1
00:00:20,125 --> 00:00:22,585
[up-tempo classical music plays]

2
00:00:23,670 --> 00:00:24,629
[driver shouts]

3
00:00:29,425 --> 00:00:30,426
[driver] Hup!

4
00:00:31,094 --> 00:00:32,428
[horses whinny]

5
00:00:42,355 --> 00:00:43,815
Whistledown for you.

6
00:00:43,898 --> 00:00:46,234
[Lady Whistledown] Dearest Gentle Reader,

7
00:00:46,317 --> 00:00:48,987
we have been apart for far too long.

8
00:00:50,488 --> 00:00:53,491
At last, London's fashionable set

9
00:00:53,575 --> 00:00:55,034
has made its return.

10
00:00:55,118 --> 00:00:58,830
And so too has this author.

11
00:00:59,831 --> 00:01:01,124
It's good to be home.

12
00:01:03,042 --> 00:01:04,377
It certainly is.

13
00:01:04,460 --> 00:01:06,504
[Lady Whistledown] As the season begins,

14
00:01:06,588 --> 00:01:09,382
the question on everyone's mind is,

15
00:01:09,465 --> 00:01:12,969
of course, which newly minted debutante

16
00:01:13,052 --> 00:01:15,013
will shine the brightest?

17
00:01:15,096 --> 00:01:19,017
The crop this year
appears to be rather dazzling.

18
00:01:19,100 --> 00:01:22,312
There is the exquisite Miss Malhotra,

19
00:01:22,395 --> 00:01:24,189
said to be quite a catch.

20
00:01:24,272 --> 00:01:26,357
Miss Stowell is thought to be

21
00:01:26,441 --> 00:01:28,818
a most accomplished young lady.

22
00:01:31,946 --> 00:01:34,449
The mild-mannered Miss Hartigan

23
00:01:34,532 --> 00:01:37,577
will certainly appeal to genteel suitors.

24
00:01:38,077 --> 00:01:43,666
Miss Kenworthy is a welcome entry,
brimming with confidence and charisma.

25
00:01:44,167 --> 00:01:48,129
And then there is Miss Barragan,
who certainly stands out in a crowd.

26
00:01:48,213 --> 00:01:50,006
[snorts] She wrote my name! [gasps]

27
00:01:50,089 --> 00:01:51,049
[chuckles quietly]

28
00:01:52,550 --> 00:01:54,761
It seems as though
your business is thriving.

29
00:01:54,844 --> 00:01:56,095
As is yours.

30
00:02:01,559 --> 00:02:04,187
[Lady Whistledown] And let us not forget,

31
00:02:04,270 --> 00:02:06,689
should we all need a little excitement,

32
00:02:06,773 --> 00:02:10,902
there is another Bridgerton
making her debut this year.

33
00:02:11,486 --> 00:02:12,570
I cannot hear anything.

34
00:02:12,654 --> 00:02:14,822
Probably because she knows
we are out here eavesdropping.

35
00:02:14,906 --> 00:02:17,408
-I am sure that she is well enough.
-Oh, as you were last year?

36
00:02:17,492 --> 00:02:18,826
This is not last year.

37
00:02:19,369 --> 00:02:21,204
-Francesca is--
-Very quiet.

38
00:02:21,287 --> 00:02:24,916
Perhaps she has been stunned into silence
by the beauty of that giant feather.

39
00:02:24,999 --> 00:02:26,167
I cannot wait to wear one.

40
00:02:26,251 --> 00:02:28,169
Perhaps she has swallowed
that giant feather.

41
00:02:29,379 --> 00:02:32,340
-We are not ready to go?
-Is there anything we can do to help?

42
00:02:32,423 --> 00:02:34,842
Would you mind asking
whoever is playing downstairs

43
00:02:34,926 --> 00:02:36,761
to quieten down so I might hear?

44
00:02:36,844 --> 00:02:39,430
I can try, but is that not, in fact…

45
00:02:39,514 --> 00:02:41,516
[classical tune playing on piano]

46
00:02:42,308 --> 00:02:44,727
Who else would be playing pianoforte
in this house?

47
00:02:44,811 --> 00:02:45,853
Certainly not me.

48
00:02:45,937 --> 00:02:46,980
[Violet] Francesca?

49
00:02:48,189 --> 00:02:50,358
Why, there you are. Dear.

50
00:02:52,777 --> 00:02:53,945
Francesca.

51
00:02:57,282 --> 00:02:59,784
-Francesca.
-There's no need to shout.

52
00:02:59,867 --> 00:03:02,745
All those piano lessons in Bath
have reaped their reward.

53
00:03:02,829 --> 00:03:04,330
-[chuckles]
-You've gotten good.

54
00:03:04,414 --> 00:03:07,625
How did you get down here?
I've been outside your door all morning.

55
00:03:07,709 --> 00:03:10,295
I woke up early. Got dressed.
Took breakfast in the garden.

56
00:03:10,378 --> 00:03:12,297
Because it is just another day.

57
00:03:12,380 --> 00:03:13,214
Shall we go?

58
00:03:17,760 --> 00:03:19,595
Perhaps we do not need to worry so much.

59
00:03:22,390 --> 00:03:24,809
You do realize what tune
she was playing just now, don't you?

60
00:03:24,892 --> 00:03:25,977
Mozart's "Funeral March."

61
00:03:26,060 --> 00:03:27,103
Oh God.

62
00:03:28,479 --> 00:03:30,231
[Lady Whistledown] Debutantes aside,

63
00:03:30,315 --> 00:03:34,861
there is also the question
of which gentleman will reveal himself

64
00:03:34,944 --> 00:03:37,196
as the prize of the season.

65
00:03:38,114 --> 00:03:42,535
For our young ladies
will certainly need someone dashing

66
00:03:42,618 --> 00:03:44,620
at whom to set their caps.

67
00:03:46,289 --> 00:03:50,209
Whoever it is
that makes the finest match this year,

68
00:03:50,293 --> 00:03:54,130
let us hope that their pairing
brings some titillation.

69
00:03:54,213 --> 00:03:55,715
[laughter and chattering]

70
00:03:55,798 --> 00:03:57,800
[light classical music playing]

71
00:04:07,060 --> 00:04:08,311
[laughter and chattering]

72
00:04:08,394 --> 00:04:10,271
What are they all squawking about?

73
00:04:10,355 --> 00:04:12,023
[Anthony] Like they
spotted a side of beef.

74
00:04:13,483 --> 00:04:14,609
[women chuckling]

75
00:04:26,829 --> 00:04:27,747
[Benedict] Is that--

76
00:04:27,830 --> 00:04:29,040
-Our brother.
-Colin.

77
00:04:38,299 --> 00:04:39,717
[Colin] Family.

78
00:04:40,218 --> 00:04:43,554
Apologies for my late arrival.
I got stuck in presentation traffic.

79
00:04:44,972 --> 00:04:46,391
Do you not wish to greet me?

80
00:04:46,474 --> 00:04:47,809
[laughing]

81
00:04:49,102 --> 00:04:50,937
[indistinct chatting and laughter]

82
00:04:51,896 --> 00:04:52,814
El.

83
00:04:53,981 --> 00:04:55,108
[Eloise exclaims]

84
00:04:55,191 --> 00:04:56,734
[indistinct chattering]

85
00:04:59,237 --> 00:05:00,947
[Benedict] Are you not gonna change, or…

86
00:05:01,489 --> 00:05:05,993
[Lady Whistledown] For, of the status quo,
this author quickly grows weary.

87
00:05:07,328 --> 00:05:09,330
[theme music playing]

88
00:06:09,390 --> 00:06:11,601
-You must tell us about your adventures.
-[Anthony] Yes.

89
00:06:11,684 --> 00:06:14,854
Upon your return last season, we heard all
about your toil across the Mediterranean

90
00:06:14,937 --> 00:06:16,397
by the time we broke our first fast.

91
00:06:16,481 --> 00:06:21,527
Indeed. Under what foreign sun
did you apparently get so sturdy?

92
00:06:21,611 --> 00:06:23,696
-[Colin] I was nowhere and everywhere.
-[chuckling]

93
00:06:23,779 --> 00:06:26,616
-I shall not bore you with details.
-I must know, who are you?

94
00:06:27,492 --> 00:06:30,828
-What have you done with our brother?
-This time away was exactly what I needed.

95
00:06:30,912 --> 00:06:33,998
It has given me some sense of proportion.

96
00:06:34,081 --> 00:06:34,916
Mmm.

97
00:06:34,999 --> 00:06:37,126
I should like some… proportion.

98
00:06:37,210 --> 00:06:38,419
[chucking]

99
00:06:38,503 --> 00:06:39,545
[Colin chuckles]

100
00:06:39,629 --> 00:06:40,755
What?

101
00:06:40,838 --> 00:06:41,839
[stifling laughter]

102
00:06:41,923 --> 00:06:44,509
-Miss Anne Hartigan.
-[Charlotte sighs]

103
00:06:44,592 --> 00:06:48,804
Presented by her mother,
the Right Honorable Lady Hartigan.

104
00:06:49,764 --> 00:06:52,391
[up-tempo classical music playing]

105
00:06:56,270 --> 00:06:58,356
[announcer] Miss Dolores Stowell.

106
00:07:02,401 --> 00:07:04,862
[in British Sign Language] She hated me.

107
00:07:04,946 --> 00:07:07,990
[in BSL] Impossible. You were perfect.

108
00:07:08,074 --> 00:07:09,909
[announcer] Miss Clara Livingston.

109
00:07:15,122 --> 00:07:16,791
[yawning]

110
00:07:20,670 --> 00:07:22,755
Shall I fetch you
a refreshment, Your Majesty?

