1
00:00:29,425 --> 00:00:30,426
Hup!

2
00:00:42,355 --> 00:00:43,815
Whistledown for you.

3
00:00:43,898 --> 00:00:46,234
Dearest Gentle Reader,

4
00:00:46,317 --> 00:00:48,987
we have been apart for far too long.

5
00:00:50,488 --> 00:00:53,491
At last, London's fashionable set

6
00:00:53,575 --> 00:00:55,034
has made its return.

7
00:00:55,118 --> 00:00:58,830
And so too has this author.

8
00:00:59,831 --> 00:01:01,124
It's good to be home.

9
00:01:03,042 --> 00:01:04,377
It certainly is.

10
00:01:04,460 --> 00:01:06,504
As the season begins,

11
00:01:06,588 --> 00:01:09,382
the question on everyone's mind is,

12
00:01:09,465 --> 00:01:12,969
of course, which newly minted debutante

13
00:01:13,052 --> 00:01:15,013
will shine the brightest?

14
00:01:15,096 --> 00:01:19,017
The crop this year
appears to be rather dazzling.

15
00:01:19,100 --> 00:01:22,312
There is the exquisite Miss Malhotra,

16
00:01:22,395 --> 00:01:24,189
said to be quite a catch.

17
00:01:24,272 --> 00:01:26,357
Miss Stowell is thought to be

18
00:01:26,441 --> 00:01:28,818
a most accomplished young lady.

19
00:01:31,946 --> 00:01:34,449
The mild-mannered Miss Hartigan

20
00:01:34,532 --> 00:01:37,577
will certainly appeal to genteel suitors.

21
00:01:38,077 --> 00:01:43,666
Miss Kenworthy is a welcome entry,
brimming with confidence and charisma.

22
00:01:44,167 --> 00:01:48,129
And then there is Miss Barragan,
who certainly stands out in a crowd.

23
00:01:48,213 --> 00:01:50,006
She wrote my name!

24
00:01:52,550 --> 00:01:54,761
It seems as though
your business is thriving.

25
00:01:54,844 --> 00:01:56,095
As is yours.

26
00:02:01,559 --> 00:02:04,187
And let us not forget,

27
00:02:04,270 --> 00:02:06,689
should we all need a little excitement,

28
00:02:06,773 --> 00:02:10,902
there is another Bridgerton
making her debut this year.

29
00:02:11,486 --> 00:02:12,570
I cannot hear anything.

30
00:02:12,654 --> 00:02:14,822
Probably because she knows
we are out here eavesdropping.

31
00:02:14,906 --> 00:02:17,408
-I am sure that she is well enough.
-Oh, as you were last year?

32
00:02:17,492 --> 00:02:18,826
This is not last year.

33
00:02:19,369 --> 00:02:21,204
-Francesca is--
-Very quiet.

34
00:02:21,287 --> 00:02:24,916
Perhaps she has been stunned into silence
by the beauty of that giant feather.

35
00:02:24,999 --> 00:02:26,167
I cannot wait to wear one.

36
00:02:26,251 --> 00:02:28,169
Perhaps she has swallowed
that giant feather.

37
00:02:29,379 --> 00:02:32,340
-We are not ready to go?
-Is there anything we can do to help?

38
00:02:32,423 --> 00:02:34,842
Would you mind asking
whoever is playing downstairs

39
00:02:34,926 --> 00:02:36,761
to quieten down so I might hear?

40
00:02:36,844 --> 00:02:39,430
I can try, but is that not, in fact…

41
00:02:42,308 --> 00:02:44,727
Who else would be playing pianoforte
in this house?

42
00:02:44,811 --> 00:02:45,853
Certainly not me.

43
00:02:45,937 --> 00:02:46,980
Francesca?

44
00:02:48,189 --> 00:02:50,358
Why, there you are. Dear.

45
00:02:52,777 --> 00:02:53,945
Francesca.

46
00:02:57,282 --> 00:02:59,784
-Francesca.
-There's no need to shout.

47
00:02:59,867 --> 00:03:02,745
All those piano lessons in Bath
have reaped their reward.

48
00:03:02,829 --> 00:03:04,330
You've gotten good.

49
00:03:04,414 --> 00:03:07,625
How did you get down here?
I've been outside your door all morning.

50
00:03:07,709 --> 00:03:10,295
I woke up early. Got dressed.
Took breakfast in the garden.

51
00:03:10,378 --> 00:03:12,297
Because it is just another day.

52
00:03:12,380 --> 00:03:13,214
Shall we go?

53
00:03:17,760 --> 00:03:19,595
Perhaps we do not need to worry so much.

54
00:03:22,390 --> 00:03:24,809
You do realize what tune
she was playing just now, don't you?

55
00:03:24,892 --> 00:03:25,977
Mozart's "Funeral March."

56
00:03:26,060 --> 00:03:27,103
Oh God.

57
00:03:28,479 --> 00:03:30,231
Debutantes aside,

58
00:03:30,315 --> 00:03:34,861
there is also the question
of which gentleman will reveal himself

59
00:03:34,944 --> 00:03:37,196
as the prize of the season.

60
00:03:38,114 --> 00:03:42,535
For our young ladies
will certainly need someone dashing

61
00:03:42,618 --> 00:03:44,620
at whom to set their caps.

62
00:03:46,289 --> 00:03:50,209
Whoever it is
that makes the finest match this year,

63
00:03:50,293 --> 00:03:54,130
let us hope that their pairing
brings some titillation.

64
00:04:08,394 --> 00:04:10,271
What are they all squawking about?

65
00:04:10,355 --> 00:04:12,023
Like they
spotted a side of beef.

66
00:04:26,829 --> 00:04:27,747
Is that--

67
00:04:27,830 --> 00:04:29,040
-Our brother.
-Colin.

68
00:04:38,299 --> 00:04:39,717
Family.

69
00:04:40,218 --> 00:04:43,554
Apologies for my late arrival.
I got stuck in presentation traffic.

70
00:04:44,972 --> 00:04:46,391
Do you not wish to greet me?

71
00:04:51,896 --> 00:04:52,814
El.

72
00:04:59,237 --> 00:05:00,947
Are you not gonna change, or…

73
00:05:01,489 --> 00:05:05,993
For, of the status quo,
this author quickly grows weary.

74
00:06:09,390 --> 00:06:11,601
-You must tell us about your adventures.
-Yes.

75
00:06:11,684 --> 00:06:14,854
Upon your return last season, we heard all
about your toil across the Mediterranean

76
00:06:14,937 --> 00:06:16,397
by the time we broke our first fast.

77
00:06:16,481 --> 00:06:21,527
Indeed. Under what foreign sun
did you apparently get so sturdy?

78
00:06:21,611 --> 00:06:23,696
I was nowhere and everywhere.

79
00:06:23,779 --> 00:06:26,616
-I shall not bore you with details.
-I must know, who are you?

80
00:06:27,492 --> 00:06:30,828
-What have you done with our brother?
-This time away was exactly what I needed.

81
00:06:30,912 --> 00:06:33,998
It has given me some sense of proportion.

82
00:06:34,081 --> 00:06:34,916
Mmm.

83
00:06:34,999 --> 00:06:37,126
I should like some… proportion.

84
00:06:39,629 --> 00:06:40,755
What?

85
00:06:41,923 --> 00:06:44,509
Miss Anne Hartigan.

86
00:06:44,592 --> 00:06:48,804
Presented by her mother,
the Right Honorable Lady Hartigan.

87
00:06:56,270 --> 00:06:58,356
Miss Dolores Stowell.

88
00:07:02,401 --> 00:07:04,862
She hated me.

89
00:07:04,946 --> 00:07:07,990
Impossible. You were perfect.

90
00:07:08,074 --> 00:07:09,909
Miss Clara Livingston.

91
00:07:20,670 --> 00:07:22,755
Shall I fetch you
a refreshment, Your Majesty?

92
00:07:22,838 --> 00:07:25,383
Perhaps a casket.
The lack of interest here today

93
00:07:25,466 --> 00:07:29,095
shall usher me
to an early grave at any moment.

94
00:07:30,680 --> 00:07:32,807
Miss Alexandra Moore.

95
00:07:33,349 --> 00:07:37,979
Presented by her mother,
the Right Honorable Lady Moore.

96
00:07:38,479 --> 00:07:41,148
Since when are you one
who simply glides in?

