1
00:00:29,676 --> 00:00:33,096
Evidently, diamonds
are not so rare, after all.

2
00:00:33,179 --> 00:00:36,933
Which is exactly why
I am not choosing one,

3
00:00:37,016 --> 00:00:40,436
no matter how many jewels
anxious mamas might send.

4
00:00:40,520 --> 00:00:44,983
So you are unperturbed
by what Lady Whistledown has written?

5
00:00:45,066 --> 00:00:48,444
That she thinks
I am afraid of choosing a diamond?

6
00:00:48,528 --> 00:00:49,487
Why should I be?

7
00:00:49,571 --> 00:00:52,198
I hear my choice last year, Miss Edwina,

8
00:00:52,282 --> 00:00:54,367
has made a splendid match abroad.

9
00:00:54,450 --> 00:00:56,411
Certainly, Your Majesty.

10
00:00:56,494 --> 00:01:00,331
So why not continue with your success?

11
00:01:00,415 --> 00:01:03,585
And give Whistledown
exactly what she wants? I will not.

12
00:01:03,668 --> 00:01:07,422
Besides, I have not seen
nearly enough from this year's girls.

13
00:01:07,505 --> 00:01:09,924
If I am to grant someone my favor,

14
00:01:10,008 --> 00:01:12,093
she must do more to earn it.

15
00:01:12,177 --> 00:01:13,428
I see.

16
00:01:13,511 --> 00:01:15,430
I shall simply choose someone--

17
00:01:15,513 --> 00:01:17,932
Who… sparkles?

18
00:01:18,516 --> 00:01:19,642
-Precisely.
-Hmm.

19
00:01:19,726 --> 00:01:22,770
My sparkler shall make
the best match of the season,

20
00:01:22,854 --> 00:01:26,900
and then Whistledown
will be reminded once and for all.

21
00:01:27,609 --> 00:01:29,861
It is she who should be afraid.

22
00:01:30,361 --> 00:01:32,197
Gentle Reader,

23
00:01:32,280 --> 00:01:35,366
it is said that fools rush to judge

24
00:01:35,450 --> 00:01:38,453
while the wise watch and wait.

25
00:01:39,204 --> 00:01:44,042
Years ago, Miss Henderson,
once thought to be on the shelf,

26
00:01:44,125 --> 00:01:48,504
triumphed over many a deb
to marry Earl Fraser.

27
00:01:48,588 --> 00:01:51,799
Miss Dunham
had been doomed to spinsterhood

28
00:01:51,883 --> 00:01:54,260
until she married Baron Ely.

29
00:01:54,344 --> 00:01:59,557
And Miss Kathani Sharma,
at the ripe age of six-and-twenty,

30
00:01:59,641 --> 00:02:01,976
still managed to capture the heart

31
00:02:02,060 --> 00:02:05,313
of none other than
the Viscount Bridgerton.

32
00:02:05,855 --> 00:02:08,358
I am glad your mama
let you keep your dresses.

33
00:02:09,400 --> 00:02:11,569
A looking glass does not lie.

34
00:02:12,612 --> 00:02:17,533
The truth is…
that which some dismiss as common rock,

35
00:02:17,617 --> 00:02:20,328
time reveals to be precious stone.

36
00:02:21,079 --> 00:02:23,831
A fact the new Baron of Kent
and his family

37
00:02:23,915 --> 00:02:26,292
are learning this very week.

38
00:02:26,376 --> 00:02:28,962
Through that door is the east wing.
The west wing.

39
00:02:30,004 --> 00:02:31,506
And if you'll follow me…

40
00:02:39,889 --> 00:02:40,932
Boys!

41
00:02:49,565 --> 00:02:51,150
No one touch anything.

42
00:02:52,986 --> 00:02:56,781
Upstairs, you will find your library,
as well as the music room,

43
00:02:56,864 --> 00:03:00,535
the private drawing room,
your writing room, and the study.

44
00:03:00,618 --> 00:03:02,704
How many rooms are there?

45
00:03:02,787 --> 00:03:04,914
Twenty-seven,
including the servants' quarters.

46
00:03:04,998 --> 00:03:08,835
Mind you do not bother Mrs. Khanna,
or you'll have to clean them all yourself.

47
00:03:08,918 --> 00:03:11,212
And this is your bedchamber,
Mrs. Mondrich,

48
00:03:11,296 --> 00:03:13,381
just opposite Mr. Mondrich's.

49
00:03:13,464 --> 00:03:15,091
-Separate rooms?
-Of course.

50
00:03:15,174 --> 00:03:16,384
That is how it is done.

51
00:03:16,968 --> 00:03:19,679
At other times,
what appeared to be priceless,

52
00:03:20,346 --> 00:03:23,391
under pressure, shatters like glass.

53
00:03:23,975 --> 00:03:24,892
Unbelievable.

54
00:03:25,893 --> 00:03:28,980
The Kent estate
has gone to the son of a boxer.

55
00:03:29,063 --> 00:03:32,942
What if some shopkeeper or… or…
or chimney sweep is next in line for ours?

56
00:03:33,026 --> 00:03:36,696
Why worry yourself, ma'am?
One of the girls will make good.

57
00:03:36,779 --> 00:03:37,697
Here we go.

58
00:03:37,780 --> 00:03:39,198
Oh, dear God.

59
00:03:39,282 --> 00:03:41,868
Mama, Rae is accompanying me
to Rotten Row for fresh air.

60
00:03:41,951 --> 00:03:43,369
Can you not see we're busy here?

61
00:03:43,453 --> 00:03:44,746
-Catch.
-Oh!

62
00:03:47,498 --> 00:03:50,001
What this author knows to be true

63
00:03:50,084 --> 00:03:54,630
is that diamonds
are not the only gems that sparkle.

64
00:03:54,714 --> 00:03:57,967
Oh. Would you prefer to be promenading
with your fellow debutantes?

65
00:03:58,051 --> 00:03:59,969
Would you like to watch grass grow?

66
00:04:00,053 --> 00:04:03,056
And it is not me they are eyeing.

67
00:04:04,140 --> 00:04:06,642
I do not understand
the limits of your new outlook.

68
00:04:06,726 --> 00:04:09,270
You're snug with Cressida
but have no interest in other debutantes.

69
00:04:09,354 --> 00:04:11,397
You wear a ribbon in your hair,
but where is your fan?

70
00:04:11,481 --> 00:04:13,358
Why must I be
the object of your curiosity?

71
00:04:13,441 --> 00:04:15,443
It is not me
whose outlook has most changed.

72
00:04:15,943 --> 00:04:16,903
Mmm.

73
00:04:17,403 --> 00:04:20,406
Did you not promise Anthony
you would give society a try?

74
00:04:23,493 --> 00:04:25,119
I shall see you both later.

75
00:04:25,203 --> 00:04:26,120
Oh…

76
00:04:33,669 --> 00:04:35,880
Perhaps one of those ladies
has a fan I might borrow.

77
00:04:35,963 --> 00:04:37,507
Looks like it may become rather warm.

78
00:04:47,975 --> 00:04:50,186
So… how do we begin?

79
00:04:50,853 --> 00:04:53,106
Perhaps there is a book
I might read on charm?

80
00:04:54,065 --> 00:04:57,110
Are you certain you want my help
after what Lady Whistledown wrote?

81
00:04:58,444 --> 00:05:01,781
She has never been more wrong
about anyone. Let us pay her no heed.

82
00:05:01,864 --> 00:05:04,617
Indeed. Sooner or later,
she will be caught,

83
00:05:05,118 --> 00:05:07,453
and we shall dance
on the day of her demise.

84
00:05:07,995 --> 00:05:09,747
Now, no more talk of books.

85
00:05:09,831 --> 00:05:13,459
If you are to secure a match,
you must engage in real life.

86
00:05:14,043 --> 00:05:16,421
I should like to see
your skills as they are first.

87
00:05:17,046 --> 00:05:18,089
But I have none.

88
00:05:19,173 --> 00:05:21,467
You know how to wave your fan.
Flutter your lashes.

