1
00:00:20,125 --> 00:00:21,709
[tense music playing]

2
00:00:21,793 --> 00:00:23,962
You… are Lady Whistledown.

3
00:00:24,045 --> 00:00:25,755
-Colin, I--
-Do not try to deny it.

4
00:00:25,839 --> 00:00:27,799
I heard you with the printer.

5
00:00:28,383 --> 00:00:32,011
To think I ran after you
because I was worried about you,

6
00:00:32,095 --> 00:00:35,348
terrified that your carriage driver
had abducted you to this part of town.

7
00:00:35,431 --> 00:00:36,349
When, in truth,

8
00:00:36,933 --> 00:00:40,353
you knew exactly what you were doing
because it was you who printed tonight.

9
00:00:40,436 --> 00:00:42,981
-I did not print tonight's edition.
-But every other one?

10
00:00:44,315 --> 00:00:48,486
Is it not you
who has been Lady Whistledown all along?

11
00:00:53,825 --> 00:00:56,828
All of the lies… you have told me.

12
00:00:57,412 --> 00:01:00,665
All of the things you have written
about me and my family.

13
00:01:00,748 --> 00:01:02,959
-Colin, please.
-I knew something was wrong.

14
00:01:03,793 --> 00:01:06,171
Stupidly, I blamed myself as if…

15
00:01:06,754 --> 00:01:09,382
as if I was undeserving of your love.

16
00:01:09,465 --> 00:01:11,509
But you are the one that is at fault.

17
00:01:13,344 --> 00:01:14,846
I will never forgive you.

18
00:01:16,181 --> 00:01:17,223
[breathes shakily]

19
00:01:26,733 --> 00:01:28,735
-[wind whipping]
-[branches creaking]

20
00:01:30,695 --> 00:01:32,071
[music fades out]

21
00:01:32,155 --> 00:01:35,241
Get your Whistledown! Whistledown!

22
00:01:35,325 --> 00:01:37,327
[up-tempo music playing]

23
00:01:37,410 --> 00:01:38,620
-Oh!
-Here you are, sir.

24
00:01:38,703 --> 00:01:40,371
-[coins clink]
-[chuckling]

25
00:01:40,455 --> 00:01:41,789
Whistledown!

26
00:01:41,873 --> 00:01:43,166
-[coins clink]
-At last!

27
00:01:45,210 --> 00:01:46,502
-[coins clink]
-[chattering]

28
00:01:47,587 --> 00:01:50,131
[Cressida] Dearest Gentle Reader,

29
00:01:50,215 --> 00:01:54,302
if you thought that revealing
my true identity would stifle me,

30
00:01:54,886 --> 00:01:56,179
guess again.

31
00:01:56,262 --> 00:01:57,639
[woman] Well, I never!

32
00:02:00,266 --> 00:02:03,269
[Cressida] I fear no reproach,
as now you know I write to you

33
00:02:03,353 --> 00:02:06,689
from one of the most reputable houses
in Mayfair.

34
00:02:08,733 --> 00:02:11,069
Certainly, no house is perfect.

35
00:02:11,694 --> 00:02:14,280
Though, there are some that purport to be.

36
00:02:16,991 --> 00:02:21,454
Take, for example, Bridgerton House,
with its shining reputation.

37
00:02:21,537 --> 00:02:26,501
This author must question
what really goes on behind closed doors.

38
00:02:26,584 --> 00:02:28,044
Can we read it?

39
00:02:28,628 --> 00:02:29,462
No.

40
00:02:30,088 --> 00:02:33,174
[Cressida] It is known
that Lady Violet Bridgerton

41
00:02:33,258 --> 00:02:35,635
praises love matches above all else.

42
00:02:36,135 --> 00:02:37,929
But does love excuse

43
00:02:38,012 --> 00:02:41,808
why several of her children
have had rather rushed engagements?

44
00:02:42,392 --> 00:02:46,145
Perhaps the family
confuses love with lust.

45
00:02:46,229 --> 00:02:47,397
[speaking indistinctly]

46
00:02:47,480 --> 00:02:51,567
[Cressida] And then there is the fact that
there are so many Bridgerton children.

47
00:02:52,068 --> 00:02:54,195
Has one ever wondered why so many?

48
00:02:54,279 --> 00:02:56,823
This author certainly has.

49
00:02:56,906 --> 00:03:00,785
Perhaps because a few of them
may be of dubious parentage.

50
00:03:00,868 --> 00:03:02,412
The lies she writes!

51
00:03:03,538 --> 00:03:04,914
Whistledown is here.

52
00:03:04,998 --> 00:03:06,958
I fear we already have it, Mrs. Wilson.

53
00:03:07,041 --> 00:03:08,751
Another Whistledown.

54
00:03:09,627 --> 00:03:11,004
Oh, Gregory, let me see it!

55
00:03:11,838 --> 00:03:12,755
Very well.

56
00:03:16,926 --> 00:03:18,136
Oh, thank goodness.

57
00:03:18,845 --> 00:03:21,389
[Lady Whistledown] Dearest Gentle Reader…

58
00:03:23,516 --> 00:03:27,729
it seems someone
has been impersonating me,

59
00:03:28,813 --> 00:03:31,816
and so I can no longer sit idly by.

60
00:03:34,694 --> 00:03:39,949
This author is not interested in judging
what one does out of desperation.

61
00:03:40,992 --> 00:03:45,830
But gossip as I might,
I always tell the truth,

62
00:03:45,913 --> 00:03:48,624
and I cannot tolerate a lie.

63
00:03:52,378 --> 00:03:55,882
Cressida Cowper, this author is not.

64
00:03:56,799 --> 00:04:00,094
If she were me,
surely she would have reported

65
00:04:00,178 --> 00:04:03,264
on the great debt
Lord Blackburn refused to repay

66
00:04:03,348 --> 00:04:05,099
to Lord Samson this week.

67
00:04:06,559 --> 00:04:08,853
Or the fact that Mrs. Newham

68
00:04:08,936 --> 00:04:12,273
unceremoniously
dismissed her maid yesterday

69
00:04:12,357 --> 00:04:15,360
for the simple act
of asking for a day off.

70
00:04:15,443 --> 00:04:16,486
[gasps softly]

71
00:04:17,070 --> 00:04:20,198
[Lady Whistledown] And I will not even
mention the small cruelties

72
00:04:20,281 --> 00:04:23,409
Mr. Davidson's wife endures daily.

73
00:04:23,951 --> 00:04:26,996
Except, I suppose, I just did.

74
00:04:27,580 --> 00:04:30,750
I say this all
to remind you that this author,

75
00:04:30,833 --> 00:04:35,213
the true Lady Whistledown,
is always paying attention.

76
00:04:35,296 --> 00:04:36,130
[chattering]

77
00:04:36,214 --> 00:04:39,217
[Lady Whistledown]
Something that I believe Miss Cowper

78
00:04:39,300 --> 00:04:40,885
should try to do a little more.

79
00:04:42,887 --> 00:04:46,808
You will stay in here
until Aunt Joanna arrives to collect you.

80
00:04:46,891 --> 00:04:50,603
Until then,
you are not to leave this room.

81
00:05:04,534 --> 00:05:08,746
[Lady Whistledown]
Yours Truly, Lady Whistledown.

82
00:05:08,830 --> 00:05:11,541
[musical flourish rises and falls]

83
00:05:12,500 --> 00:05:14,001
[up-tempo music resumes]

84
00:05:32,437 --> 00:05:33,855
[music peaks and fades out]

85
00:05:33,938 --> 00:05:35,815
-[chattering]
-[pleasant music plays]

86
00:05:40,111 --> 00:05:41,154
[chattering]

87
00:05:41,237 --> 00:05:43,030
[indistinct conversations]

88
00:05:44,866 --> 00:05:46,868
[speaking indistinctly]

89
00:05:48,703 --> 00:05:52,373
It is a good thing Miss Cowper's
Whistledown spectacle has been settled,

90
00:05:52,457 --> 00:05:56,335
so now everyone
can be focused on our upcoming nuptials.

91
00:05:56,419 --> 00:05:59,422
I want every eye in the ton
focused on you.

92
00:06:02,216 --> 00:06:05,636
How many eyes exactly
do you think there are in the ton?

93
00:06:06,471 --> 00:06:08,764
Double the amount of people,
I would imagine.

94
00:06:11,851 --> 00:06:15,938
Do you know, since Penelope got engaged,
Prudence has not called me a blinkard

95
00:06:16,022 --> 00:06:19,150
or a dunderhead or an anserine fool once.

96
00:06:19,233 --> 00:06:21,235
I am starting to think I am clever.

97
00:06:21,319 --> 00:06:23,279
-You are, my love.
-No. I'm--

98
00:06:23,362 --> 00:06:26,032
I am saying
there is something wrong with her.

99
00:06:26,574 --> 00:06:27,575
It is true.

100
00:06:28,326 --> 00:06:30,411
Whenever I try
to grasp her hand these days,

101
00:06:30,495 --> 00:06:33,289
she does not swat it away
with nearly the same gusto.

102
00:06:33,372 --> 00:06:36,918
The most elaborate wedding breakfast
Mayfair has yet to see.

103
00:06:37,001 --> 00:06:39,045
It will be our triumph, Penelope.

104
00:06:40,379 --> 00:06:42,924
-Are you not excited?
-Excuse me, Mama.

