1
00:00:11,157 --> 00:00:14,494
<font face="sans-serif" size="71">СЕРИАЛ NETFLIX</font>

2
00:00:20,125 --> 00:00:22,335
<font face="sans-serif" size="71"><i>Проход к алтарю, возможно,</i> —</font>

3
00:00:22,418 --> 00:00:24,712
<font face="sans-serif" size="71"><i>самый длинный путь</i></font>

4
00:00:24,796 --> 00:00:26,589
<font face="sans-serif" size="71"><i>в жизни каждой юной леди.</i></font>

5
00:00:27,966 --> 00:00:31,010
<font face="sans-serif" size="71"><i>Он не ограничивается лишь церковью.</i></font>

6
00:00:31,094 --> 00:00:35,223
<font face="sans-serif" size="71"><i>Это и бесчисленные бальные залы,</i></font>

7
00:00:35,306 --> 00:00:39,853
<font face="sans-serif" size="71"><i>и извилистые дорожки парка</i>
<i>во время еж</i>е<i>дневного променада.</i></font>

8
00:00:41,437 --> 00:00:45,024
<font face="sans-serif" size="71"><i>Остается лишь удивляться,</i>
<i>что, достигнув цели,</i></font>

9
00:00:45,108 --> 00:00:47,652
<font face="sans-serif" size="71"><i>они еще держатся на ногах</i>
<i>и, боже упаси,</i></font>

10
00:00:47,735 --> 00:00:51,823
<font face="sans-serif" size="71"><i>не спотыкаются,</i>
<i>находясь под пристальным наблюдением</i></font>

11
00:00:51,906 --> 00:00:54,284
<font face="sans-serif" size="71"><i>собравшейся публики.</i></font>

12
00:01:00,248 --> 00:01:01,374
<font face="sans-serif" size="71">Они летают?</font>

13
00:01:01,958 --> 00:01:05,086
<font face="sans-serif" size="71">- Некоторые, Ваше Величество.
- Что это значит?</font>

14
00:01:05,170 --> 00:01:07,338
<font face="sans-serif" size="71">Парить они не умеют.</font>

15
00:01:07,422 --> 00:01:10,925
<font face="sans-serif" size="71">Но я могу посадить его повыше,
он спикирует на землю.</font>

16
00:01:11,009 --> 00:01:12,677
<font face="sans-serif" size="71">Так составьте ему компанию.</font>

17
00:01:18,433 --> 00:01:20,393
<font face="sans-serif" size="71">Фейерверк готов, Ваше Величество.</font>

18
00:01:20,476 --> 00:01:24,105
<font face="sans-serif" size="71">Сработает сразу, как жених с невестой
обменяются клятвами.</font>

19
00:01:24,189 --> 00:01:26,733
<font face="sans-serif" size="71">Ваши старания недостаточны, Бримсли.</font>

20
00:01:26,816 --> 00:01:29,694
<font face="sans-serif" size="71">Всё должно быть больше, дольше, ярче.</font>

21
00:01:29,777 --> 00:01:32,655
<font face="sans-serif" size="71">Гости должны быть сражены.</font>

22
00:01:35,992 --> 00:01:40,121
<font face="sans-serif" size="71">Я же просила закрыть на сегодня
крыло Его Величества.</font>

23
00:01:40,205 --> 00:01:42,457
<font face="sans-serif" size="71">Я не хочу, чтобы кто-то заблудился,</font>

24
00:01:42,540 --> 00:01:44,000
<font face="sans-serif" size="71">и возникли…</font>

25
00:01:46,461 --> 00:01:47,337
<font face="sans-serif" size="71">…вопросы.</font>

26
00:01:47,420 --> 00:01:49,505
<font face="sans-serif" size="71">Конечно, мэм. Но, уверяю вас,</font>

27
00:01:49,589 --> 00:01:52,217
<font face="sans-serif" size="71">Его Величество
в добром расположении духа.</font>

28
00:01:53,801 --> 00:01:55,845
<font face="sans-serif" size="71">Что с нашей грандиозной затеей?</font>

29
00:01:55,929 --> 00:01:57,388
<font face="sans-serif" size="71">- Всё готово?
- Конечно.</font>

30
00:01:57,472 --> 00:02:00,516
<font face="sans-serif" size="71">К каждой юной леди,
могущей оказаться леди Уислдаун,</font>

31
00:02:00,600 --> 00:02:03,353
<font face="sans-serif" size="71">приставлен лакей,
следящий за каждым ее шагом.</font>

32
00:02:03,436 --> 00:02:05,104
<font face="sans-serif" size="71">Одной слежки недостаточно.</font>

33
00:02:05,188 --> 00:02:06,856
<font face="sans-serif" size="71">Поймаем писаку в ловушку.</font>

34
00:02:06,940 --> 00:02:10,485
<font face="sans-serif" size="71">Можно распространить ложные слухи.</font>

35
00:02:10,568 --> 00:02:15,240
<font face="sans-serif" size="71">Когда Уислдаун их опубликует,
мы ее вычислим.</font>

36
00:02:15,323 --> 00:02:18,868
<font face="sans-serif" size="71">- Гениальная идея, мэм.
- Поэтому она пришла мне в голову.</font>

37
00:02:19,410 --> 00:02:21,746
<font face="sans-serif" size="71">Она возомнила, что превзошла всех нас,</font>

38
00:02:21,829 --> 00:02:24,165
<font face="sans-serif" size="71">разнюхивая и разглашая все слухи.</font>

39
00:02:24,249 --> 00:02:29,087
<font face="sans-serif" size="71">Но никто не знает
высшее общество так, как его знаю я.</font>

40
00:02:54,362 --> 00:02:56,739
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Успокойся, сестренка. Потерпи.</font>

41
00:02:57,365 --> 00:02:58,992
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Всё так странно.</font>

42
00:02:59,075 --> 00:03:02,912
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Вся моя жизнь, все мои ожидания
воплотились в завтрашнем дне.</font>

43
00:03:03,413 --> 00:03:07,917
<font face="sans-serif" size="71">Ты столько сделала ради этого события,
дорогая. Ты готова.</font>

44
00:03:08,001 --> 00:03:09,544
<font face="sans-serif" size="71">Я тоже так думала.</font>

45
00:03:09,627 --> 00:03:12,297
<font face="sans-serif" size="71">Но виконт так спешит со свадьбой…</font>

46
00:03:12,380 --> 00:03:13,881
<font face="sans-serif" size="71">Ты начала сомневаться?</font>

47
00:03:13,965 --> 00:03:17,093
<font face="sans-serif" size="71">Перенос свадьбы доказывает
его чувства ко мне, но…</font>

48
00:03:18,428 --> 00:03:20,555
<font face="sans-serif" size="71">Меня это немного пугает.</font>

49
00:03:21,055 --> 00:03:23,516
<font face="sans-serif" size="71">Не сомневайся, виконт обожает тебя.</font>

50
00:03:23,599 --> 00:03:25,310
<font face="sans-serif" size="71">Он преданно ухаживал за тобой</font>

51
00:03:25,393 --> 00:03:28,604
<font face="sans-serif" size="71">и с первой встречи
открыто заявлял о своих намерениях.</font>

52
00:03:32,066 --> 00:03:33,943
<font face="sans-serif" size="71">Это смакуют, не заглатывают.</font>

53
00:03:34,027 --> 00:03:37,071
<font face="sans-serif" size="71">Ты не в курсе?
Виконт нынче сильно торопится.</font>

54
00:03:37,155 --> 00:03:39,449
<font face="sans-serif" size="71">Что со свадьбой, что с выпивкой.</font>

55
00:03:39,532 --> 00:03:41,326
<font face="sans-serif" size="71">Представь себе медовый месяц!</font>

56
00:03:42,201 --> 00:03:43,870
<font face="sans-serif" size="71">Вульгарность у тебя в крови,</font>

57
00:03:43,953 --> 00:03:46,664
<font face="sans-serif" size="71">или мозги спеклись
от лицезрения нагих моделей?</font>

58
00:03:46,748 --> 00:03:48,541
<font face="sans-serif" size="71">Возможен лишь один ответ?</font>

59
00:03:49,500 --> 00:03:52,045
<font face="sans-serif" size="71">Первенцы лишены этой привилегии.</font>

60
00:03:52,128 --> 00:03:55,757
<font face="sans-serif" size="71">Вы оба можете
выбирать занятия по душе.</font>

61
00:03:55,840 --> 00:03:58,134
<font face="sans-serif" size="71">Я же должен выполнить свой…</font>

62
00:03:58,217 --> 00:04:00,136
<font face="sans-serif" size="71">Скажи, брат, женившись,</font>

63
00:04:00,219 --> 00:04:04,182
<font face="sans-serif" size="71">ты, наконец, исполнишь свой долг
и перестанешь вечно о нём твердить?</font>

64
00:04:04,265 --> 00:04:06,976
<font face="sans-serif" size="71">Напоминать о нём — тоже мой долг.
Так что нет.</font>

65
00:04:07,060 --> 00:04:11,439
<font face="sans-serif" size="71">Я мечтаю прочитать в его глазах,
что он действительно меня любит.</font>

66
00:04:12,607 --> 00:04:15,568
<font face="sans-serif" size="71">Но, боюсь, он слишком редко
на меня смотрит.</font>

67
00:04:19,155 --> 00:04:22,325
<font face="sans-serif" size="71">Взгляд может многое сказать.
Но он мимолетен.</font>

68
00:04:22,408 --> 00:04:25,370
<font face="sans-serif" size="71">В нём можно прочесть страсть.
Но не более того.</font>

69
00:04:26,120 --> 00:04:28,748
<font face="sans-serif" size="71">Значит, виконт не испытывает
ко мне страсти?</font>

70
00:04:28,831 --> 00:04:31,167
<font face="sans-serif" size="71">Конечно же нет. Я хотела сказать,</font>

71
00:04:31,250 --> 00:04:33,836
<font face="sans-serif" size="71">что это не имеет отношения
к истинной любви.</font>

72
00:04:33,920 --> 00:04:36,672
<font face="sans-serif" size="71">Это когда остальной мир затихает.</font>

73
00:04:36,756 --> 00:04:40,802
<font face="sans-serif" size="71">Это не обмен взглядами, а танец душ.</font>

74
00:04:41,552 --> 00:04:43,012
<font face="sans-serif" size="71">Узнающих друг друга.</font>

75
00:04:43,846 --> 00:04:45,640
<font face="sans-serif" size="71">Открывающихся друг другу.</font>

76
00:04:46,349 --> 00:04:48,810
<font face="sans-serif" size="71">Пока не останется никаких тайн.</font>

77
00:04:48,893 --> 00:04:50,186
<font face="sans-serif" size="71">Беспокоиться не о чем.</font>

78
00:04:50,269 --> 00:04:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Многое останется по-прежнему.</font>

79
00:04:52,146 --> 00:04:56,234
<font face="sans-serif" size="71">Просто у меня появится виконтесса,
как и положено.</font>

80
00:04:56,317 --> 00:04:58,528
<font face="sans-serif" size="71">В самом деле. Мало что изменится.</font>

81
00:04:58,611 --> 00:05:01,447
<font face="sans-serif" size="71">Хотя вскоре мы будем
иметь дело с крошкой Энтони.</font>

82
00:05:01,531 --> 00:05:04,784
<font face="sans-serif" size="71">Будет бегать под ногами
и вещать о своем долге.</font>

83
00:05:04,867 --> 00:05:06,702
<font face="sans-serif" size="71">Да, он тоже будет тираном.</font>

84
00:05:06,786 --> 00:05:08,246
<font face="sans-serif" size="71">Разве не сказано,</font>

85
00:05:08,830 --> 00:05:10,957
<font face="sans-serif" size="71">что использование куркумы поможет</font>

86
00:05:11,040 --> 00:05:13,042
<font face="sans-serif" size="71">девушке найти достойную пару</font>

87
00:05:13,126 --> 00:05:15,336
<font face="sans-serif" size="71">и забыть обо всём остальном?</font>

88
00:05:15,420 --> 00:05:16,963
<font face="sans-serif" size="71">- Эдвина…
- Ну нет.</font>

89
00:05:17,046 --> 00:05:18,840
<font face="sans-serif" size="71">Твоя очередь потерпеть.</font>

90
00:05:25,471 --> 00:05:26,431
<font face="sans-serif" size="71"><i>Тост!</i></font>

91
00:05:27,265 --> 00:05:29,434
<font face="sans-serif" size="71">За что пьем, если не за будущее?</font>

92
00:05:29,517 --> 00:05:31,102
<font face="sans-serif" size="71">За…</font>

93
00:05:32,061 --> 00:05:33,229
<font face="sans-serif" size="71">За сестру.</font>

94
00:05:33,312 --> 00:05:34,397
<font face="sans-serif" size="71">Сестру?</font>

95
00:05:34,480 --> 00:05:35,440
<font face="sans-serif" size="71">Стражницу.</font>

96
00:05:35,940 --> 00:05:38,317
<font face="sans-serif" size="71">Интересно, был бы обряд эффективнее,</font>

97
00:05:38,401 --> 00:05:40,736
<font face="sans-serif" size="71">прими в нём участие виконт?</font>

98
00:05:40,820 --> 00:05:44,615
<font face="sans-serif" size="71">Уверена, он занят соблюдением
местных предсвадебных традиций.</font>

99
00:05:44,699 --> 00:05:46,242
<font face="sans-serif" size="71">- Ты обошел ее.
- Верно!</font>

100
00:05:46,325 --> 00:05:49,704
<font face="sans-serif" size="71">Ты же любишь праздновать
одержанные победы, верно, брат?</font>

101
00:06:09,515 --> 00:06:11,726
<font face="sans-serif" size="71">Перестань крутиться, Пруденс.</font>

102
00:06:11,809 --> 00:06:13,686
<font face="sans-serif" size="71">Подбородок выше. Спину прямее.</font>

103
00:06:14,854 --> 00:06:17,064
<font face="sans-serif" size="71">Мне так весь день стоять?</font>

104
00:06:17,148 --> 00:06:18,649
<font face="sans-serif" size="71">Хватит вертеться.</font>

105
00:06:21,152 --> 00:06:23,654
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Фэзерингтон любезно разрешил тебе</font>

106
00:06:23,738 --> 00:06:26,574
<font face="sans-serif" size="71">надеть это ожерелье
в честь такого события.</font>

107
00:06:26,657 --> 00:06:28,784
<font face="sans-serif" size="71">Оно очень тяжелое.</font>

108
00:06:28,868 --> 00:06:31,954
<font face="sans-serif" size="71">Это потому, что оно очень ценное.
Помни об этом.</font>

109
00:06:32,955 --> 00:06:34,749
<font face="sans-serif" size="71">Вы уверены насчет этого?</font>

