1
00:00:17,767 --> 00:00:21,187
Was es braucht,
um wirklich gute Pasta zu machen,

2
00:00:21,271 --> 00:00:22,439
verstehen nur wenige.

3
00:00:25,442 --> 00:00:27,193
Es ist körperlich anstrengend.

4
00:00:30,113 --> 00:00:35,410
Man steht da und macht tausende, tausende,

5
00:00:35,493 --> 00:00:40,874
tausende Mal immer dasselbe
mit den Händen.

6
00:00:46,337 --> 00:00:48,006
Es beansprucht die Gelenke.

7
00:00:49,174 --> 00:00:50,091
Es ist schwer.

8
00:00:52,093 --> 00:00:53,261
Deswegen mach ich es.

9
00:01:00,685 --> 00:01:02,979
Kaum noch jemand ist dazu bereit,

10
00:01:03,063 --> 00:01:06,816
Zeit für wirkliche Meisterhaftigkeit
zu investieren.

11
00:01:18,078 --> 00:01:20,955
Ich wollte etwas Schwieriges tun.

12
00:01:26,628 --> 00:01:31,758
Ich hab's gefunden. Und nie bereut.

13
00:02:40,285 --> 00:02:43,955
LOS ANGELES | KALIFORNIEN

14
00:02:46,124 --> 00:02:51,421
Los Angeles ist eine der kulinarisch
aufregendsten Städte der Welt.

15
00:02:51,504 --> 00:02:56,509
Aber sie essen hier keine Pasta,
meiden Gluten. Sie sind rigoros.

16
00:02:57,677 --> 00:02:58,595
Unerwartet,

17
00:02:58,678 --> 00:03:03,808
in der Hauptstadt der Gluten-Aversion
einen der besten Pastamacher der

18
00:03:03,892 --> 00:03:05,185
Welt anzutreffen.

19
00:03:09,564 --> 00:03:13,026
Was man bei Evan Funke begreifen muss ist,

20
00:03:13,109 --> 00:03:19,490
dass er den schwierigsten Weg gewählt hat.
Er macht die Pasta händisch,

21
00:03:19,991 --> 00:03:23,536
ohne Maschine.
Man muss jede Lage ausrollen.

22
00:03:24,037 --> 00:03:26,164
Es erfordert Perfektion.

23
00:03:29,667 --> 00:03:36,466
In seinem Resturant "Funke" in Beverly
Hills steht er wie ein Gladiator in der

24
00:03:37,467 --> 00:03:42,680
Mitte und rollt Teig aus.
Es ist ehrfurchteinflößend.

25
00:03:42,764 --> 00:03:48,686
Er macht die Pasta,
die man nur wenige Momente später isst.

26
00:03:49,646 --> 00:03:50,688
Außergewöhnlich.

27
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Lasagne.

28
00:03:55,109 --> 00:03:56,903
Tagliatelle Bolognese.

29
00:03:58,238 --> 00:03:59,405
Tortellini in Brühe.

30
00:04:00,740 --> 00:04:03,952
Es ist eine tiefe Obsession.
Und er legt Wert darauf,

31
00:04:04,035 --> 00:04:08,081
den Menschen Anerkennung zu zollen,
von denen er gelernt hat.

32
00:04:09,582 --> 00:04:11,876
Er versteht, dass handgemachte Pasta

33
00:04:11,960 --> 00:04:15,380
eine Tradition ist,
die von Generation zu Generation

34
00:04:15,463 --> 00:04:18,633
weitergegeben wird,
und dass er einer der letzten

35
00:04:18,716 --> 00:04:20,551
Hüter dieser Tradition ist.

36
00:04:22,262 --> 00:04:22,971
Schön anzusehen.

37
00:04:25,181 --> 00:04:26,140
Und lecker.

38
00:05:02,468 --> 00:05:09,392
Alles beginnt mit dem Mischen von Mehl
und Eiern. Es ist nicht nur Pasta.

39
00:05:15,815 --> 00:05:17,108
Es ist eine Religion.

40
00:05:30,496 --> 00:05:35,460
Jede Nudelform,
die man aus dem Supermarkt kennt,

41
00:05:35,543 --> 00:05:41,215
hat eine Geschichte.
Sie wurden alle einmal aus Mehl und

42
00:05:41,299 --> 00:05:44,302
Wasser von einer Frau geformt.

43
00:05:46,763 --> 00:05:48,514
Man isst Geschichte.