111
00:07:22,838 --> 00:07:25,383
Perhaps a casket.
The lack of interest here today

112
00:07:25,466 --> 00:07:29,095
shall usher me
to an early grave at any moment.

113
00:07:30,680 --> 00:07:32,807
[announcer] Miss Alexandra Moore.

114
00:07:33,349 --> 00:07:37,979
Presented by her mother,
the Right Honorable Lady Moore.

115
00:07:38,479 --> 00:07:41,148
Since when are you one
who simply glides in?

116
00:07:42,525 --> 00:07:44,485
Since when do you wear so many ruffles?

117
00:07:45,611 --> 00:07:48,906
-It is the style of the season.
-[announcer] Miss Natalie Green.

118
00:07:50,116 --> 00:07:52,118
Presented by her mother,

119
00:07:52,201 --> 00:07:55,496
the Right Honorable Lady Green.

120
00:07:55,580 --> 00:07:57,582
[classical music fades out]

121
00:07:57,665 --> 00:07:59,292
[exhales deeply]

122
00:08:01,711 --> 00:08:04,839
It is your debut, Francesca.
Are you not excited?

123
00:08:05,464 --> 00:08:08,593
I suppose entering society
means I might meet someone.

124
00:08:09,427 --> 00:08:11,387
It would be pleasant to have my own house.

125
00:08:12,096 --> 00:08:15,641
You are only a week back from Bath,
and already you are eager to escape us.

126
00:08:15,725 --> 00:08:18,561
No. I simply could use some peace.

127
00:08:18,644 --> 00:08:23,357
I'm afraid if peace is what you are after,
then this may all be rather overwhelming.

128
00:08:23,441 --> 00:08:24,817
You know, even Daphne--

129
00:08:24,900 --> 00:08:26,819
Mama, do not trouble yourself.

130
00:08:26,902 --> 00:08:29,030
If I can be at ease
in the chaos of our home,

131
00:08:29,113 --> 00:08:31,032
surely, I shall find my way in the season.

132
00:08:32,450 --> 00:08:35,870
[announcer] Miss Francesca Bridgerton,
presented by her mother,

133
00:08:35,953 --> 00:08:39,624
the Right Honorable Dowager
Lady Bridgerton.

134
00:08:47,006 --> 00:08:49,008
[light classical music builds slowly]

135
00:08:57,767 --> 00:09:02,355
The Bridgerton girl, Your Majesty.
You have had good luck with Bridgertons.

136
00:09:25,544 --> 00:09:27,922
[announcer] Miss Winifred Barragan.

137
00:09:28,506 --> 00:09:32,885
Presented by her mother,
the Right Honorable Baroness Barragan.

138
00:09:45,564 --> 00:09:47,191
[music peaks and fades out]

139
00:09:47,274 --> 00:09:51,737
Unquestionably, our wedding
was much more beautiful than yours.

140
00:09:51,821 --> 00:09:53,614
I thought our wedding was rather fine.

141
00:09:53,698 --> 00:09:56,659
Yes. They do say
it is easier to impress older brides.

142
00:09:56,742 --> 00:09:59,829
If it were to please my bride,
I would wed you a second time.

143
00:09:59,912 --> 00:10:03,457
A third.
As many as it takes to make you happy.

144
00:10:03,541 --> 00:10:06,877
And spend our dear departed Aunt Petunia's
money in the process, Mr. Dankworth?

145
00:10:06,961 --> 00:10:09,088
Thank goodness Aunt Petunia died.

146
00:10:09,171 --> 00:10:11,257
And just in time for our honeymoon.

147
00:10:11,340 --> 00:10:14,218
-I rather liked Aunt Petunia.
-[Prudence scoffs] Of course you did.

148
00:10:14,301 --> 00:10:16,762
She was a tiresome spinster
who always had her nose in a book.

149
00:10:16,846 --> 00:10:20,182
She was not tiresome.
She just did not care for either of you.

150
00:10:20,266 --> 00:10:24,979
Enough. Today we return to society
in good standing, our finances in order,

151
00:10:25,062 --> 00:10:27,690
and without any man telling us what to do.

152
00:10:27,773 --> 00:10:29,316
Let us enjoy this day.

153
00:10:29,400 --> 00:10:30,818
[soft classical music plays]

154
00:10:30,901 --> 00:10:32,445
[chuckles, muttering]

155
00:10:38,743 --> 00:10:40,953
If I may speak my mind, ma'am.

156
00:10:41,036 --> 00:10:42,705
You always do, Varley.

157
00:10:42,788 --> 00:10:46,542
[clears throat] The Aunt Petunia story,
no offense to the dead,

158
00:10:47,209 --> 00:10:50,129
but will anyone
really believe that a spinster

159
00:10:50,212 --> 00:10:54,633
who never owned so much as a donkey cart
would have a fortune to leave to you?

160
00:10:54,717 --> 00:10:57,970
[quietly] For heaven's sake.
No one in London knows how she lived.

161
00:10:58,053 --> 00:11:02,600
For all they know, she could've been
hiding jars of coin under her floorboards.

162
00:11:02,683 --> 00:11:05,311
The truth has a way
of rearing its ugly head.

163
00:11:05,394 --> 00:11:07,062
But pay no heed to me.

164
00:11:07,563 --> 00:11:09,064
There you are.

165
00:11:09,148 --> 00:11:11,275
I take it you are finally done
with daydreaming?

166
00:11:11,358 --> 00:11:13,527
I am. Shall we go?

167
00:11:17,114 --> 00:11:19,116
[jaunty classical music playing]

168
00:11:23,370 --> 00:11:25,080
[light chuckling]

169
00:11:25,915 --> 00:11:26,749
Oh!

170
00:11:30,336 --> 00:11:31,921
[Lady Livingston] Where is she?

171
00:11:32,004 --> 00:11:34,840
Not to pick a diamond
at the presentation is one thing,

172
00:11:34,924 --> 00:11:38,427
but not to appear
at an event arranged in her honor

173
00:11:38,511 --> 00:11:40,513
is another thing altogether.

174
00:11:40,596 --> 00:11:43,933
Did our girls this morning
leave that much to be desired?

175
00:11:44,725 --> 00:11:48,229
They do seem rather… preoccupied.

176
00:11:49,104 --> 00:11:51,899
Do you find yourself back in town
for any particular reason?

177
00:11:51,982 --> 00:11:54,944
In search of something? Or someone?

178
00:11:55,027 --> 00:11:57,613
If you're asking if I came back
to take a wife this season,

179
00:11:57,696 --> 00:11:59,323
I'm afraid the answer may disappoint.

180
00:11:59,406 --> 00:12:01,867
Although, if there is one thing
I learned on my travels,

181
00:12:01,951 --> 00:12:04,745
it is forever to expect the unexpected.

182
00:12:04,829 --> 00:12:06,330
[chuckling lightly]

183
00:12:20,594 --> 00:12:23,305
[laughter and indistinct chattering]

184
00:12:37,152 --> 00:12:38,362
[Cressida] Oh, look.

185
00:12:38,863 --> 00:12:42,157
If it isn't Penelope Featherington.
Back in a dress the color of--

186
00:12:42,241 --> 00:12:43,868
-Cressida.
-[Cressida] Eloise!

187
00:12:43,951 --> 00:12:47,121
-There you are. I've been looking for you.
-[Eloise] And I for you.

188
00:12:47,204 --> 00:12:49,290
Shall we go and get some lemonade?

189
00:12:49,915 --> 00:12:52,585
Splendid idea. I am parched with thirst.

190
00:12:54,336 --> 00:12:56,797
Is it not congenial
to be back from the country?

191
00:12:56,881 --> 00:12:59,258
All that draft and emptiness.

192
00:13:00,009 --> 00:13:02,219
You do know others call that "fresh air"?

193
00:13:02,303 --> 00:13:03,345
[Cressida] Of course.

194
00:13:03,429 --> 00:13:05,389
Befriending you there
was a happy surprise.

195
00:13:05,472 --> 00:13:08,309
But ultimately, it is London
where I am most at home.

196
00:13:08,392 --> 00:13:11,395
And the season will be all the better
now I have you by my side.

197
00:13:12,688 --> 00:13:13,856
[Eloise] Of course.

198
00:13:17,318 --> 00:13:20,070
I've been dreaming of my future husband
since I was a child.

199
00:13:20,863 --> 00:13:24,909
He should be handsome,
romantic, intelligent.

200
00:13:24,992 --> 00:13:27,244
Do not forget well-bred and tall.

201
00:13:27,828 --> 00:13:31,206
I have always pictured a man
who writes poetry. But above all else,

202
00:13:31,290 --> 00:13:34,168
it should be someone who gives me
butterflies just by looking at him.

203
00:13:34,251 --> 00:13:35,461
[chuckles softly]

204
00:13:36,587 --> 00:13:38,088
And you, Miss Francesca?

205
00:13:38,797 --> 00:13:39,757
[clears throat]

206
00:13:40,883 --> 00:13:45,137
Someone… kind, I suppose.

207
00:13:45,763 --> 00:13:49,058
Well, that is plain.
You do not want someone unkind.

208
00:13:49,934 --> 00:13:51,518
[chuckling] No. Of course not.

209
00:13:52,895 --> 00:13:54,521
[awkward chuckling]

210
00:13:59,026 --> 00:14:00,945
[Violet] One week returned from honeymoon,

211
00:14:01,028 --> 00:14:03,697
and already my son
has left you to fend for yourself.