110
00:06:34,832 --> 00:06:37,460
<font face="sans-serif" size="71">На юную леди всегда обращают внимание.</font>

111
00:06:37,543 --> 00:06:40,338
<font face="sans-serif" size="71">После этого все заговорят о камнях,</font>

112
00:06:40,421 --> 00:06:42,089
<font face="sans-serif" size="71">добытых в ваших шахтах.</font>

113
00:06:42,173 --> 00:06:44,258
<font face="sans-serif" size="71">Я упомяну, что вы из скромности</font>

114
00:06:44,342 --> 00:06:46,761
<font face="sans-serif" size="71">молчите о том,
как хорошо идут у вас дела.</font>

115
00:06:46,844 --> 00:06:50,264
<font face="sans-serif" size="71">А когда мужья пожалуют к вам,
вы заключите с ними сделки.</font>

116
00:06:50,348 --> 00:06:53,392
<font face="sans-serif" size="71">Признаю, ваша уверенность
достойна восхищения.</font>

117
00:06:53,476 --> 00:06:55,353
<font face="sans-serif" size="71">Лучше трепетать от ужаса?</font>

118
00:06:55,436 --> 00:06:56,562
<font face="sans-serif" size="71">Я этого не говорил.</font>

119
00:06:56,646 --> 00:06:59,732
<font face="sans-serif" size="71">Я лишь оценил
ваш сильный и властный нрав.</font>

120
00:07:02,693 --> 00:07:03,778
<font face="sans-serif" size="71">Простите, мадам.</font>

121
00:07:03,861 --> 00:07:05,112
<font face="sans-serif" size="71">Да, что ж.</font>

122
00:07:05,780 --> 00:07:07,365
<font face="sans-serif" size="71">Встретимся в экипаже.</font>

123
00:07:07,448 --> 00:07:08,407
<font face="sans-serif" size="71">Пруденс.</font>

124
00:07:21,504 --> 00:07:23,881
<font face="sans-serif" size="71">Мадемуазель Пенелопа,
я внесла изменения.</font>

125
00:07:23,965 --> 00:07:26,801
<font face="sans-serif" size="71">- Как вы просили.
- Спасибо, мадам Делакруа.</font>

126
00:07:27,552 --> 00:07:30,137
<font face="sans-serif" size="71">Я очень рискую,
встречаясь с вами здесь.</font>

127
00:07:30,221 --> 00:07:33,849
<font face="sans-serif" size="71">Ваша мать знает, что ваш гардероб
не нуждается в переделке.</font>

128
00:07:33,933 --> 00:07:35,601
<font face="sans-serif" size="71">Дело очень срочное.</font>

129
00:07:35,685 --> 00:07:38,062
<font face="sans-serif" size="71">Что вы знаете о подмастерье печатника?</font>

130
00:07:38,145 --> 00:07:39,981
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, мистер Тео Шарп.</font>

131
00:07:40,064 --> 00:07:42,400
<font face="sans-serif" size="71">Я даже его имени не знаю.</font>

132
00:07:42,483 --> 00:07:44,610
<font face="sans-serif" size="71">Кто-нибудь из курьеров упоминал его?</font>

133
00:07:45,486 --> 00:07:50,700
<font face="sans-serif" size="71">Есть еще что-то, что я должна знать
о нашем маленьком начинании?</font>

134
00:07:51,450 --> 00:07:55,037
<font face="sans-serif" size="71">Если грядут проблемы,
я не могу в этом участвовать.</font>

135
00:07:55,121 --> 00:07:57,999
<font face="sans-serif" size="71">- Мое дело слишком важно…
- Как и мое.</font>

136
00:07:58,082 --> 00:08:00,167
<font face="sans-serif" size="71">Уверяю, вам не о чем беспокоиться.</font>

137
00:08:00,251 --> 00:08:01,627
<font face="sans-serif" size="71">Мадам Делакруа?</font>

138
00:08:01,711 --> 00:08:03,379
<font face="sans-serif" size="71">Не ожидала вас увидеть.</font>

139
00:08:03,462 --> 00:08:06,549
<font face="sans-serif" size="71">- Если дело в счете…
- Нет, мадам.</font>

140
00:08:07,049 --> 00:08:09,885
<font face="sans-serif" size="71">Я как раз говорила,
что совсем закрутилась.</font>

141
00:08:10,386 --> 00:08:13,723
<font face="sans-serif" size="71">Это предназначается Бриджертонам.</font>

142
00:08:13,806 --> 00:08:16,517
<font face="sans-serif" size="71">Я зашла к вам по ошибке. Хорошего дня.</font>

143
00:08:19,937 --> 00:08:23,691
<font face="sans-serif" size="71">Вот ужас. Женщина вынуждена
вести собственное дело.</font>

144
00:08:23,774 --> 00:08:27,945
<font face="sans-serif" size="71">Неудивительно, что она всё путает.
Идем. Нельзя опаздывать.</font>

145
00:08:39,248 --> 00:08:40,082
<font face="sans-serif" size="71">Сестренка.</font>

146
00:08:40,833 --> 00:08:41,959
<font face="sans-serif" size="71">Что это?</font>

147
00:08:43,085 --> 00:08:45,046
<font face="sans-serif" size="71">Я привезла их из дома.</font>

148
00:08:45,713 --> 00:08:47,882
<font face="sans-serif" size="71">Я знала, что сезон будет успешным.</font>

149
00:08:47,965 --> 00:08:51,093
<font face="sans-serif" size="71">Они прекрасны.
Почему я раньше их не видела?</font>

150
00:08:51,177 --> 00:08:52,511
<font face="sans-serif" size="71">Браслеты моей матери.</font>

151
00:08:52,595 --> 00:08:55,806
<font face="sans-serif" size="71">Это с ее свадьбы. Она их сохранила.</font>

152
00:08:55,890 --> 00:08:56,724
<font face="sans-serif" size="71">Для тебя?</font>

153
00:08:56,807 --> 00:08:58,434
<font face="sans-serif" size="71">Я привезла их для тебя.</font>

154
00:08:59,018 --> 00:09:00,269
<font face="sans-serif" size="71">Я настаиваю.</font>

155
00:09:00,353 --> 00:09:04,148
<font face="sans-serif" size="71">Красивые браслеты для красивой невесты.</font>

156
00:09:06,192 --> 00:09:09,236
<font face="sans-serif" size="71">Сестра, знаю, это было непростое время,</font>

157
00:09:09,320 --> 00:09:11,238
<font face="sans-serif" size="71">и ты недолюбливаешь виконта,</font>

158
00:09:11,322 --> 00:09:13,824
<font face="sans-serif" size="71">но я надеюсь,
что это будет радостный день.</font>

159
00:09:13,908 --> 00:09:15,743
<font face="sans-serif" size="71">Если ты счастлива, то я и тоже.</font>

160
00:09:22,750 --> 00:09:25,211
<font face="sans-serif" size="71">- Он забрал мою ленту!
- Скажи спасибо!</font>

161
00:09:25,294 --> 00:09:29,215
<font face="sans-serif" size="71">Не бегайте друг за другом!
Или хотя бы не хватайте друг друга.</font>

162
00:09:29,298 --> 00:09:31,467
<font face="sans-serif" size="71">Подумайте о костюмах.</font>

163
00:09:31,550 --> 00:09:34,261
<font face="sans-serif" size="71">Почему никто не готов к этой свадьбе?</font>

164
00:09:34,345 --> 00:09:36,013
<font face="sans-serif" size="71">- Миссис Уилсон!
- Мама.</font>

165
00:09:36,097 --> 00:09:37,556
<font face="sans-serif" size="71">Мама, не так громко.</font>

166
00:09:37,640 --> 00:09:40,518
<font face="sans-serif" size="71">Что бы ты ни сделал с братом,
верни всё как было.</font>

167
00:09:42,186 --> 00:09:44,480
<font face="sans-serif" size="71">В выпивке не мне с тобой тягаться.</font>

168
00:09:44,563 --> 00:09:45,564
<font face="sans-serif" size="71">Всё очень просто.</font>

169
00:09:45,648 --> 00:09:48,484
<font face="sans-serif" size="71">Не останавливайся,
и тебя не настигнет похмелье.</font>

170
00:09:48,567 --> 00:09:50,653
<font face="sans-serif" size="71">Твою энергию да в мирное русло.</font>

171
00:09:50,736 --> 00:09:52,238
<font face="sans-serif" size="71">Кто-нибудь видел Энтони?</font>

172
00:09:53,239 --> 00:09:57,368
<font face="sans-serif" size="71">Бенедикт, проверь, как он.
Думаю, он смущен нахлынувшими эмоциями.</font>

173
00:09:58,160 --> 00:09:58,994
<font face="sans-serif" size="71">Мама.</font>

174
00:10:00,746 --> 00:10:01,706
<font face="sans-serif" size="71">Энтони.</font>

175
00:10:02,707 --> 00:10:03,708
<font face="sans-serif" size="71">Ты готов?</font>

176
00:10:03,791 --> 00:10:06,252
<font face="sans-serif" size="71">Конечно. Я рожден для этого.</font>

177
00:10:07,211 --> 00:10:08,087
<font face="sans-serif" size="71">Идем?</font>

178
00:10:44,331 --> 00:10:45,458
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери.</font>

179
00:10:47,835 --> 00:10:48,794
<font face="sans-serif" size="71">Леди Бриджертон.</font>

180
00:10:49,503 --> 00:10:53,924
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, мы не разговаривали
после того ужина с Шеффилдами.</font>

181
00:10:54,008 --> 00:10:57,261
<font face="sans-serif" size="71">Да, похоже на то. Да и зачем?</font>

182
00:10:57,344 --> 00:10:59,847
<font face="sans-serif" size="71">Вряд ли у вас остались еще тайны,</font>

183
00:10:59,930 --> 00:11:02,725
<font face="sans-serif" size="71">которыми вы хотите со мной поделиться?</font>

184
00:11:03,559 --> 00:11:06,061
<font face="sans-serif" size="71">- Знайте…
- Приятного дня, леди Данбери.</font>

185
00:11:10,065 --> 00:11:12,818
<font face="sans-serif" size="71">Разве не чудо, что я нашла вас обоих</font>

186
00:11:12,902 --> 00:11:14,653
<font face="sans-serif" size="71">среди всей этой роскоши?</font>

187
00:11:14,737 --> 00:11:17,114
<font face="sans-serif" size="71">О да. Ее Величество расстаралась</font>

188
00:11:17,198 --> 00:11:19,074
<font face="sans-serif" size="71">ради своего бриллианта.</font>

189
00:11:19,158 --> 00:11:21,869
<font face="sans-serif" size="71">Свадьба Дафны с герцогом
меркнет в сравнении.</font>

190
00:11:21,952 --> 00:11:24,038
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, королева жаждет внимания.</font>

191
00:11:24,121 --> 00:11:26,457
<font face="sans-serif" size="71">Корона — тяжелая ноша.</font>

192
00:11:26,540 --> 00:11:29,794
<font face="sans-serif" size="71">Она доказывает свою значимость
и способность справиться.</font>

193
00:11:29,877 --> 00:11:32,463
<font face="sans-serif" size="71">- Как и все мы, разве не так?
- Думаю, да.</font>

194
00:11:32,546 --> 00:11:35,633
<font face="sans-serif" size="71">Не потакай ему. Вернувшись из Греции,
он стал невыносим.</font>

195
00:11:35,716 --> 00:11:37,718
<font face="sans-serif" size="71">Или всё дело в леди Крейн?</font>

196
00:11:37,802 --> 00:11:39,720
<font face="sans-serif" size="71">Причина не имеет значения.</font>

197
00:11:39,804 --> 00:11:43,641
<font face="sans-serif" size="71">Нужно заявить о себе,
чтобы эта жизнь хоть что-то значила.</font>

198
00:11:43,724 --> 00:11:45,893
<font face="sans-serif" size="71">- Благородная цель.
- Спасибо, Пен.</font>

199
00:11:45,976 --> 00:11:50,731
<font face="sans-serif" size="71">Удивительно, что вы с Элоизой
так близки. Ведь вы так непохожи.</font>

200
00:11:50,815 --> 00:11:51,941
<font face="sans-serif" size="71">О чём ты?</font>

201
00:11:52,024 --> 00:11:54,485
<font face="sans-serif" size="71">У тебя есть здравый смысл.</font>

202
00:11:56,529 --> 00:11:59,615
<font face="sans-serif" size="71">Глупо пытаться
произвести впечатление на общество,</font>

203
00:11:59,698 --> 00:12:01,659
<font face="sans-serif" size="71">у которого нет ни единой мысли.</font>

204
00:12:01,742 --> 00:12:05,538
<font face="sans-serif" size="71">И к чему делать себе имя,
если оно лишь на бальных карточках?</font>

205
00:12:05,621 --> 00:12:08,123
<font face="sans-serif" size="71">А леди Уислдаун?
Она открыто высказывается.</font>

206
00:12:08,207 --> 00:12:10,000
<font face="sans-serif" size="71">Нет. Она не обо всём говорит.</font>

207
00:12:10,584 --> 00:12:11,877
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, она не знает,</font>

208
00:12:11,961 --> 00:12:14,672
<font face="sans-serif" size="71">что мир не сошелся клином
на высшем обществе.</font>

209
00:12:14,755 --> 00:12:18,551
<font face="sans-serif" size="71">- Ты снова о мистере Шарпе?
- Я тебя послушалась.</font>

210
00:12:19,176 --> 00:12:20,177
<font face="sans-serif" size="71">Теоретически.</font>

211
00:12:21,637 --> 00:12:23,514
<font face="sans-serif" size="71">Было бы глупо видеться с ним.</font>

212
00:12:23,597 --> 00:12:25,224
<font face="sans-serif" size="71">«Теоретически»?</font>

213
00:12:27,476 --> 00:12:28,686
<font face="sans-serif" size="71">Видела его на днях.</font>

214
00:12:28,769 --> 00:12:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Всё не так ужасно,
как ты представляешь.</font>

215
00:12:31,188 --> 00:12:34,066
<font face="sans-serif" size="71">- Меня интересуют только его мысли.
- Это дружба?</font>

216
00:12:34,149 --> 00:12:36,861
<font face="sans-serif" size="71">Конечно. Что же еще?</font>

217
00:12:51,542 --> 00:12:53,085
<font face="sans-serif" size="71">- Сестра.
- Ты опоздала.</font>

218
00:12:53,168 --> 00:12:55,880
<font face="sans-serif" size="71">По правде говоря, я не спешила,</font>

219
00:12:55,963 --> 00:12:59,341
<font face="sans-serif" size="71">не будучи уверенной в том,
состоится ли торжество.</font>