44
00:05:52,226 --> 00:05:56,981
Viele der handgemachten Formen sterben
mit den wahren Meistern aus.

45
00:06:00,109 --> 00:06:03,946
Junge Leute sind nicht mehr willens,
Meister darin zu werden.

46
00:06:09,035 --> 00:06:12,455
Ich möchte ein Beschützer sein,

47
00:06:12,538 --> 00:06:19,253
ein kleines Bindeglied in einer
Jahrtausende alten Tradition.

48
00:06:19,337 --> 00:06:24,967
Ich will ein Patensohn
für diese Leute sein,

49
00:06:25,051 --> 00:06:30,681
weil sie mir etwas unfassbar
Besonderes geschenkt haben.

50
00:06:32,892 --> 00:06:35,686
TORTELLINI IN BRÜHE

51
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
Ich bin in LA aufgewachsen.

52
00:06:54,455 --> 00:06:56,874
Mein Vater war im Filmgeschäft.

53
00:06:56,958 --> 00:07:02,296
Und meine Mutter war eine verlässliche
Quelle unermesslicher Liebe.

54
00:07:05,133 --> 00:07:10,513
Meine Eltern sagten: "Tu, was du willst.
Was dich inspiriert." Sie meinten:

55
00:07:10,596 --> 00:07:14,892
"Es ist nicht wichtig,
was du machst. Aber das, was du tust,

56
00:07:14,976 --> 00:07:16,769
solltest du gut machen."

57
00:07:20,606 --> 00:07:27,447
Bei uns ging es immer um Musik und Kunst.
Ein kreativer Haushalt.

58
00:07:30,241 --> 00:07:34,203
Mein Bruder Jens hat sich
13 Musikinstrumente selbst beigebracht.

59
00:07:35,663 --> 00:07:38,040
Meine Schwester singt göttlich.

60
00:07:39,417 --> 00:07:43,671
Ich wollte das auch,
aber war in nichts gut.

61
00:07:45,465 --> 00:07:51,304
Meine High-School-Zeit war katastrophal.
Ich war übergewichtig,

62
00:07:51,387 --> 00:07:56,267
unsicher und fühlte mich
in meiner Haut nicht wohl.

63
00:08:00,521 --> 00:08:02,440
Ich wusste nicht, was ich wollte.

64
00:08:06,486 --> 00:08:11,657
Ich verkaufte Nahrungsergänzungsmittel,
war ein Physiotherapeut,

65
00:08:11,741 --> 00:08:16,162
arbeitete im Fitnessstudio.
Ich hab vieles ausprobiert,

66
00:08:16,245 --> 00:08:21,042
immer auf der Suche nach dem einen Job,
der mir alles bietet.

67
00:08:24,712 --> 00:08:27,048
Ich war ganz verloren.

68
00:09:19,684 --> 00:09:23,938
Eine Pastaform ist etwas
ganz Persönliches, wie ein Fingerabdruck.

69
00:09:25,690 --> 00:09:31,654
Sofia hat ihr ganzes Leben
lang Trofie gemacht. Einige,

70
00:09:32,238 --> 00:09:38,995
der schönsten Pastakreationen,
die ich je gesehen habe, stammten von ihr.

71
00:09:54,927 --> 00:09:59,348
Bis ich Sofia traf,
tat ich mich mit Trofie schwer.

72
00:09:59,432 --> 00:10:05,730
Wie bekommt man diese Korkenzieherform
hin, die an den Enden schmäler wird?

73
00:10:10,401 --> 00:10:15,323
Beim Zusehen,
wie sie Trofie macht, stellte ich fest,

74
00:10:15,406 --> 00:10:19,368
dass sie die ganze Länge der Hand benutzt.

75
00:10:24,040 --> 00:10:30,296
Vom Beginn der Handfläche bis zur
Spitze - und das auf kurzem Weg.

76
00:10:37,053 --> 00:10:41,474
So elegant,
aber sie sehen auch brachial aus.

77
00:10:43,976 --> 00:10:46,020
Wie ein eingefangener Wirbelsturm.

78
00:10:49,440 --> 00:10:53,194
Wer mich ansieht,
würde vielleicht nicht denken,

79
00:10:53,277 --> 00:10:57,657
dass jemand wie ich etwas so
Filigranes herstellen kann.