105
00:06:46,427 --> 00:06:47,595
[music fades out]

106
00:06:47,678 --> 00:06:50,056
Are you a devotee of Whistledown again?

107
00:06:50,932 --> 00:06:52,517
It is a particularly good issue.

108
00:06:52,600 --> 00:06:55,061
Perhaps I should read it, then.
I could use a distraction.

109
00:06:55,144 --> 00:06:57,271
-Good day.
-[Benedict] Good day, Penelope.

110
00:06:58,648 --> 00:07:00,816
Ah. Uh, I will be

111
00:07:00,900 --> 00:07:03,861
reading this… over there.

112
00:07:03,945 --> 00:07:05,029
[quietly] Over there.

113
00:07:06,030 --> 00:07:09,325
Pen, you have done it.
Cressida is entirely discredited.

114
00:07:09,408 --> 00:07:12,370
I never thought I would say this,
but I'm so glad to see you printing again.

115
00:07:12,453 --> 00:07:13,371
Eloise, he knows.

116
00:07:15,081 --> 00:07:16,791
Colin. He followed me last night.

117
00:07:17,833 --> 00:07:19,168
How is his condition?

118
00:07:19,252 --> 00:07:20,545
He is furious.

119
00:07:22,004 --> 00:07:24,173
We're to be married this week
if he will still have me,

120
00:07:24,257 --> 00:07:26,050
but I doubt he will even speak to me.

121
00:07:28,219 --> 00:07:29,762
Eloise, I do not know what to do.

122
00:07:31,889 --> 00:07:33,558
I cannot help you with this, Pen.

123
00:07:33,641 --> 00:07:36,102
I am so grateful
for everything you have done for me,

124
00:07:36,185 --> 00:07:38,938
but already, I feel in the middle
between you and Colin.

125
00:07:39,021 --> 00:07:41,107
-Perhaps I always have been.
-That is not true.

126
00:07:41,983 --> 00:07:44,860
-You did meet Colin first.
-That was a silly infatuation.

127
00:07:44,944 --> 00:07:48,030
Which… turned into
a real friendship over time, but…

128
00:07:50,366 --> 00:07:52,785
you were the truest friend
I have ever known, El.

129
00:07:53,744 --> 00:07:56,080
It was torture
not being by your side this season.

130
00:07:58,165 --> 00:08:00,293
I could not bear the thought
of losing you completely.

131
00:08:01,252 --> 00:08:02,128
Either of you.

132
00:08:05,298 --> 00:08:07,300
-[clears throat]
-[pensive music plays]

133
00:08:08,884 --> 00:08:09,802
I understand.

134
00:08:10,970 --> 00:08:13,097
It's my mess with Colin, not yours.
Forgive me.

135
00:08:15,182 --> 00:08:16,183
I wish you luck.

136
00:08:24,400 --> 00:08:25,484
[music fades out]

137
00:08:27,653 --> 00:08:28,738
[Lady Danbury] Hm.

138
00:08:28,821 --> 00:08:32,908
You are rather lucky Lady Whistledown
decided to publish when she did.

139
00:08:32,992 --> 00:08:36,662
Thank you. The… gall of that Cowper chit.

140
00:08:36,746 --> 00:08:38,873
Crisis averted, no doubt.

141
00:08:38,956 --> 00:08:41,542
Though, now I must avert the next one.

142
00:08:42,168 --> 00:08:45,546
Do you think it possible for me to acquire
an audience with the queen this week?

143
00:08:45,630 --> 00:08:46,505
[Lady Danbury] Mm.

144
00:08:47,840 --> 00:08:50,760
-I fear her spirits are low.
-Mm.

145
00:08:50,843 --> 00:08:53,137
I cannot recommend
that you speak with Her Majesty

146
00:08:53,220 --> 00:08:56,057
about Francesca
and Lord Kilmartin just now.

147
00:08:56,641 --> 00:09:00,394
She is not pleased that Whistledown
has eluded her once more.

148
00:09:00,478 --> 00:09:01,854
Perhaps Francesca was right.

149
00:09:01,937 --> 00:09:04,940
I should've approached her at the ball
when we had the chance.

150
00:09:06,651 --> 00:09:08,986
You have done nothing wrong.

151
00:09:09,862 --> 00:09:13,574
[scoffs] We are always
trying with all our might,

152
00:09:13,658 --> 00:09:17,870
but the weight of the world
cannot always be upon our shoulders.

153
00:09:17,953 --> 00:09:20,623
You do not sound like yourself.

154
00:09:22,875 --> 00:09:24,001
[chuckles lightly]

155
00:09:25,544 --> 00:09:26,504
Forgive me.

156
00:09:27,296 --> 00:09:30,049
Uh, perhaps I can
convince Her Majesty some--

157
00:09:30,132 --> 00:09:31,717
That is not necessary.

158
00:09:33,386 --> 00:09:36,639
You know, something you
and your brother have in common

159
00:09:36,722 --> 00:09:40,059
is a very kind urge
to constantly help others.

160
00:09:40,142 --> 00:09:41,352
[chuckles dryly] Hm.

161
00:09:42,895 --> 00:09:46,524
But I hope you know that my care for you
is not contingent on your aid.

162
00:09:47,900 --> 00:09:50,653
-I am here for you, Agatha.
-[gentle music plays softly]

163
00:09:50,736 --> 00:09:51,862
Always.

164
00:09:52,738 --> 00:09:55,199
Even when there are
no unmarried children left to help.

165
00:09:55,282 --> 00:09:56,367
[both chuckle softly]

166
00:09:57,660 --> 00:09:58,744
Thank you, Violet.

167
00:09:59,829 --> 00:10:01,455
That means a great deal to me.

168
00:10:01,956 --> 00:10:02,873
Hmm.

169
00:10:04,041 --> 00:10:06,043
[pensive music plays]

170
00:10:15,010 --> 00:10:16,220
How long have you known?

171
00:10:19,265 --> 00:10:23,102
I saw you leaving
a private room with Penelope last night

172
00:10:23,185 --> 00:10:25,020
shortly before I found her.

173
00:10:25,604 --> 00:10:28,566
-I had been trying to make her tell you.
-You should've told me yourself.

174
00:10:28,649 --> 00:10:30,901
You should've told me
you were in love with my best friend

175
00:10:30,985 --> 00:10:33,529
before you tripped into
the drawing room engaged!

176
00:10:34,822 --> 00:10:37,825
I did not know… until last year.

177
00:10:39,201 --> 00:10:42,037
[tearfully] And I was
too brokenhearted to speak of it.

178
00:10:43,080 --> 00:10:46,125
I have been trying to make her tell you.

179
00:10:46,667 --> 00:10:48,002
And then I thought, w…

180
00:10:50,379 --> 00:10:52,089
why break your heart as well?

181
00:10:54,383 --> 00:10:56,260
Her sheet has been fair this year.

182
00:10:56,886 --> 00:10:58,846
Certainly sharp and biting,

183
00:10:58,929 --> 00:11:01,766
but she has not written
anything withering about anyone.

184
00:11:01,849 --> 00:11:03,392
Of if she has, they have deserved it.

185
00:11:03,476 --> 00:11:06,145
Are you forgetting what she wrote
about me at the start of the season?

186
00:11:08,105 --> 00:11:09,732
Of course, that was not so good.

187
00:11:11,942 --> 00:11:13,736
Have you already forgiven her?

188
00:11:13,819 --> 00:11:14,779
[Eloise] I want to.

189
00:11:17,364 --> 00:11:18,532
Do you think you can?

190
00:11:22,787 --> 00:11:24,663
I think you should consider yourself

191
00:11:25,164 --> 00:11:28,709
uncommonly lucky…
you have never been in love.

192
00:11:37,092 --> 00:11:38,719
[light music playing]

193
00:11:47,937 --> 00:11:48,979
Here we are.

194
00:11:50,606 --> 00:11:51,482
Uh… [hesitates]

195
00:11:51,565 --> 00:11:54,610
In here for the wedding breakfast?

196
00:11:56,028 --> 00:11:57,363
Do you think it too small?

197
00:11:57,446 --> 00:11:59,323
How many people are we inviting?

198
00:11:59,406 --> 00:12:02,034
Well, let me show you
how we'll lay it out.

199
00:12:02,952 --> 00:12:03,911
[Violet] Mm. Oh…

200
00:12:03,994 --> 00:12:07,540
[Lady Featherington] Well, I was thinking,
this really is my very, very favorite…

201
00:12:07,623 --> 00:12:08,457
Colin…

202
00:12:10,084 --> 00:12:11,460
will you at least look at me?

203
00:12:12,002 --> 00:12:15,673
My mother was curious
about our not seeing each other recently,

204
00:12:15,756 --> 00:12:18,300
and I did not want to arouse suspicions.

205
00:12:18,384 --> 00:12:20,261
Are you going to call off the wedding?

206
00:12:21,512 --> 00:12:22,721
I am a man of honor.

207
00:12:24,598 --> 00:12:28,018
And we were… intimate.

208
00:12:29,562 --> 00:12:32,147
Perhaps that was another part
of your planned entrapment.

209
00:12:32,898 --> 00:12:35,359
I did not mean
to entrap you, Colin. I love you.

210
00:12:38,112 --> 00:12:39,989
What will this marriage be?

211
00:12:40,072 --> 00:12:40,906
That depends.

