1
00:00:21,793 --> 00:00:23,962
You… are Lady Whistledown.

2
00:00:24,045 --> 00:00:25,755
-Colin, I--
-Do not try to deny it.

3
00:00:25,839 --> 00:00:27,799
I heard you with the printer.

4
00:00:28,383 --> 00:00:32,011
To think I ran after you
because I was worried about you,

5
00:00:32,095 --> 00:00:35,348
terrified that your carriage driver
had abducted you to this part of town.

6
00:00:35,431 --> 00:00:36,349
When, in truth,

7
00:00:36,933 --> 00:00:40,353
you knew exactly what you were doing
because it was you who printed tonight.

8
00:00:40,436 --> 00:00:42,981
-I did not print tonight's edition.
-But every other one?

9
00:00:44,315 --> 00:00:48,486
Is it not you
who has been Lady Whistledown all along?

10
00:00:53,825 --> 00:00:56,828
All of the lies… you have told me.

11
00:00:57,412 --> 00:01:00,665
All of the things you have written
about me and my family.

12
00:01:00,748 --> 00:01:02,959
-Colin, please.
-I knew something was wrong.

13
00:01:03,793 --> 00:01:06,171
Stupidly, I blamed myself as if…

14
00:01:06,754 --> 00:01:09,382
as if I was undeserving of your love.

15
00:01:09,465 --> 00:01:11,509
But you are the one that is at fault.

16
00:01:13,344 --> 00:01:14,846
I will never forgive you.

17
00:01:32,155 --> 00:01:35,241
Get your Whistledown! Whistledown!

18
00:01:37,410 --> 00:01:38,620
-Oh!
-Here you are, sir.

19
00:01:40,455 --> 00:01:41,789
Whistledown!

20
00:01:41,873 --> 00:01:43,166
At last!

21
00:01:47,587 --> 00:01:50,131
Dearest Gentle Reader,

22
00:01:50,215 --> 00:01:54,302
if you thought that revealing
my true identity would stifle me,

23
00:01:54,886 --> 00:01:56,179
guess again.

24
00:01:56,262 --> 00:01:57,639
Well, I never!

25
00:02:00,266 --> 00:02:03,269
I fear no reproach,
as now you know I write to you

26
00:02:03,353 --> 00:02:06,689
from one of the most reputable houses
in Mayfair.

27
00:02:08,733 --> 00:02:11,069
Certainly, no house is perfect.

28
00:02:11,694 --> 00:02:14,280
Though, there are some that purport to be.

29
00:02:16,991 --> 00:02:21,454
Take, for example, Bridgerton House,
with its shining reputation.

30
00:02:21,537 --> 00:02:26,501
This author must question
what really goes on behind closed doors.

31
00:02:26,584 --> 00:02:28,044
Can we read it?

32
00:02:28,628 --> 00:02:29,462
No.

33
00:02:30,088 --> 00:02:33,174
It is known
that Lady Violet Bridgerton

34
00:02:33,258 --> 00:02:35,635
praises love matches above all else.

35
00:02:36,135 --> 00:02:37,929
But does love excuse

36
00:02:38,012 --> 00:02:41,808
why several of her children
have had rather rushed engagements?

37
00:02:42,392 --> 00:02:46,145
Perhaps the family
confuses love with lust.

38
00:02:47,480 --> 00:02:51,567
And then there is the fact that
there are so many Bridgerton children.

39
00:02:52,068 --> 00:02:54,195
Has one ever wondered why so many?

40
00:02:54,279 --> 00:02:56,823
This author certainly has.

41
00:02:56,906 --> 00:03:00,785
Perhaps because a few of them
may be of dubious parentage.

42
00:03:00,868 --> 00:03:02,412
The lies she writes!

43
00:03:03,538 --> 00:03:04,914
Whistledown is here.

44
00:03:04,998 --> 00:03:06,958
I fear we already have it, Mrs. Wilson.

45
00:03:07,041 --> 00:03:08,751
Another Whistledown.

46
00:03:09,627 --> 00:03:11,004
Oh, Gregory, let me see it!

47
00:03:11,838 --> 00:03:12,755
Very well.

48
00:03:16,926 --> 00:03:18,136
Oh, thank goodness.

49
00:03:18,845 --> 00:03:21,389
Dearest Gentle Reader…

50
00:03:23,516 --> 00:03:27,729
it seems someone
has been impersonating me,

51
00:03:28,813 --> 00:03:31,816
and so I can no longer sit idly by.

52
00:03:34,694 --> 00:03:39,949
This author is not interested in judging
what one does out of desperation.

53
00:03:40,992 --> 00:03:45,830
But gossip as I might,
I always tell the truth,

54
00:03:45,913 --> 00:03:48,624
and I cannot tolerate a lie.

55
00:03:52,378 --> 00:03:55,882
Cressida Cowper, this author is not.

56
00:03:56,799 --> 00:04:00,094
If she were me,
surely she would have reported

57
00:04:00,178 --> 00:04:03,264
on the great debt
Lord Blackburn refused to repay

58
00:04:03,348 --> 00:04:05,099
to Lord Samson this week.

59
00:04:06,559 --> 00:04:08,853
Or the fact that Mrs. Newham

60
00:04:08,936 --> 00:04:12,273
unceremoniously
dismissed her maid yesterday

61
00:04:12,357 --> 00:04:15,360
for the simple act
of asking for a day off.

62
00:04:17,070 --> 00:04:20,198
And I will not even
mention the small cruelties

63
00:04:20,281 --> 00:04:23,409
Mr. Davidson's wife endures daily.

64
00:04:23,951 --> 00:04:26,996
Except, I suppose, I just did.

65
00:04:27,580 --> 00:04:30,750
I say this all
to remind you that this author,

66
00:04:30,833 --> 00:04:35,213
the true Lady Whistledown,
is always paying attention.

67
00:04:36,214 --> 00:04:39,217
Something that I believe Miss Cowper

68
00:04:39,300 --> 00:04:40,885
should try to do a little more.

69
00:04:42,887 --> 00:04:46,808
You will stay in here
until Aunt Joanna arrives to collect you.

70
00:04:46,891 --> 00:04:50,603
Until then,
you are not to leave this room.

71
00:05:04,534 --> 00:05:08,746
Yours Truly, Lady Whistledown.

72
00:05:48,703 --> 00:05:52,373
It is a good thing Miss Cowper's
Whistledown spectacle has been settled,

73
00:05:52,457 --> 00:05:56,335
so now everyone
can be focused on our upcoming nuptials.

74
00:05:56,419 --> 00:05:59,422
I want every eye in the ton
focused on you.

75
00:06:02,216 --> 00:06:05,636
How many eyes exactly
do you think there are in the ton?

76
00:06:06,471 --> 00:06:08,764
Double the amount of people,
I would imagine.

77
00:06:11,851 --> 00:06:15,938
Do you know, since Penelope got engaged,
Prudence has not called me a blinkard

78
00:06:16,022 --> 00:06:19,150
or a dunderhead or an anserine fool once.

79
00:06:19,233 --> 00:06:21,235
I am starting to think I am clever.

80
00:06:21,319 --> 00:06:23,279
-You are, my love.
-No. I'm--

81
00:06:23,362 --> 00:06:26,032
I am saying
there is something wrong with her.

82
00:06:26,574 --> 00:06:27,575
It is true.

83
00:06:28,326 --> 00:06:30,411
Whenever I try
to grasp her hand these days,

84
00:06:30,495 --> 00:06:33,289
she does not swat it away
with nearly the same gusto.

85
00:06:33,372 --> 00:06:36,918
The most elaborate wedding breakfast
Mayfair has yet to see.

86
00:06:37,001 --> 00:06:39,045
It will be our triumph, Penelope.

87
00:06:40,379 --> 00:06:42,924
-Are you not excited?
-Excuse me, Mama.

