил…
- Пен, наконец-то я тебя нашла!</font>

233
00:12:36,986 --> 00:12:37,945
<font face="sans-serif" size="71">Как всегда.</font>

234
00:12:38,028 --> 00:12:40,281
<font face="sans-serif" size="71">Только приехал, и сразу мне мешаешь.</font>

235
00:12:41,407 --> 00:12:43,242
<font face="sans-serif" size="71">Я тоже по тебе скучал, Эл.</font>

236
00:12:45,452 --> 00:12:46,829
<font face="sans-serif" size="71">Я вышла на след.</font>

237
00:12:46,912 --> 00:12:48,205
<font face="sans-serif" size="71">Новый печатник Уислдаун.</font>

238
00:12:48,289 --> 00:12:49,790
<font face="sans-serif" size="71">- Невозможно.
- Не для меня.</font>

239
00:12:49,874 --> 00:12:51,792
<font face="sans-serif" size="71">Я ощущаю себя всесильной.</font>

240
00:12:51,876 --> 00:12:53,836
<font face="sans-serif" size="71">Чувствуешь, какой он?</font>

241
00:12:53,919 --> 00:12:55,170
<font face="sans-serif" size="71">Бумага?</font>

242
00:12:55,254 --> 00:12:58,048
<font face="sans-serif" size="71">Именно. Та же партия,
что и у памфлета Уислдаун.</font>

243
00:12:58,132 --> 00:12:59,425
<font face="sans-serif" size="71">Бумага бывает разная?</font>

244
00:12:59,508 --> 00:13:03,345
<font face="sans-serif" size="71">Текстура, вес, шероховатость,
прозрачность, когда держишь на свет.</font>

245
00:13:07,558 --> 00:13:09,476
<font face="sans-serif" size="71">- Я чокнулась?
- Я этого не…</font>

246
00:13:09,560 --> 00:13:10,603
<font face="sans-serif" size="71">Но подумала.</font>

247
00:13:10,686 --> 00:13:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Ты увлечена. Но это,
скорее всего, совпадение.</font>

248
00:13:13,439 --> 00:13:16,317
<font face="sans-serif" size="71">Это самый обычный памфлет.</font>

249
00:13:16,400 --> 00:13:19,528
<font face="sans-serif" size="71">«Подробная инструкция
по уходу за собачьей шерстью».</font>

250
00:13:21,322 --> 00:13:23,532
<font face="sans-serif" size="71">Наверное. Похоже, ты права.</font>

251
00:13:25,117 --> 00:13:28,078
<font face="sans-serif" size="71">Мне пора. Буду притворяться,
что рада свадьбе сестры.</font>

252
00:13:28,162 --> 00:13:29,872
<font face="sans-serif" size="71">Поздравь ее от меня.</font>

253
00:13:34,627 --> 00:13:37,296
<font face="sans-serif" size="71">ТИПОГРАФИЯ «ЧЕНСЕРИ-ЛЭЙН»</font>

254
00:13:41,967 --> 00:13:42,801
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

255
00:13:44,011 --> 00:13:48,140
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, лорд Ламли заплутал
по дороге от киоска с лимонадом.</font>

256
00:13:48,223 --> 00:13:49,350
<font face="sans-serif" size="71">Я найду его.</font>

257
00:13:49,433 --> 00:13:51,727
<font face="sans-serif" size="71">Виконт предложил сходить за напитками.</font>

258
00:13:51,810 --> 00:13:52,895
<font face="sans-serif" size="71">Это его долг.</font>

259
00:13:52,978 --> 00:13:54,104
<font face="sans-serif" size="71">Скачки начинаются.</font>

260
00:13:54,688 --> 00:13:56,607
<font face="sans-serif" size="71">- На кого вы поставили?
- Эдвина.</font>

261
00:13:56,690 --> 00:13:59,944
<font face="sans-serif" size="71">Нектар. Породистый, хорошо подготовлен.</font>

262
00:14:00,027 --> 00:14:01,862
<font face="sans-serif" size="71">За ним преимущество.</font>

263
00:14:01,946 --> 00:14:03,697
<font face="sans-serif" size="71">- Нектар. Неужели?
- Да.</font>

264
00:14:04,990 --> 00:14:06,241
<font face="sans-serif" size="71">Интуиция подсказала.</font>

265
00:14:06,325 --> 00:14:07,368
<font face="sans-serif" size="71">Интуиция?</font>

266
00:14:07,451 --> 00:14:08,285
<font face="sans-serif" size="71">Простите?</font>

267
00:14:08,369 --> 00:14:10,996
<font face="sans-serif" size="71">Вы выбрали ту же лошадь,
что и все остальные.</font>

268
00:14:11,080 --> 00:14:13,332
<font face="sans-serif" size="71">- «Интуиция».
- Это продуманная ставка.</font>

269
00:14:13,415 --> 00:14:15,042
<font face="sans-serif" size="71">Вы учли темперамент лошади,</font>

270
00:14:15,125 --> 00:14:16,710
<font face="sans-serif" size="71">а также состояние дорожки,</font>

271
00:14:16,794 --> 00:14:19,254
<font face="sans-serif" size="71">чтобы оценить ее истинный потенциал?</font>

272
00:14:19,338 --> 00:14:21,966
<font face="sans-serif" size="71">- Жарко, не правда ли?
- Нектар — фаворит.</font>

273
00:14:22,049 --> 00:14:24,969
<font face="sans-serif" size="71">- Пересядем в тень?
- Он был хорош в Донкастере.</font>

274
00:14:25,052 --> 00:14:26,428
<font face="sans-serif" size="71">Но там покрытие тверже.</font>

275
00:14:26,512 --> 00:14:29,264
<font face="sans-serif" size="71">И было прохладно.
Размер был его преимуществом.</font>

276
00:14:29,348 --> 00:14:31,809
<font face="sans-serif" size="71">Здесь покрытие мягкое, и стоит жара.</font>

277
00:14:31,892 --> 00:14:33,769
<font face="sans-serif" size="71">Ему будет трудно лидировать.</font>

278
00:14:33,852 --> 00:14:36,021
<font face="sans-serif" size="71">К финишу он замедлится,</font>

279
00:14:36,105 --> 00:14:37,606
<font face="sans-serif" size="71">отдав победу Хай-Флаеру,</font>

280
00:14:37,690 --> 00:14:40,192
<font face="sans-serif" size="71">более резвой, легкой
и спокойной лошади.</font>

281
00:14:42,444 --> 00:14:44,738
<font face="sans-serif" size="71">- Вы всё усложняете.
- А вы упрощаете.</font>

282
00:14:45,531 --> 00:14:49,201
<font face="sans-serif" size="71">Ваша гостья привлекла
внимание виконта, леди Данбери.</font>

283
00:14:49,284 --> 00:14:50,369
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, что так.</font>

284
00:14:51,078 --> 00:14:54,248
<font face="sans-serif" size="71">Как покровительница мисс Эдвины,
я буду придерживаться</font>

285
00:14:54,748 --> 00:14:57,292
<font face="sans-serif" size="71">нейтралитета,
пока она не сделает выбор.</font>

286
00:14:57,376 --> 00:14:59,712
<font face="sans-serif" size="71">- Конечно.
- Но дам вам дружеский совет.</font>

287
00:14:59,795 --> 00:15:02,464
<font face="sans-serif" size="71">На пути вашего сына есть препятствие.</font>

288
00:15:02,548 --> 00:15:05,217
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, старшая сестра против
его кандидатуры.</font>

289
00:15:05,300 --> 00:15:07,886
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина мечтает о браке по любви,</font>

290
00:15:07,970 --> 00:15:09,930
<font face="sans-serif" size="71">что не входит в планы виконта.</font>

291
00:15:10,973 --> 00:15:12,016
<font face="sans-serif" size="71">Понимаю.</font>

292
00:15:14,601 --> 00:15:16,770
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, ее можно переубедить.</font>

293
00:15:18,480 --> 00:15:20,315
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, что и виконта тоже.</font>

294
00:15:27,114 --> 00:15:29,033
<font face="sans-serif" size="71">- Простите за задержку.
- Ничего.</font>

295
00:15:29,116 --> 00:15:30,784
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон нас развлек.</font>

296
00:15:31,660 --> 00:15:32,870
<font face="sans-serif" size="71">Не сомневаюсь.</font>

297
00:15:33,454 --> 00:15:35,414
<font face="sans-serif" size="71">Места достаточно, милорд.</font>

298
00:15:49,219 --> 00:15:50,721
<font face="sans-serif" size="71">Давай! Нектар!</font>

299
00:15:50,804 --> 00:15:53,474
<font face="sans-serif" size="71">- Хай-Флаер, вперед!
- Да!</font>

300
00:16:05,194 --> 00:16:07,780
<font face="sans-serif" size="71">- Давай, Хай-Флаер!
- Давай!</font>

301
00:16:09,656 --> 00:16:12,159
<font face="sans-serif" size="71">- Проблем не будет?
- Это всего лишь азарт.</font>

302
00:16:12,242 --> 00:16:14,078
<font face="sans-serif" size="71">- Надеюсь.
- Отличные скачки!</font>

303
00:16:17,164 --> 00:16:20,125
<font face="sans-serif" size="71">- Давай!
- Да!</font>

304
00:16:26,006 --> 00:16:27,508
<font face="sans-serif" size="71">- Да!
- Ну же!</font>

305
00:16:31,345 --> 00:16:33,514
<font face="sans-serif" size="71">Пруденс! Ты же не разносчик газет!</font>

306
00:16:33,597 --> 00:16:36,183
<font face="sans-serif" size="71">Пусть радуется. Мы сегодня выиграли.</font>

307
00:16:39,603 --> 00:16:42,856
<font face="sans-serif" size="71">Потрясающе! Я впервые обошла виконта!</font>

308
00:16:43,398 --> 00:16:45,442
<font face="sans-serif" size="71">Ощущения вроде те же,</font>

309
00:16:45,526 --> 00:16:47,069
<font face="sans-serif" size="71">но всё же приятнее.</font>