212
00:12:41,448 --> 00:12:43,742
I noticed there was
no Whistledown this morning.

213
00:12:44,493 --> 00:12:45,786
[somber music plays]

214
00:12:45,870 --> 00:12:47,538
Are you going to stop publishing?

215
00:12:48,831 --> 00:12:49,665
I…

216
00:12:51,333 --> 00:12:52,459
I do not know.

217
00:12:59,592 --> 00:13:01,010
Let us get through this wedding,

218
00:13:01,093 --> 00:13:03,387
and then we will decide
what this marriage will be.

219
00:13:06,807 --> 00:13:10,644
And we shall have a quartet over here,
or perhaps even a quintet.

220
00:13:11,312 --> 00:13:13,188
[pensive music playing]

221
00:13:15,941 --> 00:13:18,027
Um… I-- I shall see if our young people

222
00:13:18,110 --> 00:13:21,405
require refreshments
for this… rather long tour.

223
00:13:21,488 --> 00:13:22,615
[Violet clears throat]

224
00:13:26,493 --> 00:13:27,995
-Mm.
-[chuckles]

225
00:13:29,580 --> 00:13:32,499
It is good
to see Mr. Bridgerton here today.

226
00:13:32,583 --> 00:13:33,459
Yes.

227
00:13:35,836 --> 00:13:37,171
An engaged couple should want

228
00:13:37,254 --> 00:13:39,673
to spend time together
before their wedding, should they not?

229
00:13:39,757 --> 00:13:42,426
I assure you, Lady Bridgerton,
I do not know the reason.

230
00:13:42,509 --> 00:13:43,594
I do not either.

231
00:13:47,765 --> 00:13:49,767
-[birds chirping]
-[light music playing]

232
00:13:52,436 --> 00:13:53,270
Sir.

233
00:13:53,854 --> 00:13:55,773
You had a caller while you were out.

234
00:13:56,273 --> 00:13:57,316
She left a note.

235
00:13:57,399 --> 00:13:58,233
Thank you.

236
00:14:01,278 --> 00:14:04,281
[Lady Arnold] "Please,
let me explain. Tilley."

237
00:14:08,786 --> 00:14:09,745
[exhales softly]

238
00:14:10,287 --> 00:14:11,747
[music fades out]

239
00:14:12,915 --> 00:14:14,416
I had meant to…

240
00:14:15,459 --> 00:14:18,963
speak to you about
my situation with Paul first privately.

241
00:14:19,630 --> 00:14:22,341
But then we were caught, as it were.

242
00:14:23,884 --> 00:14:26,053
And what is the situation, exactly?

243
00:14:28,013 --> 00:14:32,559
Mr. Suarez and I have a relationship
not unlike the one I share with you.

244
00:14:33,310 --> 00:14:34,728
Friendly, casual,

245
00:14:35,688 --> 00:14:37,022
occasionally intimate.

246
00:14:39,483 --> 00:14:42,736
And Mr. Suarez also likes
to be intimate with men.

247
00:14:46,782 --> 00:14:49,827
He thought perhaps
the two of you shared a…

248
00:14:51,245 --> 00:14:52,204
moment.

249
00:14:54,456 --> 00:14:56,583
I have known men like Mr. Suarez,

250
00:14:56,667 --> 00:15:02,006
but I myself
have never felt tempted… before.

251
00:15:02,840 --> 00:15:04,883
Are you tempted by every woman you meet?

252
00:15:04,967 --> 00:15:06,010
I am not.

253
00:15:06,093 --> 00:15:07,302
[both chuckle softly]

254
00:15:07,386 --> 00:15:10,180
[inhales] This world of ours,
as far as we know it,

255
00:15:10,264 --> 00:15:14,685
spans thousands of miles… encompassing
however many millions of people,

256
00:15:14,768 --> 00:15:16,562
and yet we are all bred to believe

257
00:15:17,062 --> 00:15:20,024
that the only persons worth
conversing with are the thousand or so

258
00:15:20,107 --> 00:15:22,735
who inhabit a few square miles
around Grosvenor Square.

259
00:15:23,277 --> 00:15:24,111
[sniffs]

260
00:15:24,778 --> 00:15:27,197
You know, we preen, and we promenade.

261
00:15:27,990 --> 00:15:30,200
We leave calling cards, and we marry.

262
00:15:31,910 --> 00:15:33,287
We play by all the rules.

263
00:15:34,455 --> 00:15:37,541
And rarely do we question
the meaning of any of it for a moment.

264
00:15:37,624 --> 00:15:39,626
[gentle music playing softly]

265
00:15:41,754 --> 00:15:44,590
There is so much in society
that is unnatural.

266
00:15:46,133 --> 00:15:47,885
But a feeling between two people,

267
00:15:49,094 --> 00:15:53,515
whatever their sex…
is the most natural thing in the world.

268
00:15:56,477 --> 00:15:58,812
If you did not feel
anything with Mr. Suarez,

269
00:15:59,354 --> 00:16:02,816
then let us, you and I,
continue on our own.

270
00:16:07,863 --> 00:16:09,156
But you should know…

271
00:16:11,033 --> 00:16:13,368
my staff are very discreet.

272
00:16:21,919 --> 00:16:24,213
[light music playing]

273
00:16:24,296 --> 00:16:25,422
[background chatter]

274
00:16:25,506 --> 00:16:26,340
Yes.

275
00:16:26,423 --> 00:16:27,925
[music fades out]

276
00:16:32,179 --> 00:16:33,514
-Ma'am.
-Mm?

277
00:16:34,223 --> 00:16:36,391
Lord Anderson has come to call.

278
00:16:36,475 --> 00:16:38,769
[pensive music builds slowly]

279
00:16:38,852 --> 00:16:40,145
Oh. Um…

280
00:16:47,986 --> 00:16:48,821
[Violet exhales]

281
00:16:50,239 --> 00:16:51,198
[softly] Very well.

282
00:16:56,954 --> 00:16:58,497
-Ah.
-[chuckles lightly]

283
00:17:00,749 --> 00:17:03,502
Lady Bridgerton, it is good to see you.

284
00:17:03,585 --> 00:17:05,087
You as well, Lord Anderson.

285
00:17:07,422 --> 00:17:08,924
It has been some time.

286
00:17:09,007 --> 00:17:10,717
-Too much time.
-[Violet chuckles]

287
00:17:11,718 --> 00:17:14,096
Uh, would you like some cake? Tea?

288
00:17:14,721 --> 00:17:16,390
Oh, I would be delighted.

289
00:17:19,518 --> 00:17:20,477
-Uh…
-Ah.

290
00:17:28,318 --> 00:17:29,611
[Violet and Marcus chuckle]

291
00:17:31,155 --> 00:17:33,991
[Marcus clears throat and chuckles]

292
00:17:35,284 --> 00:17:37,536
-How are you?
-Oh, I-- I am, uh…

293
00:17:38,036 --> 00:17:42,374
Well… Francesca is keeping her distance
from me at the moment. [chuckles]

294
00:17:42,457 --> 00:17:45,794
Did I tell you that she and Lord Kilmartin
have been secretly engaged?

295
00:17:45,878 --> 00:17:47,212
I did not hear.

296
00:17:47,296 --> 00:17:49,006
-Congratulations.
-Thank you.

297
00:17:49,089 --> 00:17:52,176
Though, we are waiting on the blessing
of the queen before announcing it.

298
00:17:52,259 --> 00:17:55,929
It is a wait that may be
rather lengthy, unfortunately.

299
00:17:56,013 --> 00:17:58,098
[chuckles] You know, Aristotle says,

300
00:17:58,182 --> 00:18:01,560
"Patience is bitter,
but its fruit is sweet."

301
00:18:01,643 --> 00:18:02,769
[both chuckle lightly]

302
00:18:02,853 --> 00:18:04,605
[soft music builds slowly]

303
00:18:04,688 --> 00:18:05,981
Mm.

304
00:18:10,027 --> 00:18:11,153
Lady Bridgerton,

305
00:18:12,321 --> 00:18:15,949
once Francesca
and Lord Kilmartin's affairs are in order,

306
00:18:16,783 --> 00:18:18,702
do you think perhaps the two of us

307
00:18:18,785 --> 00:18:22,080
could explore something together?

308
00:18:25,250 --> 00:18:26,460
[swallows]

309
00:18:28,253 --> 00:18:30,631
I am not uninterested in exploration.

310
00:18:32,549 --> 00:18:34,551
But I will not know if I am ready for that

311
00:18:34,635 --> 00:18:38,055
until after the affairs are… in order.

312
00:18:40,224 --> 00:18:43,894
Especially because I am not the only one
whose affairs need ordering.

313
00:18:47,439 --> 00:18:48,315
Hm.

314
00:18:54,488 --> 00:18:55,614
[knocking at door]

315
00:18:58,575 --> 00:19:00,953
We received a letter back
from Aunt Joanna.

316
00:19:01,036 --> 00:19:03,372
She will have left today
to come and fetch you.

317
00:19:03,455 --> 00:19:05,666
I imagine she will be here
in a week or two.

318
00:19:05,749 --> 00:19:07,042
Mama, please.

319
00:19:08,001 --> 00:19:09,670
You must put an end to this.

320
00:19:09,753 --> 00:19:10,671
[sighs]

321
00:19:10,754 --> 00:19:12,297
There is nothing I can do.

322
00:19:13,298 --> 00:19:17,886
Your father has threatened to send me
to the countryside as well if I intervene.