88
00:06:47,678 --> 00:06:50,056
Are you a devotee of Whistledown again?

89
00:06:50,932 --> 00:06:52,517
It is a particularly good issue.

90
00:06:52,600 --> 00:06:55,061
Perhaps I should read it, then.
I could use a distraction.

91
00:06:55,144 --> 00:06:57,271
- Good day.
- Good day, Penelope.

92
00:06:58,648 --> 00:07:00,816
Ah. Uh, I will be

93
00:07:00,900 --> 00:07:03,861
reading this… over there.

94
00:07:03,945 --> 00:07:05,029
Over there.

95
00:07:06,030 --> 00:07:09,325
Pen, you have done it.
Cressida is entirely discredited.

96
00:07:09,408 --> 00:07:12,370
I never thought I would say this,
but I'm so glad to see you printing again.

97
00:07:12,453 --> 00:07:13,371
Eloise, he knows.

98
00:07:15,081 --> 00:07:16,791
Colin. He followed me last night.

99
00:07:17,833 --> 00:07:19,168
How is his condition?

100
00:07:19,252 --> 00:07:20,545
He is furious.

101
00:07:22,004 --> 00:07:24,173
We're to be married this week
if he will still have me,

102
00:07:24,257 --> 00:07:26,050
but I doubt he will even speak to me.

103
00:07:28,219 --> 00:07:29,762
Eloise, I do not know what to do.

104
00:07:31,889 --> 00:07:33,558
I cannot help you with this, Pen.

105
00:07:33,641 --> 00:07:36,102
I am so grateful
for everything you have done for me,

106
00:07:36,185 --> 00:07:38,938
but already, I feel in the middle
between you and Colin.

107
00:07:39,021 --> 00:07:41,107
-Perhaps I always have been.
-That is not true.

108
00:07:41,983 --> 00:07:44,860
-You did meet Colin first.
-That was a silly infatuation.

109
00:07:44,944 --> 00:07:48,030
Which… turned into
a real friendship over time, but…

110
00:07:50,366 --> 00:07:52,785
you were the truest friend
I have ever known, El.

111
00:07:53,744 --> 00:07:56,080
It was torture
not being by your side this season.

112
00:07:58,165 --> 00:08:00,293
I could not bear the thought
of losing you completely.

113
00:08:01,252 --> 00:08:02,128
Either of you.

114
00:08:08,884 --> 00:08:09,802
I understand.

115
00:08:10,970 --> 00:08:13,097
It's my mess with Colin, not yours.
Forgive me.

116
00:08:15,182 --> 00:08:16,183
I wish you luck.

117
00:08:27,653 --> 00:08:28,738
Hm.

118
00:08:28,821 --> 00:08:32,908
You are rather lucky Lady Whistledown
decided to publish when she did.

119
00:08:32,992 --> 00:08:36,662
Thank you. The… gall of that Cowper chit.

120
00:08:36,746 --> 00:08:38,873
Crisis averted, no doubt.

121
00:08:38,956 --> 00:08:41,542
Though, now I must avert the next one.

122
00:08:42,168 --> 00:08:45,546
Do you think it possible for me to acquire
an audience with the queen this week?

123
00:08:45,630 --> 00:08:46,505
Mm.

124
00:08:47,840 --> 00:08:50,760
-I fear her spirits are low.
-Mm.

125
00:08:50,843 --> 00:08:53,137
I cannot recommend
that you speak with Her Majesty

126
00:08:53,220 --> 00:08:56,057
about Francesca
and Lord Kilmartin just now.

127
00:08:56,641 --> 00:09:00,394
She is not pleased that Whistledown
has eluded her once more.

128
00:09:00,478 --> 00:09:01,854
Perhaps Francesca was right.

129
00:09:01,937 --> 00:09:04,940
I should've approached her at the ball
when we had the chance.

130
00:09:06,651 --> 00:09:08,986
You have done nothing wrong.

131
00:09:09,862 --> 00:09:13,574
We are always
trying with all our might,

132
00:09:13,658 --> 00:09:17,870
but the weight of the world
cannot always be upon our shoulders.

133
00:09:17,953 --> 00:09:20,623
You do not sound like yourself.

134
00:09:25,544 --> 00:09:26,504
Forgive me.

135
00:09:27,296 --> 00:09:30,049
Uh, perhaps I can
convince Her Majesty some--

136
00:09:30,132 --> 00:09:31,717
That is not necessary.

137
00:09:33,386 --> 00:09:36,639
You know, something you
and your brother have in common

138
00:09:36,722 --> 00:09:40,059
is a very kind urge
to constantly help others.

139
00:09:40,142 --> 00:09:41,352
Hm.

140
00:09:42,895 --> 00:09:46,524
But I hope you know that my care for you
is not contingent on your aid.

141
00:09:47,900 --> 00:09:50,653
I am here for you, Agatha.

142
00:09:50,736 --> 00:09:51,862
Always.

143
00:09:52,738 --> 00:09:55,199
Even when there are
no unmarried children left to help.

144
00:09:57,660 --> 00:09:58,744
Thank you, Violet.

145
00:09:59,829 --> 00:10:01,455
That means a great deal to me.

146
00:10:01,956 --> 00:10:02,873
Hmm.

147
00:10:15,010 --> 00:10:16,220
How long have you known?

148
00:10:19,265 --> 00:10:23,102
I saw you leaving
a private room with Penelope last night

149
00:10:23,185 --> 00:10:25,020
shortly before I found her.

150
00:10:25,604 --> 00:10:28,566
-I had been trying to make her tell you.
-You should've told me yourself.

151
00:10:28,649 --> 00:10:30,901
You should've told me
you were in love with my best friend

152
00:10:30,985 --> 00:10:33,529
before you tripped into
the drawing room engaged!

153
00:10:34,822 --> 00:10:37,825
I did not know… until last year.

154
00:10:39,201 --> 00:10:42,037
And I was
too brokenhearted to speak of it.

155
00:10:43,080 --> 00:10:46,125
I have been trying to make her tell you.

156
00:10:46,667 --> 00:10:48,002
And then I thought, w…

157
00:10:50,379 --> 00:10:52,089
why break your heart as well?

158
00:10:54,383 --> 00:10:56,260
Her sheet has been fair this year.

159
00:10:56,886 --> 00:10:58,846
Certainly sharp and biting,

160
00:10:58,929 --> 00:11:01,766
but she has not written
anything withering about anyone.

161
00:11:01,849 --> 00:11:03,392
Of if she has, they have deserved it.

162
00:11:03,476 --> 00:11:06,145
Are you forgetting what she wrote
about me at the start of the season?

163
00:11:08,105 --> 00:11:09,732
Of course, that was not so good.

164
00:11:11,942 --> 00:11:13,736
Have you already forgiven her?

165
00:11:13,819 --> 00:11:14,779
I want to.

166
00:11:17,364 --> 00:11:18,532
Do you think you can?

167
00:11:22,787 --> 00:11:24,663
I think you should consider yourself

168
00:11:25,164 --> 00:11:28,709
uncommonly lucky…
you have never been in love.

169
00:11:47,937 --> 00:11:48,979
Here we are.

170
00:11:50,606 --> 00:11:51,482
Uh…

171
00:11:51,565 --> 00:11:54,610
In here for the wedding breakfast?

172
00:11:56,028 --> 00:11:57,363
Do you think it too small?

173
00:11:57,446 --> 00:11:59,323
How many people are we inviting?

174
00:11:59,406 --> 00:12:02,034
Well, let me show you
how we'll lay it out.

175
00:12:02,952 --> 00:12:03,911
Mm. Oh…

176
00:12:03,994 --> 00:12:07,540
Well, I was thinking,
this really is my very, very favorite…

177
00:12:07,623 --> 00:12:08,457
Colin…

178
00:12:10,084 --> 00:12:11,460
will you at least look at me?