310
00:16:47,152 --> 00:16:50,364
<font face="sans-serif" size="71">Кейт, Нектар похож на лошадь,
что мне нравилась, верно?</font>

311
00:16:50,447 --> 00:16:52,407
<font face="sans-serif" size="71">- Помнишь?
- Прошу вас.</font>

312
00:16:52,491 --> 00:16:53,784
<font face="sans-serif" size="71">Я отведу вас к нему.</font>

313
00:16:57,246 --> 00:16:58,539
<font face="sans-serif" size="71">Прекрасная идея.</font>

314
00:16:59,915 --> 00:17:03,627
<font face="sans-serif" size="71">Позвольте спросить.
Чем вам не угодил лорд Бриджертон?</font>

315
00:17:03,710 --> 00:17:06,255
<font face="sans-serif" size="71">Если виконт ухаживает за моей сестрой,</font>

316
00:17:06,338 --> 00:17:08,257
<font face="sans-serif" size="71">мой долг — испытать его.</font>

317
00:17:08,340 --> 00:17:10,008
<font face="sans-serif" size="71">Он не намерен сдаваться.</font>

318
00:17:10,092 --> 00:17:12,261
<font face="sans-serif" size="71">Он еще в Оксфорде был таким.</font>

319
00:17:15,472 --> 00:17:16,431
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Шарма, я…</font>

320
00:17:16,515 --> 00:17:18,475
<font face="sans-serif" size="71">Вы с виконтом вместе учились?</font>

321
00:17:18,559 --> 00:17:20,435
<font face="sans-serif" size="71">- Вы знакомы?
- Я сказал лишнего.</font>

322
00:17:20,519 --> 00:17:22,688
<font face="sans-serif" size="71">Продолжайте, скрывать уже нечего.</font>

323
00:17:25,107 --> 00:17:27,818
<font face="sans-serif" size="71">Он думал, наше знакомство
сыграет против меня.</font>

324
00:17:27,901 --> 00:17:30,946
<font face="sans-serif" size="71">Уверяю вас, мой интерес к вам искренен…</font>

325
00:17:31,029 --> 00:17:33,323
<font face="sans-serif" size="71">Ваша задача — отвлечь меня,</font>

326
00:17:33,407 --> 00:17:36,952
<font face="sans-serif" size="71">чтобы лорд Бриджертон мог
подобраться к моей сестре.</font>

327
00:17:38,120 --> 00:17:39,997
<font face="sans-serif" size="71">Кейт, это ужасно.</font>

328
00:17:40,080 --> 00:17:42,082
<font face="sans-serif" size="71">Нектара продадут на живодерню.</font>

329
00:17:42,166 --> 00:17:43,000
<font face="sans-serif" size="71">Мы уходим.</font>

330
00:17:43,500 --> 00:17:46,170
<font face="sans-serif" size="71">Вижу, победа не принесла вам радости.</font>

331
00:17:46,253 --> 00:17:49,089
<font face="sans-serif" size="71">Больше не приближайтесь
ко мне или моей сестре.</font>

332
00:17:49,173 --> 00:17:50,132
<font face="sans-serif" size="71">Что случилось?</font>

333
00:17:50,215 --> 00:17:52,134
<font face="sans-serif" size="71">Здесь ведется двойная игра.</font>

334
00:17:52,217 --> 00:17:54,678
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон решил меня провести.</font>

335
00:17:54,761 --> 00:17:55,888
<font face="sans-serif" size="71">Идем.</font>

336
00:18:02,436 --> 00:18:03,437
<font face="sans-serif" size="71">Я не со зла.</font>

337
00:18:03,520 --> 00:18:05,439
<font face="sans-serif" size="71">Просто хотел побыть с вами.</font>

338
00:18:22,748 --> 00:18:25,292
<font face="sans-serif" size="71">Тпру!</font>

339
00:18:32,549 --> 00:18:35,552
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Бриджертон, возможно,
это неудачная идея.</font>

340
00:18:35,636 --> 00:18:37,763
<font face="sans-serif" size="71">Ты так не думал, когда брал деньги.</font>

341
00:18:37,846 --> 00:18:38,847
<font face="sans-serif" size="71">Я всё верну.</font>

342
00:18:38,931 --> 00:18:41,475
<font face="sans-serif" size="71">Молодой леди здесь небезопасно.</font>

343
00:18:41,558 --> 00:18:44,603
<font face="sans-serif" size="71">Держи вторую половину.
Будь начеку, назад пути нет.</font>

344
00:18:47,981 --> 00:18:49,233
<font face="sans-serif" size="71">ТИПОГРАФИЯ</font>

345
00:19:13,674 --> 00:19:14,633
<font face="sans-serif" size="71">Вам чего?</font>

346
00:19:14,716 --> 00:19:17,094
<font face="sans-serif" size="71">- Выкладывайте всё, что знаете.
- О чём?</font>

347
00:19:17,177 --> 00:19:19,179
<font face="sans-serif" size="71">Леди Уислдаун здесь печатается.</font>

348
00:19:19,263 --> 00:19:21,515
<font face="sans-serif" size="71">- Правда?
- Зачем мы здесь, по-твоему?</font>

349
00:19:22,015 --> 00:19:24,726
<font face="sans-serif" size="71">- Вы ошиблись адресом.
- Вы так и не ответили.</font>

350
00:19:25,811 --> 00:19:27,312
<font face="sans-serif" size="71">А вы ничего не спросили.</font>

351
00:19:29,690 --> 00:19:30,607
<font face="sans-serif" size="71">Что в коробках?</font>

352
00:19:31,108 --> 00:19:32,401
<font face="sans-serif" size="71">Вас не заинтересует.</font>

353
00:19:32,985 --> 00:19:35,445
<font face="sans-serif" size="71">Ищите банальные слухи в другом месте.</font>

354
00:19:35,529 --> 00:19:36,488
<font face="sans-serif" size="71">Дело не в…</font>

355
00:19:37,239 --> 00:19:39,283
<font face="sans-serif" size="71">Я не за слухами пришла.</font>

356
00:19:39,366 --> 00:19:40,200
<font face="sans-serif" size="71">Нет?</font>

357
00:19:40,284 --> 00:19:43,412
<font face="sans-serif" size="71">Собираете досье
на самого завидного холостяка сезона?</font>

358
00:19:45,414 --> 00:19:47,332
<font face="sans-serif" size="71">Какие банальные предположения.</font>

359
00:19:47,416 --> 00:19:49,876
<font face="sans-serif" size="71">У женщины может быть лишь два интереса.</font>

360
00:19:49,960 --> 00:19:52,546
<font face="sans-serif" size="71">Брак или распускание слухов
о соперницах.</font>

361
00:19:52,629 --> 00:19:54,214
<font face="sans-serif" size="71">Вам и в голову не придет,</font>

362
00:19:54,298 --> 00:19:58,385
<font face="sans-serif" size="71">что я ищу автора, чтобы обсудить с ней
более интеллектуальные вопросы.</font>

363
00:19:58,468 --> 00:19:59,636
<font face="sans-serif" size="71">Права женщины.</font>

364
00:20:00,387 --> 00:20:04,224
<font face="sans-serif" size="71">Изучение ее способностей.
Ведь они не чета вашим.</font>

365
00:20:08,520 --> 00:20:10,772
<font face="sans-serif" size="71">Шок на вашем лице вызван тем фактом,</font>

366
00:20:10,856 --> 00:20:13,483
<font face="sans-serif" size="71">что я начитана
и у меня хорошо подвешен язык?</font>

367
00:20:14,192 --> 00:20:17,112
<font face="sans-serif" size="71">Или это приступ болезни,
о которой мне следует знать?</font>

368
00:20:26,747 --> 00:20:28,081
<font face="sans-serif" size="71">Это не…</font>

369
00:20:28,165 --> 00:20:30,876
<font face="sans-serif" size="71">Интересуют права женщин?
Вот подходящее чтение.</font>

370
00:20:30,959 --> 00:20:33,545
<font face="sans-serif" size="71">Новые мысли, необычные идеи.</font>

371
00:20:34,338 --> 00:20:35,797
<font face="sans-serif" size="71">Или для вас это слишком?</font>

372
00:20:36,757 --> 00:20:40,052
<font face="sans-serif" size="71">Если вдруг увижу леди Как-ее-там,</font>

373
00:20:40,135 --> 00:20:42,846
<font face="sans-serif" size="71">я передам ей привет
от горячей поклонницы.</font>

374
00:20:50,979 --> 00:20:54,149
<font face="sans-serif" size="71">Объявляю вас мужем и женой.</font>

375
00:20:59,863 --> 00:21:00,989
<font face="sans-serif" size="71">Чудесно.</font>

376
00:21:02,199 --> 00:21:03,825
<font face="sans-serif" size="71">Только подумать,</font>

377
00:21:03,909 --> 00:21:07,204
<font face="sans-serif" size="71">теперь мы все одна семья,
леди Фэзерингтон.</font>

378
00:21:07,287 --> 00:21:10,290
<font face="sans-serif" size="71">Да, так приятно это осознавать.</font>

379
00:21:10,374 --> 00:21:12,751
<font face="sans-serif" size="71">Нужно сообщить
новому лорду Фэзерингтону.</font>

380
00:21:13,460 --> 00:21:14,878
<font face="sans-serif" size="71">Где он сейчас?</font>

381
00:21:15,462 --> 00:21:18,632
<font face="sans-serif" size="71">Должен быть где-то здесь. Я найду его.</font>

382
00:21:19,466 --> 00:21:21,176
<font face="sans-serif" size="71">Приданное уплачено, проверил?</font>

383
00:21:21,259 --> 00:21:23,303
<font face="sans-serif" size="71">Ну конечно проверил!</font>

384
00:21:30,435 --> 00:21:32,604
<font face="sans-serif" size="71">Я бы пришел на церемонию,</font>

385
00:21:32,687 --> 00:21:35,107
<font face="sans-serif" size="71">но вы настаивали на узком кругу…</font>

386
00:21:35,190 --> 00:21:37,984
<font face="sans-serif" size="71">Какой смысл
в пышных торжествах, милорд,</font>