97
00:07:42,525 --> 00:07:44,485
Since when do you wear so many ruffles?

98
00:07:45,611 --> 00:07:48,906
-It is the style of the season.
-Miss Natalie Green.

99
00:07:50,116 --> 00:07:52,118
Presented by her mother,

100
00:07:52,201 --> 00:07:55,496
the Right Honorable Lady Green.

101
00:08:01,711 --> 00:08:04,839
It is your debut, Francesca.
Are you not excited?

102
00:08:05,464 --> 00:08:08,593
I suppose entering society
means I might meet someone.

103
00:08:09,427 --> 00:08:11,387
It would be pleasant to have my own house.

104
00:08:12,096 --> 00:08:15,641
You are only a week back from Bath,
and already you are eager to escape us.

105
00:08:15,725 --> 00:08:18,561
No. I simply could use some peace.

106
00:08:18,644 --> 00:08:23,357
I'm afraid if peace is what you are after,
then this may all be rather overwhelming.

107
00:08:23,441 --> 00:08:24,817
You know, even Daphne--

108
00:08:24,900 --> 00:08:26,819
Mama, do not trouble yourself.

109
00:08:26,902 --> 00:08:29,030
If I can be at ease
in the chaos of our home,

110
00:08:29,113 --> 00:08:31,032
surely, I shall find my way in the season.

111
00:08:32,450 --> 00:08:35,870
Miss Francesca Bridgerton,
presented by her mother,

112
00:08:35,953 --> 00:08:39,624
the Right Honorable Dowager
Lady Bridgerton.

113
00:08:57,767 --> 00:09:02,355
The Bridgerton girl, Your Majesty.
You have had good luck with Bridgertons.

114
00:09:25,544 --> 00:09:27,922
Miss Winifred Barragan.

115
00:09:28,506 --> 00:09:32,885
Presented by her mother,
the Right Honorable Baroness Barragan.

116
00:09:47,274 --> 00:09:51,737
Unquestionably, our wedding
was much more beautiful than yours.

117
00:09:51,821 --> 00:09:53,614
I thought our wedding was rather fine.

118
00:09:53,698 --> 00:09:56,659
Yes. They do say
it is easier to impress older brides.

119
00:09:56,742 --> 00:09:59,829
If it were to please my bride,
I would wed you a second time.

120
00:09:59,912 --> 00:10:03,457
A third.
As many as it takes to make you happy.

121
00:10:03,541 --> 00:10:06,877
And spend our dear departed Aunt Petunia's
money in the process, Mr. Dankworth?

122
00:10:06,961 --> 00:10:09,088
Thank goodness Aunt Petunia died.

123
00:10:09,171 --> 00:10:11,257
And just in time for our honeymoon.

124
00:10:11,340 --> 00:10:14,218
-I rather liked Aunt Petunia.
-Of course you did.

125
00:10:14,301 --> 00:10:16,762
She was a tiresome spinster
who always had her nose in a book.

126
00:10:16,846 --> 00:10:20,182
She was not tiresome.
She just did not care for either of you.

127
00:10:20,266 --> 00:10:24,979
Enough. Today we return to society
in good standing, our finances in order,

128
00:10:25,062 --> 00:10:27,690
and without any man telling us what to do.

129
00:10:27,773 --> 00:10:29,316
Let us enjoy this day.

130
00:10:38,743 --> 00:10:40,953
If I may speak my mind, ma'am.

131
00:10:41,036 --> 00:10:42,705
You always do, Varley.

132
00:10:42,788 --> 00:10:46,542
The Aunt Petunia story,
no offense to the dead,

133
00:10:47,209 --> 00:10:50,129
but will anyone
really believe that a spinster

134
00:10:50,212 --> 00:10:54,633
who never owned so much as a donkey cart
would have a fortune to leave to you?

135
00:10:54,717 --> 00:10:57,970
For heaven's sake.
No one in London knows how she lived.

136
00:10:58,053 --> 00:11:02,600
For all they know, she could've been
hiding jars of coin under her floorboards.

137
00:11:02,683 --> 00:11:05,311
The truth has a way
of rearing its ugly head.

138
00:11:05,394 --> 00:11:07,062
But pay no heed to me.

139
00:11:07,563 --> 00:11:09,064
There you are.

140
00:11:09,148 --> 00:11:11,275
I take it you are finally done
with daydreaming?

141
00:11:11,358 --> 00:11:13,527
I am. Shall we go?

142
00:11:25,915 --> 00:11:26,749
Oh!

143
00:11:30,336 --> 00:11:31,921
Where is she?

144
00:11:32,004 --> 00:11:34,840
Not to pick a diamond
at the presentation is one thing,

145
00:11:34,924 --> 00:11:38,427
but not to appear
at an event arranged in her honor

146
00:11:38,511 --> 00:11:40,513
is another thing altogether.

147
00:11:40,596 --> 00:11:43,933
Did our girls this morning
leave that much to be desired?

148
00:11:44,725 --> 00:11:48,229
They do seem rather… preoccupied.

149
00:11:49,104 --> 00:11:51,899
Do you find yourself back in town
for any particular reason?

150
00:11:51,982 --> 00:11:54,944
In search of something? Or someone?

151
00:11:55,027 --> 00:11:57,613
If you're asking if I came back
to take a wife this season,

152
00:11:57,696 --> 00:11:59,323
I'm afraid the answer may disappoint.

153
00:11:59,406 --> 00:12:01,867
Although, if there is one thing
I learned on my travels,

154
00:12:01,951 --> 00:12:04,745
it is forever to expect the unexpected.

155
00:12:37,152 --> 00:12:38,362
Oh, look.

156
00:12:38,863 --> 00:12:42,157
If it isn't Penelope Featherington.
Back in a dress the color of--

157
00:12:42,241 --> 00:12:43,868
-Cressida.
-Eloise!

158
00:12:43,951 --> 00:12:47,121
-There you are. I've been looking for you.
-And I for you.

159
00:12:47,204 --> 00:12:49,290
Shall we go and get some lemonade?

160
00:12:49,915 --> 00:12:52,585
Splendid idea. I am parched with thirst.

161
00:12:54,336 --> 00:12:56,797
Is it not congenial
to be back from the country?

162
00:12:56,881 --> 00:12:59,258
All that draft and emptiness.

163
00:13:00,009 --> 00:13:02,219
You do know others call that "fresh air"?

164
00:13:02,303 --> 00:13:03,345
Of course.

165
00:13:03,429 --> 00:13:05,389
Befriending you there
was a happy surprise.

166
00:13:05,472 --> 00:13:08,309
But ultimately, it is London
where I am most at home.

167
00:13:08,392 --> 00:13:11,395
And the season will be all the better
now I have you by my side.

168
00:13:12,688 --> 00:13:13,856
Of course.

169
00:13:17,318 --> 00:13:20,070
I've been dreaming of my future husband
since I was a child.

170
00:13:20,863 --> 00:13:24,909
He should be handsome,
romantic, intelligent.

171
00:13:24,992 --> 00:13:27,244
Do not forget well-bred and tall.

172
00:13:27,828 --> 00:13:31,206
I have always pictured a man
who writes poetry. But above all else,

173
00:13:31,290 --> 00:13:34,168
it should be someone who gives me
butterflies just by looking at him.

174
00:13:36,587 --> 00:13:38,088
And you, Miss Francesca?

175
00:13:40,883 --> 00:13:45,137
Someone… kind, I suppose.

176
00:13:45,763 --> 00:13:49,058
Well, that is plain.
You do not want someone unkind.

177
00:13:49,934 --> 00:13:51,518
No. Of course not.

178
00:13:59,026 --> 00:14:00,945
One week returned from honeymoon,

179
00:14:01,028 --> 00:14:03,697
and already my son
has left you to fend for yourself.

180
00:14:05,032 --> 00:14:07,201
Our time away means
Anthony's stack of paperwork

181
00:14:07,284 --> 00:14:08,827
has grown nearly to the ceiling.

182
00:14:09,453 --> 00:14:11,497
With luck,
he'll be caught up by the first ball.

183
00:14:11,580 --> 00:14:15,417
Let us hope so. With two sisters
out in society this season,

184
00:14:15,501 --> 00:14:17,169
the work has only just begun.

185
00:14:17,670 --> 00:14:20,547
She seems rather composed, does she not?
Quite practical.