179
00:12:12,002 --> 00:12:15,673
My mother was curious
about our not seeing each other recently,

180
00:12:15,756 --> 00:12:18,300
and I did not want to arouse suspicions.

181
00:12:18,384 --> 00:12:20,261
Are you going to call off the wedding?

182
00:12:21,512 --> 00:12:22,721
I am a man of honor.

183
00:12:24,598 --> 00:12:28,018
And we were… intimate.

184
00:12:29,562 --> 00:12:32,147
Perhaps that was another part
of your planned entrapment.

185
00:12:32,898 --> 00:12:35,359
I did not mean
to entrap you, Colin. I love you.

186
00:12:38,112 --> 00:12:39,989
What will this marriage be?

187
00:12:40,072 --> 00:12:40,906
That depends.

188
00:12:41,448 --> 00:12:43,742
I noticed there was
no Whistledown this morning.

189
00:12:45,870 --> 00:12:47,538
Are you going to stop publishing?

190
00:12:48,831 --> 00:12:49,665
I…

191
00:12:51,333 --> 00:12:52,459
I do not know.

192
00:12:59,592 --> 00:13:01,010
Let us get through this wedding,

193
00:13:01,093 --> 00:13:03,387
and then we will decide
what this marriage will be.

194
00:13:06,807 --> 00:13:10,644
And we shall have a quartet over here,
or perhaps even a quintet.

195
00:13:15,941 --> 00:13:18,027
Um… I-- I shall see if our young people

196
00:13:18,110 --> 00:13:21,405
require refreshments
for this… rather long tour.

197
00:13:26,493 --> 00:13:27,995
Mm.

198
00:13:29,580 --> 00:13:32,499
It is good
to see Mr. Bridgerton here today.

199
00:13:32,583 --> 00:13:33,459
Yes.

200
00:13:35,836 --> 00:13:37,171
An engaged couple should want

201
00:13:37,254 --> 00:13:39,673
to spend time together
before their wedding, should they not?

202
00:13:39,757 --> 00:13:42,426
I assure you, Lady Bridgerton,
I do not know the reason.

203
00:13:42,509 --> 00:13:43,594
I do not either.

204
00:13:52,436 --> 00:13:53,270
Sir.

205
00:13:53,854 --> 00:13:55,773
You had a caller while you were out.

206
00:13:56,273 --> 00:13:57,316
She left a note.

207
00:13:57,399 --> 00:13:58,233
Thank you.

208
00:14:01,278 --> 00:14:04,281
"Please,
let me explain. Tilley."

209
00:14:12,915 --> 00:14:14,416
I had meant to…

210
00:14:15,459 --> 00:14:18,963
speak to you about
my situation with Paul first privately.

211
00:14:19,630 --> 00:14:22,341
But then we were caught, as it were.

212
00:14:23,884 --> 00:14:26,053
And what is the situation, exactly?

213
00:14:28,013 --> 00:14:32,559
Mr. Suarez and I have a relationship
not unlike the one I share with you.

214
00:14:33,310 --> 00:14:34,728
Friendly, casual,

215
00:14:35,688 --> 00:14:37,022
occasionally intimate.

216
00:14:39,483 --> 00:14:42,736
And Mr. Suarez also likes
to be intimate with men.

217
00:14:46,782 --> 00:14:49,827
He thought perhaps
the two of you shared a…

218
00:14:51,245 --> 00:14:52,204
moment.

219
00:14:54,456 --> 00:14:56,583
I have known men like Mr. Suarez,

220
00:14:56,667 --> 00:15:02,006
but I myself
have never felt tempted… before.

221
00:15:02,840 --> 00:15:04,883
Are you tempted by every woman you meet?

222
00:15:04,967 --> 00:15:06,010
I am not.

223
00:15:07,386 --> 00:15:10,180
This world of ours,
as far as we know it,

224
00:15:10,264 --> 00:15:14,685
spans thousands of miles… encompassing
however many millions of people,

225
00:15:14,768 --> 00:15:16,562
and yet we are all bred to believe

226
00:15:17,062 --> 00:15:20,024
that the only persons worth
conversing with are the thousand or so

227
00:15:20,107 --> 00:15:22,735
who inhabit a few square miles
around Grosvenor Square.

228
00:15:24,778 --> 00:15:27,197
You know, we preen, and we promenade.

229
00:15:27,990 --> 00:15:30,200
We leave calling cards, and we marry.

230
00:15:31,910 --> 00:15:33,287
We play by all the rules.

231
00:15:34,455 --> 00:15:37,541
And rarely do we question
the meaning of any of it for a moment.

232
00:15:41,754 --> 00:15:44,590
There is so much in society
that is unnatural.

233
00:15:46,133 --> 00:15:47,885
But a feeling between two people,

234
00:15:49,094 --> 00:15:53,515
whatever their sex…
is the most natural thing in the world.

235
00:15:56,477 --> 00:15:58,812
If you did not feel
anything with Mr. Suarez,

236
00:15:59,354 --> 00:16:02,816
then let us, you and I,
continue on our own.

237
00:16:07,863 --> 00:16:09,156
But you should know…

238
00:16:11,033 --> 00:16:13,368
my staff are very discreet.

239
00:16:25,506 --> 00:16:26,340
Yes.

240
00:16:32,179 --> 00:16:33,514
-Ma'am.
-Mm?

241
00:16:34,223 --> 00:16:36,391
Lord Anderson has come to call.

242
00:16:38,852 --> 00:16:40,145
Oh. Um…

243
00:16:50,239 --> 00:16:51,198
Very well.

244
00:16:56,954 --> 00:16:58,497
Ah.

245
00:17:00,749 --> 00:17:03,502
Lady Bridgerton, it is good to see you.

246
00:17:03,585 --> 00:17:05,087
You as well, Lord Anderson.

247
00:17:07,422 --> 00:17:08,924
It has been some time.

248
00:17:09,007 --> 00:17:10,717
Too much time.

249
00:17:11,718 --> 00:17:14,096
Uh, would you like some cake? Tea?

250
00:17:14,721 --> 00:17:16,390
Oh, I would be delighted.

251
00:17:19,518 --> 00:17:20,477
-Uh…
-Ah.

252
00:17:35,284 --> 00:17:37,536
-How are you?
-Oh, I-- I am, uh…

253
00:17:38,036 --> 00:17:42,374
Well… Francesca is keeping her distance
from me at the moment.

254
00:17:42,457 --> 00:17:45,794
Did I tell you that she and Lord Kilmartin
have been secretly engaged?

255
00:17:45,878 --> 00:17:47,212
I did not hear.

256
00:17:47,296 --> 00:17:49,006
-Congratulations.
-Thank you.

257
00:17:49,089 --> 00:17:52,176
Though, we are waiting on the blessing
of the queen before announcing it.

258
00:17:52,259 --> 00:17:55,929
It is a wait that may be
rather lengthy, unfortunately.

259
00:17:56,013 --> 00:17:58,098
You know, Aristotle says,

260
00:17:58,182 --> 00:18:01,560
"Patience is bitter,
but its fruit is sweet."

261
00:18:04,688 --> 00:18:05,981
Mm.

262
00:18:10,027 --> 00:18:11,153
Lady Bridgerton,

263
00:18:12,321 --> 00:18:15,949
once Francesca
and Lord Kilmartin's affairs are in order,

264
00:18:16,783 --> 00:18:18,702
do you think perhaps the two of us

265
00:18:18,785 --> 00:18:22,080
could explore something together?

266
00:18:28,253 --> 00:18:30,631
I am not uninterested in exploration.

267
00:18:32,549 --> 00:18:34,551
But I will not know if I am ready for that

268
00:18:34,635 --> 00:18:38,055
until after the affairs are… in order.

269
00:18:40,224 --> 00:18:43,894
Especially because I am not the only one
whose affairs need ordering.

270
00:18:47,439 --> 00:18:48,315
Hm.

271
00:18:58,575 --> 00:19:00,953
We received a letter back
from Aunt Joanna.