387
00:21:38,610 --> 00:21:41,405
<font face="sans-serif" size="71">когда есть столько
более важных статей расхода?</font>

388
00:21:41,488 --> 00:21:42,656
<font face="sans-serif" size="71">Как скажете.</font>

389
00:21:42,739 --> 00:21:45,158
<font face="sans-serif" size="71">Особенно, когда еще
две девицы на выданье,</font>

390
00:21:45,242 --> 00:21:47,327
<font face="sans-serif" size="71">а, значит, нужно еще два приданных.</font>

391
00:21:47,411 --> 00:21:49,371
<font face="sans-serif" size="71">Боже, ну и задачка.</font>

392
00:21:49,871 --> 00:21:52,332
<font face="sans-serif" size="71">Открывать шахты в Америке было проще,</font>

393
00:21:52,416 --> 00:21:54,835
<font face="sans-serif" size="71">чем разобраться в делах
покойного кузена.</font>

394
00:21:54,918 --> 00:21:59,923
<font face="sans-serif" size="71">Уверена, человеку с таким состоянием
будет легко уладить финансовые дела.</font>

395
00:22:00,006 --> 00:22:02,259
<font face="sans-serif" size="71">Но планы придется корректировать.</font>

396
00:22:02,342 --> 00:22:03,427
<font face="sans-serif" size="71">А именно?</font>

397
00:22:04,469 --> 00:22:08,014
<font face="sans-serif" size="71">Будет благоразумно
посвятить меня в ваши планы, милорд.</font>

398
00:22:08,098 --> 00:22:11,810
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, мы сможем действовать заодно.</font>

399
00:22:11,893 --> 00:22:13,520
<font face="sans-serif" size="71">Вы недавно приехали.</font>

400
00:22:13,603 --> 00:22:16,940
<font face="sans-serif" size="71">Вам не помешает советчик,
чтобы ввести вас в курс дела.</font>

401
00:22:17,023 --> 00:22:20,026
<font face="sans-serif" size="71">- Вы правы, миледи.
- Прекрасно…</font>

402
00:22:20,110 --> 00:22:23,780
<font face="sans-serif" size="71">В ближайшее же время
займусь поисками достойной кандидатуры.</font>

403
00:22:26,575 --> 00:22:29,202
<font face="sans-serif" size="71">Ваша новая родня спрашивает вас.</font>

404
00:22:30,662 --> 00:22:32,205
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуй, дела подождут.</font>

405
00:22:33,081 --> 00:22:34,875
<font face="sans-serif" size="71">Порадуемся за Филиппу.</font>

406
00:22:36,793 --> 00:22:39,504
<font face="sans-serif" size="71">Я люблю свадьбы. А вы, миссис Варли?</font>

407
00:22:41,173 --> 00:22:43,258
<font face="sans-serif" size="71">Конечно, милорд.</font>

408
00:22:47,387 --> 00:22:49,639
<font face="sans-serif" size="71">У него такая милая улыбка.</font>

409
00:22:50,223 --> 00:22:55,270
<font face="sans-serif" size="71">С этой милой улыбкой он приведет сюда
какую-нибудь вульгарную особу</font>

410
00:22:55,353 --> 00:22:59,024
<font face="sans-serif" size="71">и выставит меня из моего дома.
Посмотрим, что вы тогда скажете.</font>

411
00:23:02,736 --> 00:23:05,989
<font face="sans-serif" size="71">По правде говоря,
у него не было выбора.</font>

412
00:23:06,072 --> 00:23:07,699
<font face="sans-serif" size="71">Ты отказала ему от дома.</font>

413
00:23:07,782 --> 00:23:09,451
<font face="sans-serif" size="71">- Оправдываешь его?
- Нет.</font>

414
00:23:09,534 --> 00:23:10,452
<font face="sans-serif" size="71">Думаю…</font>

415
00:23:10,535 --> 00:23:13,455
<font face="sans-serif" size="71">Папа говорил,
что храбрец всегда добьется своего.</font>

416
00:23:13,538 --> 00:23:15,165
<font face="sans-serif" size="71">Ты сама мне рассказывала.</font>

417
00:23:15,248 --> 00:23:18,376
<font face="sans-serif" size="71">Еще он говорил,
что истинный джентльмен всегда честен.</font>

418
00:23:18,460 --> 00:23:20,170
<font face="sans-serif" size="71">Чего не скажешь о виконте.</font>

419
00:23:30,514 --> 00:23:31,515
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество.</font>

420
00:23:32,182 --> 00:23:33,266
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери.</font>

421
00:23:33,850 --> 00:23:36,645
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Шарма. И мой бриллиант.</font>

422
00:23:37,771 --> 00:23:40,232
<font face="sans-serif" size="71">Идемте. Нужно всё осмотреть.</font>

423
00:23:44,152 --> 00:23:46,071
<font face="sans-serif" size="71">Их называют «зебра».</font>

424
00:23:46,154 --> 00:23:49,074
<font face="sans-serif" size="71">Это полосатые лошади из Африки.</font>

425
00:23:49,157 --> 00:23:51,284
<font face="sans-serif" size="71">На будущей неделе привезут еще семь.</font>

426
00:23:51,368 --> 00:23:53,411
<font face="sans-serif" size="71">Надо будет придумать им имена.</font>

427
00:23:53,995 --> 00:23:56,456
<font face="sans-serif" size="71">После 15 детей у меня закончились идеи.</font>

428
00:23:56,540 --> 00:23:59,376
<font face="sans-serif" size="71">Потрясающий зверинец, Ваше Величество.</font>

429
00:23:59,459 --> 00:24:00,502
<font face="sans-serif" size="71">Несомненно.</font>

430
00:24:01,419 --> 00:24:02,379
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина?</font>

431
00:24:02,963 --> 00:24:04,047
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество?</font>

432
00:24:04,130 --> 00:24:06,383
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, вам приятно внимание,</font>

433
00:24:06,466 --> 00:24:09,344
<font face="sans-serif" size="71">оказываемое вам,
как бриллианту этого сезона.</font>

434
00:24:09,427 --> 00:24:12,639
<font face="sans-serif" size="71">О да, мэм. Для меня это огромная честь.</font>

435
00:24:12,722 --> 00:24:16,059
<font face="sans-serif" size="71">Вы понимаете, что это нелегкая ноша.</font>

436
00:24:16,601 --> 00:24:19,437
<font face="sans-serif" size="71">Находиться под пристальным
наблюдением общества.</font>

437
00:24:19,521 --> 00:24:21,898
<font face="sans-serif" size="71">Какой бы ни была правда, люди…</font>

438
00:24:21,982 --> 00:24:24,192
<font face="sans-serif" size="71">Вернее, сплетники.</font>

439
00:24:24,276 --> 00:24:27,320
<font face="sans-serif" size="71">Они будут постоянно
возводить напраслину.</font>

440
00:24:27,404 --> 00:24:30,865
<font face="sans-serif" size="71">Зачастую очень трудно
смириться со слухами.</font>

441
00:24:30,949 --> 00:24:33,493
<font face="sans-serif" size="71">Спросите свою мать. Спросите меня.</font>

442
00:24:33,577 --> 00:24:37,789
<font face="sans-serif" size="71">Моя сестра жаждет
учиться у вас, Ваше Величество.</font>

443
00:24:37,872 --> 00:24:40,917
<font face="sans-serif" size="71">Ваш брак, необыкновенная любовь,
соединившая вас с королем.</font>

444
00:24:41,001 --> 00:24:42,961
<font face="sans-serif" size="71">Эдвина мечтает о том же.</font>

445
00:24:43,044 --> 00:24:44,421
<font face="sans-serif" size="71">И она это получит.</font>

446
00:24:45,088 --> 00:24:47,007
<font face="sans-serif" size="71">Если будет знать, кому доверять.</font>

447
00:24:47,090 --> 00:24:49,884
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери наставляет нас
в этом сезоне.</font>

448
00:24:49,968 --> 00:24:52,053
<font face="sans-serif" size="71">И я сама присматриваю за сестрой.</font>

449
00:24:52,137 --> 00:24:54,681
<font face="sans-serif" size="71">Блестящий ближний круг.</font>

450
00:24:55,307 --> 00:24:59,227
<font face="sans-serif" size="71">Но знайте, что многие захотят
проникнуть в него, преследуя свои цели.</font>

451
00:24:59,311 --> 00:25:04,566
<font face="sans-serif" size="71">Когда их имена
и хитрые замыслы станут известны,</font>

452
00:25:04,649 --> 00:25:07,193
<font face="sans-serif" size="71">прошу вас, дайте мне знать.</font>

453
00:25:07,277 --> 00:25:10,864
<font face="sans-serif" size="71">И я решу, достойны они или нет.</font>

454
00:25:10,947 --> 00:25:15,827
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Шарма, почему бы вам с сестрой
не осмотреть эти блестящие угодья?</font>

455
00:25:15,910 --> 00:25:18,580
<font face="sans-serif" size="71">Да, если перейдете мост,
увидите там казуаров.</font>

456
00:25:18,663 --> 00:25:20,373
<font face="sans-serif" size="71">Но держитесь от них подальше.</font>

457
00:25:20,915 --> 00:25:22,584
<font face="sans-serif" size="71">Они довольно раздражительны.</font>

458
00:25:28,465 --> 00:25:30,425
<font face="sans-serif" size="71">Что-то подсказывает мне, мэм,</font>

459
00:25:30,508 --> 00:25:35,096
<font face="sans-serif" size="71">что и здесь не обошлось
без хитрых замыслов.</font>

460
00:25:35,597 --> 00:25:37,015
<font face="sans-serif" size="71">Всё так очевидно?</font>

461
00:25:37,098 --> 00:25:40,143
<font face="sans-serif" size="71">Вы хотите разоблачить
леди Уислдаун с помощью бриллианта.</font>

462
00:25:40,226 --> 00:25:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Она будет искать встречи с ней.
Когда это случится,</font>

463
00:25:43,271 --> 00:25:45,273
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество будет начеку.</font>