212
00:14:03,781 --> 00:14:04,949
[chuckles lightly]

213
00:14:05,032 --> 00:14:07,201
Our time away means
Anthony's stack of paperwork

214
00:14:07,284 --> 00:14:08,827
has grown nearly to the ceiling.

215
00:14:09,453 --> 00:14:11,497
With luck,
he'll be caught up by the first ball.

216
00:14:11,580 --> 00:14:15,417
Let us hope so. With two sisters
out in society this season,

217
00:14:15,501 --> 00:14:17,169
the work has only just begun.

218
00:14:17,670 --> 00:14:20,547
She seems rather composed, does she not?
Quite practical.

219
00:14:20,631 --> 00:14:24,093
She is, but practicality
is quite the opposite of love.

220
00:14:24,593 --> 00:14:26,720
I am eager to see how she will fare.

221
00:14:28,931 --> 00:14:29,765
And Eloise?

222
00:14:32,017 --> 00:14:34,019
I do not understand this new friendship.

223
00:14:34,645 --> 00:14:35,562
[chuckles quietly]

224
00:14:35,646 --> 00:14:38,357
But I spent enough time last season
trying to assist her

225
00:14:38,440 --> 00:14:40,985
until my assistance
nearly drove her outside society.

226
00:14:41,068 --> 00:14:43,028
So I am not interfering.

227
00:14:43,112 --> 00:14:44,029
For now.

228
00:14:45,447 --> 00:14:48,117
-You always see your children so clearly.
-[chuckles]

229
00:14:49,493 --> 00:14:51,412
I hope to be half the viscountess you are.

230
00:14:51,495 --> 00:14:53,580
I am sure you will be even greater.

231
00:14:53,664 --> 00:14:58,043
And forgive me. I will move
into a dower house as soon as I find one.

232
00:14:58,127 --> 00:15:01,547
It is quite a task
having two girls in society at once.

233
00:15:02,256 --> 00:15:03,298
Do not worry.

234
00:15:03,924 --> 00:15:07,511
Back in India, mothers stay in the home
long beyond their children's wedding.

235
00:15:08,178 --> 00:15:09,805
I am grateful to have you close.

236
00:15:11,140 --> 00:15:12,391
Lady Bridgerton.

237
00:15:12,474 --> 00:15:13,392
[both] Yes.

238
00:15:13,475 --> 00:15:14,435
-Oh!
-Oh, dear.

239
00:15:14,518 --> 00:15:16,645
-[laughter]
-Are you enjoying the festivities today?

240
00:15:16,729 --> 00:15:17,771
Very much.

241
00:15:17,855 --> 00:15:20,524
Although the queen's absence is noted.

242
00:15:20,607 --> 00:15:21,442
Yes.

243
00:15:22,109 --> 00:15:25,612
I do think she finds herself
somewhat reticent

244
00:15:25,696 --> 00:15:27,948
after her instincts
went astray last season.

245
00:15:28,032 --> 00:15:30,993
But, of course,
it all worked out in the end.

246
00:15:31,076 --> 00:15:32,661
-[chuckling]
-I would not worry.

247
00:15:32,745 --> 00:15:35,122
Perhaps you should tell that
to the other mamas.

248
00:15:35,205 --> 00:15:37,458
-[whimsical music plays]
-Mmm…

249
00:15:39,293 --> 00:15:40,252
[chuckling]

250
00:15:40,335 --> 00:15:44,465
My travels? I cannot begin
to share my travel adventures with you.

251
00:15:44,548 --> 00:15:46,467
If I did, you would swoon.

252
00:15:46,550 --> 00:15:47,384
[chuckling]

253
00:15:47,468 --> 00:15:49,887
-[Colin] And we cannot have that.
-[chuckling]

254
00:15:49,970 --> 00:15:52,139
How is it possible
your dance cards for the season

255
00:15:52,222 --> 00:15:54,141
are not yet full of suitors?

256
00:15:54,224 --> 00:15:55,267
[girls chuckling]

257
00:15:55,350 --> 00:15:57,603
You are flowers in bloom.

258
00:15:57,686 --> 00:15:58,854
Each one of you.

259
00:16:00,272 --> 00:16:03,859
My stories from abroad are not suitable
for such tender young ladies.

260
00:16:03,942 --> 00:16:04,777
[chuckling]

261
00:16:04,860 --> 00:16:08,530
Were I to tell you
even the tiniest adventure, well,

262
00:16:08,614 --> 00:16:10,240
I'd be forced to marry you.

263
00:16:10,324 --> 00:16:12,076
[girls chuckling]

264
00:16:16,246 --> 00:16:18,165
Such an array of beautiful ladies.

265
00:16:18,248 --> 00:16:19,083
[chuckling]

266
00:16:19,166 --> 00:16:20,876
Men will be fighting over you.

267
00:16:20,959 --> 00:16:21,877
[chuckling]

268
00:16:21,960 --> 00:16:23,462
I cannot compete.

269
00:16:23,545 --> 00:16:24,797
[girl] Oh…

270
00:16:25,422 --> 00:16:26,965
[chuckling]

271
00:16:27,049 --> 00:16:28,008
[sighs]

272
00:16:28,092 --> 00:16:29,093
[chuckles]

273
00:16:29,176 --> 00:16:31,095
[whimsical music peaks and fades out]

274
00:16:32,471 --> 00:16:35,015
We woke up to find
he had fled in the night.

275
00:16:35,099 --> 00:16:38,519
He did not even stop
to take his gun cabinet. Or me.

276
00:16:38,602 --> 00:16:41,563
[Lady Cowper] Well, let us hope
that whoever lays claim to be

277
00:16:41,647 --> 00:16:43,941
the next Lord Featherington
has more scruples.

278
00:16:44,024 --> 00:16:47,319
Or does common thievery run in the family?

279
00:16:48,737 --> 00:16:50,948
In fact,
there shall be no more laying claim,

280
00:16:51,031 --> 00:16:52,950
as the last Lord Featherington

281
00:16:53,033 --> 00:16:56,286
wrote a document
bequeathing the estate to my girls.

282
00:16:56,829 --> 00:16:59,039
Just as soon as
one of them produces an heir.

283
00:16:59,748 --> 00:17:00,707
Did he?

284
00:17:02,751 --> 00:17:06,338
Shall we get some refreshments?
Perhaps something strong?

285
00:17:14,388 --> 00:17:16,849
Pen. It is good to see you.

286
00:17:17,516 --> 00:17:18,350
Is it?

287
00:17:18,433 --> 00:17:21,520
Truly. It has felt like I've been absent
years instead of months.

288
00:17:21,603 --> 00:17:23,605
Much has certainly changed in that time.

289
00:17:24,231 --> 00:17:27,359
A good deal, I know,
but it was all the rage in Paris.

290
00:17:28,819 --> 00:17:31,405
You look distinguished.
But, then again, you always have.

291
00:17:31,488 --> 00:17:33,824
When all is said and done,
it is merely clothing.

292
00:17:34,783 --> 00:17:38,120
Whereas elsewhere,
things seem to have fundamentally changed.

293
00:17:38,203 --> 00:17:41,707
Am I mistaken, or was Eloise walking
arm-in-arm with Cressida Cowper?

294
00:17:42,499 --> 00:17:45,377
As you said,
sometimes time moves rather quickly.

295
00:17:50,757 --> 00:17:52,384
[Philippa] Why didn't you tell us sooner

296
00:17:52,467 --> 00:17:54,428
one of us would be
the new Lady Featherington?

297
00:17:54,511 --> 00:17:57,639
What purpose would there be
in telling either of you to make a son?

298
00:17:57,723 --> 00:18:01,435
You're both married women.
Must we tell a baker to bake?

299
00:18:01,518 --> 00:18:04,438
Technically, one of our sons
would be the new Lord Featherington.

300
00:18:04,521 --> 00:18:06,315
One of us would be the heir's mama.

301
00:18:06,398 --> 00:18:09,484
"One of us"? You think you are part
of this race? With what husband?

302
00:18:09,568 --> 00:18:11,778
Technically, when I'm the heir's mama,

303
00:18:11,862 --> 00:18:14,907
the first necessity will be
ridding the house of dusty books.

304
00:18:14,990 --> 00:18:18,076
After, of course,
I've changed Mama's ghastly curtains.

305
00:18:18,660 --> 00:18:21,788
Do not worry. I will let you
keep your books… in the cloakroom.

306
00:18:21,872 --> 00:18:25,792
Oh! Which, I imagine, will be empty,
as who will want to visit either of you?

307
00:18:25,876 --> 00:18:30,214
Neither of you will be inheriting anything
if you do not go home and get to work.

308
00:18:30,297 --> 00:18:34,468
Can we not come over for pudding first?
Your cook is so much better than ours.

309
00:18:34,551 --> 00:18:37,638
Well, that's your fault
for marrying men without title. Go!

310
00:18:38,597 --> 00:18:40,599
[light classical music playing]

311
00:18:47,272 --> 00:18:49,524
Let us hope they take their time.

312
00:18:52,486 --> 00:18:53,487
[sighs]

313
00:18:54,863 --> 00:18:58,533
I take comfort in knowing that you
will always be here to take care of me.

314
00:19:01,203 --> 00:19:02,371
[exhales deeply]

315
00:19:05,290 --> 00:19:07,292
[pensive classical music playing]

316
00:19:23,767 --> 00:19:25,769
[pensive music intensifies]

317
00:19:33,694 --> 00:19:35,112
[music peaks and fades out]

318
00:19:35,737 --> 00:19:38,323
I do not wish to see
a citrus color ever again.

319
00:19:38,949 --> 00:19:40,742
Sour colors, indeed.

320
00:19:40,826 --> 00:19:44,496
But what has brought about
this sudden desire for change?