272
00:19:01,036 --> 00:19:03,372
She will have left today
to come and fetch you.

273
00:19:03,455 --> 00:19:05,666
I imagine she will be here
in a week or two.

274
00:19:05,749 --> 00:19:07,042
Mama, please.

275
00:19:08,001 --> 00:19:09,670
You must put an end to this.

276
00:19:10,754 --> 00:19:12,297
There is nothing I can do.

277
00:19:13,298 --> 00:19:17,886
Your father has threatened to send me
to the countryside as well if I intervene.

278
00:19:17,970 --> 00:19:22,182
If I too am banished, there is no hope
of ever bringing you back to society.

279
00:19:22,266 --> 00:19:24,184
But we did this together.

280
00:19:24,268 --> 00:19:27,771
I did tell you
to avoid that Bridgerton girl.

281
00:19:28,313 --> 00:19:31,441
Had you listened,
I doubt any of this would have occurred.

282
00:19:31,525 --> 00:19:35,028
Why did we have to write such cruel things
about the Bridgertons, Mama?

283
00:19:35,737 --> 00:19:37,739
Could we not have picked another family?

284
00:19:38,448 --> 00:19:41,159
The Bridgertons
so often feature in Whistledown

285
00:19:41,243 --> 00:19:44,162
that it would've been strange
not to mention them.

286
00:19:45,497 --> 00:19:49,334
And certainly,
it didn't hurt bringing them down a peg.

287
00:19:51,086 --> 00:19:52,838
Why is that your concern now?

288
00:19:53,839 --> 00:19:56,174
Perhaps I was wrong to turn on Eloise.

289
00:20:02,431 --> 00:20:05,600
She is the one person
who has ever shown me true friendship.

290
00:20:06,268 --> 00:20:09,771
And where is she to comfort you now?

291
00:20:11,398 --> 00:20:14,192
Have I not raised you to know that,

292
00:20:14,276 --> 00:20:18,322
in this world,
it is every person for themselves?

293
00:20:19,072 --> 00:20:21,533
Especially amongst women.

294
00:20:23,201 --> 00:20:25,245
Yes, you have.

295
00:20:27,205 --> 00:20:29,666
You would be wise not to forget it.

296
00:20:43,722 --> 00:20:45,432
I realize it is tradition to drink,

297
00:20:45,515 --> 00:20:48,268
but if the stag gets too drunk
the night before its wedding,

298
00:20:48,352 --> 00:20:50,228
it runs the risk of being shot.

299
00:20:50,312 --> 00:20:53,315
Then keep up with me,
so there might be other, slower targets.

300
00:20:53,398 --> 00:20:56,234
I do not think any of us
can keep up with you tonight.

301
00:20:56,318 --> 00:20:57,527
Mm.

302
00:20:59,780 --> 00:21:02,866
-I thought you were not much of a drinker.
-No, I am not.

303
00:21:03,742 --> 00:21:06,244
But in my defense,
your mother does not like me.

304
00:21:06,328 --> 00:21:08,997
-No, our mother does not not like you.
-What? I shall handle this.

305
00:21:09,081 --> 00:21:12,959
Lord Kilmartin, our mother adores… you.

306
00:21:14,586 --> 00:21:18,673
But… our mother also has
an obsession with great love stories.

307
00:21:18,757 --> 00:21:21,885
What should he do?
Give the man some practical advice.

308
00:21:21,968 --> 00:21:24,596
Frankly, you might consider
doing something foolish.

309
00:21:24,679 --> 00:21:27,766
- Something bold. Declare yourself.
- Mm. Mm-hmm.

310
00:21:27,849 --> 00:21:31,186
Throw rocks?
Throw rocks at Francesca's window tonight.

311
00:21:31,269 --> 00:21:32,145
No.

312
00:21:32,229 --> 00:21:35,107
Your problem is you are trying
much too hard to be respectful.

313
00:21:35,607 --> 00:21:37,067
Bold?

314
00:21:41,988 --> 00:21:45,450
Well, if I am to be bold…
I shall need some time to think about it.

315
00:21:47,035 --> 00:21:49,621
Oh.

316
00:21:49,704 --> 00:21:51,873
I think perhaps I shall go home as well.

317
00:21:51,957 --> 00:21:53,917
It is strange to be drinking
in another man's club.

318
00:21:54,000 --> 00:21:55,001
No. Stay.

319
00:21:55,085 --> 00:21:57,546
Mrs. Mondrich and I have had
our social calendar full this week.

320
00:21:57,629 --> 00:22:01,258
I am… spent. I shall
see you tomorrow, bright and early.

321
00:22:01,341 --> 00:22:02,634
Mm. Mm.

322
00:22:02,717 --> 00:22:03,552
Come.

323
00:22:04,886 --> 00:22:06,555
Perhaps that is our cue.

324
00:22:07,806 --> 00:22:10,142
You go. I could use a moment on my own.

325
00:22:12,727 --> 00:22:14,146
Is everything well?

326
00:22:14,896 --> 00:22:16,314
Is everything well with you?

327
00:22:17,357 --> 00:22:18,608
Mm?

328
00:22:39,379 --> 00:22:43,341
I had hoped you might
come by the night before your wedding.

329
00:22:44,801 --> 00:22:46,219
Genevieve, Colin found out.

330
00:22:47,220 --> 00:22:48,096
Oh, dear.

331
00:22:53,810 --> 00:22:55,770
He does not know about your involvement.

332
00:22:57,522 --> 00:22:58,773
Well, that is good.

333
00:23:00,192 --> 00:23:01,234
But how are you?

334
00:23:02,694 --> 00:23:05,071
I'm relieved… in a way.

335
00:23:06,198 --> 00:23:08,950
It has been painful carrying this secret.

336
00:23:09,534 --> 00:23:10,911
But he hates me for it.

337
00:23:11,995 --> 00:23:13,330
And he has every right to.

338
00:23:15,707 --> 00:23:18,627
I am about to be married
to the man I love, and…

339
00:23:20,045 --> 00:23:21,755
I do not know that I am worthy of him.

340
00:23:23,840 --> 00:23:27,135
You have made
some ill-considered choices in your time.

341
00:23:28,345 --> 00:23:32,432
You were a girl
who did not know her own power.

342
00:23:33,808 --> 00:23:35,769
-But does that justify it?
-No.

343
00:23:37,187 --> 00:23:39,022
There is no going back to the past.

344
00:23:40,607 --> 00:23:44,110
All one can do is be true to one's choices

345
00:23:44,611 --> 00:23:45,987
and look forward.

346
00:23:51,243 --> 00:23:52,619
Will you keep publishing?

347
00:23:54,996 --> 00:23:57,916
I have held back this week,
for Colin's sake.

348
00:23:58,917 --> 00:24:00,835
But I tried giving it up

349
00:24:00,919 --> 00:24:05,715
before he found out, and…
I felt like I was losing a part of myself.

350
00:24:06,758 --> 00:24:09,094
There is no such thing as true love

351
00:24:10,345 --> 00:24:13,932
without first embracing your true self.

352
00:24:16,726 --> 00:24:18,520
Happy wedding eve.

353
00:24:23,149 --> 00:24:24,484
Mm!

354
00:25:10,322 --> 00:25:11,615
What are you doing out here?

355
00:25:11,698 --> 00:25:13,867
-I was--
-No. In fact, do not answer that.

356
00:25:13,950 --> 00:25:18,038
It is clear I found you
in the midst of some… secret dealings.

357
00:25:18,622 --> 00:25:19,956
I do not wish to know.

358
00:25:20,040 --> 00:25:22,792
And what "secret dealings"
have I found you in the midst of,

359
00:25:22,876 --> 00:25:25,003
all alone the night before our wedding?

360
00:25:26,129 --> 00:25:28,298
What right do you have to ask me that?