89
00:05:21,968 --> 00:05:25,805
Often, that is all it takes.
Men are quite simple beings.

90
00:05:25,888 --> 00:05:28,391
Well, I just suppose I can show you. I…

91
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Not me.

92
00:05:30,017 --> 00:05:30,852
Them.

93
00:05:38,151 --> 00:05:40,695
Gentlemen.
I believe you know Miss Featherington.

94
00:05:42,155 --> 00:05:43,990
How delightful to see you all.

95
00:05:44,073 --> 00:05:47,243
Such splendid weather we are having.

96
00:05:48,286 --> 00:05:49,454
Such…

97
00:05:50,580 --> 00:05:53,791
Miss Featherington, you seem discomposed.

98
00:05:53,875 --> 00:05:54,709
No.

99
00:05:55,209 --> 00:05:58,087
And, if you forgive me,
I am quite well, my lord.

100
00:06:27,742 --> 00:06:30,953
I hear Lord Courtenay
arrived in town last night.

101
00:06:31,037 --> 00:06:35,208
He did. He is rather handsome
and a lover of music, I hear.

102
00:06:35,291 --> 00:06:37,752
Is he? Perhaps a good match for Francesca?

103
00:06:37,835 --> 00:06:41,047
Oh, he's not the only one.
Lords Petri and Godwin

104
00:06:41,130 --> 00:06:43,257
are both great supporters
of the arts as well.

105
00:06:43,341 --> 00:06:45,843
-Are they also handsome?
-You must talk to all three.

106
00:06:45,927 --> 00:06:47,386
It is good to have options.

107
00:06:47,470 --> 00:06:49,847
You may have more than you realize.

108
00:06:49,931 --> 00:06:52,517
The reason that I have come for tea today

109
00:06:52,600 --> 00:06:56,437
is to inform you that Her Majesty
is not done with the season.

110
00:06:56,521 --> 00:07:00,107
She is still seeking her diamond
by some other name.

111
00:07:00,191 --> 00:07:03,236
Nevertheless, she desires to see more.

112
00:07:03,319 --> 00:07:04,612
Does she?

113
00:07:04,695 --> 00:07:06,030
-I believe so.
-Ah.

114
00:07:06,113 --> 00:07:09,116
And it could be anyone.

115
00:07:09,200 --> 00:07:10,868
Anyone?

116
00:07:11,369 --> 00:07:14,038
Anyone who has already made their debut.

117
00:07:17,625 --> 00:07:19,126
She is. She's going to be a hand…

118
00:07:23,965 --> 00:07:26,467
It is fatiguing
preparing to be lady of this house.

119
00:07:26,551 --> 00:07:29,220
Shall I take your fatigue as a good sign?

120
00:07:29,887 --> 00:07:33,766
That you have been engaging
in the, uh, necessary activities?

121
00:07:33,849 --> 00:07:37,395
Albion and myself have frequented three
different places of business this morning.

122
00:07:37,478 --> 00:07:39,897
Places of business? What kind of places?

123
00:07:39,981 --> 00:07:43,317
Uh, an upholsterer, a silk mercer, and--

124
00:07:44,277 --> 00:07:47,905
Do not let Varley hear,
but a meeting with a new housekeeper.

125
00:07:48,906 --> 00:07:51,701
I might change some things
when I become the new Lady Featherington.

126
00:07:51,784 --> 00:07:53,578
But I want to keep Varley.

127
00:07:53,661 --> 00:07:56,330
Do you not think
that you are both putting the, uh,

128
00:07:56,414 --> 00:07:58,708
cart somewhat before the horse?

129
00:08:01,544 --> 00:08:05,673
There is, I trust, every reason to hope
both of you might, before long,

130
00:08:05,756 --> 00:08:07,675
be presenting the family with an heir.

131
00:08:07,758 --> 00:08:09,510
Mama! How rude.

132
00:08:11,262 --> 00:08:13,764
Albion and I are very passionate.

133
00:08:13,848 --> 00:08:15,683
-Of course.
-Good. And you?

134
00:08:15,766 --> 00:08:16,684
Mm.

135
00:08:16,767 --> 00:08:18,436
This tea is… it's quite bitter.

136
00:08:18,519 --> 00:08:19,520
Never mind the tea.

137
00:08:20,563 --> 00:08:24,650
Yes, Mama.
We have been familiar with each other.

138
00:08:24,734 --> 00:08:26,193
Well, I should hope you have.

139
00:08:27,194 --> 00:08:28,487
-How often?
-Uh…

140
00:08:28,571 --> 00:08:29,614
Once.

141
00:08:30,656 --> 00:08:32,533
-On our wedding night.
-Hmm…

142
00:08:33,701 --> 00:08:36,704
Do you think babies
simply appear in your womb?

143
00:08:37,455 --> 00:08:40,750
You must be familiar
with each other often to create one.

144
00:08:40,833 --> 00:08:44,170
But I want to be out with my husband,
showing him off, not in bed.

145
00:08:44,253 --> 00:08:45,963
And it flattens my hair.

146
00:08:46,047 --> 00:08:48,507
If you want to beat your sister,
you must try harder.

147
00:08:49,425 --> 00:08:50,801
A full moon is on the rise.

148
00:08:50,885 --> 00:08:52,553
A harbinger of fertility.

149
00:08:53,346 --> 00:08:55,389
I suggest you make good use of it.

150
00:09:18,412 --> 00:09:19,955
I am decidedly late.

151
00:09:25,795 --> 00:09:27,588
It has been wonderful, ladies.

152
00:09:35,012 --> 00:09:36,305
Same time tomorrow?

153
00:09:38,224 --> 00:09:39,058
Perhaps.

154
00:09:55,116 --> 00:09:57,660
Are you quite sure
you wish to resume my lessons?

155
00:09:58,744 --> 00:10:01,330
I would not be angry
if you found me to be a lost cause.

156
00:10:02,373 --> 00:10:04,417
The truth is, you do not need a lesson.

157
00:10:05,167 --> 00:10:06,794
You agree. I am unteachable.

158
00:10:10,172 --> 00:10:11,716
You are very teachable.

159
00:10:12,258 --> 00:10:15,594
You simply do not need to be taught.
You already know how to do this.

160
00:10:15,678 --> 00:10:16,846
I assure you, I do not.

161
00:10:19,140 --> 00:10:20,766
Do you remember when we first met?

162
00:10:20,850 --> 00:10:23,144
I was riding my horse,
minding my own business,

163
00:10:23,227 --> 00:10:24,687
when I was assaulted…

164
00:10:24,770 --> 00:10:27,189
…by a devilishly yellow head covering.

165
00:10:27,273 --> 00:10:29,233
It was not my fault.
The wind blew it off my head.

166
00:10:29,316 --> 00:10:32,069
Wind or not, you certainly seemed
pleased when I landed in the mud.

167
00:10:32,153 --> 00:10:33,946
I apologized.

168
00:10:34,029 --> 00:10:37,324
Yes. And you were
so very charming about it.

169
00:10:37,408 --> 00:10:39,493
Teasing me. Mercilessly, in fact.

170
00:10:40,161 --> 00:10:41,537
And I think I know why.

171
00:10:45,374 --> 00:10:47,543
Because we were children.

172
00:10:48,127 --> 00:10:50,880
Before the self-consciousness
of adulthood set in.

173
00:10:50,963 --> 00:10:53,507
Before we started caring
what others think.

174
00:10:53,591 --> 00:10:56,719
Colin, it is impossible to be in society
and not care what others think.

175
00:10:56,802 --> 00:10:59,764
Society is entirely composed
of the judgment of others.

176
00:11:00,890 --> 00:11:03,309
Do you know what I discovered
when I was abroad?

177
00:11:03,976 --> 00:11:05,436
No one knew me.

178
00:11:06,228 --> 00:11:07,938
No one knew who I was supposed to be.

179
00:11:08,022 --> 00:11:10,399
I was entirely freed
of being the Colin Bridgerton

180
00:11:10,483 --> 00:11:11,859
the ton knows me to be.