323
00:19:17,970 --> 00:19:22,182
If I too am banished, there is no hope
of ever bringing you back to society.

324
00:19:22,266 --> 00:19:24,184
But we did this together.

325
00:19:24,268 --> 00:19:27,771
I did tell you
to avoid that Bridgerton girl.

326
00:19:28,313 --> 00:19:31,441
Had you listened,
I doubt any of this would have occurred.

327
00:19:31,525 --> 00:19:35,028
Why did we have to write such cruel things
about the Bridgertons, Mama?

328
00:19:35,737 --> 00:19:37,739
Could we not have picked another family?

329
00:19:38,448 --> 00:19:41,159
The Bridgertons
so often feature in Whistledown

330
00:19:41,243 --> 00:19:44,162
that it would've been strange
not to mention them.

331
00:19:45,497 --> 00:19:49,334
And certainly,
it didn't hurt bringing them down a peg.

332
00:19:51,086 --> 00:19:52,838
Why is that your concern now?

333
00:19:53,839 --> 00:19:56,174
Perhaps I was wrong to turn on Eloise.

334
00:20:02,431 --> 00:20:05,600
She is the one person
who has ever shown me true friendship.

335
00:20:06,268 --> 00:20:09,771
And where is she to comfort you now?

336
00:20:11,398 --> 00:20:14,192
Have I not raised you to know that,

337
00:20:14,276 --> 00:20:18,322
in this world,
it is every person for themselves?

338
00:20:19,072 --> 00:20:21,533
Especially amongst women.

339
00:20:21,616 --> 00:20:23,118
[tense music builds slowly]

340
00:20:23,201 --> 00:20:25,245
Yes, you have.

341
00:20:27,205 --> 00:20:29,666
You would be wise not to forget it.

342
00:20:36,423 --> 00:20:37,883
[laughter and chattering]

343
00:20:40,677 --> 00:20:42,054
[laughter continues]

344
00:20:43,722 --> 00:20:45,432
I realize it is tradition to drink,

345
00:20:45,515 --> 00:20:48,268
but if the stag gets too drunk
the night before its wedding,

346
00:20:48,352 --> 00:20:50,228
it runs the risk of being shot.

347
00:20:50,312 --> 00:20:53,315
Then keep up with me,
so there might be other, slower targets.

348
00:20:53,398 --> 00:20:56,234
I do not think any of us
can keep up with you tonight.

349
00:20:56,318 --> 00:20:57,527
-Mm.
-[hiccups]

350
00:20:58,153 --> 00:20:59,237
[chuckles]

351
00:20:59,780 --> 00:21:02,866
-I thought you were not much of a drinker.
-No, I am not.

352
00:21:03,742 --> 00:21:06,244
But in my defense,
your mother does not like me.

353
00:21:06,328 --> 00:21:08,997
-No, our mother does not not like you.
-What? I shall handle this.

354
00:21:09,081 --> 00:21:12,959
Lord Kilmartin, our mother adores… you.

355
00:21:13,043 --> 00:21:14,503
[Colin and Will chuckle]

356
00:21:14,586 --> 00:21:18,673
But… our mother also has
an obsession with great love stories.

357
00:21:18,757 --> 00:21:21,885
What should he do?
Give the man some practical advice.

358
00:21:21,968 --> 00:21:24,596
Frankly, you might consider
doing something foolish.

359
00:21:24,679 --> 00:21:27,766
-Something bold. Declare yourself.
-[Colin] Mm. Mm-hmm.

360
00:21:27,849 --> 00:21:31,186
Throw rocks?
Throw rocks at Francesca's window tonight.

361
00:21:31,269 --> 00:21:32,145
No.

362
00:21:32,229 --> 00:21:35,107
Your problem is you are trying
much too hard to be respectful.

363
00:21:35,607 --> 00:21:37,067
-[light music plays]
-Bold?

364
00:21:37,150 --> 00:21:39,277
[growls, grunts]

365
00:21:41,988 --> 00:21:45,450
Well, if I am to be bold…
I shall need some time to think about it.

366
00:21:45,534 --> 00:21:46,493
[all sighing]

367
00:21:47,035 --> 00:21:49,621
-[grunts] Oh.
-[Benedict chuckling]

368
00:21:49,704 --> 00:21:51,873
I think perhaps I shall go home as well.

369
00:21:51,957 --> 00:21:53,917
It is strange to be drinking
in another man's club.

370
00:21:54,000 --> 00:21:55,001
No. Stay.

371
00:21:55,085 --> 00:21:57,546
Mrs. Mondrich and I have had
our social calendar full this week.

372
00:21:57,629 --> 00:22:01,258
I am… spent. I shall
see you tomorrow, bright and early.

373
00:22:01,341 --> 00:22:02,634
[Lord Kilmartin] Mm. Mm.

374
00:22:02,717 --> 00:22:03,552
Come.

375
00:22:04,886 --> 00:22:06,555
Perhaps that is our cue.

376
00:22:06,638 --> 00:22:07,722
[music fades out]

377
00:22:07,806 --> 00:22:10,142
You go. I could use a moment on my own.

378
00:22:12,727 --> 00:22:14,146
Is everything well?

379
00:22:14,896 --> 00:22:16,314
Is everything well with you?

380
00:22:17,357 --> 00:22:18,608
-Mm?
-[Benedict chuckles]

381
00:22:19,109 --> 00:22:20,527
-[chuckling]
-[chair scrapes]

382
00:22:22,904 --> 00:22:23,780
[kisses]

383
00:22:25,699 --> 00:22:27,701
[pensive music playing]

384
00:22:39,379 --> 00:22:43,341
[in British accent] I had hoped you might
come by the night before your wedding.

385
00:22:43,425 --> 00:22:44,718
[music fades out]

386
00:22:44,801 --> 00:22:46,219
Genevieve, Colin found out.

387
00:22:47,220 --> 00:22:48,096
Oh, dear.

388
00:22:53,810 --> 00:22:55,770
He does not know about your involvement.

389
00:22:57,522 --> 00:22:58,773
Well, that is good.

390
00:23:00,192 --> 00:23:01,234
But how are you?

391
00:23:02,694 --> 00:23:05,071
I'm relieved… in a way.

392
00:23:06,198 --> 00:23:08,950
It has been painful carrying this secret.

393
00:23:09,534 --> 00:23:10,911
But he hates me for it.

394
00:23:11,995 --> 00:23:13,330
And he has every right to.

395
00:23:15,707 --> 00:23:18,627
I am about to be married
to the man I love, and…

396
00:23:20,045 --> 00:23:21,755
I do not know that I am worthy of him.

397
00:23:23,840 --> 00:23:27,135
You have made
some ill-considered choices in your time.

398
00:23:28,345 --> 00:23:32,432
You were a girl
who did not know her own power.

399
00:23:33,808 --> 00:23:35,769
-But does that justify it?
-No.

400
00:23:37,187 --> 00:23:39,022
There is no going back to the past.

401
00:23:40,607 --> 00:23:44,110
All one can do is be true to one's choices

402
00:23:44,611 --> 00:23:45,987
and look forward.

403
00:23:51,243 --> 00:23:52,619
Will you keep publishing?

404
00:23:54,996 --> 00:23:57,916
I have held back this week,
for Colin's sake.

405
00:23:58,917 --> 00:24:00,835
But I tried giving it up

406
00:24:00,919 --> 00:24:05,715
before he found out, and…
I felt like I was losing a part of myself.

407
00:24:06,758 --> 00:24:09,094
There is no such thing as true love

408
00:24:10,345 --> 00:24:13,932
without first embracing your true self.

409
00:24:16,726 --> 00:24:18,520
Happy wedding eve.

410
00:24:23,149 --> 00:24:24,484
Mm! [coughs]

411
00:24:24,568 --> 00:24:26,027
[both laughing]

412
00:24:31,283 --> 00:24:33,285
[pensive music playing]

413
00:24:50,176 --> 00:24:52,178
[thrilling music builds slowly]

414
00:25:07,652 --> 00:25:08,903
[music stops]

415
00:25:10,322 --> 00:25:11,615
What are you doing out here?

416
00:25:11,698 --> 00:25:13,867
-I was--
-No. In fact, do not answer that.

417
00:25:13,950 --> 00:25:18,038
It is clear I found you
in the midst of some… secret dealings.

418
00:25:18,622 --> 00:25:19,956
I do not wish to know.

419
00:25:20,040 --> 00:25:22,792
And what "secret dealings"
have I found you in the midst of,

420
00:25:22,876 --> 00:25:25,003
all alone the night before our wedding?

421
00:25:26,129 --> 00:25:28,298
What right do you have to ask me that?

422
00:25:28,381 --> 00:25:31,968
After all the secrets you have kept,
all of the things you have written

423
00:25:32,052 --> 00:25:34,471
over the years,
all of the damage you have done.

424
00:25:35,930 --> 00:25:36,931
You are right.

425
00:25:38,308 --> 00:25:42,103
I realize how much damage I have done,
and I am so, so sorry for it.

426
00:25:42,187 --> 00:25:45,774
What were you thinking…
when you wrote about Eloise?

427
00:25:45,857 --> 00:25:49,194
I was trying to protect her.
I realize now how misguided I was.

428
00:25:49,277 --> 00:25:51,071
And when you wrote about Miss Thompson?