361
00:25:28,381 --> 00:25:31,968
After all the secrets you have kept,
all of the things you have written

362
00:25:32,052 --> 00:25:34,471
over the years,
all of the damage you have done.

363
00:25:35,930 --> 00:25:36,931
You are right.

364
00:25:38,308 --> 00:25:42,103
I realize how much damage I have done,
and I am so, so sorry for it.

365
00:25:42,187 --> 00:25:45,774
What were you thinking…
when you wrote about Eloise?

366
00:25:45,857 --> 00:25:49,194
I was trying to protect her.
I realize now how misguided I was.

367
00:25:49,277 --> 00:25:51,071
And when you wrote about Miss Thompson?

368
00:25:51,154 --> 00:25:54,699
-Exposing her as you did. Ruining her.
-I thought I was protecting you.

369
00:25:54,783 --> 00:25:57,619
-Then you should've told me to my face.
-I know.

370
00:25:57,702 --> 00:25:59,663
Or do you not respect me enough?

371
00:25:59,746 --> 00:26:00,997
It is clear you do not,

372
00:26:01,081 --> 00:26:03,291
after what you've written
about me this year,

373
00:26:03,875 --> 00:26:05,877
that I hardly know myself.

374
00:26:05,960 --> 00:26:07,295
What were you thinking then?

375
00:26:07,379 --> 00:26:08,213
I was thinking

376
00:26:09,422 --> 00:26:11,758
that I simply wanted
the Colin I know back.

377
00:26:12,467 --> 00:26:14,594
Not this stoic man you returned as,

378
00:26:14,678 --> 00:26:17,138
acting as if you care for no one
and need nothing.

379
00:26:19,307 --> 00:26:20,308
It's you.

380
00:26:21,309 --> 00:26:25,730
Kind and feeling, occasionally excitable,
good-hearted man who I love.

381
00:26:26,231 --> 00:26:29,943
I should have told you myself. There are
so many things I should've done myself.

382
00:26:30,026 --> 00:26:31,361
And now, with the confidence

383
00:26:31,444 --> 00:26:34,239
you've helped me find this year,
I am finally able to.

384
00:26:35,990 --> 00:26:38,159
So, then,
you do not need Whistledown anymore.

385
00:26:40,078 --> 00:26:42,330
I do not need
to hide behind Whistledown anymore,

386
00:26:42,414 --> 00:26:44,833
but I am not saying
there is not any value in it.

387
00:26:47,127 --> 00:26:48,962
Do you know what is most humiliating?

388
00:26:49,838 --> 00:26:54,884
I let you talk so much about my journal
as if I were to be this… great writer.

389
00:26:55,468 --> 00:26:56,761
When all this time,

390
00:26:56,845 --> 00:27:00,724
you have been a published writer
renowned across Mayfair.

391
00:27:00,807 --> 00:27:03,184
Colin, I meant everything
I said about your writing.

392
00:27:03,268 --> 00:27:05,687
You are putting yourself in danger
being out here tonight.

393
00:27:05,770 --> 00:27:08,648
You've been putting yourself in danger
living this double life all along.

394
00:27:08,732 --> 00:27:10,734
-I have been careful.
-You have been foolish.

395
00:27:10,817 --> 00:27:13,695
-Colin, I can take of myself.
-Then what good am I to you?

396
00:27:13,778 --> 00:27:14,863
Colin, I love you!

397
00:27:18,533 --> 00:27:19,409
I love you.

398
00:27:44,100 --> 00:27:44,934
Stay still.

399
00:28:06,247 --> 00:28:07,499
I shall see you tomorrow.

400
00:28:11,377 --> 00:28:12,378
Oi!

401
00:28:37,612 --> 00:28:39,781
- I know. I said so.
- Yes.

402
00:28:43,785 --> 00:28:46,329
Ah, there you are.
We were debating going to bed.

403
00:28:46,412 --> 00:28:47,831
It is very late, Colin.

404
00:28:47,914 --> 00:28:49,374
Kate! Ha!

405
00:28:49,958 --> 00:28:52,669
Where've you been?

406
00:28:52,752 --> 00:28:54,712
What am I, chopped liver?

407
00:28:57,549 --> 00:29:00,718
What are you both doing here?
I didn't think I'd see you until tomorrow.

408
00:29:00,802 --> 00:29:02,512
Your mother called us in early.

409
00:29:03,221 --> 00:29:04,973
Thought you'd want marital advice.

410
00:29:06,057 --> 00:29:07,600
She really does know everything.

411
00:29:18,987 --> 00:29:20,864
What is going on with you and Penelope?

412
00:29:21,447 --> 00:29:22,532
All is well between us.

413
00:29:22,615 --> 00:29:26,536
The smell of fermented fruit emanating
from your person would indicate otherwise.

414
00:29:27,036 --> 00:29:27,912
It was celebratory.

415
00:29:27,996 --> 00:29:31,374
Two glasses is celebratory.
One whole bottle is a cry for help.

416
00:29:32,166 --> 00:29:35,837
I do not wish to unburden myself
to you two, with your perfect marriage.

417
00:29:35,920 --> 00:29:37,881
Oh. You think our marriage is perfect?

418
00:29:37,964 --> 00:29:39,132
Is it not?

419
00:29:40,300 --> 00:29:44,178
We are more than happy now,
but it took us time to get here.

420
00:29:44,262 --> 00:29:46,222
Time to get down the aisle, certainly.

421
00:29:47,140 --> 00:29:49,684
You and Penelope
have been close for years.

422
00:29:50,184 --> 00:29:54,606
Well, yes, but…
I am no longer sure I truly know her.

423
00:29:57,609 --> 00:29:59,027
What happened?

424
00:30:02,113 --> 00:30:03,990
It is not our business what happened.

425
00:30:04,532 --> 00:30:05,909
Every one of us has secrets

426
00:30:05,992 --> 00:30:08,411
or have made mistakes
once or twice in our lives.

427
00:30:09,078 --> 00:30:10,997
Surely, there is a reason

428
00:30:11,080 --> 00:30:13,791
Penelope has been
so dear to you for so long.

429
00:30:15,293 --> 00:30:19,130
Does whatever new information
you have learned truly negate all that?

430
00:30:21,758 --> 00:30:25,303
Then you cannot let one mistake
define your entire relationship.

431
00:30:25,386 --> 00:30:28,014
Marriage takes hard work.

432
00:30:28,932 --> 00:30:30,433
But it is work that is worth it.

433
00:30:30,516 --> 00:30:32,060
Our marriage is not hard work.

434
00:30:32,143 --> 00:30:33,561
You are wearisome tonight.

435
00:30:36,940 --> 00:30:38,733
Or perhaps it is the hour.

436
00:30:42,445 --> 00:30:44,530
I will see you at the church tomorrow.

437
00:30:47,033 --> 00:30:47,867
Good night.

438
00:30:57,126 --> 00:31:00,129
I drank a whole bottle before my wedding,
the second wedding,

439
00:31:01,422 --> 00:31:02,799
and it was deeply celebratory.

440
00:31:08,638 --> 00:31:10,181
Three raw eggs in the morning.

441
00:31:34,622 --> 00:31:36,874
It is not your footman's fault.

442
00:31:37,834 --> 00:31:38,751
I slipped in.

443
00:31:40,878 --> 00:31:45,258
The night you escaped… nearly escaped,

444
00:31:45,967 --> 00:31:48,302
I had no concept
of what you were running from.

445
00:31:48,886 --> 00:31:50,263
I was ten years old.

446
00:31:50,930 --> 00:31:53,224
All I knew of the world outside our home

447
00:31:53,307 --> 00:31:55,476
was that it was dangerous
for a young lady.

448
00:31:56,102 --> 00:31:59,355
And I thought, if I could
get you to stay a little longer,

449
00:31:59,856 --> 00:32:02,734
perhaps I could give myself time
to prove myself to you.

450
00:32:02,817 --> 00:32:04,652
To our father, you mean.