464
00:25:45,815 --> 00:25:48,068
<font face="sans-serif" size="71">Вот почему вы выбрали мисс Эдвину?</font>

465
00:25:48,568 --> 00:25:52,656
<font face="sans-serif" size="71">- Ее не было здесь в прошлом сезоне.
- Поэтому ей можно доверять.</font>

466
00:25:52,739 --> 00:25:53,865
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

467
00:25:54,491 --> 00:25:58,453
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери, не делайте вид,
что вы возмущены.</font>

468
00:25:58,536 --> 00:26:01,206
<font face="sans-serif" size="71">Вам это нравится ничуть не меньше.</font>

469
00:26:01,289 --> 00:26:03,792
<font face="sans-serif" size="71">Это будет необычный сезон.</font>

470
00:26:05,251 --> 00:26:08,505
<font face="sans-serif" size="71">Ваше право лишить себя удовольствия,
леди Данбери.</font>

471
00:26:08,588 --> 00:26:10,632
<font face="sans-serif" size="71">Но не лишайте его меня.</font>

472
00:26:11,341 --> 00:26:13,760
<font face="sans-serif" size="71">Позвольте показать вам,
где я держу слона.</font>

473
00:26:17,389 --> 00:26:18,723
<font face="sans-serif" size="71">Напыщенная, упрямая,</font>

474
00:26:18,807 --> 00:26:21,017
<font face="sans-serif" size="71">самоуверенная девица.</font>

475
00:26:21,101 --> 00:26:22,852
<font face="sans-serif" size="71">Та еще штучка!</font>

476
00:26:22,936 --> 00:26:26,106
<font face="sans-serif" size="71">Особенно, если учесть,
что эти качества относятся и к тебе.</font>

477
00:26:31,069 --> 00:26:32,821
<font face="sans-serif" size="71">Сегодня тебе нет равных.</font>

478
00:26:32,904 --> 00:26:34,781
<font face="sans-serif" size="71">Меньше слов, брат. За дело.</font>

479
00:26:37,617 --> 00:26:39,911
<font face="sans-serif" size="71">- Удачи.
- Готов?</font>

480
00:26:45,875 --> 00:26:47,711
<font face="sans-serif" size="71">Почему я побеждаю раз за разом?</font>

481
00:26:47,794 --> 00:26:50,505
<font face="sans-serif" size="71">Когда проигрываешь,
считаешь, тебя провели.</font>

482
00:26:51,464 --> 00:26:53,133
<font face="sans-serif" size="71">Потому что я знаю свой долг.</font>

483
00:26:53,758 --> 00:26:55,635
<font face="sans-serif" size="71">Свои цели, и как их добиться.</font>

484
00:26:57,095 --> 00:27:00,765
<font face="sans-serif" size="71">А именно — сделать мисс Эдвину
виконтессой, моей женой.</font>

485
00:27:06,479 --> 00:27:07,856
<font face="sans-serif" size="71">Мы подходим друг другу.</font>

486
00:27:08,898 --> 00:27:10,233
<font face="sans-serif" size="71">Она милая юная леди.</font>

487
00:27:11,109 --> 00:27:12,235
<font face="sans-serif" size="71">Хочет детей.</font>

488
00:27:13,987 --> 00:27:15,780
<font face="sans-serif" size="71">Из нее выйдет отличная жена.</font>

489
00:27:15,864 --> 00:27:17,198
<font face="sans-serif" size="71">Выходит,</font>

490
00:27:17,282 --> 00:27:19,701
<font face="sans-serif" size="71">он уже отверг всех прочих претенденток.</font>

491
00:27:21,828 --> 00:27:23,788
<font face="sans-serif" size="71">Ты всё слишком усложняешь.</font>

492
00:27:23,872 --> 00:27:24,998
<font face="sans-serif" size="71">Жизнь будет проще,</font>

493
00:27:25,081 --> 00:27:28,001
<font face="sans-serif" size="71">если выберешь кого-то
с более покладистой сестрой.</font>

494
00:27:28,084 --> 00:27:29,627
<font face="sans-serif" size="71">Почему сдаться должен я?</font>

495
00:27:33,131 --> 00:27:35,759
<font face="sans-serif" size="71">Кого бы я ни выбрал себе в жены,</font>

496
00:27:35,842 --> 00:27:38,094
<font face="sans-serif" size="71">рядом всегда окажется своевольный отец</font>

497
00:27:38,178 --> 00:27:39,637
<font face="sans-serif" size="71">или докучливая тетушка.</font>

498
00:27:40,138 --> 00:27:43,349
<font face="sans-serif" size="71">Я не допущу, чтобы какая-то сестра,
да еще моложе меня,</font>

499
00:27:43,433 --> 00:27:45,059
<font face="sans-serif" size="71">не дала мне получить желаемое.</font>

500
00:27:45,143 --> 00:27:46,686
<font face="sans-serif" size="71">Хотел сказать «желаемую»?</font>

501
00:27:47,479 --> 00:27:50,482
<font face="sans-serif" size="71">Это дружеский поединок
или нам пора надеть доспехи?</font>

502
00:27:50,982 --> 00:27:53,151
<font face="sans-serif" size="71">Вот, чего ты не понимаешь, брат.</font>

503
00:27:53,735 --> 00:27:56,946
<font face="sans-serif" size="71">Бенедикт оказывает мне честь,
не сдерживая себя.</font>

504
00:27:58,323 --> 00:27:59,491
<font face="sans-serif" size="71">И я отвечу ему</font>

505
00:28:00,617 --> 00:28:01,451
<font face="sans-serif" size="71">тем же.</font>

506
00:28:08,374 --> 00:28:09,375
<font face="sans-serif" size="71">Какая честь!</font>

507
00:28:11,628 --> 00:28:14,506
<font face="sans-serif" size="71">Джентльмены, благодарю за разминку.</font>

508
00:28:16,090 --> 00:28:18,593
<font face="sans-serif" size="71">Пришло время одержать еще одну победу.</font>

509
00:28:20,637 --> 00:28:21,846
<font face="sans-serif" size="71">Пожелайте мне удачи.</font>

510
00:28:26,726 --> 00:28:28,561
<font face="sans-serif" size="71">Они называются «зебры».</font>

511
00:28:29,145 --> 00:28:30,522
<font face="sans-serif" size="71">Тебе понравилось?</font>

512
00:28:31,397 --> 00:28:33,358
<font face="sans-serif" size="71">Жаль, я не смогла присутствовать.</font>

513
00:28:33,441 --> 00:28:36,694
<font face="sans-serif" size="71">Уверена, мы еще получим
приглашение во дворец.</font>

514
00:28:36,778 --> 00:28:40,865
<font face="sans-serif" size="71">Ее Величество благоволит Эдвине,
верно, леди Данбери?</font>

515
00:28:41,407 --> 00:28:42,951
<font face="sans-serif" size="71">У меня идея.</font>

516
00:28:43,034 --> 00:28:45,411
<font face="sans-serif" size="71">Прием этим вечером.</font>

517
00:28:45,495 --> 00:28:50,458
<font face="sans-serif" size="71">У мисс Эдвины будет шанс
лучше узнать своих кавалеров.</font>

518
00:28:50,542 --> 00:28:52,001
<font face="sans-serif" size="71">Я всё устрою.</font>

519
00:28:53,127 --> 00:28:54,087
<font face="sans-serif" size="71">Прекрасная идея.</font>

520
00:28:54,170 --> 00:28:57,298
<font face="sans-serif" size="71">Замечу, что нужно продумать
список гостей. Простите.</font>

521
00:29:00,260 --> 00:29:01,261
<font face="sans-serif" size="71">Хороший мальчик.</font>

522
00:29:01,344 --> 00:29:02,929
<font face="sans-serif" size="71">Я неясно выразилась?</font>

523
00:29:03,012 --> 00:29:05,849
<font face="sans-serif" size="71">- Это подарок.
- Заберите своего троянского коня.</font>

524
00:29:05,932 --> 00:29:10,019
<font face="sans-serif" size="71">Уверяю вас, лошадь самая настоящая.
Не советую забираться внутрь.</font>

525
00:29:10,103 --> 00:29:12,689
<font face="sans-serif" size="71">- У вас одни игры на уме.
- Я не играю.</font>

526
00:29:12,772 --> 00:29:15,400
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Дорсет был
лицемерным розыгрышем.</font>

527
00:29:15,483 --> 00:29:18,862
<font face="sans-serif" size="71">Лицемерным? Это слишком громко сказано.</font>

528
00:29:18,945 --> 00:29:21,906
<font face="sans-serif" size="71">- Не доверяете моим суждениям?
- Как и вы — моим.</font>

529
00:29:22,782 --> 00:29:25,910
<font face="sans-serif" size="71">В жизни не встречала столь заносчивого…</font>

530
00:29:25,994 --> 00:29:27,078
<font face="sans-serif" size="71">Вы меня не знаете!</font>

531
00:29:27,161 --> 00:29:29,581
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, что вы лощеный. И осторожный.</font>

532
00:29:29,664 --> 00:29:32,166
<font face="sans-serif" size="71">Раздаете обещания,
не проронив ни слова.</font>

533
00:29:32,250 --> 00:29:34,544
<font face="sans-serif" size="71">Мне достаточно этих знаний.</font>

534
00:29:36,963 --> 00:29:38,172
<font face="sans-serif" size="71">Благодарю, сэр.</font>

535
00:29:39,966 --> 00:29:41,968
<font face="sans-serif" size="71">Всё дело в том, что вы подслушали?</font>

536
00:29:43,303 --> 00:29:46,848
<font face="sans-serif" size="71">Вы делаете из меня злодея.
А ведь все женщины Лондона</font>

537
00:29:46,931 --> 00:29:49,183
<font face="sans-serif" size="71">мечтают о подобном браке. Вы не знали?</font>

538
00:29:49,267 --> 00:29:51,311
<font face="sans-serif" size="71">Вы четко дали понять,</font>

539
00:29:51,394 --> 00:29:53,146
<font face="sans-serif" size="71">чего вы хотите и не хотите.</font>