321
00:19:45,038 --> 00:19:46,915
I cannot live at home any longer.

322
00:19:46,999 --> 00:19:50,419
It's been hard enough living
under my mother's rules. But my sisters…

323
00:19:51,545 --> 00:19:53,547
To live at the whim
of either the most cruel

324
00:19:53,630 --> 00:19:55,590
or the most simple person I know…

325
00:19:58,010 --> 00:20:00,137
I must take a husband before that happens.

326
00:20:00,679 --> 00:20:01,555
It is time.

327
00:20:02,389 --> 00:20:03,307
I see.

328
00:20:04,099 --> 00:20:08,103
And does my lady
have a certain suitor in mind?

329
00:20:12,149 --> 00:20:13,608
I should like to be sensible.

330
00:20:14,276 --> 00:20:15,277
Someone kind,

331
00:20:15,861 --> 00:20:18,780
who allows me my privacy,
for obvious reasons.

332
00:20:19,990 --> 00:20:22,492
Then a new look is just the thing.

333
00:20:24,745 --> 00:20:27,914
Perhaps something
like what they are wearing in Paris?

334
00:20:31,376 --> 00:20:33,378
[light tune playing on piano]

335
00:20:34,254 --> 00:20:37,174
-I love it, brother. Where is it from?
-A trader in Marseille.

336
00:20:37,257 --> 00:20:38,633
My perfume is from Paris?

337
00:20:38,717 --> 00:20:41,470
Where are my handsome playing cards from?
Is this writing Spanish?

338
00:20:41,553 --> 00:20:45,223
-You visited France and Spain?
-My sheet music is Italian.

339
00:20:45,307 --> 00:20:47,601
Exactly how many cities
did you visit in four months?

340
00:20:47,684 --> 00:20:49,478
I lost count, in truth.

341
00:20:49,561 --> 00:20:52,981
No. Not in here.
Outside, where our mother can't see.

342
00:20:53,065 --> 00:20:54,149
[Colin chuckles]

343
00:21:00,155 --> 00:21:01,656
Francesca, where is your sister?

344
00:21:03,617 --> 00:21:06,328
Eloise! Time for the modiste.

345
00:21:07,454 --> 00:21:09,122
Will this family ever be on time?

346
00:21:09,206 --> 00:21:10,999
A gift for you, Mother.

347
00:21:12,667 --> 00:21:13,502
Thank you.

348
00:21:18,632 --> 00:21:20,092
It is lovely.

349
00:21:20,759 --> 00:21:21,885
Truly.

350
00:21:21,968 --> 00:21:23,595
[both chuckle]

351
00:21:25,305 --> 00:21:27,641
Oh, my. We really are late. [chuckles]

352
00:21:27,724 --> 00:21:28,600
Francesca.

353
00:21:28,683 --> 00:21:29,768
Eloise!

354
00:21:29,851 --> 00:21:31,853
[whimsical music playing]

355
00:21:37,025 --> 00:21:39,903
Eloise. Surely you are not eager
to hasten to the modiste?

356
00:21:39,986 --> 00:21:41,696
-[chuckles]
-I've something for you.

357
00:21:41,780 --> 00:21:43,949
-Ah! Here it is.
-It is a book.

358
00:21:44,032 --> 00:21:46,868
-A rare Bavarian text on the rights--
-I am reading something.

359
00:21:46,952 --> 00:21:49,079
-It is called Emma.
-A novel?

360
00:21:49,162 --> 00:21:51,331
You have never been one
for silly romances.

361
00:21:51,415 --> 00:21:52,332
[music fades out]

362
00:21:52,416 --> 00:21:54,126
Perhaps my tastes have changed.

363
00:21:54,835 --> 00:21:57,963
The writings I read before
of women making their way outside society,

364
00:21:58,046 --> 00:21:59,256
those were the romances.

365
00:21:59,339 --> 00:22:02,884
This book has humor and truth…
the pains of friendship.

366
00:22:02,968 --> 00:22:04,678
It is altogether more probable.

367
00:22:04,761 --> 00:22:07,931
And I take it your taste in friendship
has changed as well?

368
00:22:09,057 --> 00:22:10,934
Cressida surprised me this summer.

369
00:22:11,017 --> 00:22:13,353
She showed me kindness
in the country when no one else would.

370
00:22:13,437 --> 00:22:14,688
And what of Penelope?

371
00:22:16,314 --> 00:22:17,941
We have simply grown apart.

372
00:22:18,525 --> 00:22:21,027
Lady Whistledown
nearly ruined me last season.

373
00:22:21,611 --> 00:22:25,449
I lost the battle, and I have no appetite
for the war. I've joined the winning side.

374
00:22:25,532 --> 00:22:27,033
Not unlike you, I take it?

375
00:22:28,368 --> 00:22:30,245
Or is this truly the new you?

376
00:22:30,328 --> 00:22:31,204
Hmm.

377
00:22:31,288 --> 00:22:32,998
A man cannot tell his secrets.

378
00:22:33,081 --> 00:22:34,249
Mmm…

379
00:22:34,332 --> 00:22:35,375
Must be lonely.

380
00:22:40,338 --> 00:22:42,340
[bright classical music playing]

381
00:22:55,395 --> 00:22:56,897
[music fades out]

382
00:23:01,776 --> 00:23:03,987
Could you please meet me
in the carriage, Rae?

383
00:23:11,453 --> 00:23:12,454
[shop bell rings]

384
00:23:14,539 --> 00:23:15,749
I've been hoping we would meet.

385
00:23:16,708 --> 00:23:20,295
Did not seem so when you were hiding away
in the countryside this summer.

386
00:23:20,962 --> 00:23:23,507
I avoided society because
I did not know if you'd want to see me.

387
00:23:24,508 --> 00:23:27,093
And because you were worried
I might reveal your secret.

388
00:23:27,719 --> 00:23:29,137
I do appreciate you keeping it.

389
00:23:30,931 --> 00:23:33,475
Eloise, I am so sorry about everything.

390
00:23:33,558 --> 00:23:37,312
For what you did, or because I discovered
it was you who wrote such damning things?

391
00:23:38,104 --> 00:23:40,232
You may not understand,
but I was trying to protect--

392
00:23:40,315 --> 00:23:42,359
No, I do not need your explanations.

393
00:23:42,442 --> 00:23:46,571
I have kept your secret exactly because
I do not wish to keep revisiting the past.

394
00:23:47,948 --> 00:23:50,200
Now you have your life, and I have mine.

395
00:23:50,283 --> 00:23:51,409
With Cressida?

396
00:23:51,493 --> 00:23:54,079
-[scoffs]
-Are you really friends with her?

397
00:23:54,663 --> 00:23:56,414
I wish you very well, Penelope.

398
00:24:01,211 --> 00:24:02,379
Your Madeira, sir.

399
00:24:02,462 --> 00:24:05,799
I am not one to complain
about a mid-afternoon tipple,

400
00:24:05,882 --> 00:24:07,259
but what's the occasion?

401
00:24:07,342 --> 00:24:10,428
To thank you for taking care of the estate
while I was on honeymoon.

402
00:24:10,512 --> 00:24:12,764
I was surprised to see
every "t" crossed and "i" dotted.

403
00:24:12,847 --> 00:24:15,725
Well, I do not know
whether to be moved or offended.

404
00:24:15,809 --> 00:24:16,935
Perhaps both?

405
00:24:17,018 --> 00:24:17,894
[sighs]

406
00:24:17,978 --> 00:24:20,188
In truth, I enjoyed having a purpose.

407
00:24:20,272 --> 00:24:24,109
Whereas now that you're back,
I'm not certain what I'm supposed to do.

408
00:24:24,192 --> 00:24:26,653
I'm certain Mother has a list
of ladies she could offer you.

409
00:24:26,736 --> 00:24:29,239
Brother, please take
some of his attention.

410
00:24:29,322 --> 00:24:33,702
And you, I invited here
to congratulate on your many new admirers.

411
00:24:33,785 --> 00:24:35,704
I'm not certain that should cheer me.

412
00:24:35,787 --> 00:24:38,123
Bridgertons, my apologies for the wait.

413
00:24:38,206 --> 00:24:40,834
-Business is good.
-[Benedict] We are glad to see it.

414
00:24:40,917 --> 00:24:43,169
-Will you join us for one?
-Pardon me. Um…

415
00:24:43,253 --> 00:24:45,213
Wife business comes first. [chuckles]

416
00:24:47,841 --> 00:24:49,926
Mr. Dundas is here to see us, Will.

417
00:24:50,468 --> 00:24:53,013
Mr. Dundas. Can I offer you a drink?

418
00:24:53,096 --> 00:24:55,640
[chuckles] No. No, thank you.

419
00:24:55,724 --> 00:24:58,226
Ah. I shall be quick.
And now that I have you both.

420
00:24:58,810 --> 00:25:02,689
Are you aware, Mrs. Mondrich,
of your great-aunt, Lady Kent?

421
00:25:03,773 --> 00:25:04,899
Kent, yes.

422
00:25:04,983 --> 00:25:08,528
We met once in my youth. A very cold lady.

423
00:25:08,612 --> 00:25:11,072
She is colder now, I am afraid.

424
00:25:12,407 --> 00:25:13,241
Oh, she's died?

425
00:25:16,536 --> 00:25:17,871
Has she left us something?

426
00:25:17,954 --> 00:25:19,539
She has not left you something.

427
00:25:19,623 --> 00:25:22,459
She has left your son Nicholas everything.

428
00:25:23,376 --> 00:25:26,504
And while you have several cousins
more closely related to her,

429
00:25:26,588 --> 00:25:28,465
none have male children.