220
00:12:59,425 --> 00:13:01,719
<font face="sans-serif" size="71">Герцогиня не в восторге от невесты?</font>

221
00:13:01,802 --> 00:13:05,014
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина очень мила
и заслуживает знать правду.</font>

222
00:13:05,097 --> 00:13:06,932
<font face="sans-serif" size="71">Которую нельзя от нее скрывать.</font>

223
00:13:08,893 --> 00:13:11,729
<font face="sans-serif" size="71">Объясните-ка.
Кто и что от кого скрывает?</font>

224
00:13:11,812 --> 00:13:14,899
<font face="sans-serif" size="71">Бенедикт, оставь нас.
Герцогиня хочет высказаться.</font>

225
00:13:14,982 --> 00:13:17,568
<font face="sans-serif" size="71">- Я хочу знать…
- Шафер слушает жениха. Иди.</font>

226
00:13:35,502 --> 00:13:37,796
<font face="sans-serif" size="71">Я уже слишком далеко зашел, Даф.</font>

227
00:13:38,422 --> 00:13:41,342
<font face="sans-serif" size="71">Репутации мисс Эдвины конец,
если мы не поженимся.</font>

228
00:13:41,425 --> 00:13:43,636
<font face="sans-serif" size="71">Мы тоже пострадаем от скандала.</font>

229
00:13:45,512 --> 00:13:47,097
<font face="sans-serif" size="71">Действуем по плану.</font>

230
00:13:47,932 --> 00:13:49,391
<font face="sans-serif" size="71">А что с сестрой?</font>

231
00:13:50,809 --> 00:13:52,478
<font face="sans-serif" size="71">У нее свои планы на будущее.</font>

232
00:13:53,354 --> 00:13:55,272
<font face="sans-serif" size="71">И меня в них нет.</font>

233
00:13:55,940 --> 00:13:58,442
<font face="sans-serif" size="71">Мы решили, что между нами ничего нет.</font>

234
00:13:58,525 --> 00:13:59,526
<font face="sans-serif" size="71">Не может быть.</font>

235
00:14:11,789 --> 00:14:14,875
<font face="sans-serif" size="71">Ты думал, что сказал бы отец
в подобный день?</font>

236
00:14:17,419 --> 00:14:20,047
<font face="sans-serif" size="71">Лишь его ты по-настоящему уважал.</font>

237
00:14:21,173 --> 00:14:23,092
<font face="sans-serif" size="71">Лишь к нему прислушивался.</font>

238
00:14:27,054 --> 00:14:29,431
<font face="sans-serif" size="71">- Будь отец здесь…
- Ты этого не знаешь.</font>

239
00:14:29,515 --> 00:14:31,558
<font face="sans-serif" size="71">Он по-разному с нами общался.</font>

240
00:14:31,642 --> 00:14:34,687
<font face="sans-serif" size="71">Не оскорбляй меня
безосновательными предположениями.</font>

241
00:14:36,146 --> 00:14:37,648
<font face="sans-serif" size="71">Я всегда была рядом.</font>

242
00:14:38,315 --> 00:14:40,859
<font face="sans-serif" size="71">И я видела тебя на всех этапах.</font>

243
00:14:41,360 --> 00:14:43,696
<font face="sans-serif" size="71">Видела, как ты изменился
в день его смерти.</font>

244
00:14:43,779 --> 00:14:45,990
<font face="sans-serif" size="71">Знаешь, ты не проронил ни слезинки.</font>

245
00:14:46,657 --> 00:14:49,284
<font face="sans-serif" size="71">И ты перестал смеяться. Совсем.</font>

246
00:14:49,910 --> 00:14:52,871
<font face="sans-serif" size="71">Ты стал совершенно другим человеком.</font>

247
00:14:52,955 --> 00:14:55,874
<font face="sans-serif" size="71">Ты подстроился под ожидания других.</font>

248
00:14:55,958 --> 00:14:57,209
<font face="sans-serif" size="71">А у меня был выбор?</font>

249
00:14:58,210 --> 00:15:01,380
<font face="sans-serif" size="71">Я изменился, чтобы наша семья выжила,</font>

250
00:15:01,463 --> 00:15:03,716
<font face="sans-serif" size="71">чтобы ты могла выйти за герцога.</font>

251
00:15:03,799 --> 00:15:06,802
<font face="sans-serif" size="71">Я рад за тебя, сестра,
но я не такой, как ты.</font>

252
00:15:06,885 --> 00:15:10,431
<font face="sans-serif" size="71">Я никогда не хотел
слепо предаваться радостям любви.</font>

253
00:15:10,514 --> 00:15:12,016
<font face="sans-serif" size="71">Я не имею на это права.</font>

254
00:15:12,099 --> 00:15:14,226
<font face="sans-serif" size="71">Ты можешь стать счастливым.</font>

255
00:15:16,145 --> 00:15:18,272
<font face="sans-serif" size="71">Следовать желаниям своего сердца,</font>

256
00:15:18,355 --> 00:15:22,693
<font face="sans-serif" size="71">а не отталкивать
любое возникшее чувство.</font>

257
00:15:23,277 --> 00:15:26,155
<font face="sans-serif" size="71">Это не роскошь. Ты имеешь право</font>

258
00:15:26,238 --> 00:15:28,490
<font face="sans-serif" size="71">бороться за семью, которую ты хочешь.</font>

259
00:15:28,574 --> 00:15:29,450
<font face="sans-serif" size="71">Я борюсь</font>

260
00:15:30,534 --> 00:15:32,161
<font face="sans-serif" size="71">за семью, которую имею.</font>

261
00:15:33,037 --> 00:15:35,706
<font face="sans-serif" size="71">Тебе не понять.
Женщины уходят в другую семью.</font>

262
00:15:35,789 --> 00:15:37,499
<font face="sans-serif" size="71">А я должен продолжить род.</font>

263
00:15:37,583 --> 00:15:39,293
<font face="sans-serif" size="71">Это важнее всего остального.</font>

264
00:15:40,210 --> 00:15:42,087
<font face="sans-serif" size="71">Легко быть эгоистом,</font>

265
00:15:42,171 --> 00:15:45,340
<font face="sans-serif" size="71">когда тебе не перед кем отвечать.</font>

266
00:15:50,262 --> 00:15:51,889
<font face="sans-serif" size="71">Я скорблю о тебе, брат.</font>

267
00:15:53,557 --> 00:15:56,935
<font face="sans-serif" size="71">Об этих решениях,
о которых ты горько пожалеешь.</font>

268
00:15:58,020 --> 00:16:00,606
<font face="sans-serif" size="71">Они не делают тебя
достойным уважения семьи.</font>

269
00:16:00,689 --> 00:16:02,441
<font face="sans-serif" size="71">Они лишь вызывают жалость.</font>

270
00:16:03,650 --> 00:16:04,568
<font face="sans-serif" size="71">И только.</font>

271
00:16:21,168 --> 00:16:22,169
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

272
00:16:28,050 --> 00:16:29,259
<font face="sans-serif" size="71">Боже мой.</font>

273
00:16:31,345 --> 00:16:33,430
<font face="sans-serif" size="71">Дорогая, ты прекрасно выглядишь.</font>

274
00:16:50,197 --> 00:16:51,156
<font face="sans-serif" size="71">Сестра?</font>

275
00:16:51,240 --> 00:16:52,366
<font face="sans-serif" size="71">Да, дорогая?</font>

276
00:16:53,492 --> 00:16:55,035
<font face="sans-serif" size="71">Я не могу их взять.</font>

277
00:16:55,119 --> 00:16:57,621
<font face="sans-serif" size="71">Они не мои. Я не хочу присваивать то,</font>

278
00:16:57,704 --> 00:16:59,498
<font face="sans-serif" size="71">что по праву принадлежит тебе.</font>

279
00:16:59,581 --> 00:17:01,834
<font face="sans-serif" size="71">- Эдвина…
- Они предназначались тебе.</font>

280
00:17:02,543 --> 00:17:04,336
<font face="sans-serif" size="71">Их должна надеть ты.</font>

281
00:17:11,885 --> 00:17:13,262
<font face="sans-serif" size="71">Они идут тебе, Кейт.</font>

282
00:17:17,474 --> 00:17:18,976
<font face="sans-serif" size="71">Миледи, пора.</font>

283
00:17:20,477 --> 00:17:21,353
<font face="sans-serif" size="71">Идем.</font>

284
00:17:22,187 --> 00:17:26,108
<font face="sans-serif" size="71">Раз и навсегда оставим позади
все ужасные сплетни.</font>

285
00:17:26,191 --> 00:17:28,735
<font face="sans-serif" size="71">Пусть эта свадьба запомнится надолго.</font>

286
00:17:29,278 --> 00:17:31,655
<font face="sans-serif" size="71">Покажем обществу, на что мы способны.</font>

287
00:19:59,720 --> 00:20:01,513
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина, вы прекрасны.</font>

288
00:20:01,596 --> 00:20:04,391
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо, милорд.
Я рада, что вы довольны.</font>

289
00:20:04,891 --> 00:20:06,310
<font face="sans-serif" size="71">Прошу садиться.</font>

290
00:20:09,521 --> 00:20:10,772
<font face="sans-serif" size="71">Возлюбленные братья,</font>

291
00:20:11,481 --> 00:20:14,609
<font face="sans-serif" size="71">мы собрались здесь перед лицом Господа</font>

292
00:20:14,693 --> 00:20:16,737
<font face="sans-serif" size="71">и всех присутствующих,</font>

293
00:20:17,237 --> 00:20:20,615
<font face="sans-serif" size="71">чтобы соединить
этого мужчину и эту женщину</font>

294
00:20:21,908 --> 00:20:23,327
<font face="sans-serif" size="71">священными узами брака.</font>

295
00:20:24,161 --> 00:20:27,080
<font face="sans-serif" size="71">Здесь не должно быть
ни принуждения, ни внушения.</font>

296
00:20:27,164 --> 00:20:31,752
<font face="sans-serif" size="71">Это должно быть продуманное,
осознанное и серьезное решение.</font>

297
00:20:32,336 --> 00:20:36,006
<font face="sans-serif" size="71">Не ради удовлетворения
плотских страстей и побуждений,</font>

298
00:20:36,089 --> 00:20:39,217
<font face="sans-serif" size="71">словно у грубых животных,
не имеющих разума.</font>

299
00:20:40,135 --> 00:20:45,057
<font face="sans-serif" size="71">К браку нужно подходить
почтительно, сознательно, продуманно,</font>

300
00:20:46,350 --> 00:20:47,434
<font face="sans-serif" size="71">рассудительно…</font>

301
00:21:08,955 --> 00:21:09,831
<font face="sans-serif" size="71">Милорд.</font>

302
00:21:12,125 --> 00:21:13,126
<font face="sans-serif" size="71">Милорд.</font>

303
00:21:32,729 --> 00:21:35,690
<font face="sans-serif" size="71">Архиепископ просит вас
повторять клятву, милорд.</font>

304
00:21:36,525 --> 00:21:37,401
<font face="sans-serif" size="71">За ним.</font>

305
00:21:37,484 --> 00:21:38,443
<font face="sans-serif" size="71">Да, конечно.</font>

306
00:21:41,863 --> 00:21:44,116
<font face="sans-serif" size="71">Я, лорд Энтони Бриджертон…</font>

307
00:21:52,249 --> 00:21:53,125
<font face="sans-serif" size="71">Позвольте.</font>

308
00:22:12,727 --> 00:22:13,937
<font face="sans-serif" size="71">Можно продолжать?</font>

309
00:22:14,020 --> 00:22:15,814
<font face="sans-serif" size="71">- Простите.
- Простите.</font>

310
00:22:17,899 --> 00:22:20,944
<font face="sans-serif" size="71">Виконт, повторяйте за мной.</font>

311
00:22:21,027 --> 00:22:21,862
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

312
00:22:24,781 --> 00:22:25,907
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

313
00:22:26,992 --> 00:22:29,119
<font face="sans-serif" size="71">- Мисс Эдвина, вы…
- Подождите!</font>

314
00:22:51,808 --> 00:22:55,520
<font face="sans-serif" size="71">- Что творится на моей свадьбе?
- Похоже, невеста сбежала, мэм.</font>

315
00:23:08,950 --> 00:23:11,995
<font face="sans-serif" size="71">Дыши, Эдвина. Это просто нервы.</font>

316
00:23:12,078 --> 00:23:14,498
<font face="sans-serif" size="71">Я попрошу принести чай. Он придаст сил.</font>

317
00:23:14,581 --> 00:23:16,541
<font face="sans-serif" size="71">Тебе станет лучше, и мы вернемся.</font>

318
00:23:16,625 --> 00:23:19,836
<font face="sans-serif" size="71">Виконт поймет, да, Кейт?</font>

319
00:23:19,920 --> 00:23:23,340
<font face="sans-serif" size="71">- Кейт, попроси принести чай…
- Мне нужен не чай!</font>

320
00:23:25,467 --> 00:23:27,177
<font face="sans-serif" size="71">Мне нужна правда.</font>

321
00:23:29,221 --> 00:23:32,057
<font face="sans-serif" size="71">- Тебе нечего сказать?
- Эдвина, Кейт.</font>

322
00:23:32,140 --> 00:23:35,018
<font face="sans-serif" size="71">- Что происходит?
- Я тебе объясню.</font>

323
00:23:35,101 --> 00:23:37,020
<font face="sans-serif" size="71">Мне забивали голову чепухой.</font>

324
00:23:37,103 --> 00:23:40,023
<font face="sans-serif" size="71">Все эти разговоры
о взглядах влюбленных…</font>

325
00:23:40,106 --> 00:23:42,567
<font face="sans-serif" size="71">- Эдвина…
- Ты испытываешь к нему чувства!</font>

326
00:23:43,401 --> 00:23:45,654
<font face="sans-serif" size="71">Всё это время ты мечтала о нём.</font>

327
00:23:45,737 --> 00:23:48,740
<font face="sans-serif" size="71">- Нет, это неправда.
- Бесполезно отрицать, Кейт.</font>

328
00:23:49,658 --> 00:23:54,579
<font face="sans-serif" size="71">Как я могла быть такой дурой?
Ты лгала мне снова и снова.</font>

329
00:23:55,205 --> 00:23:57,123
<font face="sans-serif" size="71">Ты же обещала.</font>

330
00:23:57,999 --> 00:24:00,669
<font face="sans-serif" size="71">Обещала, что с секретами покончено.
Но нет!</font>

331
00:24:01,294 --> 00:24:04,923
<font face="sans-serif" size="71">Наследство Шеффилдов —
лишь начало твоего обмана.</font>

332
00:24:05,966 --> 00:24:07,467
<font face="sans-serif" size="71">Я была такой дурой.</font>