181
00:11:12,610 --> 00:11:14,153
Which is how I became myself.

182
00:11:15,446 --> 00:11:18,115
Pen, living for the estimation
of others is a trap.

183
00:11:18,783 --> 00:11:21,702
Once you break free, the world opens up.

184
00:11:21,786 --> 00:11:23,496
You make it sound so easy.

185
00:11:26,832 --> 00:11:27,917
Good day.

186
00:11:37,134 --> 00:11:38,803
Why is it you want a husband?

187
00:11:40,054 --> 00:11:41,555
So that I may have my freedom.

188
00:11:42,723 --> 00:11:44,934
So I may feel comfortable in the world.

189
00:11:45,559 --> 00:11:46,435
I see.

190
00:11:47,186 --> 00:11:50,314
And it will be finding that comfort
in yourself will get you there.

191
00:11:51,106 --> 00:11:54,568
What is the one thing in the world
that makes you feel most comfortable now?

192
00:11:54,652 --> 00:11:55,903
Most at ease?

193
00:11:57,363 --> 00:11:59,615
It used to be Sunday teas
at Bridgerton House.

194
00:12:00,449 --> 00:12:04,203
It was one of the few places I could
go unchaperoned and truly be myself. But…

195
00:12:04,286 --> 00:12:05,830
that is no longer a possibility.

196
00:12:06,413 --> 00:12:09,625
I am sorry about whatever might be coming
between you and Eloise.

197
00:12:09,708 --> 00:12:10,960
What exactly happened?

198
00:12:15,089 --> 00:12:16,215
I should get back.

199
00:12:18,384 --> 00:12:19,969
Before we are noticed.

200
00:12:52,543 --> 00:12:53,502
That's it!

201
00:13:02,094 --> 00:13:05,723
I have long marveled at your shop
through the windows, Madame Delacroix,

202
00:13:05,806 --> 00:13:08,309
but it is another pleasure entirely
to step inside.

203
00:13:08,392 --> 00:13:12,438
Of late, there must be
many new pleasures, I imagine.

204
00:13:12,521 --> 00:13:16,525
Over 30 new gowns,
all in desperate need of alteration.

205
00:13:18,193 --> 00:13:21,906
I practically begged
the last Lady Kent to let me craft her

206
00:13:21,989 --> 00:13:24,533
something more contemporary,

207
00:13:24,617 --> 00:13:27,453
but she insisted on the old fashions.

208
00:13:28,829 --> 00:13:32,541
Perhaps you might like
to spend some of that new fortune

209
00:13:32,625 --> 00:13:34,710
on something more grand?

210
00:13:35,878 --> 00:13:38,130
With such an unexpected
new face amongst them,

211
00:13:38,213 --> 00:13:41,467
I believe it best to show the ton
that not everything has changed.

212
00:13:41,550 --> 00:13:44,094
I understand your hesitation.

213
00:13:44,219 --> 00:13:47,473
But remember,
the ton feeds on the nouveau,

214
00:13:47,556 --> 00:13:50,267
and it gets ill-tempered
when it is hungry.

215
00:13:55,940 --> 00:13:56,941
Girls.

216
00:13:57,024 --> 00:14:01,111
Look at this lovely French-blue satin.

217
00:14:01,195 --> 00:14:03,697
Certainly this will catch the queen's eye.

218
00:14:06,700 --> 00:14:09,286
I am so grateful now that Mama
has you to absorb her attention.

219
00:14:09,370 --> 00:14:11,497
I can delay dealing with suitors
at least another year.

220
00:14:11,580 --> 00:14:13,415
Maybe longer if you hold out as well.

221
00:14:13,499 --> 00:14:16,752
I regret to disappoint you,
but the prospect of marriage

222
00:14:16,835 --> 00:14:19,296
is the one aspect of the season
that I welcome.

223
00:14:19,964 --> 00:14:22,257
I'm eager to find a suitable match
and be done with it

224
00:14:22,341 --> 00:14:24,635
before Mother schemes
to get the queen interested in me.

225
00:14:25,594 --> 00:14:27,888
I thought the queen was
uninterested in the season's ladies.

226
00:14:27,972 --> 00:14:30,933
Lady Danbury says,
"The queen only waits to be dazzled."

227
00:14:37,439 --> 00:14:40,025
Perhaps if there are others
vying for the queen's favor,

228
00:14:40,109 --> 00:14:42,736
it will not matter what Mama is scheming.

229
00:14:42,820 --> 00:14:45,322
Miss Hartigan. Miss Malhotra.

230
00:14:45,906 --> 00:14:48,617
I have some information
you might like to know.

231
00:14:54,790 --> 00:14:56,166
Hesitating, Hyacinth?

232
00:14:56,250 --> 00:14:57,167
I do not hesitate.

233
00:14:57,251 --> 00:14:58,711
And yet, here we are waiting.

234
00:14:58,794 --> 00:15:01,672
It is to your good fortune,
as she fleeced you in the last hand.

235
00:15:01,755 --> 00:15:03,757
I play a long game.

236
00:15:04,675 --> 00:15:06,218
I am pleased with my hand.

237
00:15:08,303 --> 00:15:09,346
Now you hesitate.

238
00:15:09,430 --> 00:15:10,723
I should like to trade.

239
00:15:10,806 --> 00:15:11,640
-Mm?
-Mm.

240
00:15:16,812 --> 00:15:18,397
I am out of this round.

241
00:15:18,480 --> 00:15:19,898
-Coward.
-He had a strategy.

242
00:15:19,982 --> 00:15:22,359
We may need more coins,
the way Hyacinth is playing.

243
00:15:22,443 --> 00:15:25,029
Are you certain you're not cheating?

244
00:15:25,112 --> 00:15:26,989
-Do you think me a magician?
-Mm.

245
00:15:27,072 --> 00:15:29,199
Well, if you are,
please teach us some tricks.

246
00:15:29,783 --> 00:15:31,910
No, thank you. I am happy to wait here.

247
00:15:31,994 --> 00:15:32,870
Penelope.

248
00:15:33,787 --> 00:15:35,748
-I've been eagerly awaiting your visit.
-As have I.

249
00:15:35,831 --> 00:15:38,709
But it'd be better to meet you at
the market instead of coming here first.

250
00:15:38,792 --> 00:15:40,377
We are not going to the market this time.

251
00:15:40,461 --> 00:15:42,463
We are going
to the Bridgerton drawing room.

252
00:15:42,546 --> 00:15:43,380
Uh, but why?

253
00:15:44,131 --> 00:15:45,215
Your next lesson, of course.

254
00:15:45,299 --> 00:15:47,259
Uh, but Colin,
my maid is outside, and Eloise--

255
00:15:47,342 --> 00:15:49,845
Is out at the modiste
with Francesca and our mother.

256
00:15:49,928 --> 00:15:52,681
-And the rest of your family?
-Playing cards in the garden.

257
00:15:53,515 --> 00:15:56,977
You've seen my family play pall-mall.
You know how competitive we are.

258
00:15:57,061 --> 00:15:59,480
Hyacinth loves to win,
Gregory hates to lose to her,

259
00:15:59,563 --> 00:16:01,982
while Benedict will refuse
to miss the spectacle.

260
00:16:02,066 --> 00:16:05,819
Trust me, not one of them will be leaving
that table in the immediate future.

261
00:16:09,740 --> 00:16:12,326
You mentioned you were comfortable
at Bridgerton House,

262
00:16:12,409 --> 00:16:13,786
so we are going to practice here.

263
00:16:13,869 --> 00:16:16,705
Uh, I was comfortable
at Bridgerton House. Previously.

264
00:16:16,789 --> 00:16:18,290
We needed a place to be alone.

265
00:16:18,373 --> 00:16:20,375
Here, your maid can wait outside,

266
00:16:20,459 --> 00:16:22,920
and we can pretend we are at a ball.

267
00:16:24,213 --> 00:16:25,422
Have you gone mad?