429
00:25:51,154 --> 00:25:54,699
-Exposing her as you did. Ruining her.
-I thought I was protecting you.

430
00:25:54,783 --> 00:25:57,619
-Then you should've told me to my face.
-I know.

431
00:25:57,702 --> 00:25:59,663
Or do you not respect me enough?

432
00:25:59,746 --> 00:26:00,997
It is clear you do not,

433
00:26:01,081 --> 00:26:03,291
after what you've written
about me this year,

434
00:26:03,875 --> 00:26:05,877
that I hardly know myself.

435
00:26:05,960 --> 00:26:07,295
What were you thinking then?

436
00:26:07,379 --> 00:26:08,213
I was thinking

437
00:26:09,422 --> 00:26:11,758
that I simply wanted
the Colin I know back.

438
00:26:12,467 --> 00:26:14,594
Not this stoic man you returned as,

439
00:26:14,678 --> 00:26:17,138
acting as if you care for no one
and need nothing.

440
00:26:17,222 --> 00:26:19,224
[gentle music builds slowly]

441
00:26:19,307 --> 00:26:20,308
It's you.

442
00:26:21,309 --> 00:26:25,730
Kind and feeling, occasionally excitable,
good-hearted man who I love.

443
00:26:26,231 --> 00:26:29,943
I should have told you myself. There are
so many things I should've done myself.

444
00:26:30,026 --> 00:26:31,361
And now, with the confidence

445
00:26:31,444 --> 00:26:34,239
you've helped me find this year,
I am finally able to.

446
00:26:35,990 --> 00:26:38,159
So, then,
you do not need Whistledown anymore.

447
00:26:40,078 --> 00:26:42,330
I do not need
to hide behind Whistledown anymore,

448
00:26:42,414 --> 00:26:44,833
but I am not saying
there is not any value in it.

449
00:26:47,127 --> 00:26:48,962
Do you know what is most humiliating?

450
00:26:49,838 --> 00:26:54,884
I let you talk so much about my journal
as if I were to be this… great writer.

451
00:26:55,468 --> 00:26:56,761
When all this time,

452
00:26:56,845 --> 00:27:00,724
you have been a published writer
renowned across Mayfair.

453
00:27:00,807 --> 00:27:03,184
Colin, I meant everything
I said about your writing.

454
00:27:03,268 --> 00:27:05,687
You are putting yourself in danger
being out here tonight.

455
00:27:05,770 --> 00:27:08,648
You've been putting yourself in danger
living this double life all along.

456
00:27:08,732 --> 00:27:10,734
-I have been careful.
-You have been foolish.

457
00:27:10,817 --> 00:27:13,695
-Colin, I can take of myself.
-Then what good am I to you?

458
00:27:13,778 --> 00:27:14,863
Colin, I love you!

459
00:27:18,533 --> 00:27:19,409
I love you.

460
00:27:27,459 --> 00:27:29,419
[intense music playing]

461
00:27:29,502 --> 00:27:31,838
[sighing and panting]

462
00:27:42,432 --> 00:27:44,017
[horse neighing]

463
00:27:44,100 --> 00:27:44,934
Stay still.

464
00:27:45,018 --> 00:27:46,686
-[music slows]
-[horse snorts]

465
00:27:47,937 --> 00:27:49,606
[breathing heavily]

466
00:28:06,247 --> 00:28:07,499
I shall see you tomorrow.

467
00:28:11,377 --> 00:28:12,378
[driver] Oi!

468
00:28:13,505 --> 00:28:15,507
[pensive music playing]

469
00:28:30,563 --> 00:28:32,565
[distant indistinct chattering]

470
00:28:36,110 --> 00:28:37,529
[music fades out]

471
00:28:37,612 --> 00:28:39,781
-[man] I know. I said so.
-[woman] Yes.

472
00:28:40,323 --> 00:28:43,701
[man speaking indistinctly]

473
00:28:43,785 --> 00:28:46,329
Ah, there you are.
We were debating going to bed.

474
00:28:46,412 --> 00:28:47,831
It is very late, Colin.

475
00:28:47,914 --> 00:28:49,374
Kate! Ha!

476
00:28:49,958 --> 00:28:52,669
-Where've you been? [chuckling]
-[Colin chuckles]

477
00:28:52,752 --> 00:28:54,712
-[Kate sighs]
-What am I, chopped liver?

478
00:28:57,549 --> 00:29:00,718
What are you both doing here?
I didn't think I'd see you until tomorrow.

479
00:29:00,802 --> 00:29:02,512
Your mother called us in early.

480
00:29:03,221 --> 00:29:04,973
Thought you'd want marital advice.

481
00:29:06,057 --> 00:29:07,600
She really does know everything.

482
00:29:18,987 --> 00:29:20,864
What is going on with you and Penelope?

483
00:29:21,447 --> 00:29:22,532
All is well between us.

484
00:29:22,615 --> 00:29:26,536
The smell of fermented fruit emanating
from your person would indicate otherwise.

485
00:29:27,036 --> 00:29:27,912
It was celebratory.

486
00:29:27,996 --> 00:29:31,374
Two glasses is celebratory.
One whole bottle is a cry for help.

487
00:29:32,166 --> 00:29:35,837
I do not wish to unburden myself
to you two, with your perfect marriage.

488
00:29:35,920 --> 00:29:37,881
Oh. You think our marriage is perfect?

489
00:29:37,964 --> 00:29:39,132
Is it not?

490
00:29:40,300 --> 00:29:44,178
We are more than happy now,
but it took us time to get here.

491
00:29:44,262 --> 00:29:46,222
Time to get down the aisle, certainly.

492
00:29:47,140 --> 00:29:49,684
You and Penelope
have been close for years.

493
00:29:50,184 --> 00:29:54,606
Well, yes, but…
I am no longer sure I truly know her.

494
00:29:57,609 --> 00:29:59,027
What happened?

495
00:30:02,113 --> 00:30:03,990
It is not our business what happened.

496
00:30:04,532 --> 00:30:05,909
Every one of us has secrets

497
00:30:05,992 --> 00:30:08,411
or have made mistakes
once or twice in our lives.

498
00:30:09,078 --> 00:30:10,997
Surely, there is a reason

499
00:30:11,080 --> 00:30:13,791
Penelope has been
so dear to you for so long.

500
00:30:15,293 --> 00:30:19,130
Does whatever new information
you have learned truly negate all that?

501
00:30:21,758 --> 00:30:25,303
Then you cannot let one mistake
define your entire relationship.

502
00:30:25,386 --> 00:30:28,014
-[solemn music playing]
-Marriage takes hard work.

503
00:30:28,932 --> 00:30:30,433
But it is work that is worth it.

504
00:30:30,516 --> 00:30:32,060
Our marriage is not hard work.

505
00:30:32,143 --> 00:30:33,561
You are wearisome tonight.

506
00:30:35,021 --> 00:30:36,439
[chuckling]

507
00:30:36,940 --> 00:30:38,733
Or perhaps it is the hour.

508
00:30:40,276 --> 00:30:41,152
[sighs]

509
00:30:42,445 --> 00:30:44,530
I will see you at the church tomorrow.

510
00:30:47,033 --> 00:30:47,867
Good night.

511
00:30:57,126 --> 00:31:00,129
I drank a whole bottle before my wedding,
the second wedding,

512
00:31:01,422 --> 00:31:02,799
and it was deeply celebratory.

513
00:31:08,638 --> 00:31:10,181
Three raw eggs in the morning.

514
00:31:18,231 --> 00:31:19,232
[music fades out]

515
00:31:23,569 --> 00:31:25,571
[laughing]

516
00:31:34,622 --> 00:31:36,874
It is not your footman's fault.

517
00:31:37,834 --> 00:31:38,751
I slipped in.

518
00:31:40,878 --> 00:31:45,258
The night you escaped… nearly escaped,

519
00:31:45,967 --> 00:31:48,302
I had no concept
of what you were running from.

520
00:31:48,886 --> 00:31:50,263
I was ten years old.

521
00:31:50,930 --> 00:31:53,224
All I knew of the world outside our home

522
00:31:53,307 --> 00:31:55,476
was that it was dangerous
for a young lady.

523
00:31:56,102 --> 00:31:59,355
And I thought, if I could
get you to stay a little longer,

524
00:31:59,856 --> 00:32:02,734
perhaps I could give myself time
to prove myself to you.

525
00:32:02,817 --> 00:32:04,652
To our father, you mean.

526
00:32:04,736 --> 00:32:05,987
I mean to you.

527
00:32:07,321 --> 00:32:10,616
I've heard you make comments
disparaging the girl you once were.

528
00:32:11,159 --> 00:32:13,369
But you were resolute, even then.

529
00:32:13,453 --> 00:32:16,581
I mean, the simple act
of dreaming to run away?

530
00:32:16,664 --> 00:32:18,332
You had something in you all along,

531
00:32:18,416 --> 00:32:21,210
a kind of courage
I never dreamed of having.

532
00:32:22,253 --> 00:32:25,923
I have wished so many times
that I had stood up to him.

533
00:32:27,008 --> 00:32:29,552
For you. For myself.

534
00:32:30,803 --> 00:32:32,513
You are not the only one

535
00:32:33,222 --> 00:32:36,476
that was made to feel
that they had been found wanting.

536
00:32:41,689 --> 00:32:43,316
Why did you never tell me

537
00:32:43,399 --> 00:32:46,360
any of that before?