430
00:25:29,007 --> 00:25:33,553
As such, Nicholas shall be
the next Baron of Kent.

431
00:25:33,637 --> 00:25:35,639
[hopeful classical music playing]

432
00:25:41,353 --> 00:25:43,855
Perhaps we might need drinks.

433
00:25:47,651 --> 00:25:49,653
[music fades out]

434
00:25:53,073 --> 00:25:54,491
[dog barking]

435
00:25:54,574 --> 00:25:56,576
[gentle classical music playing]

436
00:26:14,260 --> 00:26:15,512
[Kate pants]

437
00:26:18,807 --> 00:26:20,141
[both moan softly]

438
00:26:28,024 --> 00:26:30,944
[Kate panting slowly]

439
00:26:32,362 --> 00:26:33,863
[Anthony moans softly]

440
00:26:36,199 --> 00:26:38,159
[Violet] Do not run. She will hear you.

441
00:26:38,243 --> 00:26:39,452
[Gregory chattering]

442
00:26:39,536 --> 00:26:41,287
-[Anthony] Ignore them.
-I cannot.

443
00:26:41,371 --> 00:26:43,665
-[Francesca] Go away! She will hear you.
-Trust me.

444
00:26:43,748 --> 00:26:47,043
What's happening there cannot be as
important as what's happening down here.

445
00:26:49,003 --> 00:26:50,505
Making an heir.

446
00:26:50,588 --> 00:26:52,132
[both laugh]

447
00:26:52,215 --> 00:26:53,466
You do know

448
00:26:53,550 --> 00:26:57,262
that what we are doing
is not how one makes an heir?

449
00:26:58,263 --> 00:26:59,514
We have to start somewhere.

450
00:26:59,597 --> 00:27:02,559
It is my first week
as viscountess in my new home.

451
00:27:02,642 --> 00:27:06,479
Tonight is Lady Danbury's ball.
I must make a good impression.

452
00:27:09,858 --> 00:27:10,734
[Kate laughs]

453
00:27:10,817 --> 00:27:13,486
[light classical music plays]

454
00:27:13,570 --> 00:27:16,406
[indistinct overlapping chatter]

455
00:27:25,039 --> 00:27:26,249
[clinks]

456
00:27:31,254 --> 00:27:33,256
[music fades out]

457
00:27:34,132 --> 00:27:36,509
I should like to try something
a little different tonight.

458
00:27:37,469 --> 00:27:39,929
[uplifting classical music plays]

459
00:28:08,333 --> 00:28:09,751
[music fades out]

460
00:28:09,834 --> 00:28:11,836
[indistinct overlapping chatter]

461
00:28:13,922 --> 00:28:15,924
[up-tempo classical tune playing]

462
00:28:42,909 --> 00:28:44,035
[Lady Danbury] Ah…

463
00:28:44,118 --> 00:28:47,205
Oh, Lady Danbury,
you have outdone yourself once again.

464
00:28:47,288 --> 00:28:51,292
As you know,
the first ball is no small thing.

465
00:28:51,376 --> 00:28:52,877
I do not take it lightly.

466
00:28:55,797 --> 00:28:57,131
[classical tune ends]

467
00:28:59,384 --> 00:29:01,970
[Cressida] I wonder what
Whistledown will write about next issue.

468
00:29:02,053 --> 00:29:04,264
The season is off to quite a dull start.

469
00:29:05,014 --> 00:29:07,559
I am sure she will find something.
Or make something up.

470
00:29:07,642 --> 00:29:10,687
Pardon me, miss.
We failed to collect your cloak.

471
00:29:11,646 --> 00:29:12,605
Yes, of course.

472
00:29:15,024 --> 00:29:17,026
[uplifting classical music playing]

473
00:29:19,487 --> 00:29:21,739
I do not think that will be necessary.

474
00:29:27,829 --> 00:29:29,414
[Prudence] Is everyone staring at us?

475
00:29:29,497 --> 00:29:32,542
Jealousy, my love, that you are now mine.

476
00:29:38,590 --> 00:29:40,675
It is not us they stare at.

477
00:29:43,970 --> 00:29:46,306
[Philippa] She spends my fortune
before I can claim it!

478
00:29:46,389 --> 00:29:47,932
That is her intention.

479
00:29:48,016 --> 00:29:50,143
If she wants to wear
such a melancholy color,

480
00:29:50,226 --> 00:29:51,477
that is her prerogative.

481
00:29:59,611 --> 00:30:02,488
I told the contessa that,
in my homeland, we do not--

482
00:30:09,913 --> 00:30:11,247
[song fades out]

483
00:30:12,624 --> 00:30:14,626
[up-tempo classical tune plays]

484
00:30:38,232 --> 00:30:41,027
Miss Featherington. A pleasure to see you.

485
00:30:41,110 --> 00:30:42,528
What a striking gown you have on.

486
00:30:43,780 --> 00:30:44,864
You as well, my lord.

487
00:30:46,115 --> 00:30:46,950
Uh… [chuckles]

488
00:30:47,033 --> 00:30:49,577
Not the gown part, obviously.
The first part.

489
00:30:49,661 --> 00:30:52,705
It is a pleasure to see you all
in your proper evening dress,

490
00:30:52,789 --> 00:30:55,124
which is not at all gown-like.

491
00:31:01,130 --> 00:31:03,049
You genuinely enjoy embroidery?

492
00:31:03,132 --> 00:31:06,469
Of course I do. There is
simply so much one can do with it.

493
00:31:07,553 --> 00:31:08,554
For example?

494
00:31:08,638 --> 00:31:09,889
Since you have asked,

495
00:31:10,682 --> 00:31:12,976
the stem stitch, tried and true.

496
00:31:13,601 --> 00:31:16,396
The straight stitch,
running stitch, chain stitch.

497
00:31:16,479 --> 00:31:18,731
The French knot, if one was feeling bold.

498
00:31:18,815 --> 00:31:20,775
[Miss Hartigan] Oh, yes! [chuckles]

499
00:31:20,858 --> 00:31:23,778
I like to read very much.
Perhaps too much.

500
00:31:23,861 --> 00:31:26,447
My mama is always telling me
put my books down.

501
00:31:26,531 --> 00:31:29,575
Not that there is anything wrong
with reading, of course.

502
00:31:29,659 --> 00:31:32,620
I'm not sure of her reasoning.
Do you all like to read?

503
00:31:32,704 --> 00:31:35,123
[Miss Hartigan]
The feather stitch, the fly stitch.

504
00:31:35,707 --> 00:31:38,209
Ooh! The detached chain stitch. [chuckles]

505
00:31:39,127 --> 00:31:41,129
Do you not have a favorite, Miss Eloise?

506
00:31:41,754 --> 00:31:45,341
Wha-- The… uh, shift stitch. [chuckles]

507
00:31:46,551 --> 00:31:47,552
I'm not familiar.

508
00:31:47,635 --> 00:31:51,931
It's the one that shifts this conversation
perhaps to something besides embroidery.

509
00:31:53,808 --> 00:31:54,892
Oh!

510
00:31:54,976 --> 00:31:55,893
A jest.

511
00:31:56,728 --> 00:31:57,645
How clever.

512
00:31:58,146 --> 00:32:00,148
[light classical music playing]

513
00:32:06,571 --> 00:32:08,448
-Perhaps--
-I-- Oh… [chuckles]

514
00:32:08,531 --> 00:32:11,951
Uh, forgive me. Uh… Please.
You were saying, Lord Barnell?

515
00:32:12,035 --> 00:32:15,371
[Lord Barnell] I was going to say
perhaps we should take our leave,

516
00:32:15,455 --> 00:32:18,916
lest we remain too long and give
Lady Whistledown something to write about.

517
00:32:33,723 --> 00:32:35,933
And that one. Who is she?

518
00:32:36,434 --> 00:32:39,854
That, Your Majesty,
is Miss Penelope Featherington.

519
00:32:39,937 --> 00:32:41,814
This is her third season out.

520
00:32:41,898 --> 00:32:44,108
But there are several
impressive new contenders

521
00:32:44,192 --> 00:32:47,111
for Your Majesty's favor,
should you care to grace them with such.

522
00:32:47,195 --> 00:32:49,697
And why should I grace them with anything?

523
00:32:49,781 --> 00:32:52,492
Well, there is some anxiety
amongst the mamas

524
00:32:52,575 --> 00:32:55,244
that you have not yet selected a diamond.

525
00:32:55,328 --> 00:32:59,165
A diamond is precious
precisely because it is rare.

526
00:32:59,248 --> 00:33:00,625
I throw one diamond ball,

527
00:33:00,708 --> 00:33:04,212
and anxious mamas expect
a diamond every year. Hmm.

528
00:33:04,295 --> 00:33:08,007
I threw a zebra ball once.
Do they expect a new zebra each year?

529
00:33:08,091 --> 00:33:10,551
Mmm… Well, you are right.

530
00:33:10,635 --> 00:33:13,387
You have only named the diamond once.

531
00:33:13,471 --> 00:33:16,682
I believe it was Lady Whistledown

532
00:33:16,766 --> 00:33:18,976
who named the diamond the first year.

533
00:33:19,060 --> 00:33:21,729
How right she was about the duchess.

534
00:33:23,773 --> 00:33:24,774
[Charlotte] Mmm.

535
00:33:26,984 --> 00:33:30,238
Miss Francesca, tell us,
what are your hobbies?

536
00:33:30,988 --> 00:33:32,448
I play the pianoforte.

537
00:33:32,532 --> 00:33:34,283
That is magnificent.