268
00:16:26,256 --> 00:16:27,382
Imagine it with me, Pen.

269
00:16:27,466 --> 00:16:32,304
The quartet is by the pianoforte,
preparing for the Parisian quadrille.

270
00:16:33,097 --> 00:16:34,348
Here, on the sofa,

271
00:16:34,431 --> 00:16:38,393
some mamas are debating
the merits of the decoration.

272
00:16:38,477 --> 00:16:39,686
Across the room,

273
00:16:39,770 --> 00:16:42,648
gentlemen are asking
a young lady to dance.

274
00:16:43,816 --> 00:16:46,151
And here, we have the lemonade table,

275
00:16:46,235 --> 00:16:48,237
which is where we shall begin.

276
00:16:56,078 --> 00:16:56,912
Very well.

277
00:16:58,455 --> 00:17:01,708
Shall I pretend to flirt
with the imaginary cellist?

278
00:17:01,792 --> 00:17:05,504
No. With the dashing suitor
you just met by the refreshments.

279
00:17:07,172 --> 00:17:08,006
Me.

280
00:17:08,090 --> 00:17:09,216
You?

281
00:17:09,299 --> 00:17:11,552
I'm the perfect person to practice on.

282
00:17:11,635 --> 00:17:13,679
You don't have to be embarrassed.
You know me.

283
00:17:13,762 --> 00:17:16,431
That is exactly why I will feel
even more embarrassed. I know you.

284
00:17:19,268 --> 00:17:21,228
Forgive me. It is only…

285
00:17:24,314 --> 00:17:25,482
Deep inside,

286
00:17:26,608 --> 00:17:31,363
I know I can be clever and amusing, but

287
00:17:32,906 --> 00:17:36,118
somehow, my character gets lost
between my heart and my mouth,

288
00:17:36,201 --> 00:17:40,164
and I find myself saying the wrong thing
or, more likely, nothing at all.

289
00:17:40,956 --> 00:17:42,875
Forget what is wrong or right.

290
00:17:43,500 --> 00:17:46,503
Imagine what you would want
to say to me if I were a suitor

291
00:17:47,337 --> 00:17:50,883
without concerning yourself with
how I might receive it.

292
00:17:58,849 --> 00:17:59,766
Your eyes…

293
00:18:01,685 --> 00:18:03,645
are the most remarkable shade of blue.

294
00:18:05,147 --> 00:18:07,816
Yet, somehow, they shine even brighter
when you are kind.

295
00:18:11,195 --> 00:18:14,239
I might say something like that
if you were a suitor.

296
00:18:14,323 --> 00:18:15,240
Mm.

297
00:18:16,867 --> 00:18:18,702
Well, that was, uh, rather direct.

298
00:18:18,785 --> 00:18:20,037
-Um…
-Um…

299
00:18:20,120 --> 00:18:21,955
I believe
I did them a great service.

300
00:18:22,039 --> 00:18:24,708
Unless you care to tell Mama
about your "great service."

301
00:18:24,791 --> 00:18:26,960
-Eloise is here.
-You can hide in the study.

302
00:19:16,301 --> 00:19:18,136
"I can now declare with great certainty

303
00:19:18,220 --> 00:19:21,098
that Paris has some
of the most beautiful women in the world."

304
00:19:22,975 --> 00:19:25,227
"How lucky I am to be surrounded by them,

305
00:19:25,310 --> 00:19:27,521
on the tree-lined streets of Le Marais,

306
00:19:27,604 --> 00:19:30,607
in the charming cafés
along the Seine at times

307
00:19:31,441 --> 00:19:33,360
when the city is still, alone at night."

308
00:19:43,370 --> 00:19:46,915
"In those moments alone,
as my fingers trace freckles

309
00:19:46,999 --> 00:19:48,458
from cheek to collarbone,

310
00:19:48,542 --> 00:19:51,586
or as I watch the way
starlight dances across skin,

311
00:19:52,254 --> 00:19:55,173
I marvel at how
one can feel such intimacy,

312
00:19:55,257 --> 00:19:57,592
but also such great distance."

313
00:19:58,468 --> 00:19:59,761
Pen.

314
00:20:00,637 --> 00:20:02,806
-Were you reading that?
-No. I did not mean to.

315
00:20:02,889 --> 00:20:06,351
-Mean to pick up my journal and read it?
-No. I did, but I should not have.

316
00:20:06,435 --> 00:20:09,479
No, you should not. Whatever you read
was not meant for another's eye.

317
00:20:14,526 --> 00:20:16,153
-Damn!
-Colin, your hand!

318
00:20:16,236 --> 00:20:18,572
-It is nothing.
-It is not nothing. Stay there.

319
00:20:22,409 --> 00:20:23,410
Please.

320
00:20:24,536 --> 00:20:25,370
Let me.

321
00:20:57,361 --> 00:20:58,403
Your writing…

322
00:21:00,864 --> 00:21:01,948
it is very good.

323
00:21:06,036 --> 00:21:07,996
Perhaps we should pause for the day.

324
00:21:12,209 --> 00:21:13,710
-Will I see you tonight?
-Uh…

325
00:21:14,211 --> 00:21:17,172
Indeed. Thank you for the, um… lesson.

326
00:21:57,504 --> 00:21:58,839
Any adornments, ma'am?

327
00:21:59,506 --> 00:22:01,258
Perhaps simplicity is better?

328
00:22:02,551 --> 00:22:04,344
Would you not like to at least see?

329
00:22:17,274 --> 00:22:19,818
We may have had
different taste in garments…

330
00:22:23,947 --> 00:22:27,451
but Lady Kent
certainly had an eye for jewels.

331
00:22:41,423 --> 00:22:42,716
Is something troubling you?

332
00:22:44,092 --> 00:22:45,844
Penelope was at our house today.

333
00:22:49,055 --> 00:22:50,265
I am sorry for that.

334
00:22:50,348 --> 00:22:55,020
But it is difficult to know how to act
when, still, I do not know what happened.

335
00:22:55,103 --> 00:22:56,188
We simply grew apart.

336
00:22:56,271 --> 00:22:58,690
Yes, you have said that.

337
00:22:59,608 --> 00:23:01,610
-Do you wish for me to cast her out?
-No.

338
00:23:02,903 --> 00:23:06,531
I do not wish for her to be friendless,
and you might be all she has now.

339
00:23:08,074 --> 00:23:09,659
Perhaps just not at the house?

340
00:23:11,703 --> 00:23:12,537
Of course.

341
00:23:18,168 --> 00:23:19,085
How is she?

342
00:23:20,921 --> 00:23:24,257
-Penelope?
-I mean… I do not need to know details.

343
00:23:24,341 --> 00:23:28,428
But I only want to make sure
she is not suffering or… despondent.

344
00:23:28,512 --> 00:23:30,430
She is neither suffering nor despondent.

345
00:23:32,974 --> 00:23:35,685
In fact, she seeks
to take a husband this season.

346
00:23:35,769 --> 00:23:37,896
A husband? Penelope?

347
00:23:38,480 --> 00:23:41,399
-Mm-hmm.
-That is… so unlike her.

348
00:23:41,483 --> 00:23:43,026
Perhaps she has changed.

349
00:23:43,109 --> 00:23:46,905
-She is not seeking a husband in you?
-No. I'm only helping her find one.

350
00:23:48,657 --> 00:23:52,118
Is that wise? What if anyone
were to find out about your helping her?

351
00:23:52,202 --> 00:23:55,455
Well, who should help her?
She does not have any male relatives.

352
00:23:55,539 --> 00:23:57,666
Yes, but you are an eligible suitor.

353
00:23:57,749 --> 00:23:59,876
Perhaps the most eligible
right now, strangely.

354
00:23:59,960 --> 00:24:02,087
-It would not look right.
-No, it would not.

355
00:24:02,170 --> 00:24:04,422
And that is why we are not telling anyone.

356
00:24:28,530 --> 00:24:30,991
Finally, they seem
to be putting in some work.

357
00:24:31,074 --> 00:24:32,409
Yes, Your Majesty.