451
00:32:04,736 --> 00:32:05,987
I mean to you.

452
00:32:07,321 --> 00:32:10,616
I've heard you make comments
disparaging the girl you once were.

453
00:32:11,159 --> 00:32:13,369
But you were resolute, even then.

454
00:32:13,453 --> 00:32:16,581
I mean, the simple act
of dreaming to run away?

455
00:32:16,664 --> 00:32:18,332
You had something in you all along,

456
00:32:18,416 --> 00:32:21,210
a kind of courage
I never dreamed of having.

457
00:32:22,253 --> 00:32:25,923
I have wished so many times
that I had stood up to him.

458
00:32:27,008 --> 00:32:29,552
For you. For myself.

459
00:32:30,803 --> 00:32:32,513
You are not the only one

460
00:32:33,222 --> 00:32:36,476
that was made to feel
that they had been found wanting.

461
00:32:41,689 --> 00:32:43,316
Why did you never tell me

462
00:32:43,399 --> 00:32:46,360
any of that before?

463
00:32:48,905 --> 00:32:51,532
Because I was not only in awe of you,

464
00:32:52,617 --> 00:32:53,826
I was afraid of you.

465
00:32:54,494 --> 00:32:56,913
The fearsome creature I created.

466
00:32:58,956 --> 00:33:02,043
Perhaps I have subconsciously
taken notes from our father.

467
00:33:02,126 --> 00:33:03,920
You are nothing like him.

468
00:33:05,963 --> 00:33:07,006
Except the cane.

469
00:33:07,799 --> 00:33:09,509
Though yours is far more stylish.

470
00:33:09,592 --> 00:33:11,719
Do not come for my cane.

471
00:33:12,887 --> 00:33:15,473
I suppose you got
all the good joints in the family.

472
00:33:19,685 --> 00:33:22,647
I have been hard on you.

473
00:33:24,524 --> 00:33:26,526
At last, my life is full of joy.

474
00:33:28,778 --> 00:33:31,364
And I've been afraid
you would take it away from me.

475
00:33:32,907 --> 00:33:34,617
Any joy I am after,

476
00:33:35,910 --> 00:33:38,621
I deeply hope you are a large part of.

477
00:33:41,916 --> 00:33:43,668
Hm.

478
00:33:43,751 --> 00:33:47,380
I do need to speak to the footmen.
They need to mind the visitors.

479
00:33:49,715 --> 00:33:50,716
Hm.

480
00:33:52,385 --> 00:33:55,513
Come. We have a wedding to attend.

481
00:34:10,319 --> 00:34:12,238
Are you ready for your dress?

482
00:34:13,239 --> 00:34:14,073
Yes, Varley.

483
00:34:15,199 --> 00:34:17,493
You're going to be
the most beautiful bride.

484
00:34:17,577 --> 00:34:18,411
Mm.

485
00:34:35,303 --> 00:34:36,762
What has happened here?

486
00:34:36,846 --> 00:34:40,683
Your Majesty, I turned my ankle
chasing after a delivery boy.

487
00:34:40,766 --> 00:34:43,728
I see. And what did you discover?

488
00:34:43,811 --> 00:34:44,896
He told me…

489
00:34:45,646 --> 00:34:47,565
Well, he does not know who Whistledown is,

490
00:34:47,648 --> 00:34:50,943
but he says
most of his buyers live in Mayfair.

491
00:34:51,027 --> 00:34:55,781
So he thinks… well,
Lady Whistledown must live there as well.

492
00:34:58,201 --> 00:34:59,285
Thank you.

493
00:34:59,368 --> 00:35:00,620
We will look into it.

494
00:35:04,373 --> 00:35:05,625
Your Majesty.

495
00:35:06,584 --> 00:35:09,086
I have thought long and hard

496
00:35:09,670 --> 00:35:12,340
on the conundrum of finding your author

497
00:35:12,423 --> 00:35:15,301
and have drawn the conclusion

498
00:35:15,843 --> 00:35:19,430
that perhaps Lady Whistledown

499
00:35:19,513 --> 00:35:21,641
is not a lady at all.

500
00:35:22,391 --> 00:35:24,268
You see, Your Majesty,

501
00:35:24,352 --> 00:35:27,271
Lady Whistledown is a nom de plume,

502
00:35:28,481 --> 00:35:32,944
which leads me to believe
that she might be a man…

503
00:36:01,555 --> 00:36:06,519
Oh, that is Lady Barragan, whose luncheon,
do not forget, we failed to attend.

504
00:36:06,602 --> 00:36:09,563
And now she will want us
to attend her next one… even more.

505
00:36:09,647 --> 00:36:10,523
Mm-hmm.

506
00:36:34,338 --> 00:36:35,464
I love weddings.

507
00:36:35,548 --> 00:36:36,382
Hm.

508
00:36:36,924 --> 00:36:38,175
Ours was perfect.

509
00:36:52,189 --> 00:36:53,357
Here we go.

510
00:37:02,158 --> 00:37:02,992
Are you ready?

511
00:38:25,866 --> 00:38:27,535
Dearly beloved,

512
00:38:28,369 --> 00:38:31,664
we are gathered here
in the sight of God and this congregation

513
00:38:32,373 --> 00:38:34,500
to join together this man

514
00:38:34,583 --> 00:38:37,711
and this woman in holy matrimony.

515
00:38:39,171 --> 00:38:43,050
Wilt thou have this woman
to be thy wedded wife,

516
00:38:43,634 --> 00:38:47,263
to live together
in the holy estate of matrimony?

517
00:38:48,013 --> 00:38:52,184
Wilt thou forsake all others,
keeping thee only unto her,

518
00:38:52,852 --> 00:38:54,812
so long as ye both shall live?

519
00:38:56,105 --> 00:38:58,774
I, Colin Bridgerton…

520
00:38:58,858 --> 00:39:02,069
…take thee, Penelope Featherington,

521
00:39:03,571 --> 00:39:04,822
to be my wedded wife,

522
00:39:05,406 --> 00:39:07,741
to have and to hold.

523
00:39:08,367 --> 00:39:10,911
I, Penelope Featherington,

524
00:39:11,954 --> 00:39:14,707
take thee, Colin Bridgerton,

525
00:39:15,708 --> 00:39:17,126
to be my wedded husband,

526
00:39:17,918 --> 00:39:20,671
to have and to hold.

527
00:39:20,754 --> 00:39:23,007
With this ring, I thee wed.

528
00:39:23,966 --> 00:39:26,760
With my body, I thee worship.

529
00:39:26,844 --> 00:39:29,763
And by the joining of hands,
I now pronounce

530
00:39:29,847 --> 00:39:32,183
that they be man and wife together,

531
00:39:32,266 --> 00:39:36,645
in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Ghost.

532
00:39:36,729 --> 00:39:37,605
Amen.

533
00:40:06,967 --> 00:40:09,220
Mama,
you have outdone yourself.

534
00:40:09,303 --> 00:40:10,638
Mm. Do you like it?

535
00:40:10,721 --> 00:40:14,058
It is truly… magnificent.

536
00:40:14,975 --> 00:40:17,269
Congratulations, Penelope.

537
00:40:18,145 --> 00:40:22,441
You do make… an exceptionally fine bride.

538
00:40:25,611 --> 00:40:26,987
Oh.

539
00:40:29,281 --> 00:40:31,575
Would you like to say
how you really feel now?

540
00:40:32,409 --> 00:40:34,078
That is how I really feel.

541
00:40:37,665 --> 00:40:38,582
Thank you.

542
00:40:52,304 --> 00:40:54,348
It was the most beautiful wedding.

543
00:40:54,431 --> 00:40:55,516
Thank you, Hyacinth.

544
00:40:55,599 --> 00:40:58,852
And Penelope looked stunning.
Why do you look so vacant?

545
00:40:58,936 --> 00:41:01,146
-This is, uh--
-Quite a wedding breakfast.