538
00:33:35,409 --> 00:33:37,620
And your other interests?

539
00:33:37,703 --> 00:33:40,790
Pianoforte does take up
a great deal of my time. [chuckles]

540
00:33:41,499 --> 00:33:45,128
I think what Lord Fife means to say is,
who are you besides your hobbies?

541
00:33:45,211 --> 00:33:47,713
Yes. What do you desire?

542
00:33:48,297 --> 00:33:49,841
What do you despise?

543
00:33:49,924 --> 00:33:51,592
What makes you, uh, tick?

544
00:33:53,427 --> 00:33:54,262
I…

545
00:33:55,346 --> 00:33:57,849
I think my brother needs me.

546
00:33:57,932 --> 00:33:59,934
If you would excuse me one moment.

547
00:34:03,729 --> 00:34:06,399
Brother, I should like a moment alone.

548
00:34:08,442 --> 00:34:09,277
Of course.

549
00:34:22,039 --> 00:34:24,417
Oh, dear. Is Francesca quite well?

550
00:34:24,500 --> 00:34:27,336
She simply needed a moment, as do I.

551
00:34:27,420 --> 00:34:31,132
And I should like to use that moment
to dance with my beautiful wife.

552
00:34:31,215 --> 00:34:32,884
Please enjoy yourselves.

553
00:34:32,967 --> 00:34:35,761
-[whispers] Interference.
-[Violet chuckles, inhales]

554
00:34:36,721 --> 00:34:39,265
[sweeping classical music plays]

555
00:35:04,290 --> 00:35:05,124
Penelope.

556
00:35:15,509 --> 00:35:17,178
[Penelope] You ought to take to the floor.

557
00:35:17,261 --> 00:35:18,346
[Francesca] Ought I?

558
00:35:18,971 --> 00:35:21,807
Once one finds oneself on the wall,
it is difficult to come off it.

559
00:35:22,558 --> 00:35:23,768
No matter what one does.

560
00:35:24,560 --> 00:35:27,271
At least the wall is not asking
what makes me tick.

561
00:35:28,231 --> 00:35:30,983
[Penelope] Did you not enjoy
conversing with those gentlemen?

562
00:35:31,067 --> 00:35:32,485
[Francesca] I expected conversation.

563
00:35:32,568 --> 00:35:34,403
I did not expect to be inspected

564
00:35:34,487 --> 00:35:38,491
as if I were some rare insect
writhing under a microscope.

565
00:35:39,533 --> 00:35:41,494
You do not much like
attracting notice, do you?

566
00:35:42,328 --> 00:35:44,205
Not really. No.

567
00:35:44,789 --> 00:35:46,415
Perhaps that does make you rare.

568
00:35:46,499 --> 00:35:49,585
It seems as though every Bridgerton
was born to attract notice

569
00:35:50,086 --> 00:35:51,212
in one way or another.

570
00:35:54,006 --> 00:35:56,968
I am… different from my siblings as well.

571
00:35:59,095 --> 00:36:01,055
It can be difficult, can it not?

572
00:36:07,228 --> 00:36:09,522
But they are wonderful, each of them.

573
00:36:11,941 --> 00:36:13,859
I know. You are lucky for that.

574
00:36:16,237 --> 00:36:18,447
And you are lucky to have so much notice.

575
00:36:19,323 --> 00:36:20,658
Even if it is trying.

576
00:36:21,909 --> 00:36:24,996
For some of us, notice is very slight.

577
00:36:26,872 --> 00:36:29,041
Miss Francesca. A dance?

578
00:36:29,125 --> 00:36:31,127
[music fades out]

579
00:36:32,503 --> 00:36:33,713
Of course, my lord.

580
00:36:37,008 --> 00:36:39,176
You really ought
to take to the floor again.

581
00:36:39,719 --> 00:36:42,388
It's difficult to come off the wall
once you are on it.

582
00:36:42,471 --> 00:36:43,556
[chuckles softly]

583
00:36:47,935 --> 00:36:49,687
[bright classical music plays]

584
00:36:49,770 --> 00:36:50,688
[sighs]

585
00:37:14,086 --> 00:37:15,087
[groans]

586
00:37:15,838 --> 00:37:18,215
Are you well, Miss Featherington?

587
00:37:18,299 --> 00:37:20,509
Yes. Forgive me. Cold headache.

588
00:37:20,593 --> 00:37:21,677
From the ice cream

589
00:37:21,761 --> 00:37:24,388
or the very congenial-looking miss
with the sneer?

590
00:37:25,014 --> 00:37:25,848
[scoffs]

591
00:37:25,931 --> 00:37:29,935
Do not worry. I've been the recipient
of an untold number of withering looks.

592
00:37:30,019 --> 00:37:31,228
Hers was mediocre at best.

593
00:37:33,981 --> 00:37:36,400
Um, Lord Debling, is it not?

594
00:37:37,526 --> 00:37:41,364
And why do I have the feeling that you,
in turn, know how to make one wither

595
00:37:41,447 --> 00:37:42,823
if you so choose?

596
00:37:44,492 --> 00:37:45,409
Me?

597
00:37:47,536 --> 00:37:49,080
Well, I-- I suppose--

598
00:37:50,498 --> 00:37:52,041
I do not. [chuckles]

599
00:37:53,751 --> 00:37:56,128
[chuckles, coughs] Uh…

600
00:37:56,962 --> 00:37:58,130
Excuse me. I--

601
00:37:59,173 --> 00:38:00,299
-[fabric tears]
-Ooh!

602
00:38:00,383 --> 00:38:02,468
How mortifying! I am so clumsy.

603
00:38:02,551 --> 00:38:03,969
My deepest apologies.

604
00:38:04,053 --> 00:38:06,680
Heavens. Well, accidents will happen.

605
00:38:06,764 --> 00:38:09,350
Miss Featherington,
I shall find a maid to help you.

606
00:38:09,934 --> 00:38:11,352
It'd be most appreciated.

607
00:38:11,936 --> 00:38:12,770
Miss Cowper.

608
00:38:14,397 --> 00:38:17,024
It is a pity you did not choose
something sturdier.

609
00:38:17,108 --> 00:38:19,485
Perhaps if you had not bought
such cheap fabric,

610
00:38:19,568 --> 00:38:21,654
it would not have ripped. [chuckles]

611
00:38:29,662 --> 00:38:31,414
Pen, I am-- I'm so sorry.

612
00:38:32,957 --> 00:38:35,543
There were perhaps some late nights.

613
00:38:36,877 --> 00:38:39,630
Pen? She did not look well, did she?

614
00:38:39,713 --> 00:38:42,049
The Featherington girl?
Why concern yourself with her?

615
00:38:42,133 --> 00:38:44,051
I want to know what happened
on these late nights.

616
00:38:44,135 --> 00:38:47,680
Whatever happened to you, I must say,
you are much more fun this season.

617
00:38:48,431 --> 00:38:49,598
Do excuse me, just a moment.

618
00:38:56,480 --> 00:38:59,525
[footman] Right away, miss.
The carriage for Miss Featherington!

619
00:39:00,109 --> 00:39:00,985
[man] Aye.

620
00:39:07,700 --> 00:39:08,951
-Pen.
-Colin.

621
00:39:09,869 --> 00:39:11,162
What are you doing out here?

622
00:39:11,245 --> 00:39:13,581
I am just… getting some fresh air.

623
00:39:14,415 --> 00:39:18,335
Why are you leaving so soon?
Especially in such a charming dress.

624
00:39:18,419 --> 00:39:20,713
-Do not mock me, please.
-Mock you?

625
00:39:20,796 --> 00:39:23,507
I assure you I am quite serious.
The color rather suits you.

626
00:39:25,801 --> 00:39:27,094
Good night, Mr. Bridgerton.

627
00:39:27,178 --> 00:39:29,597
-Do you not need a chaperone?
-Spinsters don't need chaperones.

628
00:39:29,680 --> 00:39:31,432
[chuckles] You are not a spinster.

629
00:39:31,515 --> 00:39:34,018
I am in my third year on
the marriage mart, with no prospects.

630
00:39:34,101 --> 00:39:35,352
What would you call that?

631
00:39:37,313 --> 00:39:40,733
Is something wrong, Pen?
Between us, I mean.

632
00:39:40,816 --> 00:39:43,360
I wrote to you this summer,
as I always do.

633
00:39:43,444 --> 00:39:46,405
And… well, you did not respond.
Admittedly, very few did. But…

634
00:39:46,489 --> 00:39:48,616
If you are going to make me
say it out loud,

635
00:39:49,408 --> 00:39:50,326
I miss you.

636
00:39:51,577 --> 00:39:52,411
You miss me?

637
00:39:53,996 --> 00:39:56,540
You miss me, but you'd never court me.
Is that correct?

638
00:39:57,875 --> 00:39:58,876
Pen, I--

639
00:39:58,959 --> 00:40:02,213
I overheard you…
at my mama's ball last season,

640
00:40:02,296 --> 00:40:05,508
telling everyone how you would
never court Penelope Featherington.

641
00:40:09,094 --> 00:40:10,846
Perhaps we should talk
somewhere more private?

642
00:40:10,930 --> 00:40:12,598
Because I embarrass you?

643
00:40:12,681 --> 00:40:14,433
Of course you would never court me.

644
00:40:15,017 --> 00:40:18,103
I am the laughingstock of the ton,
even when I change my entire wardrobe.

645
00:40:19,355 --> 00:40:22,191
It never occurred to me that you,
of all people, could be so cruel.