333
00:24:07,551 --> 00:24:10,845
<font face="sans-serif" size="71">Думала, что ты руководствуешься
добрыми намерениями,</font>

334
00:24:11,596 --> 00:24:14,474
<font face="sans-serif" size="71">что ты желаешь мне счастья.</font>

335
00:24:14,558 --> 00:24:17,811
<font face="sans-serif" size="71">Ты вовсе не дура. Так и есть.</font>

336
00:24:19,312 --> 00:24:20,146
<font face="sans-serif" size="71">Ты любишь его?</font>

337
00:24:20,230 --> 00:24:21,439
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

338
00:24:21,523 --> 00:24:24,234
<font face="sans-serif" size="71">Ты сказала, что ненавидишь его.</font>

339
00:24:24,901 --> 00:24:27,153
<font face="sans-serif" size="71">Но это означало лишь то,</font>

340
00:24:28,029 --> 00:24:29,948
<font face="sans-serif" size="71">что твои чувства были сильны.</font>

341
00:24:31,741 --> 00:24:33,326
<font face="sans-serif" size="71">Ты его любишь?</font>

342
00:24:38,582 --> 00:24:39,874
<font face="sans-serif" size="71">Эдвина, я…</font>

343
00:24:42,752 --> 00:24:44,004
<font face="sans-serif" size="71">Довольно.</font>

344
00:24:44,629 --> 00:24:46,881
<font face="sans-serif" size="71">Ничего хорошего из этого не выйдет.</font>

345
00:24:47,549 --> 00:24:50,510
<font face="sans-serif" size="71">Сейчас нам всем нужно успокоиться.</font>

346
00:24:51,886 --> 00:24:54,848
<font face="sans-serif" size="71">Ты столько всего от меня утаила.</font>

347
00:24:55,599 --> 00:24:58,602
<font face="sans-serif" size="71">Уйди. Куда угодно, Кейт.</font>

348
00:25:44,689 --> 00:25:46,232
<font face="sans-serif" size="71">Это как-то связано</font>

349
00:25:46,316 --> 00:25:48,234
<font face="sans-serif" size="71">с тем ужином с Шеффилдами?</font>

350
00:25:48,318 --> 00:25:50,528
<font face="sans-serif" size="71">Или есть проблема посерьезнее,</font>

351
00:25:50,612 --> 00:25:51,988
<font face="sans-serif" size="71">которую нужно обсудить?</font>

352
00:25:52,072 --> 00:25:54,741
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина просто взволнована.
Она одумается.</font>

353
00:25:54,824 --> 00:25:57,535
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, она легко возбудима.</font>

354
00:25:57,619 --> 00:26:00,205
<font face="sans-serif" size="71">- Ей нужен свежий воздух.
- Фляга.</font>

355
00:26:00,288 --> 00:26:03,166
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, ее ошеломили все эти клятвы.</font>

356
00:26:03,249 --> 00:26:06,169
<font face="sans-serif" size="71">И она поняла, что брак —
это тюрьма для женщин.</font>

357
00:26:06,252 --> 00:26:08,546
<font face="sans-serif" size="71">Ты обязательно должна быть такой?</font>

358
00:26:08,630 --> 00:26:11,383
<font face="sans-serif" size="71">А какой мне быть? Замужней и молчащей?</font>

359
00:26:11,466 --> 00:26:15,303
<font face="sans-serif" size="71">- Возможно, она решила сменить платье.
- Бред. Она была прекрасна.</font>

360
00:26:15,387 --> 00:26:18,306
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, нам стоит
дать Энтони передышку.</font>

361
00:26:19,265 --> 00:26:20,809
<font face="sans-serif" size="71">Тебе ведь это нужно?</font>

362
00:26:28,149 --> 00:26:29,150
<font face="sans-serif" size="71">Именно.</font>

363
00:26:34,322 --> 00:26:35,156
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

364
00:26:35,240 --> 00:26:36,991
<font face="sans-serif" size="71">- Ты что-то знаешь.
- Нет.</font>

365
00:26:37,075 --> 00:26:39,619
<font face="sans-serif" size="71">Дафна, хоть ты и герцогиня,
но ты моя дочь.</font>

366
00:26:39,703 --> 00:26:41,329
<font face="sans-serif" size="71">Расскажи, что ты знаешь.</font>

367
00:26:49,546 --> 00:26:52,507
<font face="sans-serif" size="71">Сорвана свадьба, устроенная королевой.</font>

368
00:26:53,216 --> 00:26:55,176
<font face="sans-serif" size="71">Без этого позора хватает.</font>

369
00:26:55,260 --> 00:26:57,470
<font face="sans-serif" size="71">Это не ваша вина, Ваше Величество.</font>

370
00:26:57,554 --> 00:26:59,556
<font face="sans-serif" size="71">В глазах леди Уислдаун — моя.</font>

371
00:27:00,223 --> 00:27:03,643
<font face="sans-serif" size="71">Заявит: «Ее Величество ошиблась
с выбором».</font>

372
00:27:03,727 --> 00:27:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Мой когда-то безупречный вкус
поставлен под сомнение.</font>

373
00:27:07,105 --> 00:27:11,317
<font face="sans-serif" size="71">Ее слова слишком важны
для моего хрупкого душевного покоя.</font>

374
00:27:12,152 --> 00:27:14,654
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество, при всём уважении,</font>

375
00:27:14,738 --> 00:27:18,867
<font face="sans-serif" size="71">возможно, это тот случай,
когда ничего нельзя сделать.</font>

376
00:27:18,950 --> 00:27:21,953
<font face="sans-serif" size="71">- Было бы мудро…
- Нужно что-то сделать.</font>

377
00:27:22,036 --> 00:27:24,998
<font face="sans-serif" size="71">Вы поручились за эту семью,
не так ли, леди Данбери?</font>

378
00:27:26,207 --> 00:27:27,751
<font face="sans-serif" size="71">Мне бы в голову не пришло</font>

379
00:27:27,834 --> 00:27:31,838
<font face="sans-serif" size="71">сделать мисс Эдвину бриллиантом,
а уж тем более устроить ее свадьбу,</font>

380
00:27:31,921 --> 00:27:33,673
<font face="sans-serif" size="71">если бы не вы.</font>

381
00:27:34,340 --> 00:27:37,343
<font face="sans-serif" size="71">Вы тоже совершили грубейший промах.</font>

382
00:27:37,427 --> 00:27:39,596
<font face="sans-serif" size="71">Не забывайте об этом.</font>

383
00:27:39,679 --> 00:27:41,723
<font face="sans-serif" size="71">Не забуду, уж поверьте.</font>

384
00:27:45,435 --> 00:27:48,688
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуй, я найду мисс Эдвину.</font>

385
00:27:49,481 --> 00:27:52,066
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, я смогу что-то сделать.</font>

386
00:27:53,818 --> 00:27:54,652
<font face="sans-serif" size="71">Бримсли.</font>

387
00:27:55,653 --> 00:27:58,823
<font face="sans-serif" size="71">Проводите гостей в сад.
Не позволяйте никому уйти.</font>

388
00:27:58,907 --> 00:28:03,536
<font face="sans-serif" size="71">Свадьба скоро возобновится.
И мы вернемся к нашим планам.</font>

389
00:28:04,120 --> 00:28:05,163
<font face="sans-serif" size="71">Ко всем планам.</font>

390
00:28:26,684 --> 00:28:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, мисс Эдвина
не съела ни крошки после помолвки,</font>

391
00:28:29,979 --> 00:28:31,314
<font face="sans-serif" size="71">чтобы влезть в платье.</font>

392
00:28:31,397 --> 00:28:33,066
<font face="sans-serif" size="71">Вот ей и стало плохо.</font>

393
00:28:33,149 --> 00:28:36,444
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, королевский медик
лечит ее пиявками.</font>

394
00:28:36,528 --> 00:28:39,948
<font face="sans-serif" size="71">- Представляете?
- Унизительная ситуация для жениха.</font>

395
00:28:40,031 --> 00:28:41,866
<font face="sans-serif" size="71">Нам тоже следует волноваться.</font>

396
00:28:41,950 --> 00:28:46,412
<font face="sans-serif" size="71">Какова гарантия, что все юные леди
не решат последовать ее примеру?</font>

397
00:28:46,496 --> 00:28:48,581
<font face="sans-serif" size="71">Начнут бросать женихов без разбору.</font>

398
00:28:50,917 --> 00:28:53,461
<font face="sans-serif" size="71">Какой удачный поворот событий, милорд.</font>

399
00:28:53,545 --> 00:28:55,672
<font face="sans-serif" size="71">Скандал взбудоражил всё общество.</font>

400
00:28:55,755 --> 00:28:58,675
<font face="sans-serif" size="71">Все глаза и уши ловят последние слухи.</font>

401
00:28:58,758 --> 00:29:03,054
<font face="sans-serif" size="71">Полагаю, нам нужно
лишь перенаправить их внимание.</font>

402
00:29:04,305 --> 00:29:05,390
<font face="sans-serif" size="71">Пруденс.</font>

403
00:29:07,517 --> 00:29:10,144
<font face="sans-serif" size="71">Ты оскорбляешь лорда Фэзерингтона,</font>

404
00:29:10,228 --> 00:29:12,188
<font face="sans-serif" size="71">не демонстрируя это ожерелье.</font>

405
00:29:12,272 --> 00:29:15,358
<font face="sans-serif" size="71">Я не понимаю, зачем ему всё это нужно.</font>

406
00:29:15,441 --> 00:29:18,027
<font face="sans-serif" size="71">Мы уже обручены,
а он едва меня замечает.</font>

407
00:29:18,111 --> 00:29:19,821
<font face="sans-serif" size="71">Какая же это помолвка?</font>

408
00:29:19,904 --> 00:29:23,074
<font face="sans-serif" size="71">Слушай меня. Или хочешь
сидеть в девках, как Пенелопа?</font>

409
00:29:23,157 --> 00:29:25,451
<font face="sans-serif" size="71">- Боже упаси.
- Идем.</font>

410
00:29:28,663 --> 00:29:30,874
<font face="sans-serif" size="71">Я много думала о том, что ты сказала.</font>

411
00:29:30,957 --> 00:29:32,876
<font face="sans-serif" size="71">О мистере Шарпе и его интересе.</font>

412
00:29:32,959 --> 00:29:34,961
<font face="sans-serif" size="71">Нет, Эл, не надо о нём думать.</font>

413
00:29:35,044 --> 00:29:36,963
<font face="sans-serif" size="71">Выброси его из головы.</font>

414
00:29:38,756 --> 00:29:40,550
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, это странно,</font>

415
00:29:40,633 --> 00:29:43,970
<font face="sans-serif" size="71">но я решила,
что у нас лишь общие интересы.</font>

416
00:29:44,053 --> 00:29:47,765
<font face="sans-serif" size="71">Дружба, основанная на схожести взглядов
и оживленных беседах.</font>

417
00:29:47,849 --> 00:29:50,435
<font face="sans-serif" size="71">Но вдруг ты права?
И для него это серьезнее?</font>

418
00:29:50,518 --> 00:29:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Я не… Эл, ты хочешь,
чтобы для него это было больше?</font>

419
00:29:55,857 --> 00:29:59,611
<font face="sans-serif" size="71">Бессмысленный разговор,
мало ли что он себе думает.</font>

420
00:30:01,779 --> 00:30:03,740
<font face="sans-serif" size="71">Ты уже могла зайти слишком далеко.</font>

421
00:30:04,574 --> 00:30:08,411
<font face="sans-serif" size="71">Вспомни леди Мэри,
чей жених был ниже ее по положению.</font>

422
00:30:08,494 --> 00:30:10,788
<font face="sans-serif" size="71">Никто не говорит о браке, Пен.</font>

423
00:30:10,872 --> 00:30:14,584
<font face="sans-serif" size="71">Просто было бы неплохо знать.</font>

424
00:30:14,667 --> 00:30:16,628
<font face="sans-serif" size="71">- Для себя.
- Зачем?</font>

425
00:30:17,462 --> 00:30:19,213
<font face="sans-serif" size="71">Я мирюсь со многими тайнами.</font>

426
00:30:19,297 --> 00:30:21,341
<font face="sans-serif" size="71">Например, почему мужчины — лидеры,</font>

427
00:30:21,424 --> 00:30:23,343
<font face="sans-serif" size="71">хотя женщины гораздо способнее.</font>

428
00:30:23,426 --> 00:30:27,639
<font face="sans-serif" size="71">Или зачем модистка мучает клиенток
узкими корсетами и жесткими тканями.</font>

429
00:30:27,722 --> 00:30:29,933
<font face="sans-serif" size="71">Или кто такая леди Уислдаун.</font>

430
00:30:30,016 --> 00:30:31,517
<font face="sans-serif" size="71">Ты смиришься с незнанием?</font>

431
00:30:31,601 --> 00:30:35,313
<font face="sans-serif" size="71">Конечно же нет.
Но эту правду я вряд ли узнаю.</font>

432
00:30:35,396 --> 00:30:38,775
<font face="sans-serif" size="71">А в случае с Тео,
мистером Шарпом, это возможно.</font>

433
00:30:38,858 --> 00:30:41,444
<font face="sans-serif" size="71">А в чём смысл?
Что ты станешь с этим делать?</font>

434
00:30:42,570 --> 00:30:43,613
<font face="sans-serif" size="71">Полагаю,</font>

435
00:30:44,197 --> 00:30:46,950
<font face="sans-serif" size="71">знай я наверняка,
это было бы облегчением.</font>

436
00:30:47,033 --> 00:30:51,204
<font face="sans-serif" size="71">Незнание — это сущая мука.</font>

437
00:30:51,287 --> 00:30:54,248
<font face="sans-serif" size="71">Прокручивать в голове
детали обычного разговора.</font>

438
00:30:54,332 --> 00:30:56,876
<font face="sans-serif" size="71">Видеть все знаки, но не быть уверенной.</font>

439
00:30:56,960 --> 00:30:59,545
<font face="sans-serif" size="71">Это приятная, возбуждающая,</font>

440
00:31:00,046 --> 00:31:02,382
<font face="sans-serif" size="71">захватывающая пытка.</font>

441
00:31:03,132 --> 00:31:04,842
<font face="sans-serif" size="71">- Испытывала подобное?
- Нет.</font>

442
00:31:04,926 --> 00:31:06,928
<font face="sans-serif" size="71">Могу только представлять подобное.</font>

443
00:31:16,980 --> 00:31:18,564
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон.</font>

444
00:31:18,648 --> 00:31:22,235
<font face="sans-serif" size="71">Леди Мэри. Я наделся
поговорить с мисс Эдвиной.</font>