540
00:29:53,229 --> 00:29:57,442
<font face="sans-serif" size="71">Вам не приходило в голову,
что речь о том, чего хочет ваша сестра?</font>

541
00:30:01,613 --> 00:30:02,906
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон.</font>

542
00:30:03,489 --> 00:30:04,407
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина.</font>

543
00:30:05,700 --> 00:30:07,994
<font face="sans-serif" size="71">У меня для вас маленький сувенир</font>

544
00:30:08,536 --> 00:30:10,955
<font face="sans-serif" size="71">на память о вчерашних скачках.</font>

545
00:30:12,248 --> 00:30:13,499
<font face="sans-serif" size="71">Это мне?</font>

546
00:30:15,251 --> 00:30:17,462
<font face="sans-serif" size="71">- Я думал, вы любите животных.
- О да.</font>

547
00:30:17,545 --> 00:30:20,214
<font face="sans-serif" size="71">Но предпочитаю тех,
кого можно взять на руки.</font>

548
00:30:24,677 --> 00:30:25,720
<font face="sans-serif" size="71">Прошу прощения.</font>

549
00:30:27,180 --> 00:30:28,681
<font face="sans-serif" size="71">Вы упомянули,</font>

550
00:30:29,307 --> 00:30:31,976
<font face="sans-serif" size="71">что Нектар напомнил вам любимую лошадь…</font>

551
00:30:32,060 --> 00:30:34,437
<font face="sans-serif" size="71">Та лошадь — персонаж романа.</font>

552
00:30:34,520 --> 00:30:36,397
<font face="sans-serif" size="71">Любовного романа.</font>

553
00:30:36,481 --> 00:30:38,983
<font face="sans-serif" size="71">Моя сестра — большая поклонница жанра.</font>

554
00:30:42,153 --> 00:30:44,197
<font face="sans-serif" size="71">Благодарю вас, милорд.</font>

555
00:30:44,781 --> 00:30:47,617
<font face="sans-serif" size="71">Это очень щедрый жест.</font>

556
00:30:52,246 --> 00:30:54,248
<font face="sans-serif" size="71">Идем, Эдвина, нас ждут в гостиной.</font>

557
00:31:18,189 --> 00:31:20,233
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Бриджертон!</font>

558
00:31:20,316 --> 00:31:21,484
<font face="sans-serif" size="71">Какая честь!</font>

559
00:31:21,567 --> 00:31:23,987
<font face="sans-serif" size="71">Благодарю за приглашение,
мистер Мондрич.</font>

560
00:31:24,070 --> 00:31:27,198
<font face="sans-serif" size="71">Прекрасный клуб!
Я пришел слишком рано?</font>

561
00:31:27,281 --> 00:31:30,159
<font face="sans-serif" size="71">Со временем посетителей
прибавится. Само собой.</font>

562
00:31:31,202 --> 00:31:34,163
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, вы художник.</font>

563
00:31:35,873 --> 00:31:37,542
<font face="sans-serif" size="71">Любитель, скажем так.</font>

564
00:31:38,584 --> 00:31:39,544
<font face="sans-serif" size="71">Тогда</font>

565
00:31:40,169 --> 00:31:42,338
<font face="sans-serif" size="71">познакомьтесь с мистером Крукшенком.</font>

566
00:31:43,631 --> 00:31:47,218
<font face="sans-serif" size="71">Талантливый иллюстратор. Со связями
среди художников и меценатов.</font>

567
00:31:47,301 --> 00:31:49,595
<font face="sans-serif" size="71">Я всегда рад знакомству
с одаренными людьми.</font>

568
00:31:49,679 --> 00:31:53,266
<font face="sans-serif" size="71">В этом и заключается
особенность моего заведения.</font>

569
00:31:53,349 --> 00:31:57,395
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, вам и вашим братьям
комфортно в клубе Уайта.</font>

570
00:31:57,478 --> 00:32:00,523
<font face="sans-serif" size="71">Но здесь рады любому честному человеку,</font>

571
00:32:00,606 --> 00:32:05,236
<font face="sans-serif" size="71">вне зависимости от его титула,
положения и рода занятий.</font>

572
00:32:06,487 --> 00:32:07,447
<font face="sans-serif" size="71">Всегда рады.</font>

573
00:32:08,322 --> 00:32:10,992
<font face="sans-serif" size="71">Приятно видеть,
что, благодаря честному труду,</font>

574
00:32:11,075 --> 00:32:15,121
<font face="sans-serif" size="71">вы смогли открыть
столь прекрасное заведение.</font>

575
00:32:15,663 --> 00:32:16,831
<font face="sans-serif" size="71">Выпьем за это!</font>

576
00:32:46,486 --> 00:32:47,904
<font face="sans-serif" size="71">Уход за собаками?</font>

577
00:32:47,987 --> 00:32:52,617
<font face="sans-serif" size="71">Да, может, у тебя есть знакомый,
увлекающийся подобными вещами?</font>

578
00:32:52,700 --> 00:32:55,203
<font face="sans-serif" size="71">- Мама, ты в порядке?
- Нет, это очевидно.</font>

579
00:32:57,955 --> 00:32:59,916
<font face="sans-serif" size="71">Я не знал, что сегодня бал.</font>

580
00:32:59,999 --> 00:33:02,043
<font face="sans-serif" size="71">Скорее, прием.</font>

581
00:33:02,126 --> 00:33:05,171
<font face="sans-serif" size="71">Ты не получал приглашение
от леди Данбери?</font>

582
00:33:06,464 --> 00:33:08,049
<font face="sans-serif" size="71">Она устраивает прием.</font>

583
00:33:08,925 --> 00:33:11,552
<font face="sans-serif" size="71">А мисс Шарма утверждает,
что это я веду игру.</font>

584
00:33:11,636 --> 00:33:13,304
<font face="sans-serif" size="71">- Ее право.
- Что?</font>

585
00:33:16,933 --> 00:33:18,935
<font face="sans-serif" size="71">Она печется о благе сестры.</font>

586
00:33:19,018 --> 00:33:20,520
<font face="sans-serif" size="71">Желает ей брака по любви.</font>

587
00:33:20,603 --> 00:33:23,940
<font face="sans-serif" size="71">А ты столь презрительно
отвергаешь подобные вещи.</font>

588
00:33:25,191 --> 00:33:29,112
<font face="sans-serif" size="71">Прочие кавалеры мисс Эдвины
будут сегодня осторожнее со словами.</font>

589
00:33:29,987 --> 00:33:31,906
<font face="sans-serif" size="71">Среди них есть любители поэзии.</font>

590
00:33:33,032 --> 00:33:35,660
<font face="sans-serif" size="71">Тебе бы пригодился этот урок, Энтони.</font>

591
00:33:35,743 --> 00:33:38,121
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, ты наконец-то его извлечешь.</font>

592
00:33:38,913 --> 00:33:39,831
<font face="sans-serif" size="71">Идем.</font>

593
00:34:16,033 --> 00:34:19,662
<font face="sans-serif" size="71">По крайней мере, на этот раз
дураками себя выставляют мужчины.</font>

594
00:34:20,538 --> 00:34:23,332
<font face="sans-serif" size="71">- Ваша идея?
- К сожалению, не моя.</font>

595
00:34:23,416 --> 00:34:25,835
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери предложила
поэтический вечер.</font>

596
00:34:25,918 --> 00:34:28,337
<font face="sans-serif" size="71">Дух соревновательности,
присущий мужчинам,</font>

597
00:34:28,421 --> 00:34:30,590
<font face="sans-serif" size="71">трансформировал ее идею в этот фарс.</font>

598
00:34:30,673 --> 00:34:31,632
<font face="sans-serif" size="71">Неудивительно.</font>

599
00:34:34,760 --> 00:34:36,095
<font face="sans-serif" size="71">Да! Блестяще!</font>

600
00:34:36,762 --> 00:34:38,347
<font face="sans-serif" size="71">Вы сестра виконта, верно?</font>

601
00:34:38,431 --> 00:34:41,184
<font face="sans-serif" size="71">Одна из. Но не судите меня
по одному родству.</font>

602
00:34:48,691 --> 00:34:52,403
<font face="sans-serif" size="71">Напротив, этот факт побуждает меня
быть к нему снисходительнее.</font>

603
00:34:52,486 --> 00:34:54,989
<font face="sans-serif" size="71">Но не будем
слишком к нему добры, верно?</font>

604
00:35:00,870 --> 00:35:01,746
<font face="sans-serif" size="71">Что это?</font>

605
00:35:02,455 --> 00:35:04,582
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

606
00:35:06,876 --> 00:35:09,128
<font face="sans-serif" size="71">Предлагаю сделать паузу.</font>

607
00:35:10,129 --> 00:35:11,214
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

608
00:35:24,518 --> 00:35:25,478
<font face="sans-serif" size="71">Красивое платье.</font>

609
00:35:27,688 --> 00:35:28,648
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

610
00:35:29,523 --> 00:35:30,900
<font face="sans-serif" size="71">Мне нравится ваше.</font>

611
00:35:31,484 --> 00:35:34,028
<font face="sans-serif" size="71">- У вас хорошее чувство юмора.
- Нет, я не…</font>

612
00:35:34,654 --> 00:35:35,863
<font face="sans-serif" size="71">Я серьезно.</font>

613
00:35:36,781 --> 00:35:38,324
<font face="sans-serif" size="71">Оно очень красивое.</font>

614
00:35:38,908 --> 00:35:41,035
<font face="sans-serif" size="71">Видно, мне наскучило буйство красок.</font>

615
00:35:42,036 --> 00:35:43,120
<font face="sans-serif" size="71">Понимаю.</font>

616
00:35:43,663 --> 00:35:46,958
<font face="sans-serif" size="71">Знаете, думаю, главное — не цвет.</font>

617
00:35:47,041 --> 00:35:48,334
<font face="sans-serif" size="71">А то, как его носить.</font>

618
00:35:48,918 --> 00:35:50,544
<font face="sans-serif" size="71">У вас это получается, мисс…</font>