80
00:10:57,740 --> 00:11:00,993
Aber nachdem ich ihre
Technik gesehen hatte,

81
00:11:01,077 --> 00:11:05,956
hat sich die Form meiner Pasta
ein für alle Mal verändert.

82
00:11:16,676 --> 00:11:21,222
Sofia hat meine Vorstellung
von Trofie umgekrempelt.

83
00:11:24,767 --> 00:11:29,522
Ein wenig von ihr steckt in jeder Nudel.

84
00:12:03,013 --> 00:12:06,142
Nach der High-School,
war ich wirklich unzufrieden,

85
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
wie sich mein Leben entwickelte.

86
00:12:11,772 --> 00:12:15,776
Meine damalige Freundin
war eine tolle Köchin

87
00:12:15,860 --> 00:12:22,491
- mit ihr hab ich gekocht. Sie sagte:
"Du bist ganz klar ein Naturtalent.

88
00:12:22,575 --> 00:12:28,414
Warum gehst du nicht auf eine Schule
für Köche?" Eine tolle Idee!

89
00:12:37,590 --> 00:12:38,466
Aufgepasst!

90
00:12:39,216 --> 00:12:44,930
Einmal Busa, einmal Zitrone, Tagliatelle,
ein Rib-Eye medium bis well done!

91
00:12:46,432 --> 00:12:52,146
Nach drei Monaten Kochschule bekam ich
einen Job bei Wolfgang Puck im Spago.

92
00:12:52,229 --> 00:12:57,109
Diese Küche hat einige der besten
Köche Kaliforniens ausgespuckt.

93
00:13:03,699 --> 00:13:10,247
Die Küche war voll von regem Treiben,
Leidenschaft und Angst.

94
00:13:15,169 --> 00:13:19,423
Alle arbeiteten jeden Tag unter Hochdruck.

95
00:13:22,134 --> 00:13:23,928
Ich hatte eine Scheißangst.

96
00:13:26,013 --> 00:13:33,103
Ich sagte nichts.
Ich hörte zu, machte Notizen, lernte.

97
00:13:35,481 --> 00:13:38,651
Ich gab mental, körperlich und seelisch

98
00:13:38,734 --> 00:13:40,319
alles für Wolfgang.

99
00:13:42,780 --> 00:13:47,910
Es war verrückt.
Jeden Tag so stark zu ackern

100
00:13:47,993 --> 00:13:53,833
wie nur irgendwie möglich.
Und ich hab es geliebt.

101
00:14:07,680 --> 00:14:10,808
Als ich das Spago verließ,
war ich dort Souschef.

102
00:14:10,891 --> 00:14:15,396
Und ich erquatschte mir eine Position
als Chef de Cuisine in einem Hotel in

103
00:14:15,479 --> 00:14:18,607
Beverly Hills,
das von einem Koch geführt wurde,

104
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
dessen Familie aus Bologna stammte.

105
00:14:22,862 --> 00:14:24,530
Er konnte Pasta machen.

106
00:14:27,283 --> 00:14:29,785
Aber er zeigte mir nichts,
das regt mich auf.

107
00:14:30,369 --> 00:14:34,123
Also dachte ich: "Du kannst mich mal!
Ich werde an der Quelle

108
00:14:34,206 --> 00:14:35,207
lernen."

109
00:14:38,836 --> 00:14:45,050
Ich suchte nach Orten in Italien,
wo ich das Pastamachen lernen konnte.

110
00:14:45,134 --> 00:14:50,014
Da bin ich über die Vecchia
Scuola Bolognese gestolpert,

111
00:14:50,097 --> 00:14:56,645
die von Alessandra Spisni geführt wurde,
eine der besten Sfoglini der Welt.

112
00:15:06,113 --> 00:15:10,993
Ich sprach mit Alessandra am Telefon
und sie sagte: "Wir sehen dich dann,

113
00:15:11,493 --> 00:15:12,536
wenn du da bist."

114
00:15:13,996 --> 00:15:14,830
Toll!

115
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
BOLOGNA | ITALIEN

116
00:15:29,053 --> 00:15:33,223
Ich kam in Bologna an und
konnte die Sprache nicht.

117
00:15:33,307 --> 00:15:39,146
Ich klingelte bei der Vecchia Scuola.
Alessandra machte auf und sagte:

118
00:15:39,229 --> 00:15:45,527
"Boungiorno!" Man hieß mich herzlich
willkommen. Da wusste ich: Das ist es.