358
00:24:35,078 --> 00:24:36,371
Perhaps a little too much.

359
00:24:38,206 --> 00:24:41,793
If only your curtsy had been low enough
in your first season out.

360
00:24:49,467 --> 00:24:52,596
My dear…
you should know it is not my intention

361
00:24:52,679 --> 00:24:54,639
to push suitors on you this season.

362
00:24:54,723 --> 00:24:58,727
But perhaps you might become acquainted
with a few other young ladies

363
00:24:58,810 --> 00:25:02,105
so that your circle is wider
than simply Miss Cowper?

364
00:25:03,356 --> 00:25:04,441
I plan to.

365
00:25:04,524 --> 00:25:05,817
Do you mean it?

366
00:25:05,900 --> 00:25:09,112
Miss Bridgerton. Would you like
to take a turn about the room with us?

367
00:25:09,821 --> 00:25:11,573
I do enjoy a good turn.

368
00:25:16,953 --> 00:25:18,788
Well…

369
00:25:18,872 --> 00:25:21,416
And then there were two.
Shall we greet the queen?

370
00:25:21,958 --> 00:25:23,376
Perhaps that could wait?

371
00:25:23,960 --> 00:25:27,380
At tea, Lady Danbury mentioned
a musically inclined suitor?

372
00:25:27,464 --> 00:25:28,632
Several, I believe.

373
00:25:29,132 --> 00:25:31,968
Let us start with one
and see where the evening leads us.

374
00:25:34,804 --> 00:25:37,932
Good evening,
Mr. Bridgerton, Mr. Bridgerton.

375
00:25:38,516 --> 00:25:41,895
Ladies! And more ladies!

376
00:25:45,065 --> 00:25:46,900
They've taken to hunting in packs.

377
00:25:46,983 --> 00:25:50,028
Mr. Bridgerton, I have yet
to see you on the dance floor.

378
00:25:50,695 --> 00:25:52,072
What say you, brother?

379
00:25:52,781 --> 00:25:53,948
Time for you to dance?

380
00:25:54,741 --> 00:25:55,617
Yes.

381
00:25:56,493 --> 00:25:59,454
Miss Stowell, may I have the next dance?

382
00:26:00,205 --> 00:26:01,206
Hm.

383
00:26:10,423 --> 00:26:12,592
Mr. Dankworth, Mr. Finch.

384
00:26:12,676 --> 00:26:14,260
Where are your ladies?

385
00:26:14,344 --> 00:26:18,098
I have lost mine somewhere
in this splendid celestial display.

386
00:26:18,181 --> 00:26:20,475
I sent mine to look for pastries.

387
00:26:21,059 --> 00:26:22,686
Your wife is a pastry, Mr. Finch.

388
00:26:22,769 --> 00:26:26,147
Perhaps if you savored her
as much as you do food,

389
00:26:26,231 --> 00:26:28,149
she would be with child by now.

390
00:26:28,233 --> 00:26:30,276
I think of Prudence as a bonbon.

391
00:26:30,360 --> 00:26:33,321
Delicate and, oh, so agreeable.

392
00:26:33,405 --> 00:26:37,992
Mr. Dankworth, you are so… pretty.

393
00:26:38,076 --> 00:26:40,036
-Oh.
-I shall find them for you.

394
00:26:41,538 --> 00:26:45,250
Has anyone told you
that your mother is rather terrifying?

395
00:26:56,052 --> 00:26:56,886
Good evening.

396
00:26:59,639 --> 00:27:00,890
How is your hand?

397
00:27:01,558 --> 00:27:03,810
Much better, thanks to you.

398
00:27:03,893 --> 00:27:07,689
I'm sorry again for reading your writing.
But you truly write so well.

399
00:27:07,772 --> 00:27:10,859
You make it seem effortless,
which is so difficult to do.

400
00:27:12,402 --> 00:27:15,196
I'd very much like to read more one day
if you would let me.

401
00:27:17,490 --> 00:27:18,950
Should we make an agreement?

402
00:27:19,451 --> 00:27:23,496
I will consider it
if you speak to at least one lord tonight.

403
00:27:24,122 --> 00:27:24,956
Very well.

404
00:27:25,915 --> 00:27:26,958
Whom do you suggest?

405
00:27:27,041 --> 00:27:28,001
Mm.

406
00:27:30,295 --> 00:27:32,505
Him. Lord Basilio.

407
00:27:33,214 --> 00:27:34,591
Lord Basilio is a viscount.

408
00:27:34,674 --> 00:27:37,051
And you are Penelope Featherington.
Do not forget that.

409
00:27:39,554 --> 00:27:40,472
He's all yours.

410
00:27:47,645 --> 00:27:49,314
Good evening, Miss Featherington.

411
00:27:49,397 --> 00:27:51,775
Oh. Lord Basilio, I did not see you there.

412
00:27:51,858 --> 00:27:55,028
No matter.
I cultivate reserve these days anyway.

413
00:27:55,111 --> 00:27:57,489
Life is too short for that, is it not?

414
00:28:03,119 --> 00:28:05,079
Lord Basilio, are you quite well?

415
00:28:08,500 --> 00:28:11,211
He went quite quickly. Sorry. Excuse me.

416
00:28:14,005 --> 00:28:15,840
Um… what happened?

417
00:28:15,924 --> 00:28:17,425
His horse recently died.

418
00:28:18,343 --> 00:28:19,886
-You are joking.
-I am not.

419
00:28:19,969 --> 00:28:21,304
Colin!

420
00:28:21,387 --> 00:28:23,223
Forgive me. Um, I did not know.

421
00:28:23,765 --> 00:28:26,100
Surely someone here
is not in mourning.

422
00:28:27,769 --> 00:28:29,854
-We shall gallop along.
-Colin!

423
00:28:36,694 --> 00:28:39,989
You know, whenever I have
a disagreement with an acquaintance,

424
00:28:40,073 --> 00:28:43,368
I find the best course of action
is simply to pretend they are dead.

425
00:28:44,786 --> 00:28:47,288
I do not think
that will be possible with Penelope.

426
00:28:47,831 --> 00:28:51,000
Unless I pretend she is a ghost.
She was at my house today.

427
00:28:51,084 --> 00:28:52,335
Whatever for?

428
00:28:53,628 --> 00:28:56,673
It seems Colin
is helping her look for a husband.

429
00:28:57,423 --> 00:28:59,342
We used to say we'd be spinsters together.

430
00:28:59,425 --> 00:29:01,469
That is rather scandalous of your brother.

431
00:29:02,220 --> 00:29:04,222
And even more so for Penelope.

432
00:29:07,058 --> 00:29:09,394
Well, she may not think you dead,

433
00:29:09,477 --> 00:29:12,105
but her feelings toward you
are clearly altered.

434
00:29:12,188 --> 00:29:14,232
Perhaps you ought to alter yours as well?

435
00:29:15,108 --> 00:29:16,860
Yes. You are right.

436
00:29:16,943 --> 00:29:21,155
Eloise, do you have any special talents
with which you hope to impress the queen?

437
00:29:21,239 --> 00:29:22,282
Talents? No.

438
00:29:22,365 --> 00:29:26,035
Unless you consider a knack for
saying the wrong thing at the wrong time.

439
00:29:26,119 --> 00:29:28,454
Like the time I tried to tell
the French tutor he was nice,

440
00:29:28,538 --> 00:29:30,039
instead, called him "une chouette."

441
00:29:30,123 --> 00:29:32,250
An owl! Oh no.

442
00:29:32,333 --> 00:29:35,628
Mr. Beaufort? He is rather furry.

443
00:29:35,712 --> 00:29:37,964
Unfortunately,
owls have feathers, not fur,

444
00:29:38,047 --> 00:29:40,341
so even if I had wanted
to insult the poor fellow,

445
00:29:40,425 --> 00:29:42,051
I'd have failed at that as well.

446
00:29:42,635 --> 00:29:45,305
Yes. Well, in truth, I cannot blame
my teachers for my lack of talent.