186
00:14:20,631 --> 00:14:24,093
She is, but practicality
is quite the opposite of love.

187
00:14:24,593 --> 00:14:26,720
I am eager to see how she will fare.

188
00:14:28,931 --> 00:14:29,765
And Eloise?

189
00:14:32,017 --> 00:14:34,019
I do not understand this new friendship.

190
00:14:35,646 --> 00:14:38,357
But I spent enough time last season
trying to assist her

191
00:14:38,440 --> 00:14:40,985
until my assistance
nearly drove her outside society.

192
00:14:41,068 --> 00:14:43,028
So I am not interfering.

193
00:14:43,112 --> 00:14:44,029
For now.

194
00:14:45,447 --> 00:14:48,117
You always see your children so clearly.

195
00:14:49,493 --> 00:14:51,412
I hope to be half the viscountess you are.

196
00:14:51,495 --> 00:14:53,580
I am sure you will be even greater.

197
00:14:53,664 --> 00:14:58,043
And forgive me. I will move
into a dower house as soon as I find one.

198
00:14:58,127 --> 00:15:01,547
It is quite a task
having two girls in society at once.

199
00:15:02,256 --> 00:15:03,298
Do not worry.

200
00:15:03,924 --> 00:15:07,511
Back in India, mothers stay in the home
long beyond their children's wedding.

201
00:15:08,178 --> 00:15:09,805
I am grateful to have you close.

202
00:15:11,140 --> 00:15:12,391
Lady Bridgerton.

203
00:15:12,474 --> 00:15:13,392
Yes.

204
00:15:13,475 --> 00:15:14,435
-Oh!
-Oh, dear.

205
00:15:14,518 --> 00:15:16,645
Are you enjoying the festivities today?

206
00:15:16,729 --> 00:15:17,771
Very much.

207
00:15:17,855 --> 00:15:20,524
Although the queen's absence is noted.

208
00:15:20,607 --> 00:15:21,442
Yes.

209
00:15:22,109 --> 00:15:25,612
I do think she finds herself
somewhat reticent

210
00:15:25,696 --> 00:15:27,948
after her instincts
went astray last season.

211
00:15:28,032 --> 00:15:30,993
But, of course,
it all worked out in the end.

212
00:15:31,076 --> 00:15:32,661
I would not worry.

213
00:15:32,745 --> 00:15:35,122
Perhaps you should tell that
to the other mamas.

214
00:15:35,205 --> 00:15:37,458
Mmm…

215
00:15:40,335 --> 00:15:44,465
My travels? I cannot begin
to share my travel adventures with you.

216
00:15:44,548 --> 00:15:46,467
If I did, you would swoon.

217
00:15:47,468 --> 00:15:49,887
And we cannot have that.

218
00:15:49,970 --> 00:15:52,139
How is it possible
your dance cards for the season

219
00:15:52,222 --> 00:15:54,141
are not yet full of suitors?

220
00:15:55,350 --> 00:15:57,603
You are flowers in bloom.

221
00:15:57,686 --> 00:15:58,854
Each one of you.

222
00:16:00,272 --> 00:16:03,859
My stories from abroad are not suitable
for such tender young ladies.

223
00:16:04,860 --> 00:16:08,530
Were I to tell you
even the tiniest adventure, well,

224
00:16:08,614 --> 00:16:10,240
I'd be forced to marry you.

225
00:16:16,246 --> 00:16:18,165
Such an array of beautiful ladies.

226
00:16:19,166 --> 00:16:20,876
Men will be fighting over you.

227
00:16:21,960 --> 00:16:23,462
I cannot compete.

228
00:16:23,545 --> 00:16:24,797
Oh…

229
00:16:32,471 --> 00:16:35,015
We woke up to find
he had fled in the night.

230
00:16:35,099 --> 00:16:38,519
He did not even stop
to take his gun cabinet. Or me.

231
00:16:38,602 --> 00:16:41,563
Well, let us hope
that whoever lays claim to be

232
00:16:41,647 --> 00:16:43,941
the next Lord Featherington
has more scruples.

233
00:16:44,024 --> 00:16:47,319
Or does common thievery run in the family?

234
00:16:48,737 --> 00:16:50,948
In fact,
there shall be no more laying claim,

235
00:16:51,031 --> 00:16:52,950
as the last Lord Featherington

236
00:16:53,033 --> 00:16:56,286
wrote a document
bequeathing the estate to my girls.

237
00:16:56,829 --> 00:16:59,039
Just as soon as
one of them produces an heir.

238
00:16:59,748 --> 00:17:00,707
Did he?

239
00:17:02,751 --> 00:17:06,338
Shall we get some refreshments?
Perhaps something strong?

240
00:17:14,388 --> 00:17:16,849
Pen. It is good to see you.

241
00:17:17,516 --> 00:17:18,350
Is it?

242
00:17:18,433 --> 00:17:21,520
Truly. It has felt like I've been absent
years instead of months.

243
00:17:21,603 --> 00:17:23,605
Much has certainly changed in that time.

244
00:17:24,231 --> 00:17:27,359
A good deal, I know,
but it was all the rage in Paris.

245
00:17:28,819 --> 00:17:31,405
You look distinguished.
But, then again, you always have.

246
00:17:31,488 --> 00:17:33,824
When all is said and done,
it is merely clothing.

247
00:17:34,783 --> 00:17:38,120
Whereas elsewhere,
things seem to have fundamentally changed.

248
00:17:38,203 --> 00:17:41,707
Am I mistaken, or was Eloise walking
arm-in-arm with Cressida Cowper?

249
00:17:42,499 --> 00:17:45,377
As you said,
sometimes time moves rather quickly.

250
00:17:50,757 --> 00:17:52,384
Why didn't you tell us sooner

251
00:17:52,467 --> 00:17:54,428
one of us would be
the new Lady Featherington?

252
00:17:54,511 --> 00:17:57,639
What purpose would there be
in telling either of you to make a son?

253
00:17:57,723 --> 00:18:01,435
You're both married women.
Must we tell a baker to bake?

254
00:18:01,518 --> 00:18:04,438
Technically, one of our sons
would be the new Lord Featherington.

255
00:18:04,521 --> 00:18:06,315
One of us would be the heir's mama.

256
00:18:06,398 --> 00:18:09,484
"One of us"? You think you are part
of this race? With what husband?

257
00:18:09,568 --> 00:18:11,778
Technically, when I'm the heir's mama,

258
00:18:11,862 --> 00:18:14,907
the first necessity will be
ridding the house of dusty books.

259
00:18:14,990 --> 00:18:18,076
After, of course,
I've changed Mama's ghastly curtains.

260
00:18:18,660 --> 00:18:21,788
Do not worry. I will let you
keep your books… in the cloakroom.

261
00:18:21,872 --> 00:18:25,792
Oh! Which, I imagine, will be empty,
as who will want to visit either of you?

262
00:18:25,876 --> 00:18:30,214
Neither of you will be inheriting anything
if you do not go home and get to work.

263
00:18:30,297 --> 00:18:34,468
Can we not come over for pudding first?
Your cook is so much better than ours.

264
00:18:34,551 --> 00:18:37,638
Well, that's your fault
for marrying men without title. Go!

265
00:18:47,272 --> 00:18:49,524
Let us hope they take their time.

266
00:18:54,863 --> 00:18:58,533
I take comfort in knowing that you
will always be here to take care of me.

267
00:19:35,737 --> 00:19:38,323
I do not wish to see
a citrus color ever again.

268
00:19:38,949 --> 00:19:40,742
Sour colors, indeed.

269
00:19:40,826 --> 00:19:44,496
But what has brought about
this sudden desire for change?

270
00:19:45,038 --> 00:19:46,915
I cannot live at home any longer.

271
00:19:46,999 --> 00:19:50,419
It's been hard enough living
under my mother's rules. But my sisters…

272
00:19:51,545 --> 00:19:53,547
To live at the whim
of either the most cruel

273
00:19:53,630 --> 00:19:55,590
or the most simple person I know…

274
00:19:58,010 --> 00:20:00,137
I must take a husband before that happens.

275
00:20:00,679 --> 00:20:01,555
It is time.

276
00:20:02,389 --> 00:20:03,307
I see.

277
00:20:04,099 --> 00:20:08,103
And does my lady
have a certain suitor in mind?

278
00:20:12,149 --> 00:20:13,608
I should like to be sensible.