119
00:15:56,497 --> 00:16:02,044
Alessandra unterrichtet mit Herzensgüte.

120
00:16:03,545 --> 00:16:07,132
Macht Fehler, habt eine gute Zeit. Tanzt.

121
00:16:42,876 --> 00:16:49,425
Alessandra war für mich ein Quell
von allem, was ich wissen wollte.

122
00:16:51,719 --> 00:16:54,179
Sie erkannte, dass mich die Kochprozesse

123
00:16:54,263 --> 00:16:57,558
sehr interessierten.
Auf einmal gab sie mir Aufgaben,

124
00:16:58,058 --> 00:17:02,229
mit denen ich ihr in der Küche helfen
sollte. Ich dachte: "Oh, Scheiße.

125
00:17:04,023 --> 00:17:06,859
Alle bekamen Anweisungen,

126
00:17:06,942 --> 00:17:14,033
aber ich genoss zusätzliche Aufmerksamkeit
- mehr als ich erwartet hätte.

127
00:17:17,995 --> 00:17:21,206
Und ich gab mich der Sache hin.

128
00:17:43,645 --> 00:17:44,605
Von da an wollte ich,

129
00:17:45,189 --> 00:17:49,526
dass sich bei mir alles um das Handwerk
der selbstgemachten Pasta dreht.

130
00:17:55,741 --> 00:18:00,579
Aber die Sfoglia auszurollen
war heikel für mich.

131
00:18:00,662 --> 00:18:05,584
Ich tat es verkrampft und
rollte über meine Finger.

132
00:18:10,756 --> 00:18:14,676
Ich wünschte mir so sehr ein eigenes
Matarello - ein Nudelholz.

133
00:18:17,846 --> 00:18:21,308
Alessandra sagte mir,
wo ich eines kaufen sollte.

134
00:18:22,768 --> 00:18:28,899
Ich ging rein und es roch
nach frisch geschnittenem

135
00:18:28,982 --> 00:18:35,906
Holz, Staub und Maschinen.
Und Öl. Dann kam Maestro Occhi hervor.

136
00:18:36,865 --> 00:18:38,450
Er machte so:

137
00:18:58,846 --> 00:19:01,890
Ich suchte eins aus, sah mir das Holz an.

138
00:19:04,143 --> 00:19:06,854
Die Maserung war wunderschön.

139
00:19:09,982 --> 00:19:12,192
Das war nicht nur ein Stab.

140
00:19:15,571 --> 00:19:17,322
Sondern etwas Besonderes.

141
00:19:42,764 --> 00:19:44,641
Mein Tagesablauf war,

142
00:19:44,725 --> 00:19:50,480
aufzuwachen und einfach nur soviel
Pasta wie möglich zu machen.

143
00:19:50,564 --> 00:19:54,193
Ich machte einen Teig nach dem anderen.

144
00:19:55,944 --> 00:19:58,238
Ich suchte den richtigen Rhythmus.

145
00:20:00,490 --> 00:20:07,581
Eines Tages begann ich mit der
Sfoglia und es gab kein Zögern.

146
00:20:09,750 --> 00:20:12,252
Es fühlte sich zum ersten
Mal natürlich an.

147
00:20:22,512 --> 00:20:27,142
Ich begann die Sprache
des Teigs zu verstehen.

148
00:20:31,146 --> 00:20:32,940
Wir hatten eine Konversation.

149
00:20:36,443 --> 00:20:38,695
Ich war erstaunt darüber.

150
00:20:43,116 --> 00:20:45,535
Ich dachte: "Jetzt passiert's."

151
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
Frisch und dünn.

152
00:20:57,297 --> 00:20:59,800
Stark und ausgewogen.

153
00:21:02,761 --> 00:21:05,389
Letztlich perfekt.

154
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
Es war ein Schlüsselmoment.

155
00:21:13,897 --> 00:21:16,316
Das ist meine Zukunft.

156
00:21:43,176 --> 00:21:48,223
Ragú Bolognese ist der Grundpfeiler
der Bologneser Küche.

157
00:21:48,307 --> 00:21:52,728
Hier zeigt sich Alessandras
Seele am deutlichsten.

158
00:22:05,282 --> 00:22:07,159
Das wollte ich einfangen.

159
00:22:10,078 --> 00:22:17,002
Ich wollte eine Bolognese,
die ihrem Ragú nachempfunden war.

160
00:22:19,212 --> 00:22:24,092
Mit dieser starken Umami-Grundnote.