447
00:29:45,388 --> 00:29:47,432
It is not their fault I am
such a troublesome student.

448
00:29:48,057 --> 00:29:49,934
I think we have found your talent.

449
00:29:50,018 --> 00:29:52,520
Indeed. You are a most
entertaining speaker.

450
00:29:52,604 --> 00:29:53,479
Do not stop.

451
00:30:05,825 --> 00:30:08,494
Mr. Bridgerton,
you are an excellent dancer.

452
00:30:08,578 --> 00:30:10,246
The pleasure was mine, Miss Stowell.

453
00:30:11,748 --> 00:30:13,791
Ah. Um, if you might excuse me.

454
00:30:16,169 --> 00:30:18,421
Now I see why
no one came to the bar for so long.

455
00:30:19,297 --> 00:30:23,301
Mr. and Mrs. Mondrich… welcome to the ton.

456
00:30:24,594 --> 00:30:27,430
I've been up against men in the ring
who could have killed me,

457
00:30:27,513 --> 00:30:29,724
and yet I somehow find myself more nervous

458
00:30:29,807 --> 00:30:33,061
about tonight's program
of dancing and socializing.

459
00:30:33,144 --> 00:30:36,022
Well, at least you have your arms.
I can barely move in this.

460
00:30:36,105 --> 00:30:38,942
You both look superb.
And do not be intimidated.

461
00:30:39,525 --> 00:30:42,070
This can all be rather enjoyable

462
00:30:42,153 --> 00:30:43,780
if you do not resist.

463
00:30:45,281 --> 00:30:47,784
You looked to be enjoying your time
with the young lady.

464
00:30:47,867 --> 00:30:48,993
Are you courting?

465
00:30:49,077 --> 00:30:49,911
No.

466
00:30:49,994 --> 00:30:51,996
No, no. Miss Stowell is lovely,

467
00:30:52,497 --> 00:30:54,749
but that was me doing
the not-resisting bit.

468
00:30:54,832 --> 00:30:58,920
I am not certain Miss Stowell
is taking your experiment so casually.

469
00:30:59,003 --> 00:31:00,088
Hm?

470
00:31:04,050 --> 00:31:04,926
Mm.

471
00:31:05,635 --> 00:31:07,595
Excuse me. I must find some ratafia.

472
00:31:07,679 --> 00:31:10,181
Your situation is making me
all the more nervous.

473
00:31:12,225 --> 00:31:15,311
One dance, and suddenly,
you have signaled you are available.

474
00:31:16,270 --> 00:31:19,732
How are we expected
to understand all these society rules

475
00:31:19,816 --> 00:31:23,111
when even someone
born into this world cannot grasp them?

476
00:31:29,200 --> 00:31:30,827
Do you see those two?

477
00:31:30,910 --> 00:31:32,578
Lord and Lady De Leon.

478
00:31:33,287 --> 00:31:36,958
It is considered impolite to dance
as often as they do with the same partner,

479
00:31:37,041 --> 00:31:39,711
but they cannot
keep themselves off the floor.

480
00:31:40,336 --> 00:31:42,547
And Lord and Lady Singer.

481
00:31:42,630 --> 00:31:47,051
The rule is you are not supposed
to have more than one or two drinks

482
00:31:47,135 --> 00:31:50,888
at these events,
and yet they are like that every time.

483
00:31:50,972 --> 00:31:53,516
Drunk as fiddlers.

484
00:31:54,308 --> 00:31:57,895
And happy. Do you know what
both of these couples have in common?

485
00:31:58,896 --> 00:32:00,565
They are married, like yourself.

486
00:32:01,566 --> 00:32:04,444
All these rules are to keep
the marriage mart churning.

487
00:32:04,944 --> 00:32:06,988
But once you have performed your function

488
00:32:07,572 --> 00:32:10,575
and… found your match,

489
00:32:11,743 --> 00:32:12,910
you are free.

490
00:32:15,872 --> 00:32:18,041
Francesca, dearest?

491
00:32:18,124 --> 00:32:20,585
Lord Petri is quite the music devotee

492
00:32:20,668 --> 00:32:24,255
and, I hear,
accomplished on the cello as well.

493
00:32:24,338 --> 00:32:26,174
The dowager viscountess flatters me.

494
00:32:26,257 --> 00:32:29,343
My love for the instrument
surpasses my ability, to be sure.

495
00:32:29,427 --> 00:32:31,554
The cello is such a beautiful instrument.

496
00:32:32,138 --> 00:32:32,972
Indeed.

497
00:32:34,057 --> 00:32:35,600
What music do you most love?

498
00:32:36,225 --> 00:32:39,896
Lately, I have been enjoying Ries.
His Piano Trios are quite beautiful.

499
00:32:39,979 --> 00:32:43,900
And Beethoven's Appassionata.
I could listen to it forever.

500
00:32:43,983 --> 00:32:47,361
That is quite… expressive music.

501
00:32:49,155 --> 00:32:51,657
I once heard a rumor
the Trios were written

502
00:32:51,741 --> 00:32:54,160
to convey his feelings
for Mademoiselle Ludwigs.

503
00:32:54,702 --> 00:32:56,412
Do you not think you feel it in the music?

504
00:32:56,496 --> 00:32:57,747
Follow me, my dear.

505
00:32:58,539 --> 00:33:01,751
I mostly enjoy the chord progressions.

506
00:33:05,004 --> 00:33:08,049
A mother in her natural sphere,

507
00:33:08,132 --> 00:33:10,676
always watching from the sidelines.

508
00:33:10,760 --> 00:33:12,053
Lady Danbury.

509
00:33:12,637 --> 00:33:14,430
After Eloise's fumbles last season,

510
00:33:14,514 --> 00:33:17,350
I am fearful of pushing
another daughter too hard,

511
00:33:17,433 --> 00:33:19,268
but also fearful that, without a push,

512
00:33:19,352 --> 00:33:22,355
Francesca will marry
the first "good enough" match.

513
00:33:22,438 --> 00:33:25,316
And never set foot
out of her natural sphere.

514
00:33:25,399 --> 00:33:26,400
Mm.

515
00:33:26,484 --> 00:33:29,237
A conundrum, to be sure.

516
00:33:31,697 --> 00:33:33,991
Perhaps the best thing you can do

517
00:33:34,075 --> 00:33:37,495
is to let her be
in her natural sphere, then.

518
00:33:37,578 --> 00:33:38,579
Come.

519
00:33:43,459 --> 00:33:44,335
Come with me.

520
00:33:47,672 --> 00:33:51,425
I may be with child already.
I must eat for two.

521
00:33:51,509 --> 00:33:54,137
Your arrogance
does not count as two people.

522
00:33:54,220 --> 00:33:56,055
That is enough.

523
00:33:57,557 --> 00:34:01,310
Why do you not stand with your husbands,
whom I took pains to secure for you?

524
00:34:01,394 --> 00:34:03,229
You could be setting the mood for later.

525
00:34:03,312 --> 00:34:05,523
Alby and I lay together before we arrived.

526
00:34:05,606 --> 00:34:08,401
Just lower your voice! Not here.

527
00:34:15,449 --> 00:34:16,534
And what about you?

528
00:34:17,743 --> 00:34:18,911
Did you two…

529
00:34:21,038 --> 00:34:22,081
We began.

530
00:34:23,457 --> 00:34:24,458
I simply--

531
00:34:25,960 --> 00:34:27,336
I do not enjoy it.

532
00:34:31,424 --> 00:34:35,803
A woman's pleasure is
somewhat more subtle than a man's.

533
00:34:35,887 --> 00:34:37,263
You see, when he…

534
00:34:39,182 --> 00:34:40,558
inserts himself…

535
00:34:40,641 --> 00:34:42,018
Inserts himself?

536
00:34:43,144 --> 00:34:44,520
Inserts himself where?

537
00:34:47,732 --> 00:34:50,151
What on earth do you and Mr. Finch do?