279
00:20:14,276 --> 00:20:15,277
Someone kind,

280
00:20:15,861 --> 00:20:18,780
who allows me my privacy,
for obvious reasons.

281
00:20:19,990 --> 00:20:22,492
Then a new look is just the thing.

282
00:20:24,745 --> 00:20:27,914
Perhaps something
like what they are wearing in Paris?

283
00:20:34,254 --> 00:20:37,174
-I love it, brother. Where is it from?
-A trader in Marseille.

284
00:20:37,257 --> 00:20:38,633
My perfume is from Paris?

285
00:20:38,717 --> 00:20:41,470
Where are my handsome playing cards from?
Is this writing Spanish?

286
00:20:41,553 --> 00:20:45,223
-You visited France and Spain?
-My sheet music is Italian.

287
00:20:45,307 --> 00:20:47,601
Exactly how many cities
did you visit in four months?

288
00:20:47,684 --> 00:20:49,478
I lost count, in truth.

289
00:20:49,561 --> 00:20:52,981
No. Not in here.
Outside, where our mother can't see.

290
00:21:00,155 --> 00:21:01,656
Francesca, where is your sister?

291
00:21:03,617 --> 00:21:06,328
Eloise! Time for the modiste.

292
00:21:07,454 --> 00:21:09,122
Will this family ever be on time?

293
00:21:09,206 --> 00:21:10,999
A gift for you, Mother.

294
00:21:12,667 --> 00:21:13,502
Thank you.

295
00:21:18,632 --> 00:21:20,092
It is lovely.

296
00:21:20,759 --> 00:21:21,885
Truly.

297
00:21:25,305 --> 00:21:27,641
Oh, my. We really are late.

298
00:21:27,724 --> 00:21:28,600
Francesca.

299
00:21:28,683 --> 00:21:29,768
Eloise!

300
00:21:37,025 --> 00:21:39,903
Eloise. Surely you are not eager
to hasten to the modiste?

301
00:21:39,986 --> 00:21:41,696
I've something for you.

302
00:21:41,780 --> 00:21:43,949
-Ah! Here it is.
-It is a book.

303
00:21:44,032 --> 00:21:46,868
-A rare Bavarian text on the rights--
-I am reading something.

304
00:21:46,952 --> 00:21:49,079
-It is called Emma.
-A novel?

305
00:21:49,162 --> 00:21:51,331
You have never been one
for silly romances.

306
00:21:52,416 --> 00:21:54,126
Perhaps my tastes have changed.

307
00:21:54,835 --> 00:21:57,963
The writings I read before
of women making their way outside society,

308
00:21:58,046 --> 00:21:59,256
those were the romances.

309
00:21:59,339 --> 00:22:02,884
This book has humor and truth…
the pains of friendship.

310
00:22:02,968 --> 00:22:04,678
It is altogether more probable.

311
00:22:04,761 --> 00:22:07,931
And I take it your taste in friendship
has changed as well?

312
00:22:09,057 --> 00:22:10,934
Cressida surprised me this summer.

313
00:22:11,017 --> 00:22:13,353
She showed me kindness
in the country when no one else would.

314
00:22:13,437 --> 00:22:14,688
And what of Penelope?

315
00:22:16,314 --> 00:22:17,941
We have simply grown apart.

316
00:22:18,525 --> 00:22:21,027
Lady Whistledown
nearly ruined me last season.

317
00:22:21,611 --> 00:22:25,449
I lost the battle, and I have no appetite
for the war. I've joined the winning side.

318
00:22:25,532 --> 00:22:27,033
Not unlike you, I take it?

319
00:22:28,368 --> 00:22:30,245
Or is this truly the new you?

320
00:22:30,328 --> 00:22:31,204
Hmm.

321
00:22:31,288 --> 00:22:32,998
A man cannot tell his secrets.

322
00:22:33,081 --> 00:22:34,249
Mmm…

323
00:22:34,332 --> 00:22:35,375
Must be lonely.

324
00:23:01,776 --> 00:23:03,987
Could you please meet me
in the carriage, Rae?

325
00:23:14,539 --> 00:23:15,749
I've been hoping we would meet.

326
00:23:16,708 --> 00:23:20,295
Did not seem so when you were hiding away
in the countryside this summer.

327
00:23:20,962 --> 00:23:23,507
I avoided society because
I did not know if you'd want to see me.

328
00:23:24,508 --> 00:23:27,093
And because you were worried
I might reveal your secret.

329
00:23:27,719 --> 00:23:29,137
I do appreciate you keeping it.

330
00:23:30,931 --> 00:23:33,475
Eloise, I am so sorry about everything.

331
00:23:33,558 --> 00:23:37,312
For what you did, or because I discovered
it was you who wrote such damning things?

332
00:23:38,104 --> 00:23:40,232
You may not understand,
but I was trying to protect--

333
00:23:40,315 --> 00:23:42,359
No, I do not need your explanations.

334
00:23:42,442 --> 00:23:46,571
I have kept your secret exactly because
I do not wish to keep revisiting the past.

335
00:23:47,948 --> 00:23:50,200
Now you have your life, and I have mine.

336
00:23:50,283 --> 00:23:51,409
With Cressida?

337
00:23:51,493 --> 00:23:54,079
Are you really friends with her?

338
00:23:54,663 --> 00:23:56,414
I wish you very well, Penelope.

339
00:24:01,211 --> 00:24:02,379
Your Madeira, sir.

340
00:24:02,462 --> 00:24:05,799
I am not one to complain
about a mid-afternoon tipple,

341
00:24:05,882 --> 00:24:07,259
but what's the occasion?

342
00:24:07,342 --> 00:24:10,428
To thank you for taking care of the estate
while I was on honeymoon.

343
00:24:10,512 --> 00:24:12,764
I was surprised to see
every "t" crossed and "i" dotted.

344
00:24:12,847 --> 00:24:15,725
Well, I do not know
whether to be moved or offended.

345
00:24:15,809 --> 00:24:16,935
Perhaps both?

346
00:24:17,978 --> 00:24:20,188
In truth, I enjoyed having a purpose.

347
00:24:20,272 --> 00:24:24,109
Whereas now that you're back,
I'm not certain what I'm supposed to do.

348
00:24:24,192 --> 00:24:26,653
I'm certain Mother has a list
of ladies she could offer you.

349
00:24:26,736 --> 00:24:29,239
Brother, please take
some of his attention.

350
00:24:29,322 --> 00:24:33,702
And you, I invited here
to congratulate on your many new admirers.

351
00:24:33,785 --> 00:24:35,704
I'm not certain that should cheer me.

352
00:24:35,787 --> 00:24:38,123
Bridgertons, my apologies for the wait.

353
00:24:38,206 --> 00:24:40,834
-Business is good.
-We are glad to see it.

354
00:24:40,917 --> 00:24:43,169
-Will you join us for one?
-Pardon me. Um…

355
00:24:43,253 --> 00:24:45,213
Wife business comes first.

356
00:24:47,841 --> 00:24:49,926
Mr. Dundas is here to see us, Will.

357
00:24:50,468 --> 00:24:53,013
Mr. Dundas. Can I offer you a drink?

358
00:24:53,096 --> 00:24:55,640
No. No, thank you.

359
00:24:55,724 --> 00:24:58,226
Ah. I shall be quick.
And now that I have you both.

360
00:24:58,810 --> 00:25:02,689
Are you aware, Mrs. Mondrich,
of your great-aunt, Lady Kent?

361
00:25:03,773 --> 00:25:04,899
Kent, yes.

362
00:25:04,983 --> 00:25:08,528
We met once in my youth. A very cold lady.

363
00:25:08,612 --> 00:25:11,072
She is colder now, I am afraid.

364
00:25:12,407 --> 00:25:13,241
Oh, she's died?

365
00:25:16,536 --> 00:25:17,871
Has she left us something?

366
00:25:17,954 --> 00:25:19,539
She has not left you something.

367
00:25:19,623 --> 00:25:22,459
She has left your son Nicholas everything.

368
00:25:23,376 --> 00:25:26,504
And while you have several cousins
more closely related to her,

369
00:25:26,588 --> 00:25:28,465
none have male children.

370
00:25:29,007 --> 00:25:33,553
As such, Nicholas shall be
the next Baron of Kent.

371
00:25:41,353 --> 00:25:43,855
Perhaps we might need drinks.