546
00:41:01,230 --> 00:41:03,941
Marcus and I entered together
but were quickly separated

547
00:41:04,024 --> 00:41:06,235
by the sheer volume of guests.

548
00:41:09,321 --> 00:41:10,948
Are you feeling in better spirits?

549
00:41:11,949 --> 00:41:12,783
I am.

550
00:41:13,784 --> 00:41:15,536
Making peace is a relief.

551
00:41:19,748 --> 00:41:21,542
Perhaps you should try it.

552
00:41:22,167 --> 00:41:23,419
That is my intention.

553
00:41:24,420 --> 00:41:25,379
Hm.

554
00:41:31,885 --> 00:41:33,220
Is all well with you?

555
00:41:35,514 --> 00:41:37,474
I saw you crying at the ceremony.

556
00:41:39,018 --> 00:41:41,562
Simply tears at losing
another friend to marriage.

557
00:41:42,396 --> 00:41:43,522
Or maybe it was dust.

558
00:41:47,109 --> 00:41:49,612
Which brother or sister
do you like the best?

559
00:41:49,695 --> 00:41:50,863
Gregory, clearly.

560
00:41:51,447 --> 00:41:52,948
Oh. Well, fair enough.

561
00:41:54,325 --> 00:41:58,996
But I know there is room enough
in your heart for the rest of us.

562
00:42:00,039 --> 00:42:03,208
Love is not finite, Eloise.

563
00:42:05,586 --> 00:42:08,839
The friendship you have with Penelope
is a lucky thing.

564
00:42:09,548 --> 00:42:11,467
As is the one you have with Colin.

565
00:42:15,471 --> 00:42:16,805
A lot of dust in here too.

566
00:42:23,437 --> 00:42:25,856
Excuse me.
I am going to find some champagne.

567
00:43:00,641 --> 00:43:03,352
-Your tea, miss.
-I need your help.

568
00:43:13,529 --> 00:43:17,783
-We'd love very much to see you.
-We shall certainly try to be there.

569
00:43:17,866 --> 00:43:20,369
-Yes, of course. Enjoy the party.
-Wonderful.

570
00:43:20,452 --> 00:43:21,620
-Thank you.
-Thank you.

571
00:43:24,373 --> 00:43:25,999
Mr. and Mrs. Mondrich?

572
00:43:26,667 --> 00:43:27,501
Yes.

573
00:43:33,382 --> 00:43:36,635
-When was your last letter from Edwina?
-There was one waiting when we returned.

574
00:43:36,719 --> 00:43:40,180
She writes that her new husband

575
00:43:40,264 --> 00:43:43,600
is not only a reader
but has cultivated in her

576
00:43:43,684 --> 00:43:45,394
a love for the outdoors.

577
00:43:45,477 --> 00:43:47,312
-Your sister?
-Shocking, I know.

578
00:43:47,396 --> 00:43:49,106
She has even been riding with him.

579
00:43:50,232 --> 00:43:51,692
I am so envious.

580
00:43:52,359 --> 00:43:55,487
You cannot imagine
how charming our town in India is.

581
00:43:56,447 --> 00:43:58,949
It has been so long
since I have ridden there.

582
00:43:59,032 --> 00:44:00,576
Well, I should like to see it.

583
00:44:05,706 --> 00:44:07,541
In fact, I should like to see it soon.

584
00:44:08,167 --> 00:44:09,334
Before our child comes.

585
00:44:09,418 --> 00:44:10,544
-Now?
-Mm.

586
00:44:11,211 --> 00:44:13,922
Of course I want
to go over with you, one day.

587
00:44:14,882 --> 00:44:17,217
-But the journey takes months.
-Yeah, and if we go now,

588
00:44:17,301 --> 00:44:20,137
we will have time
to prepare for the birth there.

589
00:44:21,847 --> 00:44:24,892
Look, I know how much
you love our life here.

590
00:44:24,975 --> 00:44:28,520
You have made yourself
completely a part of our family.

591
00:44:29,021 --> 00:44:31,648
But I cannot help
but feel that something is missing.

592
00:44:32,399 --> 00:44:33,776
What about your mother?

593
00:44:34,693 --> 00:44:37,112
She would be missing
the birth of her grandchild.

594
00:44:37,196 --> 00:44:42,242
Our child… will always be a Bridgerton.

595
00:44:43,660 --> 00:44:46,622
But I should like them to know
that they are a Sharma as well,

596
00:44:47,122 --> 00:44:48,248
know their history.

597
00:44:49,416 --> 00:44:52,127
And it is important for me to know it
so we can share that history

598
00:44:52,211 --> 00:44:54,171
with our child, together.

599
00:44:55,255 --> 00:44:57,007
Mother will understand that.

600
00:44:57,591 --> 00:44:58,884
And we will return.

601
00:45:01,220 --> 00:45:03,430
Please do not
make me love you more.

602
00:45:03,514 --> 00:45:05,098
I do not think I can bear it.

603
00:45:06,683 --> 00:45:09,144
-Absolutely lovely. All good wishes.
-Thank you.

604
00:45:19,279 --> 00:45:21,990
Penelope, are you enjoying yourself?

605
00:45:22,533 --> 00:45:23,784
Very much.

606
00:45:23,867 --> 00:45:26,245
Though it is all a little overwhelming. I…

607
00:45:26,328 --> 00:45:29,248
Well, weddings are never
for the bride and groom,

608
00:45:29,957 --> 00:45:32,459
even when things
are well between the couple.

609
00:45:34,378 --> 00:45:35,254
Thank you.

610
00:45:37,005 --> 00:45:39,174
For allowing me to work it out for myself.

611
00:45:39,758 --> 00:45:43,345
Well, this wedding couldn't plan itself.
I have not had time to meddle.

612
00:45:47,266 --> 00:45:48,308
Whatever it is,

613
00:45:49,768 --> 00:45:51,395
I know you will resolve it.

614
00:45:52,312 --> 00:45:55,023
The important part
is that you are married now.

615
00:46:10,247 --> 00:46:11,373
-Could we--
-I--

616
00:46:15,711 --> 00:46:17,170
Could we get away from here?

617
00:46:17,754 --> 00:46:20,340
I have spent so long
clinging to walls like this. I…

618
00:46:22,342 --> 00:46:25,596
-I do not wish to do that any longer.
-Where do you propose we go?

619
00:46:26,179 --> 00:46:27,139
Perhaps…

620
00:46:29,057 --> 00:46:30,309
to the center.

621
00:46:33,103 --> 00:46:36,148
I do not think I have it in me
to greet any more guests.

622
00:46:36,732 --> 00:46:38,358
Then perhaps we could dance.

623
00:46:39,151 --> 00:46:40,777
It is a wedding breakfast.

624
00:46:40,861 --> 00:46:43,113
-The sun is still out.
-I realize that.

625
00:46:43,614 --> 00:46:47,367
But I should like to dance
with my husband in the light of day.

626
00:46:48,493 --> 00:46:50,621
If we can dance in a church, why not here?

627
00:46:54,124 --> 00:46:55,083
Very well.

628
00:47:57,396 --> 00:47:59,523
Would you like to dance?

629
00:47:59,606 --> 00:48:01,149
Lord Kilmartin.

630
00:48:01,650 --> 00:48:02,859
You do not mean it.

631
00:48:03,860 --> 00:48:04,861
Why not?

632
00:48:05,529 --> 00:48:07,614
I did not think you a dancer.

633
00:48:08,156 --> 00:48:09,449
Perhaps not.

634
00:48:10,033 --> 00:48:14,287
But perhaps we should both
be more bold in declaring ourselves.

635
00:48:38,186 --> 00:48:39,438
Lady Bridgerton.

636
00:48:41,273 --> 00:48:42,733
Thank you so much for having me.

637
00:48:42,816 --> 00:48:46,361
Oh, Lord Anderson,
I am glad you have joined us.