538
00:34:50,234 --> 00:34:51,652
We kiss,

539
00:34:51,736 --> 00:34:53,654
and then he makes an odd sound,

540
00:34:53,738 --> 00:34:55,531
and he goes to change his breeches.

541
00:34:56,532 --> 00:34:58,534
His breeches remain on?

542
00:34:59,243 --> 00:35:02,163
-Of course.
-Why must I be punished over and over?

543
00:35:11,589 --> 00:35:15,509
I am tired of these chits tripping over
themselves the moment they see me.

544
00:35:15,593 --> 00:35:18,429
I have seen enough.
It is time for me to retire.

545
00:35:18,512 --> 00:35:19,972
Before you go.

546
00:35:20,056 --> 00:35:23,059
Have you seen
the Gérard painting in the back room?

547
00:35:23,643 --> 00:35:26,145
I think you might find it, well,

548
00:35:27,146 --> 00:35:28,689
rather brilliant.

549
00:35:31,776 --> 00:35:34,570
She is leaving.
She has barely spoken to any of us.

550
00:35:34,654 --> 00:35:36,781
Finally. Now I can stuff my mouth
with chocolates

551
00:35:36,864 --> 00:35:38,908
without fear of appearing impolite.
Excuse me.

552
00:35:38,991 --> 00:35:41,452
But we've not nearly had
enough time to show off our gifts.

553
00:35:41,535 --> 00:35:43,746
Does anyone at least have any good gossip?

554
00:35:47,083 --> 00:35:49,543
I cannot think of anything at the moment.

555
00:36:01,681 --> 00:36:03,015
Good evening, Lord Remington.

556
00:36:03,099 --> 00:36:06,143
Miss Featherington.
It is a fine evening, is it not?

557
00:36:06,936 --> 00:36:07,937
I suppose so.

558
00:36:08,521 --> 00:36:10,898
I heard Her Majesty
has yet to choose a diamond,

559
00:36:10,982 --> 00:36:14,777
and it has caused some consternation
with your fellow young ladies.

560
00:36:14,860 --> 00:36:17,029
I do not much care for idle gossip.

561
00:36:17,113 --> 00:36:19,365
Truly, you are
a more resolute person than I.

562
00:36:19,448 --> 00:36:21,242
I love a bit of gossip.

563
00:36:21,742 --> 00:36:24,662
I should not be so eager,
but on days Whistledown is delivered,

564
00:36:24,745 --> 00:36:27,915
I sit by the door
and read it as soon as it arrives.

565
00:36:27,999 --> 00:36:31,419
Do you? I must admit,
I do quite enjoy Whistledown.

566
00:36:31,502 --> 00:36:34,088
Did you read the passage
about Lady Carter's housekeeper?

567
00:36:34,171 --> 00:36:36,382
That Lady Houghton stole her,

568
00:36:36,465 --> 00:36:38,926
and that is why Lady Carter
fell off tonight's guest list?

569
00:36:44,390 --> 00:36:46,350
-Good evening, Lord Remington.
-Yes, my lord.

570
00:36:53,232 --> 00:36:56,610
Colin… Lord Remington
has asked to call on me tomorrow.

571
00:36:56,694 --> 00:36:57,945
Well, that is excellent.

572
00:36:58,029 --> 00:36:59,655
Do you like him?

573
00:37:01,240 --> 00:37:04,035
I did enjoy myself. Very much.

574
00:37:05,202 --> 00:37:06,662
I am certain he did as well.

575
00:37:07,955 --> 00:37:11,000
It is rather unseemly
that Miss Featherington took his help.

576
00:37:11,083 --> 00:37:13,044
Pitiable, I think.

577
00:37:13,127 --> 00:37:16,422
It is kind of him, but perhaps overly so.

578
00:37:16,964 --> 00:37:18,257
I wouldn't believe…

579
00:37:19,884 --> 00:37:20,885
She's done for.

580
00:37:20,968 --> 00:37:22,887
Pardon me, what are you whispering about?

581
00:37:23,471 --> 00:37:27,850
Mr. Bridgerton, we were wondering
why an eligible gentleman such as yourself

582
00:37:27,933 --> 00:37:30,394
would help a spinster find a husband.

583
00:37:30,478 --> 00:37:33,731
Especially someone
who is so beyond hope of success.

584
00:37:35,274 --> 00:37:37,526
Mmm… It's actually all rather sad.

585
00:37:43,449 --> 00:37:44,450
Pen, wait!

586
00:37:47,536 --> 00:37:50,581
I cannot wait to know
what Lady Whistledown'll write about this.

587
00:37:50,664 --> 00:37:54,377
It will surely be the main interest
of her next edition.

588
00:37:58,381 --> 00:38:01,384
Eloise! Did you tell anyone
of my helping Penelope?

589
00:38:01,467 --> 00:38:03,552
No. I did-- I did not mean to--

590
00:38:03,636 --> 00:38:05,012
Which means you did?

591
00:38:05,096 --> 00:38:07,765
-I confided in Cressida.
-Because you thought you could trust her?

592
00:38:07,848 --> 00:38:10,142
Why you are friends
with Cressida in place of Penelope,

593
00:38:10,226 --> 00:38:11,560
I will never understand.

594
00:38:11,644 --> 00:38:14,730
What could Penelope possibly have done
to warrant such maltreatment?

595
00:38:53,644 --> 00:38:55,312
That was splendid.

596
00:38:55,396 --> 00:38:58,399
Forgive me, Your Majesty.
I was taking a small pause from the ball.

597
00:38:58,482 --> 00:39:00,443
Because you delight in your endeavors.

598
00:39:00,526 --> 00:39:02,736
Someone who performs not for me

599
00:39:03,446 --> 00:39:04,947
but for themselves.

600
00:39:06,532 --> 00:39:07,366
Brava.

601
00:39:11,328 --> 00:39:13,873
"Sparkling," one might say.

602
00:39:34,435 --> 00:39:36,228
My lady.

603
00:39:36,770 --> 00:39:38,939
Will, what are you doing?

604
00:39:39,023 --> 00:39:41,275
Should you not be sleeping
in your own bedchamber?

605
00:39:41,358 --> 00:39:42,902
I do not wish to sleep.

606
00:39:43,903 --> 00:39:45,196
At least, not yet.

607
00:39:45,279 --> 00:39:47,323
And when I do, I will sleep here

608
00:39:47,948 --> 00:39:50,201
with my beautiful wife.

609
00:39:50,284 --> 00:39:52,411
Not in a cold, lonely room by myself.

610
00:39:52,495 --> 00:39:55,039
You heard Mrs. Khanna.
That is not how it is done.

611
00:39:55,122 --> 00:39:56,874
-We cannot--
-Yes, we can.

612
00:39:56,957 --> 00:40:00,628
We can do whatever we want, Alice.
This is our life now.

613
00:40:00,711 --> 00:40:03,297
We are a married, noble couple.

614
00:40:03,380 --> 00:40:04,882
Our son is noble.

615
00:40:04,965 --> 00:40:06,759
Our family is noble.

616
00:40:09,678 --> 00:40:10,846
I think

617
00:40:12,181 --> 00:40:15,601
I am somehow afraid
I will do something wrong,

618
00:40:15,684 --> 00:40:17,561
and they will take it all away.

619
00:40:17,645 --> 00:40:19,313
We've made use of our advantages,

620
00:40:19,396 --> 00:40:21,774
but everything up until now,
we have worked for.

621
00:40:21,857 --> 00:40:25,236
And… I cannot stop thinking…

622
00:40:26,487 --> 00:40:28,781
-What have we done to earn this?
-Nothing.

623
00:40:28,864 --> 00:40:32,451
The same as every viscount
and earl and baron out there.

624
00:40:32,535 --> 00:40:35,162
Absolutely nothing.

625
00:40:35,246 --> 00:40:38,666
But it is ours, so let us enjoy it.

626
00:40:38,749 --> 00:40:42,336
No more tiptoeing around.
No more sleeping in separate bedrooms.

627
00:40:42,419 --> 00:40:44,630
No more old Lady Kent clothes.