372
00:26:36,199 --> 00:26:38,159
Do not run. She will hear you.

373
00:26:39,536 --> 00:26:41,287
-Ignore them.
-I cannot.

374
00:26:41,371 --> 00:26:43,665
-Go away! She will hear you.
-Trust me.

375
00:26:43,748 --> 00:26:47,043
What's happening there cannot be as
important as what's happening down here.

376
00:26:49,003 --> 00:26:50,505
Making an heir.

377
00:26:52,215 --> 00:26:53,466
You do know

378
00:26:53,550 --> 00:26:57,262
that what we are doing
is not how one makes an heir?

379
00:26:58,263 --> 00:26:59,514
We have to start somewhere.

380
00:26:59,597 --> 00:27:02,559
It is my first week
as viscountess in my new home.

381
00:27:02,642 --> 00:27:06,479
Tonight is Lady Danbury's ball.
I must make a good impression.

382
00:27:34,132 --> 00:27:36,509
I should like to try something
a little different tonight.

383
00:28:42,909 --> 00:28:44,035
Ah…

384
00:28:44,118 --> 00:28:47,205
Oh, Lady Danbury,
you have outdone yourself once again.

385
00:28:47,288 --> 00:28:51,292
As you know,
the first ball is no small thing.

386
00:28:51,376 --> 00:28:52,877
I do not take it lightly.

387
00:28:59,384 --> 00:29:01,970
I wonder what
Whistledown will write about next issue.

388
00:29:02,053 --> 00:29:04,264
The season is off to quite a dull start.

389
00:29:05,014 --> 00:29:07,559
I am sure she will find something.
Or make something up.

390
00:29:07,642 --> 00:29:10,687
Pardon me, miss.
We failed to collect your cloak.

391
00:29:11,646 --> 00:29:12,605
Yes, of course.

392
00:29:19,487 --> 00:29:21,739
I do not think that will be necessary.

393
00:29:27,829 --> 00:29:29,414
Is everyone staring at us?

394
00:29:29,497 --> 00:29:32,542
Jealousy, my love, that you are now mine.

395
00:29:38,590 --> 00:29:40,675
It is not us they stare at.

396
00:29:43,970 --> 00:29:46,306
She spends my fortune
before I can claim it!

397
00:29:46,389 --> 00:29:47,932
That is her intention.

398
00:29:48,016 --> 00:29:50,143
If she wants to wear
such a melancholy color,

399
00:29:50,226 --> 00:29:51,477
that is her prerogative.

400
00:29:59,611 --> 00:30:02,488
I told the contessa that,
in my homeland, we do not--

401
00:30:38,232 --> 00:30:41,027
Miss Featherington. A pleasure to see you.

402
00:30:41,110 --> 00:30:42,528
What a striking gown you have on.

403
00:30:43,780 --> 00:30:44,864
You as well, my lord.

404
00:30:46,115 --> 00:30:46,950
Uh…

405
00:30:47,033 --> 00:30:49,577
Not the gown part, obviously.
The first part.

406
00:30:49,661 --> 00:30:52,705
It is a pleasure to see you all
in your proper evening dress,

407
00:30:52,789 --> 00:30:55,124
which is not at all gown-like.

408
00:31:01,130 --> 00:31:03,049
You genuinely enjoy embroidery?

409
00:31:03,132 --> 00:31:06,469
Of course I do. There is
simply so much one can do with it.

410
00:31:07,553 --> 00:31:08,554
For example?

411
00:31:08,638 --> 00:31:09,889
Since you have asked,

412
00:31:10,682 --> 00:31:12,976
the stem stitch, tried and true.

413
00:31:13,601 --> 00:31:16,396
The straight stitch,
running stitch, chain stitch.

414
00:31:16,479 --> 00:31:18,731
The French knot, if one was feeling bold.

415
00:31:18,815 --> 00:31:20,775
Oh, yes!

416
00:31:20,858 --> 00:31:23,778
I like to read very much.
Perhaps too much.

417
00:31:23,861 --> 00:31:26,447
My mama is always telling me
put my books down.

418
00:31:26,531 --> 00:31:29,575
Not that there is anything wrong
with reading, of course.

419
00:31:29,659 --> 00:31:32,620
I'm not sure of her reasoning.
Do you all like to read?

420
00:31:32,704 --> 00:31:35,123
The feather stitch, the fly stitch.

421
00:31:35,707 --> 00:31:38,209
Ooh! The detached chain stitch.

422
00:31:39,127 --> 00:31:41,129
Do you not have a favorite, Miss Eloise?

423
00:31:41,754 --> 00:31:45,341
Wha-- The… uh, shift stitch.

424
00:31:46,551 --> 00:31:47,552
I'm not familiar.

425
00:31:47,635 --> 00:31:51,931
It's the one that shifts this conversation
perhaps to something besides embroidery.

426
00:31:53,808 --> 00:31:54,892
Oh!

427
00:31:54,976 --> 00:31:55,893
A jest.

428
00:31:56,728 --> 00:31:57,645
How clever.

429
00:32:06,571 --> 00:32:08,448
-Perhaps--
-I-- Oh…

430
00:32:08,531 --> 00:32:11,951
Uh, forgive me. Uh… Please.
You were saying, Lord Barnell?

431
00:32:12,035 --> 00:32:15,371
I was going to say
perhaps we should take our leave,

432
00:32:15,455 --> 00:32:18,916
lest we remain too long and give
Lady Whistledown something to write about.

433
00:32:33,723 --> 00:32:35,933
And that one. Who is she?

434
00:32:36,434 --> 00:32:39,854
That, Your Majesty,
is Miss Penelope Featherington.

435
00:32:39,937 --> 00:32:41,814
This is her third season out.

436
00:32:41,898 --> 00:32:44,108
But there are several
impressive new contenders

437
00:32:44,192 --> 00:32:47,111
for Your Majesty's favor,
should you care to grace them with such.

438
00:32:47,195 --> 00:32:49,697
And why should I grace them with anything?

439
00:32:49,781 --> 00:32:52,492
Well, there is some anxiety
amongst the mamas

440
00:32:52,575 --> 00:32:55,244
that you have not yet selected a diamond.

441
00:32:55,328 --> 00:32:59,165
A diamond is precious
precisely because it is rare.

442
00:32:59,248 --> 00:33:00,625
I throw one diamond ball,

443
00:33:00,708 --> 00:33:04,212
and anxious mamas expect
a diamond every year. Hmm.

444
00:33:04,295 --> 00:33:08,007
I threw a zebra ball once.
Do they expect a new zebra each year?

445
00:33:08,091 --> 00:33:10,551
Mmm… Well, you are right.

446
00:33:10,635 --> 00:33:13,387
You have only named the diamond once.

447
00:33:13,471 --> 00:33:16,682
I believe it was Lady Whistledown

448
00:33:16,766 --> 00:33:18,976
who named the diamond the first year.

449
00:33:19,060 --> 00:33:21,729
How right she was about the duchess.

450
00:33:23,773 --> 00:33:24,774
Mmm.

451
00:33:26,984 --> 00:33:30,238
Miss Francesca, tell us,
what are your hobbies?

452
00:33:30,988 --> 00:33:32,448
I play the pianoforte.

453
00:33:32,532 --> 00:33:34,283
That is magnificent.

454
00:33:35,409 --> 00:33:37,620
And your other interests?

455
00:33:37,703 --> 00:33:40,790
Pianoforte does take up
a great deal of my time.

456
00:33:41,499 --> 00:33:45,128
I think what Lord Fife means to say is,
who are you besides your hobbies?

457
00:33:45,211 --> 00:33:47,713
Yes. What do you desire?

458
00:33:48,297 --> 00:33:49,841
What do you despise?

459
00:33:49,924 --> 00:33:51,592
What makes you, uh, tick?

460
00:33:53,427 --> 00:33:54,262
I…

461
00:33:55,346 --> 00:33:57,849
I think my brother needs me.

462
00:33:57,932 --> 00:33:59,934
If you would excuse me one moment.

463
00:34:03,729 --> 00:34:06,399
Brother, I should like a moment alone.

464
00:34:08,442 --> 00:34:09,277
Of course.

465
00:34:22,039 --> 00:34:24,417
Oh, dear. Is Francesca quite well?

466
00:34:24,500 --> 00:34:27,336
She simply needed a moment, as do I.