538
00:32:48,905 --> 00:32:51,532
Because I was not only in awe of you,

539
00:32:52,617 --> 00:32:53,826
I was afraid of you.

540
00:32:54,494 --> 00:32:56,913
The fearsome creature I created.

541
00:32:58,956 --> 00:33:02,043
Perhaps I have subconsciously
taken notes from our father.

542
00:33:02,126 --> 00:33:03,920
You are nothing like him.

543
00:33:05,963 --> 00:33:07,006
Except the cane.

544
00:33:07,799 --> 00:33:09,509
Though yours is far more stylish.

545
00:33:09,592 --> 00:33:11,719
Do not come for my cane.

546
00:33:12,887 --> 00:33:15,473
I suppose you got
all the good joints in the family.

547
00:33:15,556 --> 00:33:16,766
[laughs]

548
00:33:19,685 --> 00:33:22,647
I have been hard on you.

549
00:33:24,524 --> 00:33:26,526
At last, my life is full of joy.

550
00:33:28,778 --> 00:33:31,364
And I've been afraid
you would take it away from me.

551
00:33:32,907 --> 00:33:34,617
Any joy I am after,

552
00:33:35,910 --> 00:33:38,621
I deeply hope you are a large part of.

553
00:33:41,916 --> 00:33:43,668
-Hm.
-[gentle music plays]

554
00:33:43,751 --> 00:33:47,380
I do need to speak to the footmen.
They need to mind the visitors.

555
00:33:47,463 --> 00:33:48,798
[chuckling]

556
00:33:49,715 --> 00:33:50,716
Hm.

557
00:33:52,385 --> 00:33:55,513
Come. We have a wedding to attend.

558
00:33:55,596 --> 00:33:57,431
[gentle music continues]

559
00:34:10,319 --> 00:34:12,238
[Varley] Are you ready for your dress?

560
00:34:13,239 --> 00:34:14,073
Yes, Varley.

561
00:34:15,199 --> 00:34:17,493
You're going to be
the most beautiful bride.

562
00:34:17,577 --> 00:34:18,411
Mm.

563
00:34:24,000 --> 00:34:26,002
[pensive music plays lightly]

564
00:34:35,303 --> 00:34:36,762
What has happened here?

565
00:34:36,846 --> 00:34:40,683
Your Majesty, I turned my ankle
chasing after a delivery boy.

566
00:34:40,766 --> 00:34:43,728
I see. And what did you discover?

567
00:34:43,811 --> 00:34:44,896
He told me…

568
00:34:45,646 --> 00:34:47,565
Well, he does not know who Whistledown is,

569
00:34:47,648 --> 00:34:50,943
but he says
most of his buyers live in Mayfair.

570
00:34:51,027 --> 00:34:55,781
So he thinks… well,
Lady Whistledown must live there as well.

571
00:34:58,201 --> 00:34:59,285
[Brimsley] Thank you.

572
00:34:59,368 --> 00:35:00,620
We will look into it.

573
00:35:04,373 --> 00:35:05,625
Your Majesty.

574
00:35:06,584 --> 00:35:09,086
I have thought long and hard

575
00:35:09,670 --> 00:35:12,340
on the conundrum of finding your author

576
00:35:12,423 --> 00:35:15,301
and have drawn the conclusion

577
00:35:15,843 --> 00:35:19,430
that perhaps Lady Whistledown

578
00:35:19,513 --> 00:35:21,641
is not a lady at all.

579
00:35:22,391 --> 00:35:24,268
You see, Your Majesty,

580
00:35:24,352 --> 00:35:27,271
Lady Whistledown is a nom de plume,

581
00:35:28,481 --> 00:35:32,944
which leads me to believe
that she might be a man…

582
00:35:33,027 --> 00:35:35,029
[music picks up and intensifies]

583
00:35:40,576 --> 00:35:41,494
[music fades out]

584
00:35:41,577 --> 00:35:43,579
[singing hymn]

585
00:35:57,260 --> 00:35:58,844
[indistinct background chatter]

586
00:36:01,555 --> 00:36:06,519
Oh, that is Lady Barragan, whose luncheon,
do not forget, we failed to attend.

587
00:36:06,602 --> 00:36:09,563
And now she will want us
to attend her next one… even more.

588
00:36:09,647 --> 00:36:10,523
Mm-hmm.

589
00:36:16,487 --> 00:36:19,073
[indistinct overlapping conversations]

590
00:36:19,156 --> 00:36:21,158
[choir continues singing hymn]

591
00:36:34,338 --> 00:36:35,464
I love weddings.

592
00:36:35,548 --> 00:36:36,382
Hm.

593
00:36:36,924 --> 00:36:38,175
Ours was perfect.

594
00:36:39,802 --> 00:36:42,555
-[doors open]
-[strings playing classical tune]

595
00:36:52,189 --> 00:36:53,357
Here we go.

596
00:36:54,734 --> 00:36:57,111
["Yellow" by Vitamin String Quartet plays]

597
00:37:02,158 --> 00:37:02,992
Are you ready?

598
00:37:09,790 --> 00:37:11,500
[guests exclaiming softly]

599
00:37:17,631 --> 00:37:19,216
[inaudible dialogue]

600
00:37:49,747 --> 00:37:51,749
[music intensifies]

601
00:38:12,520 --> 00:38:14,522
[music grows gentle and slows]

602
00:38:24,532 --> 00:38:25,783
["Yellow" ends]

603
00:38:25,866 --> 00:38:27,535
[minister] Dearly beloved,

604
00:38:28,369 --> 00:38:31,664
we are gathered here
in the sight of God and this congregation

605
00:38:32,373 --> 00:38:34,500
to join together this man

606
00:38:34,583 --> 00:38:37,711
and this woman in holy matrimony.

607
00:38:39,171 --> 00:38:43,050
Wilt thou have this woman
to be thy wedded wife,

608
00:38:43,634 --> 00:38:47,263
to live together
in the holy estate of matrimony?

609
00:38:48,013 --> 00:38:52,184
Wilt thou forsake all others,
keeping thee only unto her,

610
00:38:52,852 --> 00:38:54,812
so long as ye both shall live?

611
00:38:56,105 --> 00:38:58,774
-I, Colin Bridgerton…
-[gentle classical music plays]

612
00:38:58,858 --> 00:39:02,069
…take thee, Penelope Featherington,

613
00:39:03,571 --> 00:39:04,822
to be my wedded wife,

614
00:39:05,406 --> 00:39:07,741
to have and to hold.

615
00:39:08,367 --> 00:39:10,911
I, Penelope Featherington,

616
00:39:11,954 --> 00:39:14,707
take thee, Colin Bridgerton,

617
00:39:15,708 --> 00:39:17,126
to be my wedded husband,

618
00:39:17,918 --> 00:39:20,671
to have and to hold.

619
00:39:20,754 --> 00:39:23,007
With this ring, I thee wed.

620
00:39:23,966 --> 00:39:26,760
With my body, I thee worship.

621
00:39:26,844 --> 00:39:29,763
[minister] And by the joining of hands,
I now pronounce

622
00:39:29,847 --> 00:39:32,183
that they be man and wife together,

623
00:39:32,266 --> 00:39:36,645
in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Ghost.

624
00:39:36,729 --> 00:39:37,605
Amen.

625
00:39:41,025 --> 00:39:43,027
[gentle classical music continues]

626
00:39:55,414 --> 00:39:57,416
[strings playing classical tune]

627
00:40:06,967 --> 00:40:09,220
[Penelope] Mama,
you have outdone yourself.

628
00:40:09,303 --> 00:40:10,638
Mm. Do you like it?

629
00:40:10,721 --> 00:40:14,058
It is truly… magnificent.

630
00:40:14,975 --> 00:40:17,269
Congratulations, Penelope.

631
00:40:18,145 --> 00:40:22,441
You do make… an exceptionally fine bride.

632
00:40:25,611 --> 00:40:26,987
[gasps softly] Oh.

633
00:40:29,281 --> 00:40:31,575
Would you like to say
how you really feel now?

634
00:40:32,409 --> 00:40:34,078
That is how I really feel.

635
00:40:37,665 --> 00:40:38,582
Thank you.

636
00:40:42,002 --> 00:40:44,004
[indistinct chattering]

637
00:40:52,304 --> 00:40:54,348
It was the most beautiful wedding.

638
00:40:54,431 --> 00:40:55,516
[Colin] Thank you, Hyacinth.

639
00:40:55,599 --> 00:40:58,852
[Hyacinth] And Penelope looked stunning.
Why do you look so vacant?

640
00:40:58,936 --> 00:41:01,146
-This is, uh--
-Quite a wedding breakfast.

641
00:41:01,230 --> 00:41:03,941
Marcus and I entered together
but were quickly separated

642
00:41:04,024 --> 00:41:06,235
by the sheer volume of guests.

643
00:41:06,318 --> 00:41:07,570
[Violet chuckles lightly]

644
00:41:09,321 --> 00:41:10,948
Are you feeling in better spirits?

645
00:41:11,949 --> 00:41:12,783
I am.

646
00:41:13,784 --> 00:41:15,536
Making peace is a relief.

647
00:41:15,619 --> 00:41:16,745
[both chuckle lightly]

648
00:41:19,748 --> 00:41:21,542
Perhaps you should try it.

649
00:41:22,167 --> 00:41:23,419
That is my intention.