445
00:31:27,156 --> 00:31:28,157
<font face="sans-serif" size="71">Конечно.</font>

446
00:31:33,329 --> 00:31:34,455
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон.</font>

447
00:31:39,168 --> 00:31:41,504
<font face="sans-serif" size="71">Уверена, эта заминка довольно</font>

448
00:31:42,171 --> 00:31:43,131
<font face="sans-serif" size="71">неожиданна.</font>

449
00:31:43,214 --> 00:31:44,257
<font face="sans-serif" size="71">В самом деле.</font>

450
00:31:44,340 --> 00:31:48,553
<font face="sans-serif" size="71">Но я должен спросить,
действительно ли это лишь заминка?</font>

451
00:31:53,474 --> 00:31:54,851
<font face="sans-serif" size="71">Я думаю обо всём,</font>

452
00:31:54,934 --> 00:31:58,354
<font face="sans-serif" size="71">что связано с нашей помолвкой
и теми, кто ей</font>

453
00:31:58,438 --> 00:31:59,397
<font face="sans-serif" size="71">препятствовал.</font>

454
00:31:59,480 --> 00:32:01,149
<font face="sans-serif" size="71">- Вы могли подумать…
- Прошу.</font>

455
00:32:01,733 --> 00:32:05,695
<font face="sans-serif" size="71">Обещайте, что не продолжите
говорить полуправду, а то и ложь.</font>

456
00:32:06,446 --> 00:32:07,947
<font face="sans-serif" size="71">Сделайте милость.</font>

457
00:32:11,284 --> 00:32:13,077
<font face="sans-serif" size="71">Я намерен жениться на вас.</font>

458
00:32:13,661 --> 00:32:16,205
<font face="sans-serif" size="71">Сам факт того, что мы стояли у алтаря,</font>

459
00:32:16,289 --> 00:32:18,916
<font face="sans-serif" size="71">несмотря на все препятствия,
доказывает это.</font>

460
00:32:21,085 --> 00:32:22,128
<font face="sans-serif" size="71">Вы правы.</font>

461
00:32:22,920 --> 00:32:25,840
<font face="sans-serif" size="71">Но я всё еще сомневаюсь, нужна ли вам я</font>

462
00:32:25,923 --> 00:32:28,468
<font face="sans-serif" size="71">или сам факт брака.</font>

463
00:32:32,680 --> 00:32:33,765
<font face="sans-serif" size="71">И то, и другое.</font>

464
00:32:35,641 --> 00:32:38,352
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина, мои намерения
были неизменны</font>

465
00:32:38,436 --> 00:32:39,937
<font face="sans-serif" size="71">с нашей первой встречи.</font>

466
00:32:40,021 --> 00:32:41,856
<font face="sans-serif" size="71">Мне сразу стало ясно,</font>

467
00:32:41,939 --> 00:32:44,150
<font face="sans-serif" size="71">что нас объединяет самое главное.</font>

468
00:32:44,233 --> 00:32:46,235
<font face="sans-serif" size="71">И что же нас объединяет?</font>

469
00:32:46,319 --> 00:32:47,195
<font face="sans-serif" size="71">Наше положение.</font>

470
00:32:48,905 --> 00:32:51,657
<font face="sans-serif" size="71">Наш долг. Они совпадают.</font>

471
00:32:51,741 --> 00:32:53,910
<font face="sans-serif" size="71">Я виконт. Вы бриллиант.</font>

472
00:32:53,993 --> 00:32:55,787
<font face="sans-serif" size="71">Это было решено за нас.</font>

473
00:32:57,580 --> 00:33:01,209
<font face="sans-serif" size="71">Мы связаны этим в единое целое.</font>

474
00:33:01,292 --> 00:33:05,713
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому я не отступал,
когда все считали, что это бесполезно.</font>

475
00:33:06,297 --> 00:33:10,551
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому меня не смутили оскорбления
Шеффилдов или отсутствие приданого.</font>

476
00:33:12,470 --> 00:33:14,806
<font face="sans-serif" size="71">Потому что вы меня любите?</font>

477
00:33:22,939 --> 00:33:24,315
<font face="sans-serif" size="71">Я понимаю вас.</font>

478
00:33:25,942 --> 00:33:27,527
<font face="sans-serif" size="71">Симпатизирую вам.</font>

479
00:33:28,611 --> 00:33:30,154
<font face="sans-serif" size="71">Можно сказать, я это вы.</font>

480
00:33:30,238 --> 00:33:33,783
<font face="sans-serif" size="71">У нас нет выбора.
Мы не можем отказаться от своих ролей.</font>

481
00:33:33,866 --> 00:33:34,742
<font face="sans-serif" size="71">Но в браке</font>

482
00:33:36,661 --> 00:33:39,664
<font face="sans-serif" size="71">мы справимся
со всеми трудностями вместе.</font>

483
00:33:43,543 --> 00:33:44,919
<font face="sans-serif" size="71">А как же моя сестра?</font>

484
00:33:45,586 --> 00:33:48,214
<font face="sans-serif" size="71">Какова ее роль в нашем будущем?</font>

485
00:33:52,301 --> 00:33:56,514
<font face="sans-serif" size="71">Шип, который легко убрать
с цветка нашей жизни.</font>

486
00:33:57,932 --> 00:33:59,934
<font face="sans-serif" size="71">Ей нет места в нашем будущем.</font>

487
00:34:00,643 --> 00:34:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Она вернется в Индию,
как сама того желает.</font>

488
00:34:05,606 --> 00:34:07,358
<font face="sans-serif" size="71">А мы с вами будем свободны.</font>

489
00:34:07,441 --> 00:34:09,485
<font face="sans-serif" size="71">И вы этого хотите?</font>

490
00:34:11,737 --> 00:34:13,072
<font face="sans-serif" size="71">Вот что я знаю.</font>

491
00:34:14,699 --> 00:34:17,577
<font face="sans-serif" size="71">Расстояние между нами
только сблизит нас с вами.</font>

492
00:34:17,660 --> 00:34:21,247
<font face="sans-serif" size="71">Но это будущее возможно
только в том случае, если вы решите…</font>

493
00:34:23,249 --> 00:34:24,208
<font face="sans-serif" size="71">…выйти за меня.</font>

494
00:34:30,715 --> 00:34:32,967
<font face="sans-serif" size="71">Мне говорили, каким будет мое будущее,</font>

495
00:34:33,050 --> 00:34:35,553
<font face="sans-serif" size="71">чаще, чем я готова
это признать, милорд.</font>

496
00:34:36,262 --> 00:34:37,805
<font face="sans-serif" size="71">Но я не дура.</font>

497
00:34:38,973 --> 00:34:40,725
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, какой будет скандал,</font>

498
00:34:40,808 --> 00:34:42,768
<font face="sans-serif" size="71">если мы не доведем дело до конца.</font>

499
00:34:44,979 --> 00:34:47,398
<font face="sans-serif" size="71">Но даже это меня не убеждает.</font>

500
00:34:50,526 --> 00:34:52,570
<font face="sans-serif" size="71">Мне нужно время, чтобы подумать.</font>

501
00:34:52,653 --> 00:34:54,405
<font face="sans-serif" size="71">О моём будущем.</font>

502
00:34:54,488 --> 00:34:57,950
<font face="sans-serif" size="71">Теперь я вижу его
совсем в другом свете. Поймите меня.</font>

503
00:34:59,744 --> 00:35:00,703
<font face="sans-serif" size="71">Конечно.</font>

504
00:35:03,456 --> 00:35:04,624
<font face="sans-serif" size="71">Конечно, я понимаю.</font>

505
00:36:27,290 --> 00:36:28,624
<font face="sans-serif" size="71">Вам сюда нельзя.</font>

506
00:36:28,708 --> 00:36:30,960
<font face="sans-serif" size="71">- Мисс Шарма…
- Это мое убежище.</font>

507
00:36:32,295 --> 00:36:33,629
<font face="sans-serif" size="71">- Кладовка?
- Да.</font>

508
00:36:33,713 --> 00:36:36,590
<font face="sans-serif" size="71">Без шика, но главное условие
было соблюдено,</font>

509
00:36:36,674 --> 00:36:40,511
<font face="sans-serif" size="71">пока не появились вы.
Уходите, оставьте меня в покое.</font>

510
00:36:41,512 --> 00:36:42,513
<font face="sans-serif" size="71">Нужно поговорить.</font>

511
00:36:43,014 --> 00:36:45,725
<font face="sans-serif" size="71">- Это неприлично.
- Я видел мисс Эдвину.</font>

512
00:36:48,769 --> 00:36:51,272
<font face="sans-serif" size="71">Не ожидал от нее подобной жесткости.</font>

513
00:36:51,939 --> 00:36:53,774
<font face="sans-serif" size="71">Нельзя ее в этом винить.</font>

514
00:36:54,400 --> 00:36:56,610
<font face="sans-serif" size="71">Признаю, вы знаете ее гораздо лучше.</font>

515
00:36:56,694 --> 00:36:58,946
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому я здесь. Сделайте что-нибудь.</font>

516
00:36:59,030 --> 00:37:00,781
<font face="sans-serif" size="71">Чего вы хотите, милорд?</font>

517
00:37:00,865 --> 00:37:04,577
<font face="sans-serif" size="71">Новые замыслы и интриги,
чтобы заставить ее подчиниться?</font>

518
00:37:05,077 --> 00:37:09,582
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, сестра наконец-то прозрела.</font>

519
00:37:11,083 --> 00:37:13,252
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуй, я должна ей гордиться.</font>

520
00:37:13,336 --> 00:37:16,339
<font face="sans-serif" size="71">Вы намерены сидеть в кладовке,
бросив ее одну,</font>

521
00:37:16,422 --> 00:37:18,591
<font face="sans-serif" size="71">пока она рушит свою жизнь?</font>

522
00:37:20,801 --> 00:37:22,595
<font face="sans-serif" size="71">Это я разрушила ее жизнь.</font>

523
00:37:27,933 --> 00:37:29,018
<font face="sans-serif" size="71">Прошу, уйдите.</font>

524
00:37:30,144 --> 00:37:31,479
<font face="sans-serif" size="71">Стойте…</font>

525
00:37:41,113 --> 00:37:42,031
<font face="sans-serif" size="71">Подождите.</font>

526
00:37:58,422 --> 00:37:59,924
<font face="sans-serif" size="71">Прощайте, милорд.</font>

527
00:38:09,767 --> 00:38:10,768
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери.</font>

528
00:38:13,312 --> 00:38:15,439
<font face="sans-serif" size="71">Что вы здесь делаете?</font>

529
00:38:16,065 --> 00:38:18,901
<font face="sans-serif" size="71">Уверяю вас, я неслучайно</font>

530
00:38:18,984 --> 00:38:22,488
<font face="sans-serif" size="71">здесь, а не там.</font>

531
00:38:22,571 --> 00:38:26,075
<font face="sans-serif" size="71">Прятаться от всех. Это непохоже на вас.</font>

532
00:38:27,326 --> 00:38:28,160
<font face="sans-serif" size="71">Что ж,</font>

533
00:38:28,702 --> 00:38:33,082
<font face="sans-serif" size="71">всем нам время от времени
нужно немного порефлексировать,</font>

534
00:38:33,624 --> 00:38:34,500
<font face="sans-serif" size="71">не так ли?</font>

535
00:38:39,880 --> 00:38:41,298
<font face="sans-serif" size="71">Леди Бриджертон.</font>

536
00:38:43,384 --> 00:38:47,054
<font face="sans-serif" size="71">Я должна извиниться за то,</font>

537
00:38:47,763 --> 00:38:50,683
<font face="sans-serif" size="71">что не поделилась с вами
определенной информацией.</font>

538
00:38:50,766 --> 00:38:53,727
<font face="sans-serif" size="71">Договоренность между Шарма
и Шеффилдами…</font>

539
00:38:53,811 --> 00:38:55,729
<font face="sans-serif" size="71">Это было не мое дело.</font>

540
00:38:56,355 --> 00:38:58,941
<font face="sans-serif" size="71">Но я вовсе не хотела,
чтобы всё вскрылось</font>

541
00:38:59,024 --> 00:39:02,528
<font face="sans-serif" size="71">подобным образом,
во время торжественного ужина.</font>

542
00:39:03,487 --> 00:39:06,615
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, вся эта затея
вышла из-под контроля.</font>

543
00:39:06,699 --> 00:39:07,950
<font face="sans-serif" size="71">Так и есть.</font>

544
00:39:09,160 --> 00:39:13,706
<font face="sans-serif" size="71">Дафна наконец-то подтвердила то,</font>

545
00:39:13,789 --> 00:39:16,333
<font face="sans-serif" size="71">чего я уже давно опасалась.</font>

546
00:39:18,210 --> 00:39:21,464
<font face="sans-serif" size="71">Уверена, вы тоже это заметили.</font>

547
00:39:26,552 --> 00:39:28,179
<font face="sans-serif" size="71">Ее Величество желает,</font>

548
00:39:28,262 --> 00:39:31,307
<font face="sans-serif" size="71">чтобы я уладила</font>

549
00:39:31,390 --> 00:39:33,309
<font face="sans-serif" size="71">сложившуюся ситуацию.</font>

550
00:39:34,018 --> 00:39:37,938
<font face="sans-serif" size="71">И, возможно, впервые в жизни…</font>

551
00:39:40,608 --> 00:39:42,193
<font face="sans-serif" size="71">…я не знаю, что делать.</font>

552
00:40:03,589 --> 00:40:04,882
<font face="sans-serif" size="71">Павлины!</font>

553
00:40:04,965 --> 00:40:06,967
<font face="sans-serif" size="71">Ужасные создания!</font>

554
00:40:07,051 --> 00:40:08,636
<font face="sans-serif" size="71">Нападают без повода.</font>

555
00:40:08,719 --> 00:40:12,139
<font face="sans-serif" size="71">Будто у нас и без того проблем мало.</font>

556
00:40:12,765 --> 00:40:15,559
<font face="sans-serif" size="71">Можно сказать ей,
что тут ничего не поделаешь.</font>

557
00:40:16,143 --> 00:40:17,937
<font face="sans-serif" size="71">Королеве Англии?</font>

558
00:40:18,020 --> 00:40:22,191
<font face="sans-serif" size="71">Да я лучше рискну
подойти к тому павлину.</font>

559
00:40:22,274 --> 00:40:24,193
<font face="sans-serif" size="71">Это куда безопаснее.</font>

560
00:40:39,083 --> 00:40:41,919
<font face="sans-serif" size="71">Думаете, невеста вернется к алтарю?</font>

561
00:40:42,836 --> 00:40:47,049
<font face="sans-serif" size="71">На этот вопрос может
ответить лишь один человек.</font>

562
00:40:54,723 --> 00:40:55,558
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