619
00:35:50,628 --> 00:35:52,171
<font face="sans-serif" size="71">Пенелопа. Фэзерингтон.</font>

620
00:35:54,090 --> 00:35:55,049
<font face="sans-serif" size="71">Простите.</font>

621
00:36:03,307 --> 00:36:05,851
<font face="sans-serif" size="71">Итак, что ты нам покажешь?</font>

622
00:36:06,644 --> 00:36:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Песню? Джигу?</font>

623
00:36:09,313 --> 00:36:12,566
<font face="sans-serif" size="71">Или тщательно скрываемый
талант к жонглированию?</font>

624
00:36:12,650 --> 00:36:14,277
<font face="sans-serif" size="71">Боюсь, я лишь зритель.</font>

625
00:36:17,154 --> 00:36:20,616
<font face="sans-serif" size="71">Такой интерес к молодой леди,
которую мы совсем не знаем.</font>

626
00:36:20,700 --> 00:36:22,702
<font face="sans-serif" size="71">Тебе не по вкусу тайны?</font>

627
00:36:22,785 --> 00:36:24,287
<font face="sans-serif" size="71">Мне? Нет.</font>

628
00:36:24,370 --> 00:36:26,831
<font face="sans-serif" size="71">Я первым делом открываю
последнюю главу.</font>

629
00:36:28,624 --> 00:36:30,626
<font face="sans-serif" size="71">Раз уж мы заговорили о тайнах.</font>

630
00:36:31,585 --> 00:36:35,298
<font face="sans-serif" size="71">Расскажи мне о юной леди,
которую ты встретил заграницей.</font>

631
00:36:36,382 --> 00:36:37,508
<font face="sans-serif" size="71">О чём ты?</font>

632
00:36:37,591 --> 00:36:42,179
<font face="sans-serif" size="71">На скачках ты упомянул,
что не был один, вот я и…</font>

633
00:36:43,014 --> 00:36:43,848
<font face="sans-serif" size="71">Забудь.</font>

634
00:36:45,224 --> 00:36:48,477
<font face="sans-serif" size="71">Смотри. Всё-таки здесь нашелся циркач.</font>

635
00:36:50,438 --> 00:36:51,355
<font face="sans-serif" size="71">Ты права.</font>

636
00:36:52,231 --> 00:36:54,567
<font face="sans-serif" size="71">В дороге я не был совсем один.</font>

637
00:36:55,276 --> 00:36:57,570
<font face="sans-serif" size="71">Я вел беседу с одним человеком.</font>

638
00:36:57,653 --> 00:37:00,156
<font face="sans-serif" size="71">С которым знаком уже очень давно.</font>

639
00:37:00,740 --> 00:37:03,951
<font face="sans-serif" size="71">Но после всего,
что случилось с мисс Томпсон,</font>

640
00:37:04,035 --> 00:37:05,202
<font face="sans-serif" size="71">я понял,</font>

641
00:37:05,286 --> 00:37:07,079
<font face="sans-serif" size="71">что не знаю его по-настоящему.</font>

642
00:37:09,206 --> 00:37:10,249
<font face="sans-serif" size="71">Я о себе.</font>

643
00:37:10,333 --> 00:37:11,542
<font face="sans-serif" size="71">О себе?</font>

644
00:37:12,418 --> 00:37:13,627
<font face="sans-serif" size="71">Всё благодаря тебе.</font>

645
00:37:14,170 --> 00:37:16,672
<font face="sans-serif" size="71">Твои письма вдохновляли меня.</font>

646
00:37:17,631 --> 00:37:20,134
<font face="sans-serif" size="71">Я подумал, если ты видишь меня таким,</font>

647
00:37:20,217 --> 00:37:21,552
<font face="sans-serif" size="71">значит, и я смогу.</font>

648
00:37:22,678 --> 00:37:23,596
<font face="sans-serif" size="71">Я просто</font>

649
00:37:24,263 --> 00:37:27,016
<font face="sans-serif" size="71">слишком увлекся мисс Томпсон.</font>

650
00:37:28,100 --> 00:37:31,687
<font face="sans-serif" size="71">Но я пришел в себя,
покончил с женщинами и любовью, и…</font>

651
00:37:32,605 --> 00:37:37,401
<font face="sans-serif" size="71">Я хотел разобраться в себе,
прежде чем вернуться в этот мир.</font>

652
00:37:38,235 --> 00:37:40,363
<font face="sans-serif" size="71">Ты покончил с женщинами?</font>

653
00:37:40,446 --> 00:37:41,655
<font face="sans-serif" size="71">Пока.</font>

654
00:37:42,698 --> 00:37:43,991
<font face="sans-serif" size="71">Я женщина.</font>

655
00:37:45,326 --> 00:37:46,869
<font face="sans-serif" size="71">Ты Пен.</font>

656
00:37:47,620 --> 00:37:48,662
<font face="sans-serif" size="71">Ты не в счет.</font>

657
00:37:49,580 --> 00:37:50,664
<font face="sans-serif" size="71">Ты мой друг.</font>

658
00:37:51,248 --> 00:37:52,166
<font face="sans-serif" size="71">Конечно.</font>

659
00:37:53,000 --> 00:37:53,959
<font face="sans-serif" size="71">Твой друг.</font>

660
00:37:54,919 --> 00:37:56,045
<font face="sans-serif" size="71">Рада это слышать.</font>

661
00:38:09,934 --> 00:38:11,060
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

662
00:38:11,143 --> 00:38:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Да, я и сама в восторге.</font>

663
00:38:14,355 --> 00:38:18,025
<font face="sans-serif" size="71">Новый лорд Фэзерингтон,
несомненно, обладает вкусом, не так ли?</font>

664
00:38:18,109 --> 00:38:18,984
<font face="sans-serif" size="71">Леди Каупер.</font>

665
00:38:19,068 --> 00:38:19,985
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Каупер.</font>

666
00:38:21,737 --> 00:38:23,489
<font face="sans-serif" size="71">Какое изысканное ожерелье.</font>

667
00:38:23,989 --> 00:38:26,075
<font face="sans-serif" size="71">Подарок нового лорда Фэзерингтона?</font>

668
00:38:27,118 --> 00:38:30,371
<font face="sans-serif" size="71">Он вам не сказал?
Он был у нас сегодня днем.</font>

669
00:38:30,454 --> 00:38:32,164
<font face="sans-serif" size="71">Должно быть, я запамятовала.</font>

670
00:38:32,873 --> 00:38:36,669
<font face="sans-serif" size="71">Столько дел со свадьбой Филиппы
и всем прочим.</font>

671
00:38:37,169 --> 00:38:39,422
<font face="sans-serif" size="71">Очень щедрый жест, не так ли?</font>

672
00:38:39,922 --> 00:38:41,841
<font face="sans-serif" size="71">Что бы он значил?</font>

673
00:38:41,924 --> 00:38:43,175
<font face="sans-serif" size="71">Ничего серьезного.</font>

674
00:38:44,427 --> 00:38:48,139
<font face="sans-serif" size="71">Новый лорд очень щедр.
За всеми его дарами не уследить.</font>

675
00:38:48,722 --> 00:38:49,557
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

676
00:38:50,558 --> 00:38:51,725
<font face="sans-serif" size="71">Идем, дорогая.</font>

677
00:39:04,738 --> 00:39:06,365
<font face="sans-serif" size="71">Я видел ту картину Жерара.</font>

678
00:39:06,449 --> 00:39:08,200
<font face="sans-serif" size="71">- Чудо.
- Какое видение.</font>

679
00:39:08,284 --> 00:39:10,744
<font face="sans-serif" size="71">Говорите, он, Лейтон и Тёрнер</font>

680
00:39:10,828 --> 00:39:12,580
<font face="sans-serif" size="71">учились в одной академии?</font>

681
00:39:12,663 --> 00:39:15,040
<font face="sans-serif" size="71">Именно. Там сейчас как раз есть место.</font>

682
00:39:15,875 --> 00:39:20,045
<font face="sans-serif" size="71">Если вас интересует живопись,
вам следует об этом задуматься.</font>

683
00:39:20,129 --> 00:39:21,755
<font face="sans-serif" size="71">Брат, ты мне нужен.</font>

684
00:39:23,174 --> 00:39:25,676
<font face="sans-serif" size="71">- Я разговариваю.
- Идем, немедленно.</font>

685
00:39:27,386 --> 00:39:28,304
<font face="sans-serif" size="71">Прошу прощения.</font>

686
00:39:33,350 --> 00:39:36,103
<font face="sans-serif" size="71">Научи меня декламировать это.</font>

687
00:39:36,937 --> 00:39:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Байрон?</font>

688
00:39:38,439 --> 00:39:40,483
<font face="sans-serif" size="71">Я тебя так сильно сегодня огрел?</font>

689
00:39:40,566 --> 00:39:43,986
<font face="sans-serif" size="71"><i>Есть прелесть в нехоженых лесах</i></font>

690
00:39:44,069 --> 00:39:45,863
<font face="sans-serif" size="71"><i>Восторг на безлюдном берегу…</i></font>

691
00:39:45,946 --> 00:39:47,740
<font face="sans-serif" size="71">Как сделать это правильно?</font>

692
00:39:48,491 --> 00:39:51,577
<font face="sans-serif" size="71">Это невозможно.
Ты сделал неверный выбор.</font>

693
00:39:51,660 --> 00:39:52,703
<font face="sans-serif" size="71">Эта поэма — бред.</font>

694
00:39:53,287 --> 00:39:55,831
<font face="sans-serif" size="71">Я думал, тебе нравятся подобные вещи.</font>

695
00:39:55,915 --> 00:39:58,250
<font face="sans-serif" size="71">Поэзия — да. Байрон — боже помилуй.</font>

696
00:39:58,334 --> 00:40:00,002
<font face="sans-serif" size="71">Разве он не всем по вкусу?</font>

697
00:40:00,085 --> 00:40:03,589
<font face="sans-serif" size="71">В Кембридже многие ставили
мои стихи выше его.</font>

698
00:40:03,672 --> 00:40:05,341
<font face="sans-serif" size="71">Твои еще более лживы?</font>