650
00:41:24,420 --> 00:41:25,379
[Lady Danbury] Hm.

651
00:41:31,885 --> 00:41:33,220
Is all well with you?

652
00:41:33,304 --> 00:41:34,138
[clears throat]

653
00:41:35,514 --> 00:41:37,474
I saw you crying at the ceremony.

654
00:41:39,018 --> 00:41:41,562
Simply tears at losing
another friend to marriage.

655
00:41:42,396 --> 00:41:43,522
Or maybe it was dust.

656
00:41:47,109 --> 00:41:49,612
Which brother or sister
do you like the best?

657
00:41:49,695 --> 00:41:50,863
Gregory, clearly.

658
00:41:51,447 --> 00:41:52,948
Oh. Well, fair enough.

659
00:41:54,325 --> 00:41:58,996
But I know there is room enough
in your heart for the rest of us.

660
00:42:00,039 --> 00:42:03,208
Love is not finite, Eloise.

661
00:42:03,292 --> 00:42:05,502
[solemn music playing]

662
00:42:05,586 --> 00:42:08,839
The friendship you have with Penelope
is a lucky thing.

663
00:42:09,548 --> 00:42:11,467
As is the one you have with Colin.

664
00:42:13,636 --> 00:42:14,678
[clears throat]

665
00:42:15,471 --> 00:42:16,805
A lot of dust in here too.

666
00:42:16,889 --> 00:42:17,890
[inhales deeply]

667
00:42:23,437 --> 00:42:25,856
Excuse me.
I am going to find some champagne.

668
00:42:44,667 --> 00:42:46,794
[tense music playing]

669
00:42:55,469 --> 00:42:56,804
[doorknob rattling]

670
00:43:00,641 --> 00:43:03,352
-Your tea, miss.
-I need your help.

671
00:43:07,690 --> 00:43:09,692
[music peaks and fades out]

672
00:43:09,775 --> 00:43:12,444
-[background chatter]
-[light classical music playing]

673
00:43:13,529 --> 00:43:17,783
-We'd love very much to see you.
-We shall certainly try to be there.

674
00:43:17,866 --> 00:43:20,369
-Yes, of course. Enjoy the party.
-Wonderful.

675
00:43:20,452 --> 00:43:21,620
-Thank you.
-Thank you.

676
00:43:24,373 --> 00:43:25,999
[man] Mr. and Mrs. Mondrich?

677
00:43:26,667 --> 00:43:27,501
Yes.

678
00:43:28,252 --> 00:43:31,338
-[overlapping chatter]
-[light classical music playing]

679
00:43:33,382 --> 00:43:36,635
-When was your last letter from Edwina?
-There was one waiting when we returned.

680
00:43:36,719 --> 00:43:40,180
She writes that her new husband

681
00:43:40,264 --> 00:43:43,600
is not only a reader
but has cultivated in her

682
00:43:43,684 --> 00:43:45,394
a love for the outdoors.

683
00:43:45,477 --> 00:43:47,312
-Your sister?
-Shocking, I know.

684
00:43:47,396 --> 00:43:49,106
She has even been riding with him.

685
00:43:49,189 --> 00:43:50,149
-[sighs]
-[chuckles]

686
00:43:50,232 --> 00:43:51,692
I am so envious.

687
00:43:52,359 --> 00:43:55,487
You cannot imagine
how charming our town in India is.

688
00:43:56,447 --> 00:43:58,949
It has been so long
since I have ridden there.

689
00:43:59,032 --> 00:44:00,576
Well, I should like to see it.

690
00:44:05,706 --> 00:44:07,541
In fact, I should like to see it soon.

691
00:44:08,167 --> 00:44:09,334
Before our child comes.

692
00:44:09,418 --> 00:44:10,544
-Now?
-Mm.

693
00:44:11,211 --> 00:44:13,922
Of course I want
to go over with you, one day.

694
00:44:14,882 --> 00:44:17,217
-But the journey takes months.
-Yeah, and if we go now,

695
00:44:17,301 --> 00:44:20,137
we will have time
to prepare for the birth there.

696
00:44:21,847 --> 00:44:24,892
Look, I know how much
you love our life here.

697
00:44:24,975 --> 00:44:28,520
You have made yourself
completely a part of our family.

698
00:44:29,021 --> 00:44:31,648
But I cannot help
but feel that something is missing.

699
00:44:32,399 --> 00:44:33,776
What about your mother?

700
00:44:34,693 --> 00:44:37,112
She would be missing
the birth of her grandchild.

701
00:44:37,196 --> 00:44:42,242
Our child… will always be a Bridgerton.

702
00:44:43,660 --> 00:44:46,622
But I should like them to know
that they are a Sharma as well,

703
00:44:47,122 --> 00:44:48,248
know their history.

704
00:44:49,416 --> 00:44:52,127
And it is important for me to know it
so we can share that history

705
00:44:52,211 --> 00:44:54,171
with our child, together.

706
00:44:55,255 --> 00:44:57,007
Mother will understand that.

707
00:44:57,591 --> 00:44:58,884
And we will return.

708
00:45:01,220 --> 00:45:03,430
[sighs] Please do not
make me love you more.

709
00:45:03,514 --> 00:45:05,098
I do not think I can bear it.

710
00:45:06,683 --> 00:45:09,144
-Absolutely lovely. All good wishes.
-Thank you.

711
00:45:10,437 --> 00:45:11,438
[exhales]

712
00:45:18,362 --> 00:45:19,196
[clears throat]

713
00:45:19,279 --> 00:45:21,990
Penelope, are you enjoying yourself?

714
00:45:22,533 --> 00:45:23,784
Very much.

715
00:45:23,867 --> 00:45:26,245
Though it is all a little overwhelming. I…

716
00:45:26,328 --> 00:45:29,248
Well, weddings are never
for the bride and groom,

717
00:45:29,957 --> 00:45:32,459
even when things
are well between the couple.

718
00:45:34,378 --> 00:45:35,254
Thank you.

719
00:45:37,005 --> 00:45:39,174
For allowing me to work it out for myself.

720
00:45:39,758 --> 00:45:43,345
Well, this wedding couldn't plan itself.
I have not had time to meddle.

721
00:45:44,388 --> 00:45:45,264
[chuckles softly]

722
00:45:47,266 --> 00:45:48,308
Whatever it is,

723
00:45:49,768 --> 00:45:51,395
I know you will resolve it.

724
00:45:52,312 --> 00:45:55,023
The important part
is that you are married now.

725
00:46:10,247 --> 00:46:11,373
-Could we--
-I--

726
00:46:15,711 --> 00:46:17,170
Could we get away from here?

727
00:46:17,754 --> 00:46:20,340
I have spent so long
clinging to walls like this. I…

728
00:46:22,342 --> 00:46:25,596
-I do not wish to do that any longer.
-Where do you propose we go?

729
00:46:26,179 --> 00:46:27,139
[Penelope] Perhaps…

730
00:46:29,057 --> 00:46:30,309
to the center.

731
00:46:33,103 --> 00:46:36,148
I do not think I have it in me
to greet any more guests.

732
00:46:36,732 --> 00:46:38,358
Then perhaps we could dance.

733
00:46:39,151 --> 00:46:40,777
It is a wedding breakfast.

734
00:46:40,861 --> 00:46:43,113
-The sun is still out.
-I realize that.

735
00:46:43,614 --> 00:46:47,367
But I should like to dance
with my husband in the light of day.

736
00:46:48,493 --> 00:46:50,621
If we can dance in a church, why not here?

737
00:46:54,124 --> 00:46:55,083
Very well.

738
00:46:55,167 --> 00:46:58,337
["You Belong with Me" by Duomo playing]

739
00:47:57,396 --> 00:47:59,523
[Lord Kilmartin] Would you like to dance?

740
00:47:59,606 --> 00:48:01,149
Lord Kilmartin.

741
00:48:01,650 --> 00:48:02,859
You do not mean it.

742
00:48:03,860 --> 00:48:04,861
Why not?

743
00:48:05,529 --> 00:48:07,614
[Francesca] I did not think you a dancer.

744
00:48:08,156 --> 00:48:09,449
[Lord Kilmartin] Perhaps not.

745
00:48:10,033 --> 00:48:14,287
But perhaps we should both
be more bold in declaring ourselves.

746
00:48:38,186 --> 00:48:39,438
[Marcus] Lady Bridgerton.

747
00:48:39,980 --> 00:48:41,189
[both chuckle lightly]

748
00:48:41,273 --> 00:48:42,733
Thank you so much for having me.

749
00:48:42,816 --> 00:48:46,361
Oh, Lord Anderson,
I am glad you have joined us.

750
00:48:47,863 --> 00:48:49,322
And, uh, with your sister.

751
00:48:49,406 --> 00:48:50,490
Ah. Yes.

752
00:48:51,199 --> 00:48:52,617
All our affairs in order.

753
00:48:53,785 --> 00:48:54,619
And you?

754
00:48:57,414 --> 00:49:00,917
I do believe my affairs
are very nearly coming together as well.

755
00:49:07,924 --> 00:49:10,343
-He oversteps.
-I think they move quite beautifully.

756
00:49:10,427 --> 00:49:11,303
No. Not them.

757
00:49:13,680 --> 00:49:17,517
Our family is happy and together.

758
00:49:18,226 --> 00:49:19,770
Do not take that for granted.