563
00:40:57,351 --> 00:40:59,562
<font face="sans-serif" size="71">- Мама?..
- Ты всё знаешь.</font>

564
00:40:59,645 --> 00:41:02,022
<font face="sans-serif" size="71">Разве мне есть что добавить?</font>

565
00:41:04,483 --> 00:41:07,152
<font face="sans-serif" size="71">Она вышла. Подышать свежим воздухом.</font>

566
00:41:22,626 --> 00:41:25,045
<font face="sans-serif" size="71">Эдвина, ты должна знать,</font>

567
00:41:25,129 --> 00:41:27,381
<font face="sans-serif" size="71">я не хотела причинить тебе боль.</font>

568
00:41:28,007 --> 00:41:29,675
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, зря я многое скрыла.</font>

569
00:41:29,758 --> 00:41:31,552
<font face="sans-serif" size="71">Надо было всё тебе рассказать.</font>

570
00:41:33,220 --> 00:41:37,558
<font face="sans-serif" size="71">Да, признаю,
у меня были чувства к виконту.</font>

571
00:41:38,183 --> 00:41:39,810
<font face="sans-serif" size="71">Но это не сравнится с тем,</font>

572
00:41:39,893 --> 00:41:42,146
<font face="sans-serif" size="71">насколько сильно я люблю тебя.</font>

573
00:41:42,229 --> 00:41:45,441
<font face="sans-serif" size="71">Знай, я сделаю всё, что в моих силах,</font>

574
00:41:45,524 --> 00:41:47,484
<font face="sans-serif" size="71">чтобы ты была счастлива.</font>

575
00:41:47,568 --> 00:41:49,236
<font face="sans-serif" size="71">Включая возвращение в Индию?</font>

576
00:41:49,320 --> 00:41:50,863
<font face="sans-serif" size="71">Так ты хочешь всё решить?</font>

577
00:41:50,946 --> 00:41:52,323
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу всё исправить.</font>

578
00:41:52,406 --> 00:41:55,200
<font face="sans-serif" size="71">Чувства к лорду Бриджертону
не имеют значения.</font>

579
00:41:55,284 --> 00:41:58,287
<font face="sans-serif" size="71">У нас с ним нет будущего. А у тебя…</font>

580
00:41:58,787 --> 00:42:02,583
<font face="sans-serif" size="71">Эдвина, ты родилась,
чтобы быть виконтессой.</font>

581
00:42:08,213 --> 00:42:09,757
<font face="sans-serif" size="71">Виконт сказал то же самое.</font>

582
00:42:09,840 --> 00:42:13,552
<font face="sans-serif" size="71">Подозреваю, вы заранее условились.</font>

583
00:42:15,429 --> 00:42:18,390
<font face="sans-serif" size="71">Признаю, в этом он был прав.</font>

584
00:42:19,767 --> 00:42:21,727
<font face="sans-serif" size="71">- Ты это заслуживаешь.
- Почему?</font>

585
00:42:21,810 --> 00:42:24,104
<font face="sans-serif" size="71">Почему я, а не ты?</font>

586
00:42:29,568 --> 00:42:32,488
<font face="sans-serif" size="71">Ты считаешь свою молодость
и наивность помехой,</font>

587
00:42:32,571 --> 00:42:34,657
<font face="sans-serif" size="71">но в этом твоя сила, твоя защита.</font>

588
00:42:35,240 --> 00:42:40,037
<font face="sans-serif" size="71">Ты не помнишь, как после смерти отца
мы потеряли опору под ногами.</font>

589
00:42:40,120 --> 00:42:42,706
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы спасти нас от еще худшей участи,</font>

590
00:42:42,790 --> 00:42:47,878
<font face="sans-serif" size="71">я поклялась не думать о себе,
пока вы с мамой не будете устроены.</font>

591
00:42:47,961 --> 00:42:51,715
<font face="sans-serif" size="71">Я без сожалений всем пожертвовала.
И готова сделать это снова.</font>

592
00:42:51,799 --> 00:42:54,802
<font face="sans-serif" size="71">Я отдаю всё, что имею,
чтобы защитить тебя.</font>

593
00:42:59,473 --> 00:43:01,892
<font face="sans-serif" size="71">Сестренка, скажи что-нибудь. Прошу.</font>

594
00:43:04,687 --> 00:43:07,314
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю, что причиняет мне больше боли.</font>

595
00:43:08,565 --> 00:43:12,277
<font face="sans-serif" size="71">- Твое предательство или твоя жалость.
- Эдвина, ты моя сестра…</font>

596
00:43:12,361 --> 00:43:14,488
<font face="sans-serif" size="71">Сводная сестра.</font>

597
00:43:16,782 --> 00:43:19,535
<font face="sans-serif" size="71">Кейт, я взрослая женщина.</font>

598
00:43:21,662 --> 00:43:26,250
<font face="sans-serif" size="71">Впервые в жизни я могу принять решение,
исходя из того, чего я хочу.</font>

599
00:43:27,418 --> 00:43:30,421
<font face="sans-serif" size="71">Я уже представляла себе жизнь
с лордом Бриджертоном</font>

600
00:43:30,504 --> 00:43:33,215
<font face="sans-serif" size="71">в качестве виконтессы в Обри-холле.</font>

601
00:43:33,298 --> 00:43:37,386
<font face="sans-serif" size="71">Этот образ жив в моём сознании.
И я вольна делать с ним что хочу.</font>

602
00:43:37,469 --> 00:43:40,055
<font face="sans-serif" size="71">Если я решу выйти за Энтони,</font>

603
00:43:40,139 --> 00:43:43,475
<font face="sans-serif" size="71">то только потому,
что я так хочу, а не кто-то другой.</font>

604
00:43:43,559 --> 00:43:46,478
<font face="sans-serif" size="71">Ты должна это понять.</font>

605
00:43:47,813 --> 00:43:50,315
<font face="sans-serif" size="71">Мое решение выйти за него замуж</font>

606
00:43:51,775 --> 00:43:54,862
<font face="sans-serif" size="71">никак не будет связано с тобой.</font>

607
00:44:08,459 --> 00:44:10,419
<font face="sans-serif" size="71">Это связано с медовым месяцем.</font>

608
00:44:10,502 --> 00:44:14,173
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина недовольна
банальными планами лорда Бриджертона.</font>

609
00:44:14,256 --> 00:44:16,884
<font face="sans-serif" size="71">Она всё затеяла,
чтобы обсудить новый план,</font>

610
00:44:16,967 --> 00:44:19,303
<font face="sans-serif" size="71">получивший одобрение королевы.</font>

611
00:44:27,144 --> 00:44:30,856
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, мисс Эдвина гораздо хитрее,
чем мы думали.</font>

612
00:44:31,356 --> 00:44:33,776
<font face="sans-serif" size="71">- Господа.
- Бросьте, Фэзерингтон.</font>

613
00:44:33,859 --> 00:44:36,278
<font face="sans-serif" size="71">Разве здесь место
для деловых разговоров?</font>

614
00:44:36,361 --> 00:44:38,030
<font face="sans-serif" size="71">Не стесняйтесь, Фэзерингтон.</font>

615
00:44:38,113 --> 00:44:41,325
<font face="sans-serif" size="71">Эти шахты и правда
настолько прибыльны, как говорят?</font>

616
00:44:41,408 --> 00:44:43,702
<font face="sans-serif" size="71">Я пересек Атлантику ни ради грошей.</font>

617
00:44:44,411 --> 00:44:47,247
<font face="sans-serif" size="71">Если вы заинтересованы,
я напишу своим людям.</font>

618
00:44:47,331 --> 00:44:48,248
<font face="sans-serif" size="71">- Отлично.
- Да.</font>

619
00:44:48,332 --> 00:44:51,043
<font face="sans-serif" size="71">Они работают на вас, Фэзерингтон?</font>

620
00:44:51,126 --> 00:44:52,419
<font face="sans-serif" size="71">Да, конечно.</font>

621
00:44:52,503 --> 00:44:55,798
<font face="sans-serif" size="71">Зачем сообщать работникам,
если это ваши инвестиции?</font>

622
00:44:55,881 --> 00:45:00,052
<font face="sans-serif" size="71">Я должен узнать у них последние данные.</font>

623
00:45:00,135 --> 00:45:02,095
<font face="sans-serif" size="71">Разумные инвесторы захотят знать,</font>

624
00:45:02,179 --> 00:45:04,598
<font face="sans-serif" size="71">чего мы добываем больше
в данный момент —</font>

625
00:45:04,681 --> 00:45:06,225
<font face="sans-serif" size="71">рубинов или аметистов.</font>

626
00:45:07,059 --> 00:45:10,187
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Мондрич, я хотел
спросить о вашем клубе.</font>

627
00:45:11,146 --> 00:45:14,274
<font face="sans-serif" size="71">Почин, достойный не только удивления,
но и восхищения.</font>

628
00:45:14,358 --> 00:45:16,610
<font face="sans-serif" size="71">Что боксер может смыслить в бизнесе?</font>

629
00:45:18,779 --> 00:45:22,074
<font face="sans-serif" size="71">Примерно столько же,
сколько джентльмен смыслит в шахтах.</font>

630
00:45:25,577 --> 00:45:26,537
<font face="sans-serif" size="71">Простите.</font>

631
00:45:35,462 --> 00:45:36,338
<font face="sans-serif" size="71">Сюда.</font>

632
00:45:39,883 --> 00:45:42,553
<font face="sans-serif" size="71">- Вы уже договорились?
- Почти.</font>

633
00:45:42,636 --> 00:45:44,763
<font face="sans-serif" size="71">Времени не так много, милорд.</font>

634
00:45:44,847 --> 00:45:47,349
<font face="sans-serif" size="71">Кто знает, насколько отложили свадьбу?</font>

635
00:45:47,432 --> 00:45:50,853
<font face="sans-serif" size="71">- Это уникальный шанс.
- Предоставьте это мне.</font>

636
00:45:50,936 --> 00:45:54,147
<font face="sans-serif" size="71">Важно не привлекать
слишком много внимания.</font>

637
00:45:54,231 --> 00:45:57,317
<font face="sans-serif" size="71">Должно казаться,
что это только для избранных.</font>

638
00:45:57,401 --> 00:46:01,029
<font face="sans-serif" size="71">Избегайте тех, кто может
устроить скандал. Это важнее прибыли.</font>

639
00:46:01,113 --> 00:46:04,408
<font face="sans-serif" size="71">Старайтесь привлечь тех,
кого недолюбливают в обществе,</font>

640
00:46:04,491 --> 00:46:07,911
<font face="sans-serif" size="71">и к чьему мнению
не станут прислушиваться.</font>

641
00:46:07,995 --> 00:46:09,705
<font face="sans-serif" size="71">И кто же это?</font>

642
00:46:09,788 --> 00:46:13,417
<font face="sans-serif" size="71">Кауперы, Кларксоны, Горинги, Уолесы…</font>

643
00:46:13,500 --> 00:46:16,962
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуй, будет проще назвать тех,
кого следует избегать.</font>

644
00:46:20,549 --> 00:46:21,925
<font face="sans-serif" size="71">Полагаю, Бриджертонов.</font>

645
00:46:22,009 --> 00:46:26,096
<font face="sans-serif" size="71">- Они и так на грани скандала.
- Зато они пользуются любовью общества.</font>

646
00:46:26,179 --> 00:46:29,391
<font face="sans-serif" size="71">Это здесь совсем ни при чём.
Речь о верной стратегии.</font>

647
00:46:29,474 --> 00:46:32,895
<font face="sans-serif" size="71">Ну и слава богу.
А то я уже начал ревновать.</font>

648
00:46:32,978 --> 00:46:36,732
<font face="sans-serif" size="71">- Приберегите шарм для инвесторов.
- Зачем? У меня его море.</font>

649
00:46:36,815 --> 00:46:40,027
<font face="sans-serif" size="71">Милорд, со мной ваша ложь не сработает.</font>

650
00:46:40,110 --> 00:46:41,695
<font face="sans-serif" size="71">Мне не нужно лгать.</font>

651
00:46:41,778 --> 00:46:44,281
<font face="sans-serif" size="71">Вы слишком хитры,
чтобы купиться, верно?</font>

652
00:46:45,866 --> 00:46:47,701
<font face="sans-serif" size="71">Мы с вами видим правду.</font>

653
00:46:47,784 --> 00:46:50,579
<font face="sans-serif" size="71">Вот почему
это такое многообещающее партнерство.</font>

654
00:46:51,580 --> 00:46:53,832
<font face="sans-serif" size="71">Я вижу, насколько вы способны.</font>

655
00:46:55,792 --> 00:46:58,462
<font face="sans-serif" size="71">Мой кузен натворил много глупостей.</font>

656
00:46:59,421 --> 00:47:03,091
<font face="sans-serif" size="71">Но главная из них — уйти из жизни,
имея столь блестящую жену.</font>

657
00:47:08,805 --> 00:47:09,806
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны</font>

658
00:47:11,183 --> 00:47:14,394
<font face="sans-serif" size="71">вернуться в сад,
пока никто не заметил наше отсутствие.</font>

659
00:47:15,938 --> 00:47:17,147
<font face="sans-serif" size="71">После вас.</font>

660
00:47:26,740 --> 00:47:29,451
<font face="sans-serif" size="71">Благодарю Ваше Величество
за блестящий прием.</font>

661
00:47:29,534 --> 00:47:33,705
<font face="sans-serif" size="71">От каждой детали теряешь дар речи и…</font>

662
00:47:33,789 --> 00:47:37,542
<font face="sans-serif" size="71">Мне приятно это слышать,
леди Бриджертон.</font>

663
00:47:37,626 --> 00:47:40,295
<font face="sans-serif" size="71">Но если вы здесь не за тем,
чтобы сообщить мне</font>

664
00:47:40,379 --> 00:47:44,633
<font face="sans-serif" size="71">что ваш сын с невестой уже у алтаря,
у меня нет времени вас выслушивать.</font>

665
00:47:44,716 --> 00:47:47,636
<font face="sans-serif" size="71">Провал этой свадьбы недопустим.</font>

666
00:47:48,595 --> 00:47:50,514
<font face="sans-serif" size="71">Леди Данбери, что вы скажете?</font>

667
00:47:50,597 --> 00:47:52,808
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество, я, как всегда,</font>

668
00:47:52,891 --> 00:47:55,811
<font face="sans-serif" size="71">поражена вашим великодушием.</font>

669
00:47:55,894 --> 00:47:59,398
<font face="sans-serif" size="71">Однако…</font>

670
00:48:00,190 --> 00:48:03,402
<font face="sans-serif" size="71">Не знаете, что сказать?
Не похоже на вас, леди Данбери.</font>