699
00:40:05,841 --> 00:40:06,884
<font face="sans-serif" size="71">Лживы?</font>

700
00:40:06,967 --> 00:40:09,178
<font face="sans-serif" size="71">Напротив, брат.</font>

701
00:40:10,304 --> 00:40:14,099
<font face="sans-serif" size="71">Поэзия — это искусство
выразить правду словами.</font>

702
00:40:16,977 --> 00:40:18,646
<font face="sans-serif" size="71">Вот как. Ты серьезно?</font>

703
00:40:19,855 --> 00:40:21,690
<font face="sans-serif" size="71">Боже милосердный. Доброй ночи.</font>

704
00:40:21,774 --> 00:40:24,068
<font face="sans-serif" size="71">Каково это — восхищаться женщиной?</font>

705
00:40:26,946 --> 00:40:29,198
<font face="sans-serif" size="71">Чувствовать вдохновение, глядя на нее.</font>

706
00:40:30,616 --> 00:40:31,992
<font face="sans-serif" size="71">Любоваться ее красотой.</font>

707
00:40:32,493 --> 00:40:36,038
<font face="sans-serif" size="71">В итоге ты сдашься, снимешь оборону.</font>

708
00:40:36,580 --> 00:40:41,669
<font face="sans-serif" size="71">И с радостью примешь
любые страдания, любую ношу ради нее.</font>

709
00:40:43,671 --> 00:40:45,130
<font face="sans-serif" size="71">Отдашь ей должное</font>

710
00:40:46,257 --> 00:40:48,425
<font face="sans-serif" size="71">своими деяниями и словами.</font>

711
00:40:50,553 --> 00:40:52,346
<font face="sans-serif" size="71">Вот о чём настоящая поэзия.</font>

712
00:40:54,515 --> 00:40:56,267
<font face="sans-serif" size="71">А ты неплох, Бенедикт.</font>

713
00:40:59,270 --> 00:41:00,229
<font face="sans-serif" size="71">Запиши это.</font>

714
00:41:02,773 --> 00:41:05,442
<font face="sans-serif" size="71"><i>И щеки рдеют и горят</i></font>

715
00:41:06,026 --> 00:41:09,655
<font face="sans-serif" size="71"><i>Уста манят улыбкой нежной</i></font>

716
00:41:10,906 --> 00:41:13,826
<font face="sans-serif" size="71"><i>Черты так ясно говорят</i></font>

717
00:41:14,451 --> 00:41:16,745
<font face="sans-serif" size="71"><i>О жизни светлой, безмятежной</i></font>

718
00:41:17,246 --> 00:41:19,582
<font face="sans-serif" size="71"><i>О мыслях, зреющих в тиши</i></font>

719
00:41:20,374 --> 00:41:23,919
<font face="sans-serif" size="71"><i>О непорочности души</i></font>

720
00:41:28,090 --> 00:41:30,593
<font face="sans-serif" size="71">Джентльмены, благодарю всех вас</font>

721
00:41:30,676 --> 00:41:34,096
<font face="sans-serif" size="71">за блестящую демонстрацию
своих талантов.</font>

722
00:41:34,179 --> 00:41:37,266
<font face="sans-serif" size="71">Мы надолго запомним этот вечер.</font>

723
00:41:37,349 --> 00:41:38,851
<font face="sans-serif" size="71">Простите, леди Данбери!</font>

724
00:41:39,643 --> 00:41:42,062
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон,
не ожидала вас увидеть.</font>

725
00:41:42,146 --> 00:41:44,356
<font face="sans-serif" size="71">Меня забыли включить в список гостей.</font>

726
00:41:45,316 --> 00:41:48,902
<font face="sans-serif" size="71">Но вы же не откажете мне
в удовольствии повидать вас?</font>

727
00:41:49,570 --> 00:41:51,780
<font face="sans-serif" size="71">Ваш лакей смилостивился надо мной.</font>

728
00:41:51,864 --> 00:41:54,241
<font face="sans-serif" size="71">Простите, виконт, вы снова опоздали.</font>

729
00:41:54,325 --> 00:41:56,118
<font face="sans-serif" size="71">Вечер подошел к концу.</font>

730
00:41:56,201 --> 00:41:57,995
<font face="sans-serif" size="71">Уверен, мисс Эдвина не против.</font>

731
00:41:59,079 --> 00:42:00,998
<font face="sans-serif" size="71">Я подготовил нечто особенное.</font>

732
00:42:01,999 --> 00:42:03,334
<font face="sans-serif" size="71">Хотите услышать?</font>

733
00:42:05,127 --> 00:42:06,420
<font face="sans-serif" size="71">А вы?</font>

734
00:42:06,503 --> 00:42:07,588
<font face="sans-serif" size="71">Да. Конечно!</font>

735
00:42:07,671 --> 00:42:08,797
<font face="sans-serif" size="71">- Просим.
- Да!</font>

736
00:42:08,881 --> 00:42:09,715
<font face="sans-serif" size="71">Конечно.</font>

737
00:42:22,102 --> 00:42:22,936
<font face="sans-serif" size="71">«Каково это —</font>

738
00:42:24,855 --> 00:42:26,106
<font face="sans-serif" size="71">восхищаться женщиной?</font>

739
00:42:27,816 --> 00:42:30,069
<font face="sans-serif" size="71">Чувствовать вдохновение, глядя на нее.</font>

740
00:42:31,320 --> 00:42:33,072
<font face="sans-serif" size="71">Любоваться ее красотой.</font>

741
00:42:33,614 --> 00:42:37,242
<font face="sans-serif" size="71">В итоге ты сдашься, снимешь оборону.</font>

742
00:42:37,326 --> 00:42:41,330
<font face="sans-serif" size="71">И с радостью примешь
любые страдания, любую ношу ради нее.</font>

743
00:42:41,413 --> 00:42:42,498
<font face="sans-serif" size="71">Отдашь ей должное…</font>

744
00:42:46,085 --> 00:42:46,919
<font face="sans-serif" size="71">Должное…»</font>

745
00:42:59,014 --> 00:43:00,516
<font face="sans-serif" size="71">Простите, я не могу.</font>

746
00:43:05,145 --> 00:43:09,149
<font face="sans-serif" size="71">Это не мои слова.
Они принадлежат другому человеку.</font>

747
00:43:11,026 --> 00:43:12,277
<font face="sans-serif" size="71">По правде, я…</font>

748
00:43:13,862 --> 00:43:15,114
<font face="sans-serif" size="71">Я не любитель поэзии.</font>

749
00:43:17,366 --> 00:43:20,994
<font face="sans-serif" size="71">Льстивые слова красивы и сладки,</font>

750
00:43:21,078 --> 00:43:22,204
<font face="sans-serif" size="71">но они пусты,</font>

751
00:43:23,330 --> 00:43:24,873
<font face="sans-serif" size="71">если не подкреплены делом.</font>

752
00:43:27,126 --> 00:43:30,129
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина, я могу
притвориться тем, кем не являюсь.</font>

753
00:43:30,212 --> 00:43:33,382
<font face="sans-serif" size="71">Сказать, что хочу того же, что и вы.
Но это будет ложь.</font>

754
00:43:34,633 --> 00:43:36,093
<font face="sans-serif" size="71">Может, я не могу…</font>

755
00:43:38,554 --> 00:43:40,472
<font face="sans-serif" size="71">…предложить вам страсть,</font>

756
00:43:41,432 --> 00:43:42,933
<font face="sans-serif" size="71">которую вы заслуживаете.</font>

757
00:43:45,269 --> 00:43:47,896
<font face="sans-serif" size="71">Но когда речь зайдет
о долге и поступках…</font>

758
00:43:49,982 --> 00:43:51,650
<font face="sans-serif" size="71">…я всегда буду рядом.</font>

759
00:43:52,985 --> 00:43:54,111
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь,</font>

760
00:43:54,945 --> 00:43:57,740
<font face="sans-serif" size="71">это скажет вам больше,
чем все красивые слова.</font>

761
00:44:12,171 --> 00:44:15,716
<font face="sans-serif" size="71">Ты слышала? Он не может
дать тебе любви, что ты заслуживаешь.</font>

762
00:44:15,799 --> 00:44:18,469
<font face="sans-serif" size="71">Это не делает его
плохим человеком. Он честен.</font>

763
00:44:19,219 --> 00:44:21,180
<font face="sans-serif" size="71">Как истинный джентльмен.</font>

764
00:44:21,680 --> 00:44:24,099
<font face="sans-serif" size="71">Вспомни слова отца.</font>

765
00:44:24,725 --> 00:44:25,559
<font face="sans-serif" size="71">Так?</font>

766
00:44:53,879 --> 00:44:55,088
<font face="sans-serif" size="71">Прекрасный лимонад.</font>

767
00:45:14,066 --> 00:45:15,776
<font face="sans-serif" size="71">Вам стоит вернуться к гостям.</font>

768
00:45:15,859 --> 00:45:17,027
<font face="sans-serif" size="71">Я сейчас выйду.</font>

769
00:45:17,528 --> 00:45:20,614
<font face="sans-serif" size="71">Вижу, виконт вывел вас из себя.</font>

770
00:45:21,740 --> 00:45:23,408
<font face="sans-serif" size="71">Он бывает несносным.</font>

771
00:45:23,492 --> 00:45:24,618
<font face="sans-serif" size="71">Он неисправим.</font>

772
00:45:24,701 --> 00:45:25,869
<font face="sans-serif" size="71">Он ей не пара.</font>

773
00:45:25,953 --> 00:45:28,413
<font face="sans-serif" size="71">Так или иначе
я заставлю ее увидеть это.</font>

774
00:45:30,040 --> 00:45:31,834
<font face="sans-serif" size="71">Дать вам совет, мисс Шарма?</font>

775
00:45:32,626 --> 00:45:34,461
<font face="sans-serif" size="71">Будучи не в духе,</font>

776
00:45:34,962 --> 00:45:39,633
<font face="sans-serif" size="71">стоит сосредоточиться
на удовлетворении собственных нужд.</font>