467
00:34:27,420 --> 00:34:31,132
And I should like to use that moment
to dance with my beautiful wife.

468
00:34:31,215 --> 00:34:32,884
Please enjoy yourselves.

469
00:34:32,967 --> 00:34:35,761
Interference.

470
00:35:04,290 --> 00:35:05,124
Penelope.

471
00:35:15,509 --> 00:35:17,178
You ought to take to the floor.

472
00:35:17,261 --> 00:35:18,346
Ought I?

473
00:35:18,971 --> 00:35:21,807
Once one finds oneself on the wall,
it is difficult to come off it.

474
00:35:22,558 --> 00:35:23,768
No matter what one does.

475
00:35:24,560 --> 00:35:27,271
At least the wall is not asking
what makes me tick.

476
00:35:28,231 --> 00:35:30,983
Did you not enjoy
conversing with those gentlemen?

477
00:35:31,067 --> 00:35:32,485
I expected conversation.

478
00:35:32,568 --> 00:35:34,403
I did not expect to be inspected

479
00:35:34,487 --> 00:35:38,491
as if I were some rare insect
writhing under a microscope.

480
00:35:39,533 --> 00:35:41,494
You do not much like
attracting notice, do you?

481
00:35:42,328 --> 00:35:44,205
Not really. No.

482
00:35:44,789 --> 00:35:46,415
Perhaps that does make you rare.

483
00:35:46,499 --> 00:35:49,585
It seems as though every Bridgerton
was born to attract notice

484
00:35:50,086 --> 00:35:51,212
in one way or another.

485
00:35:54,006 --> 00:35:56,968
I am… different from my siblings as well.

486
00:35:59,095 --> 00:36:01,055
It can be difficult, can it not?

487
00:36:07,228 --> 00:36:09,522
But they are wonderful, each of them.

488
00:36:11,941 --> 00:36:13,859
I know. You are lucky for that.

489
00:36:16,237 --> 00:36:18,447
And you are lucky to have so much notice.

490
00:36:19,323 --> 00:36:20,658
Even if it is trying.

491
00:36:21,909 --> 00:36:24,996
For some of us, notice is very slight.

492
00:36:26,872 --> 00:36:29,041
Miss Francesca. A dance?

493
00:36:32,503 --> 00:36:33,713
Of course, my lord.

494
00:36:37,008 --> 00:36:39,176
You really ought
to take to the floor again.

495
00:36:39,719 --> 00:36:42,388
It's difficult to come off the wall
once you are on it.

496
00:37:15,838 --> 00:37:18,215
Are you well, Miss Featherington?

497
00:37:18,299 --> 00:37:20,509
Yes. Forgive me. Cold headache.

498
00:37:20,593 --> 00:37:21,677
From the ice cream

499
00:37:21,761 --> 00:37:24,388
or the very congenial-looking miss
with the sneer?

500
00:37:25,931 --> 00:37:29,935
Do not worry. I've been the recipient
of an untold number of withering looks.

501
00:37:30,019 --> 00:37:31,228
Hers was mediocre at best.

502
00:37:33,981 --> 00:37:36,400
Um, Lord Debling, is it not?

503
00:37:37,526 --> 00:37:41,364
And why do I have the feeling that you,
in turn, know how to make one wither

504
00:37:41,447 --> 00:37:42,823
if you so choose?

505
00:37:44,492 --> 00:37:45,409
Me?

506
00:37:47,536 --> 00:37:49,080
Well, I-- I suppose--

507
00:37:50,498 --> 00:37:52,041
I do not.

508
00:37:53,751 --> 00:37:56,128
Uh…

509
00:37:56,962 --> 00:37:58,130
Excuse me. I--

510
00:37:59,173 --> 00:38:00,299
Ooh!

511
00:38:00,383 --> 00:38:02,468
How mortifying! I am so clumsy.

512
00:38:02,551 --> 00:38:03,969
My deepest apologies.

513
00:38:04,053 --> 00:38:06,680
Heavens. Well, accidents will happen.

514
00:38:06,764 --> 00:38:09,350
Miss Featherington,
I shall find a maid to help you.

515
00:38:09,934 --> 00:38:11,352
It'd be most appreciated.

516
00:38:11,936 --> 00:38:12,770
Miss Cowper.

517
00:38:14,397 --> 00:38:17,024
It is a pity you did not choose
something sturdier.

518
00:38:17,108 --> 00:38:19,485
Perhaps if you had not bought
such cheap fabric,

519
00:38:19,568 --> 00:38:21,654
it would not have ripped.

520
00:38:29,662 --> 00:38:31,414
Pen, I am-- I'm so sorry.

521
00:38:32,957 --> 00:38:35,543
There were perhaps some late nights.

522
00:38:36,877 --> 00:38:39,630
Pen? She did not look well, did she?

523
00:38:39,713 --> 00:38:42,049
The Featherington girl?
Why concern yourself with her?

524
00:38:42,133 --> 00:38:44,051
I want to know what happened
on these late nights.

525
00:38:44,135 --> 00:38:47,680
Whatever happened to you, I must say,
you are much more fun this season.

526
00:38:48,431 --> 00:38:49,598
Do excuse me, just a moment.

527
00:38:56,480 --> 00:38:59,525
Right away, miss.
The carriage for Miss Featherington!

528
00:39:00,109 --> 00:39:00,985
Aye.

529
00:39:07,700 --> 00:39:08,951
-Pen.
-Colin.

530
00:39:09,869 --> 00:39:11,162
What are you doing out here?

531
00:39:11,245 --> 00:39:13,581
I am just… getting some fresh air.

532
00:39:14,415 --> 00:39:18,335
Why are you leaving so soon?
Especially in such a charming dress.

533
00:39:18,419 --> 00:39:20,713
-Do not mock me, please.
-Mock you?

534
00:39:20,796 --> 00:39:23,507
I assure you I am quite serious.
The color rather suits you.

535
00:39:25,801 --> 00:39:27,094
Good night, Mr. Bridgerton.

536
00:39:27,178 --> 00:39:29,597
-Do you not need a chaperone?
-Spinsters don't need chaperones.

537
00:39:29,680 --> 00:39:31,432
You are not a spinster.

538
00:39:31,515 --> 00:39:34,018
I am in my third year on
the marriage mart, with no prospects.

539
00:39:34,101 --> 00:39:35,352
What would you call that?

540
00:39:37,313 --> 00:39:40,733
Is something wrong, Pen?
Between us, I mean.

541
00:39:40,816 --> 00:39:43,360
I wrote to you this summer,
as I always do.

542
00:39:43,444 --> 00:39:46,405
And… well, you did not respond.
Admittedly, very few did. But…

543
00:39:46,489 --> 00:39:48,616
If you are going to make me
say it out loud,

544
00:39:49,408 --> 00:39:50,326
I miss you.

545
00:39:51,577 --> 00:39:52,411
You miss me?

546
00:39:53,996 --> 00:39:56,540
You miss me, but you'd never court me.
Is that correct?

547
00:39:57,875 --> 00:39:58,876
Pen, I--

548
00:39:58,959 --> 00:40:02,213
I overheard you…
at my mama's ball last season,

549
00:40:02,296 --> 00:40:05,508
telling everyone how you would
never court Penelope Featherington.

550
00:40:09,094 --> 00:40:10,846
Perhaps we should talk
somewhere more private?

551
00:40:10,930 --> 00:40:12,598
Because I embarrass you?

552
00:40:12,681 --> 00:40:14,433
Of course you would never court me.

553
00:40:15,017 --> 00:40:18,103
I am the laughingstock of the ton,
even when I change my entire wardrobe.

554
00:40:19,355 --> 00:40:22,191
It never occurred to me that you,
of all people, could be so cruel.

555
00:41:03,607 --> 00:41:07,444
There is, um, a gentleman
here to see you, ma'am.

556
00:41:09,947 --> 00:41:12,992
Lady Featherington,
I am pleased to make your acquaintance.

557
00:41:13,075 --> 00:41:14,618
Good day, Mr…

558
00:41:14,702 --> 00:41:16,954
Walter Dundas, Esquire.

559
00:41:17,037 --> 00:41:19,290
I work for the Crown,
responsible for ensuring

560
00:41:19,373 --> 00:41:22,710
the lines of succession run smoothly
within our great families.

561
00:41:23,294 --> 00:41:24,128
I see.

562
00:41:24,670 --> 00:41:27,673
And, uh, to what do we owe the visit?