628
00:40:44,713 --> 00:40:46,674
Away with Lady Kent's clothes.

629
00:40:48,384 --> 00:40:50,469
Away with clothes.

630
00:40:54,932 --> 00:40:58,811
But… I am keeping all the jewelry.

631
00:40:58,894 --> 00:41:00,104
There you go.

632
00:41:20,666 --> 00:41:22,835
By the light of the moon,

633
00:41:22,918 --> 00:41:26,672
it is easy for one
to mistake the night as a place of safety.

634
00:41:29,592 --> 00:41:33,345
Which is why, perhaps,
both Featherington sisters

635
00:41:33,429 --> 00:41:36,932
snuck away early last night
with their husbands.

636
00:41:38,892 --> 00:41:42,896
But one must never
forget that, despite the cover of night,

637
00:41:42,980 --> 00:41:46,525
there are still eyes
upon us all at all times.

638
00:41:46,609 --> 00:41:49,194
Good evening, Lady Danbury.
A letter for you, ma'am.

639
00:41:50,863 --> 00:41:51,697
Mm.

640
00:41:52,698 --> 00:41:53,616
Thank you.

641
00:41:57,745 --> 00:41:59,538
Apologies for the disturbance.

642
00:42:01,206 --> 00:42:03,042
Please alert Mrs. Walsh.

643
00:42:03,125 --> 00:42:05,294
We shall be having a visitor.

644
00:42:05,961 --> 00:42:06,837
Hm.

645
00:42:09,173 --> 00:42:10,341
Hmm.

646
00:42:11,800 --> 00:42:16,430
We know there is
one young lady who most certainly wishes

647
00:42:16,513 --> 00:42:19,058
her plans had remained in the dark.

648
00:42:19,141 --> 00:42:20,559
Penelope Featherington,

649
00:42:20,643 --> 00:42:24,063
who was so certain that
she would not find a husband on her own,

650
00:42:24,146 --> 00:42:27,691
that she had to enlist the help
of Mr. Colin Bridgerton.

651
00:42:29,068 --> 00:42:31,403
And while we knew Miss Featherington's

652
00:42:31,487 --> 00:42:34,365
marital prospects were slim at best,

653
00:42:34,990 --> 00:42:36,992
this recent scandal

654
00:42:37,076 --> 00:42:40,788
will certainly make
any further hopes disappear.

655
00:42:42,122 --> 00:42:44,083
Eloise. There you are.

656
00:42:46,168 --> 00:42:47,753
Is this what you wanted to happen?

657
00:42:49,088 --> 00:42:50,714
I do not know of what you're speaking.

658
00:42:50,798 --> 00:42:54,468
When you spread gossip about someone,
it will inevitably end up in Whistledown.

659
00:42:54,551 --> 00:42:55,427
You must know that.

660
00:42:55,511 --> 00:42:57,012
But perhaps that was your goal

661
00:42:57,096 --> 00:42:59,890
in communicating the secret
I told you in confidence.

662
00:42:59,973 --> 00:43:02,184
Or can you really
just not help being cruel?

663
00:43:03,435 --> 00:43:05,312
I did not communicate your secret.

664
00:43:05,896 --> 00:43:07,272
But I did notice Miss Livingston

665
00:43:07,356 --> 00:43:09,483
whispering around the room
after hovering nearby.

666
00:43:09,566 --> 00:43:12,528
You were rather indiscreet
when you told me about Penelope.

667
00:43:13,445 --> 00:43:15,906
Perhaps if you were more decided
about your former friendship,

668
00:43:15,989 --> 00:43:17,741
you would not have felt
the need to gossip.

669
00:43:20,077 --> 00:43:22,413
I do appreciate
your concern about cruelty,

670
00:43:22,996 --> 00:43:25,541
but perhaps you should like
to find a looking glass…

671
00:43:26,417 --> 00:43:28,210
rather than looking at me.

672
00:43:39,847 --> 00:43:40,973
Have you seen this?

673
00:43:42,808 --> 00:43:44,184
Tell me it is not true.

674
00:43:44,268 --> 00:43:45,436
I cannot.

675
00:43:45,519 --> 00:43:47,354
Oh, Penelope.

676
00:43:48,355 --> 00:43:50,357
How could you be so reckless?

677
00:43:50,441 --> 00:43:53,819
This family has already endured
so much public scrutiny,

678
00:43:53,902 --> 00:43:55,237
and now this?

679
00:43:57,072 --> 00:43:58,282
It was foolish to ask--

680
00:43:58,365 --> 00:44:01,535
No, what is foolish is being unreasonable

681
00:44:01,618 --> 00:44:03,954
about what you can achieve.

682
00:44:04,037 --> 00:44:07,916
I thought when you bought those dresses,
it was only for your amusement,

683
00:44:08,000 --> 00:44:10,043
not that you earnestly believed

684
00:44:10,127 --> 00:44:13,297
you might find a husband
in your third year out.

685
00:44:25,350 --> 00:44:27,936
A life unmarried is not all bad.

686
00:44:28,020 --> 00:44:32,024
Trust me, men can often cause
much more trouble than they are worth.

687
00:44:55,464 --> 00:44:59,176
This author would
not be surprised if Miss Featherington

688
00:44:59,259 --> 00:45:02,262
should wish to return
to her familiar shadows

689
00:45:02,346 --> 00:45:03,889
once and for all.

690
00:45:08,811 --> 00:45:09,686
Miss.

691
00:45:10,896 --> 00:45:12,022
You have a visitor.

692
00:45:24,993 --> 00:45:26,245
What are you doing here?

693
00:45:32,501 --> 00:45:34,419
I bribed her to give us a moment alone.

694
00:45:36,046 --> 00:45:37,422
I had to see how you were.

695
00:45:38,841 --> 00:45:41,343
-You read Whistledown.
-She is beastly to write such things.

696
00:45:41,426 --> 00:45:43,554
It's her job to report
what everyone is talking about.

697
00:45:43,637 --> 00:45:45,681
It would have been
suspicious if she had not.

698
00:45:46,765 --> 00:45:48,475
In truth, I brought this on myself.

699
00:45:49,601 --> 00:45:53,105
A sad, stupid girl who believed
she might possibly have a chance of love.

700
00:45:53,188 --> 00:45:55,482
You must not say such things.

701
00:45:55,566 --> 00:45:58,902
Perhaps a return
to the shadows is for the best.

702
00:45:58,986 --> 00:46:00,863
After all, a small taste of the light

703
00:46:00,946 --> 00:46:03,866
can lead to that
most dangerous of emotions.

704
00:46:03,949 --> 00:46:04,783
Hope.

705
00:46:05,534 --> 00:46:10,414
And once hope is lost,
a lady may become reckless.

706
00:46:12,124 --> 00:46:12,958
Colin…

707
00:46:15,002 --> 00:46:16,253
could I ask you something?

708
00:46:17,462 --> 00:46:18,297
Of course.

709
00:46:21,049 --> 00:46:21,925
Would…

710
00:46:24,678 --> 00:46:25,804
Would you kiss me?

711
00:46:29,224 --> 00:46:31,184
-Penelope--
-It would not have to mean anything.

712
00:46:31,268 --> 00:46:33,729
And I would never expect
anything from you because of it,

713
00:46:33,812 --> 00:46:35,731
but I'm nearly on the shelf
and never been kissed,

714
00:46:35,814 --> 00:46:37,566
and I am not certain I ever will be.

715
00:46:37,649 --> 00:46:39,234
I could die tomorrow--

716
00:46:39,318 --> 00:46:42,529
-You are not going to die tomorrow.
-But I could, and it would kill me.

717
00:46:42,613 --> 00:46:43,614
But you'd already be dead.

718
00:46:43,697 --> 00:46:46,325
I do not wish to die
without ever having been kissed.

719
00:46:49,745 --> 00:46:50,579
Please.

720
00:46:53,999 --> 00:46:55,000
Colin.

721
00:47:50,013 --> 00:47:51,014
Thank you.