646
00:40:26,320 --> 00:40:29,031
[tense classical music playing]

647
00:40:59,019 --> 00:41:01,021
[birds chirping]

648
00:41:01,105 --> 00:41:02,898
[music fades out]

649
00:41:03,607 --> 00:41:07,444
There is, um, a gentleman
here to see you, ma'am.

650
00:41:09,947 --> 00:41:12,992
Lady Featherington,
I am pleased to make your acquaintance.

651
00:41:13,075 --> 00:41:14,618
Good day, Mr…

652
00:41:14,702 --> 00:41:16,954
Walter Dundas, Esquire.

653
00:41:17,037 --> 00:41:19,290
I work for the Crown,
responsible for ensuring

654
00:41:19,373 --> 00:41:22,710
the lines of succession run smoothly
within our great families.

655
00:41:23,294 --> 00:41:24,128
I see.

656
00:41:24,670 --> 00:41:27,673
And, uh, to what do we owe the visit?

657
00:41:27,756 --> 00:41:30,593
I have been made aware
that your cousin Jack Featherington

658
00:41:30,676 --> 00:41:32,761
recently left town
with your entire fortune.

659
00:41:32,845 --> 00:41:35,514
Yes, sir. My cousin, the swindler.

660
00:41:35,598 --> 00:41:37,433
That man was a terrible liar.

661
00:41:38,017 --> 00:41:38,851
Hmm.

662
00:41:38,934 --> 00:41:42,313
I have in my possession
a document he signed granting the estate

663
00:41:42,396 --> 00:41:45,733
to one of your daughters
once she produces a male heir.

664
00:41:46,692 --> 00:41:48,193
Ah, yes, that document.

665
00:41:49,028 --> 00:41:50,696
That document is valid.

666
00:41:50,779 --> 00:41:52,781
Even a broken clock is right twice a day.

667
00:41:52,865 --> 00:41:54,158
[chuckles]

668
00:41:54,241 --> 00:41:57,953
It is a rather unusual situation.
Are any of your daughters with child?

669
00:41:58,037 --> 00:42:00,748
Oh, I do hope
to receive the news any day now.

670
00:42:02,791 --> 00:42:03,667
I see.

671
00:42:03,751 --> 00:42:07,630
Currently, the Crown is unaware
of another living male heir.

672
00:42:07,713 --> 00:42:11,634
It would be quite a task
transferring the estate to another family.

673
00:42:13,886 --> 00:42:17,389
A great deal of upheaval
for the Featherington tenants and society,

674
00:42:17,473 --> 00:42:19,099
and, frankly, me.

675
00:42:19,183 --> 00:42:23,312
But should I find that this rather
convenient document is, in fact, forged

676
00:42:23,395 --> 00:42:25,981
before one of your girls has an heir,

677
00:42:26,065 --> 00:42:28,317
the upheaval may indeed be necessary.

678
00:42:30,653 --> 00:42:31,487
Well, then,

679
00:42:32,154 --> 00:42:35,157
it is a good thing
the document is not forged,

680
00:42:35,240 --> 00:42:37,660
and that my girls
do so love their husbands.

681
00:42:37,743 --> 00:42:38,661
[chuckles]

682
00:42:38,744 --> 00:42:40,412
A very good thing indeed.

683
00:42:40,496 --> 00:42:43,123
I shall pay
another visit to you very soon.

684
00:42:45,292 --> 00:42:46,335
Mmm.

685
00:42:46,418 --> 00:42:48,128
Such a beautiful home.

686
00:42:50,339 --> 00:42:51,173
Good day.

687
00:43:06,605 --> 00:43:09,358
Thankfully, I do not have
much competition this season.

688
00:43:09,858 --> 00:43:13,153
Aside from Francesca, who stirred
a good deal of interest, I suppose.

689
00:43:13,654 --> 00:43:17,533
But I do believe my handling of Penelope
was a clear message. Would you agree?

690
00:43:17,616 --> 00:43:20,703
I believe the message was received by all
with that particular trick.

691
00:43:20,786 --> 00:43:21,620
You disapprove?

692
00:43:22,913 --> 00:43:27,126
-I thought we did not like Penelope.
-What you did was cruel and unnecessary.

693
00:43:29,336 --> 00:43:33,882
You often talk of how difficult
it has been for you to find a husband.

694
00:43:35,342 --> 00:43:40,055
But do you not think it might be easier
if you displayed a bit less… frankness?

695
00:43:43,642 --> 00:43:45,644
It has been difficult to find a husband.

696
00:43:47,688 --> 00:43:50,149
It has been more difficult still
to find a friend.

697
00:43:51,942 --> 00:43:53,902
I've not had many since my debut.

698
00:43:54,862 --> 00:43:55,904
Not real ones.

699
00:43:57,197 --> 00:43:58,365
I did as a girl.

700
00:43:59,491 --> 00:44:02,244
But the season has a way
of coming between young ladies,

701
00:44:02,911 --> 00:44:04,705
pitting us against one another.

702
00:44:07,040 --> 00:44:10,294
I suppose I've fallen prey to it… once

703
00:44:10,794 --> 00:44:12,087
or twice.

704
00:44:12,171 --> 00:44:13,964
-Or thrice.
-[chuckles]

705
00:44:17,259 --> 00:44:18,343
But you are right.

706
00:44:19,762 --> 00:44:22,723
Society does not seek
to forge affections amongst us. I--

707
00:44:24,016 --> 00:44:25,976
I thought I was the only one who noticed.

708
00:44:27,394 --> 00:44:29,938
I did try to befriend you
in your first season out.

709
00:44:30,773 --> 00:44:32,316
But you rejected my suit.

710
00:44:33,025 --> 00:44:34,735
I actually do not blame you.

711
00:44:36,028 --> 00:44:37,571
I have not always been kind.

712
00:44:40,199 --> 00:44:42,659
But whatever Penelope did
to lose your friendship…

713
00:44:44,661 --> 00:44:45,662
you are right.

714
00:44:46,330 --> 00:44:48,248
She is undeserving of my attention.

715
00:44:48,999 --> 00:44:50,042
And of yours.

716
00:44:52,711 --> 00:44:56,548
Let us think only of ourselves.
We are far more interesting.

717
00:44:56,632 --> 00:44:57,633
[chuckles]

718
00:44:58,175 --> 00:44:59,676
I'm inclined to agree with you.

719
00:44:59,760 --> 00:45:01,804
[pleasant classical music plays]

720
00:45:18,987 --> 00:45:19,863
You are back.

721
00:45:19,947 --> 00:45:21,949
[music fades out]

722
00:45:22,908 --> 00:45:24,493
How were your meetings?

723
00:45:24,576 --> 00:45:26,370
Not nearly as good as our bed.

724
00:45:27,788 --> 00:45:29,289
Shall we return to it?

725
00:45:29,373 --> 00:45:30,207
Hmm…

726
00:45:32,501 --> 00:45:33,794
-[sighs]
-Mmm…

727
00:45:34,378 --> 00:45:36,880
There is a matter
I must discuss with you first.

728
00:45:40,467 --> 00:45:41,468
Your mother.

729
00:45:41,552 --> 00:45:42,427
I know.

730
00:45:44,054 --> 00:45:46,890
I know. She's doing
everything she can to delay her move.

731
00:45:46,974 --> 00:45:49,685
-I will speak with her today.
-What if you did not?

732
00:45:50,936 --> 00:45:53,605
Your mother enjoys
being viscountess so much,

733
00:45:54,398 --> 00:45:56,108
while I have already spent years

734
00:45:56,191 --> 00:45:58,902
taking care of Edwina
and running the Sharma household.

735
00:45:59,778 --> 00:46:02,573
And I've never seen you happier
than when you were away

736
00:46:02,656 --> 00:46:04,449
from the duty of running this place.

737
00:46:04,533 --> 00:46:06,201
[gentle music playing]

738
00:46:06,285 --> 00:46:08,620
So why not put ourselves first for once

739
00:46:09,746 --> 00:46:11,081
and extend the honeymoon?

740
00:46:12,708 --> 00:46:13,834
Are you quite sure?

741
00:46:15,043 --> 00:46:19,423
We have our lives
to be viscount and viscountess.

742
00:46:23,010 --> 00:46:26,847
For now, the only duty that interests me
is making an heir or two.

743
00:46:26,930 --> 00:46:28,015
[sighs] Ah…

744
00:46:28,515 --> 00:46:32,477
-Let your mother stay a little longer.
-I do not want to speak…

745
00:46:33,729 --> 00:46:35,814
of my mother a moment longer.

746
00:46:36,857 --> 00:46:37,733
[Kate grunts]

747
00:46:38,692 --> 00:46:40,402
[both moaning, panting]

748
00:46:41,612 --> 00:46:43,780
[music fades out]

749
00:46:48,118 --> 00:46:49,119
My dear.

750
00:46:51,163 --> 00:46:54,374
Tell me, how was last night? Mm?

751
00:46:54,958 --> 00:46:56,710
Did you enjoy your first ball?

752
00:46:57,628 --> 00:46:59,796
It was… satisfactory.

753
00:47:07,346 --> 00:47:08,263
My dear,

754
00:47:08,805 --> 00:47:12,100
think of the balls as playing a duet.

755
00:47:13,310 --> 00:47:16,521
When you play with another person,
there is a certain vulnerability

756
00:47:16,605 --> 00:47:19,566
which can be quite frightening,

757
00:47:19,650 --> 00:47:21,902
I would imagine. But it is worth it

758
00:47:22,611 --> 00:47:25,155
once you find that person with whom you

759
00:47:25,822 --> 00:47:27,741
make an unexpected harmony.

760
00:47:27,824 --> 00:47:29,826
I'm not frightened of the balls, Mama.