563
00:41:27,756 --> 00:41:30,593
I have been made aware
that your cousin Jack Featherington

564
00:41:30,676 --> 00:41:32,761
recently left town
with your entire fortune.

565
00:41:32,845 --> 00:41:35,514
Yes, sir. My cousin, the swindler.

566
00:41:35,598 --> 00:41:37,433
That man was a terrible liar.

567
00:41:38,017 --> 00:41:38,851
Hmm.

568
00:41:38,934 --> 00:41:42,313
I have in my possession
a document he signed granting the estate

569
00:41:42,396 --> 00:41:45,733
to one of your daughters
once she produces a male heir.

570
00:41:46,692 --> 00:41:48,193
Ah, yes, that document.

571
00:41:49,028 --> 00:41:50,696
That document is valid.

572
00:41:50,779 --> 00:41:52,781
Even a broken clock is right twice a day.

573
00:41:54,241 --> 00:41:57,953
It is a rather unusual situation.
Are any of your daughters with child?

574
00:41:58,037 --> 00:42:00,748
Oh, I do hope
to receive the news any day now.

575
00:42:02,791 --> 00:42:03,667
I see.

576
00:42:03,751 --> 00:42:07,630
Currently, the Crown is unaware
of another living male heir.

577
00:42:07,713 --> 00:42:11,634
It would be quite a task
transferring the estate to another family.

578
00:42:13,886 --> 00:42:17,389
A great deal of upheaval
for the Featherington tenants and society,

579
00:42:17,473 --> 00:42:19,099
and, frankly, me.

580
00:42:19,183 --> 00:42:23,312
But should I find that this rather
convenient document is, in fact, forged

581
00:42:23,395 --> 00:42:25,981
before one of your girls has an heir,

582
00:42:26,065 --> 00:42:28,317
the upheaval may indeed be necessary.

583
00:42:30,653 --> 00:42:31,487
Well, then,

584
00:42:32,154 --> 00:42:35,157
it is a good thing
the document is not forged,

585
00:42:35,240 --> 00:42:37,660
and that my girls
do so love their husbands.

586
00:42:38,744 --> 00:42:40,412
A very good thing indeed.

587
00:42:40,496 --> 00:42:43,123
I shall pay
another visit to you very soon.

588
00:42:45,292 --> 00:42:46,335
Mmm.

589
00:42:46,418 --> 00:42:48,128
Such a beautiful home.

590
00:42:50,339 --> 00:42:51,173
Good day.

591
00:43:06,605 --> 00:43:09,358
Thankfully, I do not have
much competition this season.

592
00:43:09,858 --> 00:43:13,153
Aside from Francesca, who stirred
a good deal of interest, I suppose.

593
00:43:13,654 --> 00:43:17,533
But I do believe my handling of Penelope
was a clear message. Would you agree?

594
00:43:17,616 --> 00:43:20,703
I believe the message was received by all
with that particular trick.

595
00:43:20,786 --> 00:43:21,620
You disapprove?

596
00:43:22,913 --> 00:43:27,126
-I thought we did not like Penelope.
-What you did was cruel and unnecessary.

597
00:43:29,336 --> 00:43:33,882
You often talk of how difficult
it has been for you to find a husband.

598
00:43:35,342 --> 00:43:40,055
But do you not think it might be easier
if you displayed a bit less… frankness?

599
00:43:43,642 --> 00:43:45,644
It has been difficult to find a husband.

600
00:43:47,688 --> 00:43:50,149
It has been more difficult still
to find a friend.

601
00:43:51,942 --> 00:43:53,902
I've not had many since my debut.

602
00:43:54,862 --> 00:43:55,904
Not real ones.

603
00:43:57,197 --> 00:43:58,365
I did as a girl.

604
00:43:59,491 --> 00:44:02,244
But the season has a way
of coming between young ladies,

605
00:44:02,911 --> 00:44:04,705
pitting us against one another.

606
00:44:07,040 --> 00:44:10,294
I suppose I've fallen prey to it… once

607
00:44:10,794 --> 00:44:12,087
or twice.

608
00:44:12,171 --> 00:44:13,964
Or thrice.

609
00:44:17,259 --> 00:44:18,343
But you are right.

610
00:44:19,762 --> 00:44:22,723
Society does not seek
to forge affections amongst us. I--

611
00:44:24,016 --> 00:44:25,976
I thought I was the only one who noticed.

612
00:44:27,394 --> 00:44:29,938
I did try to befriend you
in your first season out.

613
00:44:30,773 --> 00:44:32,316
But you rejected my suit.

614
00:44:33,025 --> 00:44:34,735
I actually do not blame you.

615
00:44:36,028 --> 00:44:37,571
I have not always been kind.

616
00:44:40,199 --> 00:44:42,659
But whatever Penelope did
to lose your friendship…

617
00:44:44,661 --> 00:44:45,662
you are right.

618
00:44:46,330 --> 00:44:48,248
She is undeserving of my attention.

619
00:44:48,999 --> 00:44:50,042
And of yours.

620
00:44:52,711 --> 00:44:56,548
Let us think only of ourselves.
We are far more interesting.

621
00:44:58,175 --> 00:44:59,676
I'm inclined to agree with you.

622
00:45:18,987 --> 00:45:19,863
You are back.

623
00:45:22,908 --> 00:45:24,493
How were your meetings?

624
00:45:24,576 --> 00:45:26,370
Not nearly as good as our bed.

625
00:45:27,788 --> 00:45:29,289
Shall we return to it?

626
00:45:29,373 --> 00:45:30,207
Hmm…

627
00:45:32,501 --> 00:45:33,794
Mmm…

628
00:45:34,378 --> 00:45:36,880
There is a matter
I must discuss with you first.

629
00:45:40,467 --> 00:45:41,468
Your mother.

630
00:45:41,552 --> 00:45:42,427
I know.

631
00:45:44,054 --> 00:45:46,890
I know. She's doing
everything she can to delay her move.

632
00:45:46,974 --> 00:45:49,685
-I will speak with her today.
-What if you did not?

633
00:45:50,936 --> 00:45:53,605
Your mother enjoys
being viscountess so much,

634
00:45:54,398 --> 00:45:56,108
while I have already spent years

635
00:45:56,191 --> 00:45:58,902
taking care of Edwina
and running the Sharma household.

636
00:45:59,778 --> 00:46:02,573
And I've never seen you happier
than when you were away

637
00:46:02,656 --> 00:46:04,449
from the duty of running this place.

638
00:46:06,285 --> 00:46:08,620
So why not put ourselves first for once

639
00:46:09,746 --> 00:46:11,081
and extend the honeymoon?

640
00:46:12,708 --> 00:46:13,834
Are you quite sure?

641
00:46:15,043 --> 00:46:19,423
We have our lives
to be viscount and viscountess.

642
00:46:23,010 --> 00:46:26,847
For now, the only duty that interests me
is making an heir or two.

643
00:46:26,930 --> 00:46:28,015
Ah…

644
00:46:28,515 --> 00:46:32,477
-Let your mother stay a little longer.
-I do not want to speak…

645
00:46:33,729 --> 00:46:35,814
of my mother a moment longer.

646
00:46:48,118 --> 00:46:49,119
My dear.

647
00:46:51,163 --> 00:46:54,374
Tell me, how was last night? Mm?

648
00:46:54,958 --> 00:46:56,710
Did you enjoy your first ball?

649
00:46:57,628 --> 00:46:59,796
It was… satisfactory.

650
00:47:07,346 --> 00:47:08,263
My dear,

651
00:47:08,805 --> 00:47:12,100
think of the balls as playing a duet.

652
00:47:13,310 --> 00:47:16,521
When you play with another person,
there is a certain vulnerability

653
00:47:16,605 --> 00:47:19,566
which can be quite frightening,

654
00:47:19,650 --> 00:47:21,902
I would imagine. But it is worth it

655
00:47:22,611 --> 00:47:25,155
once you find that person with whom you

656
00:47:25,822 --> 00:47:27,741
make an unexpected harmony.

657
00:47:27,824 --> 00:47:29,826
I'm not frightened of the balls, Mama.

658
00:47:30,452 --> 00:47:31,787
Or of finding a match.

659
00:47:32,746 --> 00:47:34,122
What you and Father,

660
00:47:34,206 --> 00:47:36,541
and Daphne and Anthony
all have is enviable,

661
00:47:36,625 --> 00:47:39,002
but it is also rare.