777
00:45:39,716 --> 00:45:43,929
<font face="sans-serif" size="71">Попытки оказать влияние на других,
исправить ход событий,</font>

778
00:45:44,012 --> 00:45:47,099
<font face="sans-serif" size="71">зачастую оказываются трудным
и раздражающим занятием,</font>

779
00:45:47,182 --> 00:45:49,560
<font face="sans-serif" size="71">пробуждающим в нас худшие черты,</font>

780
00:45:49,643 --> 00:45:52,187
<font face="sans-serif" size="71">и в итоге не приносящим
никакого результата.</font>

781
00:45:52,271 --> 00:45:55,023
<font face="sans-serif" size="71">Я поставила себя в глупое положение.</font>

782
00:45:55,107 --> 00:45:56,859
<font face="sans-serif" size="71">Это я и без вас знаю.</font>

783
00:45:57,484 --> 00:45:59,862
<font face="sans-serif" size="71">И не стану ни от кого это выслушивать.</font>

784
00:46:00,612 --> 00:46:03,490
<font face="sans-serif" size="71">Меня не волнует
мнение местного общества.</font>

785
00:46:05,117 --> 00:46:07,661
<font face="sans-serif" size="71">После свадьбы Эдвины
я отправлюсь на родину,</font>

786
00:46:07,744 --> 00:46:11,164
<font face="sans-serif" size="71">радуясь тому,
что никогда сюда не вернусь.</font>

787
00:46:12,249 --> 00:46:14,251
<font face="sans-serif" size="71">Вы пока не знаете, и это понятно.</font>

788
00:46:15,002 --> 00:46:18,255
<font face="sans-serif" size="71">Но мне крайне досадно слышать,</font>

789
00:46:18,338 --> 00:46:20,340
<font face="sans-serif" size="71">ведь это не может быть правдой,</font>

790
00:46:20,424 --> 00:46:23,427
<font face="sans-serif" size="71">что вы хотите быть одна</font>

791
00:46:23,510 --> 00:46:26,221
<font face="sans-serif" size="71">в возрасте 26 лет?</font>

792
00:46:26,305 --> 00:46:28,849
<font face="sans-serif" size="71">Не беспокойтесь. Я стану гувернанткой.</font>

793
00:46:28,932 --> 00:46:31,310
<font face="sans-serif" size="71">Главное — чтобы о сестре позаботились.</font>

794
00:46:31,393 --> 00:46:32,352
<font face="sans-serif" size="71">Главное?</font>

795
00:46:33,186 --> 00:46:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Вы так уж несчастны, миледи?</font>

796
00:46:34,938 --> 00:46:36,815
<font face="sans-serif" size="71">Прошу прощения?</font>

797
00:46:36,899 --> 00:46:38,442
<font face="sans-serif" size="71">Вы же сами одиноки.</font>

798
00:46:38,525 --> 00:46:41,445
<font face="sans-serif" size="71">Я наблюдаю за вами.
Я всё вижу. Вы всем довольны.</font>

799
00:46:41,528 --> 00:46:45,782
<font face="sans-serif" size="71">Дело в том, что я прожила жизнь.</font>

800
00:46:46,825 --> 00:46:47,951
<font face="sans-serif" size="71">Я вдова.</font>

801
00:46:48,785 --> 00:46:51,371
<font face="sans-serif" size="71">Я любила. Я теряла.</font>

802
00:46:51,872 --> 00:46:53,665
<font face="sans-serif" size="71">Я заслужила право</font>

803
00:46:53,749 --> 00:46:56,251
<font face="sans-serif" size="71">делать что хочу, когда хочу,</font>

804
00:46:56,335 --> 00:46:58,795
<font face="sans-serif" size="71">и как я этого захочу.</font>

805
00:46:58,879 --> 00:46:59,880
<font face="sans-serif" size="71">Дитя,</font>

806
00:47:00,923 --> 00:47:03,175
<font face="sans-serif" size="71">вы не я.</font>

807
00:47:03,842 --> 00:47:06,720
<font face="sans-serif" size="71">И если вы продолжите так себя вести,</font>

808
00:47:06,803 --> 00:47:09,348
<font face="sans-serif" size="71">вы никогда мной не будете.</font>

809
00:47:11,266 --> 00:47:13,852
<font face="sans-serif" size="71"><i>Две вещи процветают</i></font>

810
00:47:13,936 --> 00:47:16,939
<font face="sans-serif" size="71"><i>в темных и мрачных закоулках</i>
<i>нашего города.</i></font>

811
00:47:17,022 --> 00:47:20,525
<font face="sans-serif" size="71"><i>Преступность и секреты.</i></font>

812
00:47:20,609 --> 00:47:25,364
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вам решать, дражайший читатель,</i>
<i>что представляет большую опасность.</i></font>

813
00:47:26,949 --> 00:47:33,372
<font face="sans-serif" size="71"><i>Остается гадать, какие секреты хранит</i>
<i>бриллиант этого сезона.</i></font>

814
00:47:33,455 --> 00:47:36,375
<font face="sans-serif" size="71"><i>И кому она их доверит.</i></font>

815
00:47:36,458 --> 00:47:38,961
<font face="sans-serif" size="71"><i>Может, виконту Бриджертону?</i></font>

816
00:47:39,878 --> 00:47:43,131
<font face="sans-serif" size="71"><i>По крайней мере,</i>
<i>мнение по этому вопросу</i></font>

817
00:47:43,215 --> 00:47:44,800
<font face="sans-serif" size="71"><i>старшей из сестер Шарма</i></font>

818
00:47:44,883 --> 00:47:46,593
<font face="sans-serif" size="71"><i>ни для кого не секрет.</i></font>

819
00:47:48,178 --> 00:47:49,763
<font face="sans-serif" size="71">ФЕЛЬЕТОН ЛЕДИ УИСЛДАУН</font>

820
00:47:54,184 --> 00:47:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Если тебя так раздражает
манера письма леди Уислдаун,</font>

821
00:47:57,896 --> 00:47:59,314
<font face="sans-serif" size="71">зачем ты ее читаешь?</font>

822
00:47:59,398 --> 00:48:01,817
<font face="sans-serif" size="71">- Она выдала себя.
- Что? Эл…</font>

823
00:48:01,900 --> 00:48:03,193
<font face="sans-serif" size="71">Я не хотела говорить.</font>

824
00:48:03,944 --> 00:48:06,279
<font face="sans-serif" size="71">Я стыдилась, думала, что ошиблась, но…</font>

825
00:48:07,155 --> 00:48:09,950
<font face="sans-serif" size="71">- Вчера я была в типографии.
- Вот как?</font>

826
00:48:12,077 --> 00:48:13,286
<font face="sans-serif" size="71">С кем-то говорила?</font>

827
00:48:14,538 --> 00:48:16,248
<font face="sans-serif" size="71">Неважно, Пен. Смотри.</font>

828
00:48:16,748 --> 00:48:18,959
<font face="sans-serif" size="71">Здесь не только бумага одинаковая.</font>

829
00:48:19,459 --> 00:48:20,377
<font face="sans-serif" size="71">Буква «К».</font>

830
00:48:20,460 --> 00:48:22,921
<font face="sans-serif" size="71">Они все одинаково неровные.</font>

831
00:48:23,005 --> 00:48:25,298
<font face="sans-serif" size="71">Это не может быть совпадением.</font>

832
00:48:26,091 --> 00:48:27,300
<font face="sans-serif" size="71">Нужно последить.</font>

833
00:48:28,468 --> 00:48:32,597
<font face="sans-serif" size="71">Если повторится в следующем выпуске,
значит, она печатается именно там.</font>

834
00:48:50,407 --> 00:48:52,242
<font face="sans-serif" size="71">Букву «К» для печатного станка.</font>

835
00:48:52,951 --> 00:48:56,163
<font face="sans-serif" size="71">- С вас 10 пенсов.
- Даю пять.</font>

836
00:48:56,246 --> 00:48:59,583
<font face="sans-serif" size="71">Это только для постоянных покупателей.</font>

837
00:48:59,666 --> 00:49:02,878
<font face="sans-serif" size="71">Поверьте мне, вы не хотите,
чтобы я вернулась.</font>

838
00:49:02,961 --> 00:49:06,131
<font face="sans-serif" size="71">Дайте скидку за то,
чтобы я держалась подальше.</font>

839
00:49:13,930 --> 00:49:15,098
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Пенелопа?</font>

840
00:49:16,224 --> 00:49:19,394
<font face="sans-serif" size="71"><i>Автора этих строк можно называть</i></font>

841
00:49:19,478 --> 00:49:21,980
<font face="sans-serif" size="71"><i>величайшей сплетницей из всех.</i></font>

842
00:49:22,481 --> 00:49:26,860
<font face="sans-serif" size="71"><i>Кто еще сумел бы</i>
<i>вывести всех вас на чистую воду?</i></font>

843
00:49:27,444 --> 00:49:28,653
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество.</font>

844
00:49:29,821 --> 00:49:30,739
<font face="sans-serif" size="71">Вы уверены,</font>

845
00:49:31,364 --> 00:49:34,117
<font face="sans-serif" size="71">что наш бриллиант общался
с этими девицами?</font>

846
00:49:34,201 --> 00:49:35,535
<font face="sans-serif" size="71">Да, Ваше Величество.</font>

847
00:49:35,619 --> 00:49:37,120
<font face="sans-serif" size="71">Если теория верна,</font>

848
00:49:37,204 --> 00:49:40,207
<font face="sans-serif" size="71">среди них есть леди Уислдаун.</font>

849
00:49:42,334 --> 00:49:45,879
<font face="sans-serif" size="71"><i>Даже самые оберегаемые секреты</i></font>

850
00:49:45,962 --> 00:49:49,091
<font face="sans-serif" size="71"><i>в итоге должны всплыть наружу.</i></font>

851
00:49:49,174 --> 00:49:50,801
<font face="sans-serif" size="71">МИСС ПЕНЕЛОПА ФЭЗЕРИНГТОН</font>

852
00:51:21,766 --> 00:51:24,186
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Ксения Гребеникова</font>