671
00:48:04,569 --> 00:48:06,363
<font face="sans-serif" size="71">Хотя нам очень горько,</font>

672
00:48:06,446 --> 00:48:09,241
<font face="sans-serif" size="71">мы с леди Бриджертон
единодушно считаем,</font>

673
00:48:09,324 --> 00:48:13,036
<font face="sans-serif" size="71">что мисс Эдвина должна сама
решить свою судьбу.</font>

674
00:48:13,537 --> 00:48:14,871
<font face="sans-serif" size="71">Что ж.</font>

675
00:48:14,955 --> 00:48:18,083
<font face="sans-serif" size="71">Оказывается, бриллиант важнее короны.</font>

676
00:48:18,166 --> 00:48:19,835
<font face="sans-serif" size="71">Это не так, Ваше Величество.</font>

677
00:48:20,919 --> 00:48:22,796
<font face="sans-serif" size="71">Простите за вторжение, Ваше Величество.</font>

678
00:48:22,879 --> 00:48:26,133
<font face="sans-serif" size="71">Извинения приняты.</font>

679
00:48:26,216 --> 00:48:28,802
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, мои усилия не пропадут даром.</font>

680
00:48:28,885 --> 00:48:32,139
<font face="sans-serif" size="71">О нет, Ваше Величество.</font>

681
00:48:32,222 --> 00:48:35,559
<font face="sans-serif" size="71">Это еще одно доказательство
вашей любви к поданным, мэм.</font>

682
00:48:35,642 --> 00:48:38,603
<font face="sans-serif" size="71">Мы с мисс Эдвиной
смиренно предстали пред вами,</font>

683
00:48:38,687 --> 00:48:40,480
<font face="sans-serif" size="71">чтобы выразить всю нашу…</font>

684
00:48:40,564 --> 00:48:43,942
<font face="sans-serif" size="71">Неужели нет никого,
кому есть что сказать королеве</font>

685
00:48:44,026 --> 00:48:46,028
<font face="sans-serif" size="71">помимо откровенной лести?</font>

686
00:48:46,987 --> 00:48:49,114
<font face="sans-serif" size="71">Хотя выбор очевиден.</font>

687
00:48:50,282 --> 00:48:51,116
<font face="sans-serif" size="71">Дитя.</font>

688
00:48:51,616 --> 00:48:54,703
<font face="sans-serif" size="71">Вы собираетесь
выйти за него замуж или нет?</font>

689
00:49:00,834 --> 00:49:02,210
<font face="sans-serif" size="71">Вы их видели?</font>

690
00:49:02,294 --> 00:49:04,087
<font face="sans-serif" size="71">- Ваше Величество.
- Ваше Величество.</font>

691
00:49:04,171 --> 00:49:05,088
<font face="sans-serif" size="71">Фейерверки?</font>

692
00:49:05,589 --> 00:49:07,174
<font face="sans-serif" size="71">Вот это красота!</font>

693
00:49:09,009 --> 00:49:10,427
<font face="sans-serif" size="71">А еще будет?</font>

694
00:49:11,845 --> 00:49:12,846
<font face="sans-serif" size="71">Боже, кажется я…</font>

695
00:49:13,972 --> 00:49:16,183
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, я опоздал на церемонию.</font>

696
00:49:16,767 --> 00:49:17,809
<font face="sans-serif" size="71">Мой король.</font>

697
00:49:18,977 --> 00:49:21,897
<font face="sans-serif" size="71">Кто-нибудь! Немедленно сюда!</font>

698
00:49:21,980 --> 00:49:23,732
<font face="sans-serif" size="71">Прости за ожидание, Лотти.</font>

699
00:49:24,441 --> 00:49:27,194
<font face="sans-serif" size="71">Моя невеста. Моя прекрасная невеста.</font>

700
00:49:27,277 --> 00:49:30,655
<font face="sans-serif" size="71">А где же архиепископ?</font>

701
00:49:30,739 --> 00:49:33,241
<font face="sans-serif" size="71">И гости?</font>

702
00:49:36,286 --> 00:49:37,120
<font face="sans-serif" size="71">Джордж.</font>

703
00:49:37,204 --> 00:49:39,873
<font face="sans-serif" size="71">Она блистательна, не правда ли?</font>

704
00:49:41,166 --> 00:49:42,209
<font face="sans-serif" size="71">Кто это?..</font>

705
00:49:42,709 --> 00:49:44,628
<font face="sans-serif" size="71">Что они делают?</font>

706
00:49:44,711 --> 00:49:47,589
<font face="sans-serif" size="71">Хватит! Оставьте меня!</font>

707
00:49:47,672 --> 00:49:48,548
<font face="sans-serif" size="71">Лотти…</font>

708
00:49:58,433 --> 00:50:00,811
<font face="sans-serif" size="71">Она станет блистательной королевой,</font>

709
00:50:01,561 --> 00:50:02,562
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество.</font>

710
00:50:05,774 --> 00:50:09,319
<font face="sans-serif" size="71">Я слышала, на вашу долю
выпало много испытаний,</font>

711
00:50:09,402 --> 00:50:11,113
<font face="sans-serif" size="71">когда вы ухаживали за ней.</font>

712
00:50:12,322 --> 00:50:13,406
<font face="sans-serif" size="71">Но сегодня…</font>

713
00:50:16,201 --> 00:50:19,830
<font face="sans-serif" size="71">Сегодня вам воздастся
за все страдания, верно?</font>

714
00:50:22,541 --> 00:50:24,334
<font face="sans-serif" size="71">Ну да.</font>

715
00:50:24,417 --> 00:50:27,587
<font face="sans-serif" size="71">Тогда, возможно,
вам стоит отдохнуть, Ваше Величество,</font>

716
00:50:28,296 --> 00:50:30,382
<font face="sans-serif" size="71">прежде чем вы вместе станете</font>

717
00:50:30,465 --> 00:50:34,553
<font face="sans-serif" size="71">править этим королевством,
благословленные любовью и добротой,</font>

718
00:50:34,636 --> 00:50:36,930
<font face="sans-serif" size="71">которыми наделены вы оба.</font>

719
00:50:42,978 --> 00:50:43,895
<font face="sans-serif" size="71">Моя королева.</font>

720
00:51:06,042 --> 00:51:07,043
<font face="sans-serif" size="71">Эдвина…</font>

721
00:51:38,200 --> 00:51:39,534
<font face="sans-serif" size="71">Празднуешь?</font>

722
00:51:40,118 --> 00:51:41,870
<font face="sans-serif" size="71">Ты уже преуспел, Колин?</font>

723
00:51:42,537 --> 00:51:45,165
<font face="sans-serif" size="71">Только если бы желаемое
было в этой фляге.</font>

724
00:51:45,749 --> 00:51:47,792
<font face="sans-serif" size="71">Ты найдешь свое предназначение.</font>

725
00:51:47,876 --> 00:51:49,502
<font face="sans-serif" size="71">Все находят.</font>

726
00:51:49,586 --> 00:51:51,880
<font face="sans-serif" size="71">- Ты нашла свое?
- Конечно же нет.</font>

727
00:51:52,923 --> 00:51:55,634
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, это должно быть
нечто вдохновляющее</font>

728
00:51:55,717 --> 00:51:57,677
<font face="sans-serif" size="71">и приносящее удовлетворение.</font>

729
00:51:57,761 --> 00:52:00,722
<font face="sans-serif" size="71">Оно должно выражать не то, кто я есть.</font>

730
00:52:00,805 --> 00:52:03,183
<font face="sans-serif" size="71">А то, кем я хочу стать.</font>

731
00:52:04,392 --> 00:52:07,562
<font face="sans-serif" size="71">Ради этого я должна быть
смелой и находчивой.</font>

732
00:52:07,646 --> 00:52:12,359
<font face="sans-serif" size="71">Это должно помочь мне выбраться
из-под неусыпного ока моей мамы.</font>

733
00:52:12,442 --> 00:52:13,902
<font face="sans-serif" size="71">Мое предназначение</font>

734
00:52:14,945 --> 00:52:16,363
<font face="sans-serif" size="71">должно освободить меня.</font>

735
00:52:17,739 --> 00:52:19,658
<font face="sans-serif" size="71">Что же способно на всё это?</font>

736
00:52:22,077 --> 00:52:24,246
<font face="sans-serif" size="71">У тебя грандиозные мечты, Пен.</font>

737
00:52:24,329 --> 00:52:27,624
<font face="sans-serif" size="71">Да, это всего лишь фантазии,</font>

738
00:52:28,500 --> 00:52:31,544
<font face="sans-serif" size="71">но я верю, что нужно
позволять себе эту малость.</font>

739
00:52:32,212 --> 00:52:34,923
<font face="sans-serif" size="71">Это делает нас сильнее
перед лицом реальности.</font>

740
00:52:38,343 --> 00:52:40,512
<font face="sans-serif" size="71">Леди Крейн была права насчет тебя.</font>

741
00:52:40,595 --> 00:52:41,805
<font face="sans-serif" size="71">Леди Крейн?</font>

742
00:52:42,764 --> 00:52:44,057
<font face="sans-serif" size="71">Что она сказала?</font>

743
00:52:44,641 --> 00:52:46,017
<font face="sans-serif" size="71">Что я тебе небезразличен.</font>

744
00:52:46,851 --> 00:52:49,229
<font face="sans-serif" size="71">Что ты никогда не оставишь меня.</font>

745
00:52:50,855 --> 00:52:52,941
<font face="sans-serif" size="71">Я начинаю в это верить.</font>

746
00:53:02,701 --> 00:53:06,037
<font face="sans-serif" size="71">Нужно успеть взять по кусочку,
пока всё не расхватали.</font>

747
00:53:19,217 --> 00:53:20,176
<font face="sans-serif" size="71">Эл?</font>

748
00:53:22,095 --> 00:53:25,181
<font face="sans-serif" size="71">- Эл, что ты там?..
- Я решила навестить Тео. Сейчас.</font>

749
00:53:25,265 --> 00:53:27,517
<font face="sans-serif" size="71">Это свадьба твоего брата. Все заметят.</font>

750
00:53:27,600 --> 00:53:31,646
<font face="sans-serif" size="71">Наоборот. Все думают
об Энтони и Эдвине. Меня не хватятся.</font>

751
00:53:31,730 --> 00:53:34,482
<font face="sans-serif" size="71">Необязательно пользоваться
этой возможностью.</font>

752
00:53:34,566 --> 00:53:36,901
<font face="sans-serif" size="71">Тут столько всего. Ты видела павлинов?</font>

753
00:53:36,985 --> 00:53:40,572
<font face="sans-serif" size="71">Ужасно думать о его мыслях,
когда я должна думать о своих.</font>

754
00:53:40,655 --> 00:53:41,489
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

755
00:53:42,407 --> 00:53:44,409
<font face="sans-serif" size="71">- Не знаю, что сказать.
- Молчи.</font>

756
00:53:45,035 --> 00:53:46,077
<font face="sans-serif" size="71">Прошу тебя.</font>

757
00:53:46,745 --> 00:53:48,788
<font face="sans-serif" size="71">Ты мой друг, поэтому тебе сказала.</font>

758
00:53:48,872 --> 00:53:51,082
<font face="sans-serif" size="71">Не хочу, чтобы между нами были тайны.</font>

759
00:54:23,615 --> 00:54:24,491
<font face="sans-serif" size="71">Нравится?</font>

760
00:54:25,075 --> 00:54:26,201
<font face="sans-serif" size="71">Ваше Величество, я…</font>

761
00:54:26,284 --> 00:54:29,496
<font face="sans-serif" size="71">Я надевала его
на пятидесятилетие Его Величества.</font>

762
00:54:30,413 --> 00:54:31,289
<font face="sans-serif" size="71">Возьмите.</font>

763
00:54:32,874 --> 00:54:35,210
<font face="sans-serif" size="71">- Я не могу…
- Еще как можете.</font>

764
00:54:43,968 --> 00:54:45,011
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина.</font>

765
00:54:46,012 --> 00:54:49,391
<font face="sans-serif" size="71">Я не просто так выбрала вас
бриллиантом сезона.</font>

766
00:54:49,474 --> 00:54:51,726
<font face="sans-serif" size="71">Да, вы прекрасны, но…</font>

767
00:54:52,769 --> 00:54:54,396
<font face="sans-serif" size="71">Вы расположили меня к себе.</font>

768
00:54:55,271 --> 00:54:58,108
<font face="sans-serif" size="71">Сегодня мое расположение лишь окрепло.</font>

769
00:54:58,691 --> 00:55:00,527
<font face="sans-serif" size="71">Даже после инцидента у алтаря.</font>

770
00:55:01,111 --> 00:55:03,113
<font face="sans-serif" size="71">И особенно после всего,</font>

771
00:55:03,196 --> 00:55:06,157
<font face="sans-serif" size="71">что произошло в частном порядке.</font>

772
00:55:07,075 --> 00:55:11,329
<font face="sans-serif" size="71">Мэм, я лишь стала свидетельницей
огромной любви короля к своей королеве.</font>

773
00:55:11,413 --> 00:55:13,289
<font face="sans-serif" size="71">Вот и всё.</font>

774
00:55:13,373 --> 00:55:15,125
<font face="sans-serif" size="71">Я не найду подходящих слов,</font>

775
00:55:15,208 --> 00:55:18,795
<font face="sans-serif" size="71">чтобы рассказать об этом,
даже если проживу тысячу лет.</font>

776
00:55:21,131 --> 00:55:23,842
<font face="sans-serif" size="71">Сложность обладания короной в том,
что она осязаема.</font>

777
00:55:24,342 --> 00:55:26,845
<font face="sans-serif" size="71">Она напоминает о занимаемом положении.</font>

778
00:55:27,512 --> 00:55:30,432
<font face="sans-serif" size="71">Именно поэтому леди Уислдаун
печатает памфлеты,</font>

779
00:55:30,515 --> 00:55:32,142
<font face="sans-serif" size="71">а не просто сплетничает.</font>

780
00:55:32,225 --> 00:55:35,019
<font face="sans-serif" size="71">Слова нематериальны,
их поглотит тишина.</font>

781
00:55:35,103 --> 00:55:37,105
<font face="sans-serif" size="71">Бумага — другое дело.</font>

782
00:55:37,689 --> 00:55:40,316
<font face="sans-serif" size="71">Она дарует словам вечность.</font>

783
00:55:40,400 --> 00:55:42,569
<font face="sans-serif" size="71">Чего не скажешь о настоящей любви.</font>

784
00:55:43,153 --> 00:55:45,405
<font face="sans-serif" size="71">Она меняется. Она забывается.</font>

785
00:55:46,114 --> 00:55:49,242
<font face="sans-serif" size="71">Приходится вспоминать,
кем ты когда-то был.</font>