662
00:47:39,086 --> 00:47:41,296
And I am not certain I need to feel

663
00:47:41,380 --> 00:47:45,634
butterflies or… unexpected harmony,
per your metaphor.

664
00:47:45,717 --> 00:47:49,388
But you will at least be open
if love comes your way.

665
00:47:50,514 --> 00:47:51,348
Yes?

666
00:47:52,391 --> 00:47:53,600
Let us see what happens.

667
00:47:53,684 --> 00:47:56,853
Ma'am? The viscountess is looking for you.

668
00:48:06,697 --> 00:48:08,198
You have a visitor, miss.

669
00:48:12,744 --> 00:48:13,996
I'm sorry for intruding.

670
00:48:16,123 --> 00:48:16,957
It's all right.

671
00:48:21,837 --> 00:48:24,715
And I am very sorry
for my callous comment here last year.

672
00:48:25,424 --> 00:48:28,885
-It pains me to see you upset.
-Then perhaps you should not have come.

673
00:48:30,971 --> 00:48:33,056
I am not the man I was last season.

674
00:48:34,141 --> 00:48:36,143
And I'm most certainly not ashamed of you.

675
00:48:36,226 --> 00:48:37,686
The opposite is true, in fact.

676
00:48:37,769 --> 00:48:41,815
I seek you out at every social assembly
because I know you will lift my spirits

677
00:48:41,898 --> 00:48:44,609
and make me see the world
in ways I could not have imagined.

678
00:48:45,277 --> 00:48:48,405
You are clever and warm and…

679
00:48:50,240 --> 00:48:52,367
I am proud to call you
my very good friend.

680
00:48:52,951 --> 00:48:54,077
It has been vexing…

681
00:48:55,871 --> 00:48:58,707
watching you walk back
into society with such ease.

682
00:48:59,458 --> 00:49:03,503
When every year, I pray I might finally
feel that way amidst the marriage mart,

683
00:49:03,587 --> 00:49:05,422
and that comfort never materializes.

684
00:49:06,339 --> 00:49:08,759
Well, if a husband is what you seek,

685
00:49:08,842 --> 00:49:11,428
then… let me help you.

686
00:49:11,511 --> 00:49:12,888
Help me how?

687
00:49:12,971 --> 00:49:15,474
I was in 17 cities this summer,

688
00:49:15,557 --> 00:49:19,519
and what I have learned
is that charm can be taught.

689
00:49:19,603 --> 00:49:23,065
Colin, I cannot have you with me,
whispering into my ear in every ballroom.

690
00:49:23,148 --> 00:49:24,316
You will not need that.

691
00:49:24,816 --> 00:49:25,984
We will have lessons.

692
00:49:26,068 --> 00:49:28,278
And you will quickly master them,
I am certain.

693
00:49:31,198 --> 00:49:34,868
There is nothing more I want than
to earn back the favor of the one person

694
00:49:34,951 --> 00:49:39,247
who has always truly
made me feel… appreciated.

695
00:49:45,212 --> 00:49:46,171
What do you say?

696
00:49:46,254 --> 00:49:47,923
You want me to shake your hand?

697
00:49:48,006 --> 00:49:49,716
It is perhaps unusual,

698
00:49:49,800 --> 00:49:52,385
but… are we not friends?

699
00:50:05,065 --> 00:50:05,899
Friends.

700
00:50:08,401 --> 00:50:10,153
I shall see you soon.

701
00:50:32,217 --> 00:50:33,635
Is that Whistledown?

702
00:50:34,302 --> 00:50:36,263
Dearest Gentle Reader,

703
00:50:36,346 --> 00:50:38,765
when the tide of change turns,

704
00:50:38,849 --> 00:50:42,352
it can be sudden, fierce, and deadly.

705
00:50:42,435 --> 00:50:45,564
Especially for the unprepared.

706
00:50:48,775 --> 00:50:51,069
It seems to this author

707
00:50:51,153 --> 00:50:54,906
that our bon ton is moving
with the changing tide,

708
00:50:54,990 --> 00:50:56,408
to be sure.

709
00:50:57,242 --> 00:50:58,160
Lord Kent.

710
00:51:00,370 --> 00:51:01,955
Welcome to your new home.

711
00:51:09,504 --> 00:51:13,550
While others cling
firmly to that which they already know.

712
00:51:18,263 --> 00:51:21,349
None more so than our queen,

713
00:51:21,433 --> 00:51:24,186
who has still yet to choose a diamond.

714
00:51:24,269 --> 00:51:27,647
This author wonders if her hesitancy

715
00:51:27,731 --> 00:51:31,193
is a symptom of fortitude or fear.

716
00:51:31,776 --> 00:51:33,236
If it is the latter,

717
00:51:33,320 --> 00:51:36,573
pride in past achievements
will not benefit her,

718
00:51:37,157 --> 00:51:40,869
as our debutantes
are ready to play this season.

719
00:51:40,952 --> 00:51:43,079
Your serve, Your Majesty.

720
00:51:46,666 --> 00:51:50,045
It seems Lady Whistledown
is playing games again.

721
00:51:50,795 --> 00:51:51,755
Ah.

722
00:51:52,714 --> 00:51:54,633
Are you going to play along, Your Majesty?

723
00:51:55,508 --> 00:51:56,843
I do love a game.

724
00:51:58,470 --> 00:52:00,972
Especially when I am so often the victor.

725
00:52:06,728 --> 00:52:08,772
Whistledown has come early.

726
00:52:08,855 --> 00:52:10,815
I am reading it. Are you mad?

727
00:52:10,899 --> 00:52:13,985
You of all people would be quite
interested in today's issue, Penelope.

728
00:52:14,069 --> 00:52:17,489
Lady Whistledown has a good deal to say
about your precious Bridgertons.

729
00:52:18,156 --> 00:52:19,783
Colin, in fact.

730
00:52:20,992 --> 00:52:23,620
Whatever she's said about him,
she is wrong.

731
00:52:23,703 --> 00:52:28,625
Dare I say,
this author is ready to play as well.

732
00:52:28,708 --> 00:52:31,169
I do not fear change.

733
00:52:31,253 --> 00:52:32,754
I embrace it.

734
00:52:33,505 --> 00:52:35,131
And then there are some

735
00:52:35,215 --> 00:52:38,677
who take the embrace of change
a step too far.

736
00:52:38,760 --> 00:52:40,136
Good afternoon, sister.

737
00:52:40,845 --> 00:52:41,972
Brother! Afternoon.

738
00:52:42,055 --> 00:52:43,431
Where were you?

739
00:52:43,515 --> 00:52:45,183
Nowhere. What are you reading?

740
00:52:45,267 --> 00:52:46,101
Nothing.

741
00:52:52,857 --> 00:52:53,733
Whistledown.

742
00:52:55,026 --> 00:52:56,319
You are mentioned.

743
00:53:00,448 --> 00:53:02,659
And then there are some

744
00:53:02,742 --> 00:53:05,745
who take the embrace of change
a step too far,

745
00:53:06,538 --> 00:53:08,498
as with Mr. Colin Bridgerton,

746
00:53:08,581 --> 00:53:12,460
who seems to have embraced
a new personality entirely.

747
00:53:13,295 --> 00:53:14,629
But one must wonder,

748
00:53:14,713 --> 00:53:17,799
is this new character the real him,

749
00:53:17,882 --> 00:53:20,302
or simply a ploy for attention?

750
00:53:20,802 --> 00:53:24,306
And does Mr. Bridgerton even know?

751
00:53:29,144 --> 00:53:30,186
How are you?

752
00:53:31,187 --> 00:53:33,606
I do not care what
Lady Whistledown writes about me.

753
00:53:33,690 --> 00:53:35,984
But ruining Miss Thompson…
I mean, Lady Crane,

754
00:53:36,860 --> 00:53:39,195
and then nearly ruining you last season…

755
00:53:40,363 --> 00:53:42,365
I will never forgive her.

756
00:53:45,702 --> 00:53:46,536
Do you…

757
00:53:47,787 --> 00:53:49,414
have any idea who she might be?

758
00:53:49,497 --> 00:53:52,709
I do not.
But trust me, if I ever find out,

759
00:53:52,792 --> 00:53:55,378
I will make sure
it is her life that is ruined.