761
00:47:30,452 --> 00:47:31,787
Or of finding a match.

762
00:47:32,746 --> 00:47:34,122
What you and Father,

763
00:47:34,206 --> 00:47:36,541
and Daphne and Anthony
all have is enviable,

764
00:47:36,625 --> 00:47:39,002
but it is also rare.

765
00:47:39,086 --> 00:47:41,296
And I am not certain I need to feel

766
00:47:41,380 --> 00:47:45,634
butterflies or… unexpected harmony,
per your metaphor. [chuckles]

767
00:47:45,717 --> 00:47:49,388
But you will at least be open
if love comes your way.

768
00:47:50,514 --> 00:47:51,348
Yes?

769
00:47:52,391 --> 00:47:53,600
Let us see what happens.

770
00:47:53,684 --> 00:47:56,853
Ma'am? The viscountess is looking for you.

771
00:47:58,689 --> 00:47:59,940
[Violet chuckles lightly]

772
00:48:03,610 --> 00:48:05,612
[somber music playing]

773
00:48:06,697 --> 00:48:08,198
You have a visitor, miss.

774
00:48:12,744 --> 00:48:13,996
I'm sorry for intruding.

775
00:48:14,079 --> 00:48:16,039
[music fades out]

776
00:48:16,123 --> 00:48:16,957
It's all right.

777
00:48:21,837 --> 00:48:24,715
And I am very sorry
for my callous comment here last year.

778
00:48:25,424 --> 00:48:28,885
-It pains me to see you upset.
-Then perhaps you should not have come.

779
00:48:30,971 --> 00:48:33,056
I am not the man I was last season.

780
00:48:34,141 --> 00:48:36,143
And I'm most certainly not ashamed of you.

781
00:48:36,226 --> 00:48:37,686
The opposite is true, in fact.

782
00:48:37,769 --> 00:48:41,815
I seek you out at every social assembly
because I know you will lift my spirits

783
00:48:41,898 --> 00:48:44,609
and make me see the world
in ways I could not have imagined.

784
00:48:45,277 --> 00:48:48,405
You are clever and warm and…

785
00:48:50,240 --> 00:48:52,367
I am proud to call you
my very good friend.

786
00:48:52,951 --> 00:48:54,077
It has been vexing…

787
00:48:55,871 --> 00:48:58,707
watching you walk back
into society with such ease.

788
00:48:59,458 --> 00:49:03,503
When every year, I pray I might finally
feel that way amidst the marriage mart,

789
00:49:03,587 --> 00:49:05,422
and that comfort never materializes.

790
00:49:06,339 --> 00:49:08,759
Well, if a husband is what you seek,

791
00:49:08,842 --> 00:49:11,428
then… let me help you.

792
00:49:11,511 --> 00:49:12,888
Help me how?

793
00:49:12,971 --> 00:49:15,474
I was in 17 cities this summer,

794
00:49:15,557 --> 00:49:19,519
and what I have learned
is that charm can be taught.

795
00:49:19,603 --> 00:49:23,065
Colin, I cannot have you with me,
whispering into my ear in every ballroom.

796
00:49:23,148 --> 00:49:24,316
You will not need that.

797
00:49:24,816 --> 00:49:25,984
We will have lessons.

798
00:49:26,068 --> 00:49:28,278
And you will quickly master them,
I am certain.

799
00:49:31,198 --> 00:49:34,868
There is nothing more I want than
to earn back the favor of the one person

800
00:49:34,951 --> 00:49:39,247
who has always truly
made me feel… appreciated.

801
00:49:45,212 --> 00:49:46,171
What do you say?

802
00:49:46,254 --> 00:49:47,923
You want me to shake your hand?

803
00:49:48,006 --> 00:49:49,716
It is perhaps unusual,

804
00:49:49,800 --> 00:49:52,385
but… are we not friends?

805
00:49:52,469 --> 00:49:54,471
[pensive classical music plays]

806
00:50:05,065 --> 00:50:05,899
Friends.

807
00:50:08,401 --> 00:50:10,153
[Colin] I shall see you soon.

808
00:50:25,836 --> 00:50:26,878
[sighs]

809
00:50:28,296 --> 00:50:29,339
[chuckles softly]

810
00:50:32,217 --> 00:50:33,635
[woman] Is that Whistledown?

811
00:50:34,302 --> 00:50:36,263
[Lady Whistledown] Dearest Gentle Reader,

812
00:50:36,346 --> 00:50:38,765
when the tide of change turns,

813
00:50:38,849 --> 00:50:42,352
it can be sudden, fierce, and deadly.

814
00:50:42,435 --> 00:50:45,564
Especially for the unprepared.

815
00:50:48,775 --> 00:50:51,069
It seems to this author

816
00:50:51,153 --> 00:50:54,906
that our bon ton is moving
with the changing tide,

817
00:50:54,990 --> 00:50:56,408
to be sure.

818
00:50:57,242 --> 00:50:58,160
Lord Kent.

819
00:51:00,370 --> 00:51:01,955
Welcome to your new home.

820
00:51:09,504 --> 00:51:13,550
[Lady Whistledown] While others cling
firmly to that which they already know.

821
00:51:18,263 --> 00:51:21,349
None more so than our queen,

822
00:51:21,433 --> 00:51:24,186
who has still yet to choose a diamond.

823
00:51:24,269 --> 00:51:27,647
This author wonders if her hesitancy

824
00:51:27,731 --> 00:51:31,193
is a symptom of fortitude or fear.

825
00:51:31,776 --> 00:51:33,236
If it is the latter,

826
00:51:33,320 --> 00:51:36,573
pride in past achievements
will not benefit her,

827
00:51:37,157 --> 00:51:40,869
as our debutantes
are ready to play this season.

828
00:51:40,952 --> 00:51:43,079
Your serve, Your Majesty.

829
00:51:46,666 --> 00:51:50,045
It seems Lady Whistledown
is playing games again.

830
00:51:50,795 --> 00:51:51,755
Ah.

831
00:51:52,714 --> 00:51:54,633
Are you going to play along, Your Majesty?

832
00:51:55,508 --> 00:51:56,843
I do love a game.

833
00:51:58,470 --> 00:52:00,972
Especially when I am so often the victor.

834
00:52:06,728 --> 00:52:08,772
[Penelope] Whistledown has come early.

835
00:52:08,855 --> 00:52:10,815
I am reading it. Are you mad?

836
00:52:10,899 --> 00:52:13,985
You of all people would be quite
interested in today's issue, Penelope.

837
00:52:14,069 --> 00:52:17,489
Lady Whistledown has a good deal to say
about your precious Bridgertons.

838
00:52:18,156 --> 00:52:19,783
Colin, in fact.

839
00:52:20,992 --> 00:52:23,620
Whatever she's said about him,
she is wrong.

840
00:52:23,703 --> 00:52:28,625
[Lady Whistledown] Dare I say,
this author is ready to play as well.

841
00:52:28,708 --> 00:52:31,169
I do not fear change.

842
00:52:31,253 --> 00:52:32,754
I embrace it.

843
00:52:33,505 --> 00:52:35,131
And then there are some

844
00:52:35,215 --> 00:52:38,677
who take the embrace of change
a step too far.

845
00:52:38,760 --> 00:52:40,136
Good afternoon, sister.

846
00:52:40,845 --> 00:52:41,972
Brother! Afternoon.

847
00:52:42,055 --> 00:52:43,431
Where were you?

848
00:52:43,515 --> 00:52:45,183
Nowhere. What are you reading?

849
00:52:45,267 --> 00:52:46,101
Nothing.

850
00:52:52,857 --> 00:52:53,733
Whistledown.

851
00:52:55,026 --> 00:52:56,319
You are mentioned.

852
00:53:00,448 --> 00:53:02,659
[Lady Whistledown] And then there are some

853
00:53:02,742 --> 00:53:05,745
who take the embrace of change
a step too far,

854
00:53:06,538 --> 00:53:08,498
as with Mr. Colin Bridgerton,

855
00:53:08,581 --> 00:53:12,460
who seems to have embraced
a new personality entirely.

856
00:53:13,295 --> 00:53:14,629
But one must wonder,

857
00:53:14,713 --> 00:53:17,799
is this new character the real him,

858
00:53:17,882 --> 00:53:20,302
or simply a ploy for attention?

859
00:53:20,802 --> 00:53:24,306
And does Mr. Bridgerton even know?

860
00:53:24,389 --> 00:53:25,932
[music fades out]

861
00:53:26,016 --> 00:53:27,142
[clears throat]

862
00:53:29,144 --> 00:53:30,186
How are you?

863
00:53:31,187 --> 00:53:33,606
I do not care what
Lady Whistledown writes about me.

864
00:53:33,690 --> 00:53:35,984
But ruining Miss Thompson…
I mean, Lady Crane,

865
00:53:36,860 --> 00:53:39,195
and then nearly ruining you last season…

866
00:53:40,363 --> 00:53:42,365
I will never forgive her.

867
00:53:42,449 --> 00:53:44,451
[tense music playing]

868
00:53:45,702 --> 00:53:46,536
Do you…

869
00:53:47,787 --> 00:53:49,414
have any idea who she might be?

870
00:53:49,497 --> 00:53:52,709
I do not.
But trust me, if I ever find out,

871
00:53:52,792 --> 00:53:55,378
I will make sure
it is her life that is ruined.

872
00:53:55,462 --> 00:53:57,464
[music intensifies]

873
00:54:02,385 --> 00:54:04,387
[music fades out]

874
00:54:09,392 --> 00:54:11,311
[theme music playing]

875
00:55:36,980 --> 00:55:37,897
[music ends]