786
00:55:50,118 --> 00:55:52,912
<font face="sans-serif" size="71">Приходится решать,
как тебе с этим жить,</font>

787
00:55:52,996 --> 00:55:53,997
<font face="sans-serif" size="71">снова и снова.</font>

788
00:55:55,915 --> 00:55:57,709
<font face="sans-serif" size="71">Как сделать подобный выбор?</font>

789
00:55:59,794 --> 00:56:01,754
<font face="sans-serif" size="71">Это не мне решать.</font>

790
00:56:03,465 --> 00:56:04,841
<font face="sans-serif" size="71">Я ваша королева.</font>

791
00:56:06,092 --> 00:56:09,804
<font face="sans-serif" size="71">Но даже я должна признать
право каждого человека самому решать,</font>

792
00:56:09,888 --> 00:56:12,348
<font face="sans-serif" size="71">что делать перед лицом истинной любви.</font>

793
00:56:13,141 --> 00:56:15,393
<font face="sans-serif" size="71">Каждый заслуживает этот выбор.</font>

794
00:56:15,935 --> 00:56:19,189
<font face="sans-serif" size="71">И каждый заслуживает
испытать силу подобной любви.</font>

795
00:56:19,981 --> 00:56:21,483
<font face="sans-serif" size="71">Но нужно помнить,</font>

796
00:56:23,318 --> 00:56:27,238
<font face="sans-serif" size="71">что это труднейший
и важнейший выбор в жизни человека.</font>

797
00:56:30,366 --> 00:56:34,412
<font face="sans-serif" size="71"><i>Женитьба — изобретение человечества.</i></font>

798
00:56:40,126 --> 00:56:44,005
<font face="sans-serif" size="71"><i>Животным не нужны</i>
<i>ни контракты, ни приданое.</i></font>

799
00:56:53,515 --> 00:56:57,268
<font face="sans-serif" size="71"><i>Курица и петух</i>
<i>не обмениваются клятвами.</i></font>

800
00:57:22,460 --> 00:57:23,795
<font face="sans-serif" size="71">Вы хотели меня видеть?</font>

801
00:57:25,088 --> 00:57:26,631
<font face="sans-serif" size="71">Это вы послали за мной.</font>

802
00:57:39,852 --> 00:57:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Я приняла решение.</font>

803
00:57:41,771 --> 00:57:43,815
<font face="sans-serif" size="71">Вы должны услышать его от меня.</font>

804
00:57:43,898 --> 00:57:45,650
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны поговорить наедине.</font>

805
00:57:46,359 --> 00:57:49,153
<font face="sans-serif" size="71">Я не могу выйти за вас,
лорд Бриджертон.</font>

806
00:57:50,238 --> 00:57:53,199
<font face="sans-serif" size="71">Вы не можете дать мне то, чего я хочу.</font>

807
00:57:54,909 --> 00:57:56,911
<font face="sans-serif" size="71">То, чего я заслуживаю.</font>

808
00:57:57,662 --> 00:57:59,747
<font face="sans-serif" size="71">Чего все заслуживают.</font>

809
00:58:01,124 --> 00:58:03,751
<font face="sans-serif" size="71">Может, я не знаю,
что такое настоящая любовь.</font>

810
00:58:03,835 --> 00:58:06,045
<font face="sans-serif" size="71">Но я точно знаю, что ей не является.</font>

811
00:58:07,672 --> 00:58:09,299
<font face="sans-serif" size="71">Это не обман,</font>

812
00:58:10,550 --> 00:58:12,260
<font face="sans-serif" size="71">не взгляды на других женщин,</font>

813
00:58:12,927 --> 00:58:15,847
<font face="sans-serif" size="71">не роль, которую нужно исполнить.</font>

814
00:58:17,056 --> 00:58:21,144
<font face="sans-serif" size="71">Я не могу выйти за вас,
потому что не могу предать себя.</font>

815
00:58:21,227 --> 00:58:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Вы никогда не посмотрите на меня так,</font>

816
00:58:23,980 --> 00:58:26,941
<font face="sans-serif" size="71">как смотрели сегодня
на мою сестру. Вы никогда…</font>

817
00:58:30,028 --> 00:58:31,904
<font face="sans-serif" size="71">Вы так на меня не посмотрите.</font>

818
00:58:38,244 --> 00:58:42,749
<font face="sans-serif" size="71">Ты сказала, что всю жизнь пыталась
дать мне всё, в чём я нуждалась.</font>

819
00:58:42,832 --> 00:58:47,670
<font face="sans-serif" size="71">Но на самом деле ты давала мне то,
чего желала самой себе.</font>

820
00:58:47,754 --> 00:58:49,839
<font face="sans-serif" size="71">Моя жизнь мне не принадлежала.</font>

821
00:58:49,922 --> 00:58:52,383
<font face="sans-serif" size="71">Я ни о чём подобном не просила, Кейт.</font>

822
00:58:54,344 --> 00:58:55,637
<font face="sans-serif" size="71">И сегодня</font>

823
00:58:55,720 --> 00:58:59,015
<font face="sans-serif" size="71">я уверена, что то,
от чего я отказываюсь, не моя потеря.</font>

824
00:58:59,557 --> 00:59:00,725
<font face="sans-serif" size="71">Она твоя.</font>

825
00:59:01,517 --> 00:59:06,606
<font face="sans-serif" size="71">Твоя мечта, твой план, твои чувства,
которые я просто позаимствовала.</font>

826
00:59:07,690 --> 00:59:08,566
<font face="sans-serif" size="71">Сегодня</font>

827
00:59:09,275 --> 00:59:11,319
<font face="sans-serif" size="71">ты потеряла свою власть,</font>

828
00:59:12,320 --> 00:59:14,280
<font face="sans-serif" size="71">когда я сама приняла решение.</font>

829
00:59:16,741 --> 00:59:18,618
<font face="sans-serif" size="71">Это моя победа.</font>

830
00:59:30,838 --> 00:59:34,092
<font face="sans-serif" size="71"><i>Люди обожают всё усложнять</i>.</font>

831
00:59:34,175 --> 00:59:37,470
<font face="sans-serif" size="71"><i>Все эти церемонии, торты.</i></font>

832
00:59:38,096 --> 00:59:40,848
<font face="sans-serif" size="71"><i>Удивительно, что кто-то вообще женится.</i></font>

833
00:59:40,932 --> 00:59:44,435
<font face="sans-serif" size="71">Разве мисс Эдвина найдет
партию лучше, чем виконт?</font>

834
00:59:44,519 --> 00:59:46,854
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, именно поэтому
она передумала.</font>

835
00:59:46,938 --> 00:59:48,773
<font face="sans-serif" size="71">Она знает, что недостойна его.</font>

836
00:59:48,856 --> 00:59:51,442
<font face="sans-serif" size="71">Или, возможно, виконт не так прост.</font>

837
00:59:51,526 --> 00:59:55,697
<font face="sans-serif" size="71">Мисс Эдвина могла выяснить то,
что нам тоже следовало бы знать.</font>

838
01:00:01,411 --> 01:00:03,579
<font face="sans-serif" size="71">- Ваша Светлость.
- Герцогиня.</font>

839
01:00:03,663 --> 01:00:06,874
<font face="sans-serif" size="71">- Не пора ли нам домой, мама?
- Думаю, пора.</font>

840
01:00:07,750 --> 01:00:12,755
<font face="sans-serif" size="71"><i>Кто-то считает свадьбу</i>
<i>апофеозом доверия друг другу.</i></font>

841
01:00:12,839 --> 01:00:15,258
<font face="sans-serif" size="71"><i>А кто-то осмелится заявить,</i></font>

842
01:00:15,341 --> 01:00:19,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>что это апофеоз глупости.</i></font>

843
01:00:20,346 --> 01:00:23,850
<font face="sans-serif" size="71">Вы проделали долгий путь.
Выкладывайте, что хотели спросить.</font>

844
01:00:25,601 --> 01:00:26,978
<font face="sans-serif" size="71">Я тут подумала.</font>

845
01:00:28,104 --> 01:00:31,065
<font face="sans-serif" size="71">В вашем мире это может
стать настоящей проблемой.</font>

846
01:00:31,149 --> 01:00:33,735
<font face="sans-serif" size="71">Я хотела поделиться
с вами своими мыслями.</font>

847
01:00:34,444 --> 01:00:36,154
<font face="sans-serif" size="71">Вроде вы уже начали.</font>

848
01:00:36,237 --> 01:00:39,824
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу сказать, что зачастую,</font>

849
01:00:40,783 --> 01:00:42,493
<font face="sans-serif" size="71">читая что-то новое,</font>

850
01:00:43,745 --> 01:00:46,080
<font face="sans-serif" size="71">интересное или вызывающее,</font>

851
01:00:47,165 --> 01:00:49,000
<font face="sans-serif" size="71">я вспоминаю о вас.</font>

852
01:00:49,667 --> 01:00:53,755
<font face="sans-serif" size="71">И именно с вами я хочу
обсудить то, что приходит мне в голову.</font>

853
01:00:57,800 --> 01:00:58,634
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

854
01:01:01,471 --> 01:01:04,056
<font face="sans-serif" size="71">И вот я решила узнать,</font>

855
01:01:04,140 --> 01:01:08,144
<font face="sans-serif" size="71">может, когда вы размышляете,
вы тоже думаете обо мне.</font>

856
01:01:25,495 --> 01:01:27,538
<font face="sans-serif" size="71">Я всё это прочел.</font>

857
01:01:30,208 --> 01:01:31,042
<font face="sans-serif" size="71">И?</font>

858
01:01:32,126 --> 01:01:33,002
<font face="sans-serif" size="71">И</font>

859
01:01:34,796 --> 01:01:36,380
<font face="sans-serif" size="71">я отложил их для вас.</font>

860
01:01:38,257 --> 01:01:40,843
<font face="sans-serif" size="71">Подумал, может, вы захотите</font>

861
01:01:41,719 --> 01:01:43,471
<font face="sans-serif" size="71">обменяться мнением о них.</font>

862
01:01:48,518 --> 01:01:51,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>С нетерпением ждать заветного слова.</i></font>

863
01:01:52,396 --> 01:01:53,815
<font face="sans-serif" size="71"><i>«Да».</i></font>

864
01:01:53,898 --> 01:01:57,401
<font face="sans-serif" size="71"><i>Жених и невеста лишь выражают</i>
<i>свою решимость.</i></font>

865
01:01:57,485 --> 01:02:00,738
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но это вовсе не гарантирует им счастье.</i></font>

866
01:02:03,783 --> 01:02:06,994
<font face="sans-serif" size="71">День не прошел совсем уж зря, мэм.
Только что доложили.</font>

867
01:02:07,662 --> 01:02:09,914
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, это что-то стоящее.</font>

868
01:02:10,498 --> 01:02:13,709
<font face="sans-serif" size="71">Ловушка для леди Уислдаун сработала.</font>

869
01:02:19,507 --> 01:02:23,594
<font face="sans-serif" size="71"><i>Брак — это не просто людской обычай.</i></font>

870
01:02:24,428 --> 01:02:26,931
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы ни к чему не принуждаем</i>
<i>петуха и курицу.</i></font>

871
01:02:27,014 --> 01:02:29,725
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но они продолжают нести яйца.</i></font>

872
01:02:30,226 --> 01:02:32,645
<font face="sans-serif" size="71"><i>Так что же? У нас всё сложнее?</i></font>

873
01:02:32,728 --> 01:02:37,191
<font face="sans-serif" size="71"><i>И мы всего лишь упрямцы,</i>
<i>верящие, что нужно планировать то,</i></font>

874
01:02:37,275 --> 01:02:40,319
<font face="sans-serif" size="71"><i>что и так давно устроено природой.</i></font>

875
01:02:42,738 --> 01:02:44,240
<font face="sans-serif" size="71">Полагаю, нам пора.</font>

876
01:02:48,244 --> 01:02:49,328
<font face="sans-serif" size="71">Лорд Бриджертон?</font>

877
01:02:54,292 --> 01:02:57,128
<font face="sans-serif" size="71">Ваша сестра смелее и мудрее нас обоих.</font>

878
01:02:57,920 --> 01:03:01,090
<font face="sans-serif" size="71">Осознав наши чувства,
она не стала молчать. А что мы?</font>

879
01:03:02,008 --> 01:03:03,593
<font face="sans-serif" size="71">Стоим как истуканы,</font>

880
01:03:05,469 --> 01:03:07,096
<font face="sans-serif" size="71">давно испытывая это.</font>

881
01:03:09,515 --> 01:03:10,725
<font face="sans-serif" size="71">Я стою здесь…</font>

882
01:03:13,853 --> 01:03:15,479
<font face="sans-serif" size="71">…потому что когда мы уйдем…</font>

883
01:03:18,858 --> 01:03:21,485
<font face="sans-serif" size="71">…когда переступим порог церкви…</font>

884
01:03:25,489 --> 01:03:26,741
<font face="sans-serif" size="71">…мы столкнемся с правдой.</font>

885
01:03:26,824 --> 01:03:28,367
<font face="sans-serif" size="71">О нашем положении.</font>

886
01:03:28,451 --> 01:03:30,119
<font face="sans-serif" size="71">О нашем провале.</font>

887
01:03:30,202 --> 01:03:32,330
<font face="sans-serif" size="71">Мы не справились, милорд.</font>

888
01:03:32,914 --> 01:03:34,206
<font face="sans-serif" size="71">Со своим долгом.</font>

889
01:03:35,249 --> 01:03:36,792
<font face="sans-serif" size="71">Со своими обязанностями.</font>

890
01:03:37,585 --> 01:03:38,961
<font face="sans-serif" size="71">Мы всё испортили.</font>

891
01:03:41,672 --> 01:03:43,007
<font face="sans-serif" size="71">Так что простите меня.</font>

892
01:03:43,799 --> 01:03:45,551
<font face="sans-serif" size="71">Теперь я прошу…</font>

893
01:03:48,220 --> 01:03:49,472
<font face="sans-serif" size="71">…не спешить.</font>

894
01:03:50,723 --> 01:03:52,266
<font face="sans-serif" size="71">Отсрочить неизбежное.</font>

895
01:03:53,059 --> 01:03:54,477
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы на мгновение</font>

896
01:03:55,186 --> 01:03:57,271
<font face="sans-serif" size="71">не думать о том, что будет дальше.</font>

897
01:04:00,733 --> 01:04:01,609
<font face="sans-serif" size="71">Подождать.</font>

898
01:04:16,123 --> 01:04:17,416
<font face="sans-serif" size="71">Прощайте, милорд.</font>

899
01:06:36,430 --> 01:06:40,935
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Ксения Гребеникова</font>