759
00:49:20,312 --> 00:49:22,314
["You Belong With Me" continues]

760
00:49:41,792 --> 00:49:43,043
[inaudible dialogue]

761
00:49:48,465 --> 00:49:49,758
[song ends]

762
00:49:49,841 --> 00:49:51,551
[announcer] Her Majesty the Queen.

763
00:49:51,635 --> 00:49:53,637
[guests exclaiming quietly]

764
00:49:54,304 --> 00:49:56,515
[hushed overlapping chatter]

765
00:50:04,356 --> 00:50:05,690
Lady Featherington.

766
00:50:06,900 --> 00:50:07,859
Your Majesty.

767
00:50:10,737 --> 00:50:13,782
Everyone who is not a Bridgerton may go.

768
00:50:19,454 --> 00:50:20,288
Now.

769
00:50:20,372 --> 00:50:22,374
[hushed overlapping chatter]

770
00:50:32,134 --> 00:50:33,218
Penelope.

771
00:50:34,386 --> 00:50:35,720
You are a Bridgerton now.

772
00:50:43,770 --> 00:50:46,356
Someone in this room
has something to hide.

773
00:50:46,439 --> 00:50:48,150
[suspenseful music plays]

774
00:50:48,233 --> 00:50:51,736
[Charlotte] And I shall not leave
until they come forward

775
00:50:51,820 --> 00:50:53,196
and reveal themselves.

776
00:50:59,452 --> 00:51:03,373
The longer you delay,
the greater my irritation.

777
00:51:04,833 --> 00:51:06,042
Step forward.

778
00:51:07,169 --> 00:51:08,420
Confess.

779
00:51:16,303 --> 00:51:17,262
It is I.

780
00:51:18,305 --> 00:51:19,681
I bear the secret.

781
00:51:19,764 --> 00:51:21,558
[suspenseful music fades out]

782
00:51:21,641 --> 00:51:22,475
You?

783
00:51:22,559 --> 00:51:23,393
Yes.

784
00:51:24,269 --> 00:51:26,062
I am engaged to Lord Kilmartin.

785
00:51:27,480 --> 00:51:30,609
I have been humbled by Your Majesty's
interest in my prospects,

786
00:51:30,692 --> 00:51:33,445
perhaps so much so that I have not been
bold enough in declaring myself.

787
00:51:33,528 --> 00:51:35,697
But I love Lord Kilmartin.

788
00:51:37,908 --> 00:51:39,534
And I plan to marry him.

789
00:51:41,578 --> 00:51:44,206
With… Your Majesty's blessing,

790
00:51:44,289 --> 00:51:45,332
of course.

791
00:51:48,043 --> 00:51:50,587
That is no great mystery, Miss Francesca.

792
00:51:50,670 --> 00:51:54,841
Your romantic sensibilities
have been obvious for some time.

793
00:51:55,967 --> 00:51:57,802
You do not need my blessing to marry.

794
00:51:59,804 --> 00:52:03,225
But that… is not why I am here.

795
00:52:04,392 --> 00:52:06,728
I speak of Whistledown.

796
00:52:07,354 --> 00:52:09,814
I know she is in this room.

797
00:52:09,898 --> 00:52:11,399
[tense music playing]

798
00:52:11,483 --> 00:52:13,568
[Charlotte] I was close last year.

799
00:52:13,652 --> 00:52:15,028
Tantalizingly so.

800
00:52:15,862 --> 00:52:21,660
And now, only when the Cowper girl
publishes lies about this very family,

801
00:52:22,244 --> 00:52:24,496
suddenly Whistledown rushes to print.

802
00:52:25,121 --> 00:52:28,792
Surely, she suspected
what Miss Cowper intended to publish.

803
00:52:28,875 --> 00:52:32,337
That is what roused her
from her hiding place. And why?

804
00:52:33,588 --> 00:52:35,674
Clearly, because she is one of you.

805
00:52:36,508 --> 00:52:37,676
[Anthony] Your Majesty.

806
00:52:41,638 --> 00:52:44,224
I assure you if such a thing
were happening in my home,

807
00:52:44,307 --> 00:52:45,225
I would know of it,

808
00:52:45,308 --> 00:52:47,769
and I would have put
a stop to it a long time ago.

809
00:52:55,860 --> 00:52:57,487
[inhales deeply]

810
00:52:58,905 --> 00:52:59,781
Very well.

811
00:53:02,033 --> 00:53:04,244
Hold your tongue another night.

812
00:53:04,327 --> 00:53:06,121
[music intensifies]

813
00:53:06,204 --> 00:53:08,665
I shall loosen it soon enough.

814
00:53:27,434 --> 00:53:28,435
[music settles]

815
00:53:28,518 --> 00:53:31,062
I did not know if it'd help
or hurt your family if I were to speak.

816
00:53:31,146 --> 00:53:32,355
I am glad you stayed silent.

817
00:53:32,439 --> 00:53:35,233
But surely, this is a signal
of the right path forward.

818
00:53:36,443 --> 00:53:39,946
That it is time for you
to give up your column. Yes?

819
00:53:40,030 --> 00:53:42,657
-Colin, I--
-She will find you, eventually.

820
00:53:43,158 --> 00:53:47,203
And as long as you are Whistledown,
forever this lie will hang over all of us.

821
00:53:49,414 --> 00:53:51,166
Do you know what it is like

822
00:53:51,249 --> 00:53:53,835
to have nowhere in the world
you can truly be yourself?

823
00:53:54,836 --> 00:53:57,464
You cannot possibly know
because you are not a woman.

824
00:53:58,590 --> 00:54:01,176
You have the choice to be
any kind of person you wish to be,

825
00:54:01,259 --> 00:54:02,677
while the only choice women have

826
00:54:02,761 --> 00:54:05,597
is to conceal the parts of ourselves
the world will not accept.

827
00:54:07,349 --> 00:54:08,767
I am Whistledown.

828
00:54:10,226 --> 00:54:11,603
I will not change that.

829
00:54:13,938 --> 00:54:15,899
I cannot accept that.

830
00:54:17,400 --> 00:54:19,235
Colin, it is our wedding night.

831
00:54:23,656 --> 00:54:25,241
I shall sleep on the sofa tonight.

832
00:54:28,161 --> 00:54:29,746
I will find our carriage.

833
00:54:43,259 --> 00:54:45,553
-[Eloise] It will be all right.
-[sniffs, crying]

834
00:54:45,637 --> 00:54:46,471
It will.

835
00:54:49,182 --> 00:54:50,683
[Penelope sobbing]

836
00:54:50,767 --> 00:54:52,727
[music fades out]

837
00:54:52,811 --> 00:54:54,813
[intriguing music playing]

838
00:54:58,983 --> 00:55:00,985
-[door opens]
-[laughter and chatter]

839
00:55:06,825 --> 00:55:07,867
Mr. Bridgerton.

840
00:55:07,951 --> 00:55:08,952
[Benedict chuckles]

841
00:55:09,744 --> 00:55:10,662
Benedict.

842
00:55:15,458 --> 00:55:17,043
It is pleasant to see you again.

843
00:55:17,127 --> 00:55:18,503
And to see both of you.

844
00:55:20,630 --> 00:55:22,549
I have been thinking about your offer.

845
00:55:23,299 --> 00:55:24,134
And?

846
00:55:25,260 --> 00:55:26,177
Well…

847
00:55:39,607 --> 00:55:41,609
[intriguing music builds slowly]

848
00:55:42,235 --> 00:55:44,154
[both panting]

849
00:56:07,010 --> 00:56:09,012
[music intensifies]

850
00:56:09,095 --> 00:56:10,263
[breathing deeply]

851
00:56:13,391 --> 00:56:15,477
-[music peaks and fades]
-[rats squeaking]

852
00:56:19,606 --> 00:56:21,608
[pensive music builds slowly]

853
00:56:34,245 --> 00:56:35,288
[knocking]

854
00:56:40,793 --> 00:56:41,711
Evening, ma'am.

855
00:56:43,630 --> 00:56:45,340
Are you in need of directions?

856
00:56:45,423 --> 00:56:47,175
No. I am here for my payment.

857
00:56:47,759 --> 00:56:50,094
For the Whistledown
that was printed here last week?

858
00:56:50,178 --> 00:56:52,472
The one dropped off from the Cowper House?

859
00:56:52,555 --> 00:56:54,557
No Whistledowns
were printed here last week.

860
00:56:54,641 --> 00:56:56,518
-Or the weeks before that.
-Fine.

861
00:56:57,393 --> 00:57:00,980
I've already tried three other printers.
Surely, there cannot be so many more.

862
00:57:02,440 --> 00:57:04,776
You're not her, though, are you?

863
00:57:05,360 --> 00:57:07,278
I… I-- I've always wanted to meet her.

864
00:57:07,362 --> 00:57:10,031
My boss at the last place
that I worked used to print for her.

865
00:57:10,949 --> 00:57:13,076
Said that she was a redhead, though.

866
00:57:14,202 --> 00:57:15,078
Oh?

867
00:57:15,787 --> 00:57:17,121
What else did he tell you?

868
00:57:17,789 --> 00:57:19,791
[pensive music builds]

869
00:57:25,213 --> 00:57:27,215
[music peaks and fades out]

870
00:57:29,592 --> 00:57:32,512
[theme music playing]

871
00:58:57,180 --> 00:58:58,097
[music ends]