638
00:48:47,863 --> 00:48:49,322
And, uh, with your sister.

639
00:48:49,406 --> 00:48:50,490
Ah. Yes.

640
00:48:51,199 --> 00:48:52,617
All our affairs in order.

641
00:48:53,785 --> 00:48:54,619
And you?

642
00:48:57,414 --> 00:49:00,917
I do believe my affairs
are very nearly coming together as well.

643
00:49:07,924 --> 00:49:10,343
-He oversteps.
-I think they move quite beautifully.

644
00:49:10,427 --> 00:49:11,303
No. Not them.

645
00:49:13,680 --> 00:49:17,517
Our family is happy and together.

646
00:49:18,226 --> 00:49:19,770
Do not take that for granted.

647
00:49:49,841 --> 00:49:51,551
Her Majesty the Queen.

648
00:50:04,356 --> 00:50:05,690
Lady Featherington.

649
00:50:06,900 --> 00:50:07,859
Your Majesty.

650
00:50:10,737 --> 00:50:13,782
Everyone who is not a Bridgerton may go.

651
00:50:19,454 --> 00:50:20,288
Now.

652
00:50:32,134 --> 00:50:33,218
Penelope.

653
00:50:34,386 --> 00:50:35,720
You are a Bridgerton now.

654
00:50:43,770 --> 00:50:46,356
Someone in this room
has something to hide.

655
00:50:48,233 --> 00:50:51,736
And I shall not leave
until they come forward

656
00:50:51,820 --> 00:50:53,196
and reveal themselves.

657
00:50:59,452 --> 00:51:03,373
The longer you delay,
the greater my irritation.

658
00:51:04,833 --> 00:51:06,042
Step forward.

659
00:51:07,169 --> 00:51:08,420
Confess.

660
00:51:16,303 --> 00:51:17,262
It is I.

661
00:51:18,305 --> 00:51:19,681
I bear the secret.

662
00:51:21,641 --> 00:51:22,475
You?

663
00:51:22,559 --> 00:51:23,393
Yes.

664
00:51:24,269 --> 00:51:26,062
I am engaged to Lord Kilmartin.

665
00:51:27,480 --> 00:51:30,609
I have been humbled by Your Majesty's
interest in my prospects,

666
00:51:30,692 --> 00:51:33,445
perhaps so much so that I have not been
bold enough in declaring myself.

667
00:51:33,528 --> 00:51:35,697
But I love Lord Kilmartin.

668
00:51:37,908 --> 00:51:39,534
And I plan to marry him.

669
00:51:41,578 --> 00:51:44,206
With… Your Majesty's blessing,

670
00:51:44,289 --> 00:51:45,332
of course.

671
00:51:48,043 --> 00:51:50,587
That is no great mystery, Miss Francesca.

672
00:51:50,670 --> 00:51:54,841
Your romantic sensibilities
have been obvious for some time.

673
00:51:55,967 --> 00:51:57,802
You do not need my blessing to marry.

674
00:51:59,804 --> 00:52:03,225
But that… is not why I am here.

675
00:52:04,392 --> 00:52:06,728
I speak of Whistledown.

676
00:52:07,354 --> 00:52:09,814
I know she is in this room.

677
00:52:11,483 --> 00:52:13,568
I was close last year.

678
00:52:13,652 --> 00:52:15,028
Tantalizingly so.

679
00:52:15,862 --> 00:52:21,660
And now, only when the Cowper girl
publishes lies about this very family,

680
00:52:22,244 --> 00:52:24,496
suddenly Whistledown rushes to print.

681
00:52:25,121 --> 00:52:28,792
Surely, she suspected
what Miss Cowper intended to publish.

682
00:52:28,875 --> 00:52:32,337
That is what roused her
from her hiding place. And why?

683
00:52:33,588 --> 00:52:35,674
Clearly, because she is one of you.

684
00:52:36,508 --> 00:52:37,676
Your Majesty.

685
00:52:41,638 --> 00:52:44,224
I assure you if such a thing
were happening in my home,

686
00:52:44,307 --> 00:52:45,225
I would know of it,

687
00:52:45,308 --> 00:52:47,769
and I would have put
a stop to it a long time ago.

688
00:52:58,905 --> 00:52:59,781
Very well.

689
00:53:02,033 --> 00:53:04,244
Hold your tongue another night.

690
00:53:06,204 --> 00:53:08,665
I shall loosen it soon enough.

691
00:53:28,518 --> 00:53:31,062
I did not know if it'd help
or hurt your family if I were to speak.

692
00:53:31,146 --> 00:53:32,355
I am glad you stayed silent.

693
00:53:32,439 --> 00:53:35,233
But surely, this is a signal
of the right path forward.

694
00:53:36,443 --> 00:53:39,946
That it is time for you
to give up your column. Yes?

695
00:53:40,030 --> 00:53:42,657
-Colin, I--
-She will find you, eventually.

696
00:53:43,158 --> 00:53:47,203
And as long as you are Whistledown,
forever this lie will hang over all of us.

697
00:53:49,414 --> 00:53:51,166
Do you know what it is like

698
00:53:51,249 --> 00:53:53,835
to have nowhere in the world
you can truly be yourself?

699
00:53:54,836 --> 00:53:57,464
You cannot possibly know
because you are not a woman.

700
00:53:58,590 --> 00:54:01,176
You have the choice to be
any kind of person you wish to be,

701
00:54:01,259 --> 00:54:02,677
while the only choice women have

702
00:54:02,761 --> 00:54:05,597
is to conceal the parts of ourselves
the world will not accept.

703
00:54:07,349 --> 00:54:08,767
I am Whistledown.

704
00:54:10,226 --> 00:54:11,603
I will not change that.

705
00:54:13,938 --> 00:54:15,899
I cannot accept that.

706
00:54:17,400 --> 00:54:19,235
Colin, it is our wedding night.

707
00:54:23,656 --> 00:54:25,241
I shall sleep on the sofa tonight.

708
00:54:28,161 --> 00:54:29,746
I will find our carriage.

709
00:54:43,259 --> 00:54:45,553
It will be all right.

710
00:54:45,637 --> 00:54:46,471
It will.

711
00:55:06,825 --> 00:55:07,867
Mr. Bridgerton.

712
00:55:09,744 --> 00:55:10,662
Benedict.

713
00:55:15,458 --> 00:55:17,043
It is pleasant to see you again.

714
00:55:17,127 --> 00:55:18,503
And to see both of you.

715
00:55:20,630 --> 00:55:22,549
I have been thinking about your offer.

716
00:55:23,299 --> 00:55:24,134
And?

717
00:55:25,260 --> 00:55:26,177
Well…

718
00:56:40,793 --> 00:56:41,711
Evening, ma'am.

719
00:56:43,630 --> 00:56:45,340
Are you in need of directions?

720
00:56:45,423 --> 00:56:47,175
No. I am here for my payment.

721
00:56:47,759 --> 00:56:50,094
For the Whistledown
that was printed here last week?

722
00:56:50,178 --> 00:56:52,472
The one dropped off from the Cowper House?

723
00:56:52,555 --> 00:56:54,557
No Whistledowns
were printed here last week.

724
00:56:54,641 --> 00:56:56,518
-Or the weeks before that.
-Fine.

725
00:56:57,393 --> 00:57:00,980
I've already tried three other printers.
Surely, there cannot be so many more.

726
00:57:02,440 --> 00:57:04,776
You're not her, though, are you?

727
00:57:05,360 --> 00:57:07,278
I… I-- I've always wanted to meet her.

728
00:57:07,362 --> 00:57:10,031
My boss at the last place
that I worked used to print for her.

729
00:57:10,949 --> 00:57:13,076
Said that she was a redhead, though.

730
00:57:14,202 --> 00:57:15,078
Oh?

731
00:57:15,787 --> 00:57:17,121
What else did he tell you?