161
00:22:27,721 --> 00:22:31,767
Ich kriegte es nicht hin.
Kalifornisches Rind schmeckt

162
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
nach trockenem Gras.

163
00:22:34,853 --> 00:22:39,441
Ich nahm Knochenmark,
um diese Basis zu erhalten.

164
00:22:41,860 --> 00:22:44,488
Ich gebe das Mark ins Schweinefett.

165
00:22:47,949 --> 00:22:50,535
Dann das Soffritto ins Fett.

166
00:22:52,579 --> 00:22:56,958
Ich füge das grob gehackte
Bruststück hinzu.

167
00:22:57,042 --> 00:23:00,629
Sobald Saft austritt kommt der Wein.

168
00:23:02,714 --> 00:23:03,632
Und die Tomaten.

169
00:23:05,926 --> 00:23:10,097
Die Brühe…
Und dann langsam die Temperatur erhöhen.

170
00:23:13,100 --> 00:23:17,646
Alessandra sagte immer:
"Du darfst das Ragú nicht hetzen.

171
00:23:17,729 --> 00:23:20,524
Was fällt dir ein? Du musst einfach

172
00:23:20,607 --> 00:23:21,316
zusehen."

173
00:23:23,318 --> 00:23:25,362
"Du musst es lieben."

174
00:23:27,030 --> 00:23:28,490
Nichts mach ich lieber.

175
00:23:32,285 --> 00:23:36,998
Und jetzt, 17,
18 Jahre später, hab ich den Dreh raus.

176
00:23:53,640 --> 00:23:56,560
TAGIATELLE BOLOGNESE

177
00:24:26,381 --> 00:24:29,426
Es waren drei Monate Italien.
Sechs Tage die Woche.

178
00:24:29,509 --> 00:24:33,138
Und so viele Stunden in der Schule,
wie man mir gestattete.

179
00:24:38,018 --> 00:24:43,398
Ich hatte das Gefühl,
als Mensch aufzublühen.

180
00:24:47,235 --> 00:24:50,780
Eines Tages sagte Alessandra:
"Ich werde dir zeigen,

181
00:24:50,864 --> 00:24:52,491
wie man Lasagne macht."

182
00:25:01,666 --> 00:25:02,584
Alessandra!

183
00:25:22,062 --> 00:25:25,023
Sie macht es auf so wundervolle Weise.

184
00:25:27,317 --> 00:25:30,570
Wie sie Béchamel unter die Soße mischt.

185
00:25:31,947 --> 00:25:35,158
Sie kocht nach Gefühl.

186
00:25:37,661 --> 00:25:40,539
Sie hatte es schon so oft gemacht,
aber sie wusste,

187
00:25:40,622 --> 00:25:42,082
dass es mein erstes Mal war.

188
00:25:44,251 --> 00:25:46,795
Sie zeigte mir genau, wie es geht.

189
00:25:50,966 --> 00:25:52,342
Das war ihr Geschenk.

190
00:25:56,012 --> 00:25:59,140
Vor Italien wusste ich nicht, wer ich war.

191
00:26:01,268 --> 00:26:05,981
Ich fand etwas,
worauf ich mein Leben aufbauen konnte.

192
00:26:07,440 --> 00:26:09,359
Ich bin ein Pasta-Macher.

193
00:26:14,239 --> 00:26:15,740
Ich wollte nicht weg.

194
00:26:15,824 --> 00:26:21,705
Ich wollte meine amerikanischen Wurzeln
hinter mir lassen und in Bologna leben.

195
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Aber ich war pleite.

196
00:26:49,316 --> 00:26:53,528
Zurück aus Bologna erschien
mir Los Angeles

197
00:26:53,612 --> 00:26:58,033
so unglaublich langweilig
und traurig zu sein.

198
00:26:59,451 --> 00:27:01,620
Und ich brauchte einen Job.

199
00:27:01,703 --> 00:27:07,334
Ich traf Josh im Rusty Canyon - ein
kleines Restaurant in Santa Monica,

200
00:27:07,417 --> 00:27:11,880
das nicht gut lief. Josh bestand darauf,
ein Nachbarschaftsrestaurant zu sein.

201
00:27:11,963 --> 00:27:16,468
Und es musste einen Burger geben.

202
00:27:22,932 --> 00:27:26,519
Das letzte,
was ich machen wollte, waren Burger.

203
00:27:29,439 --> 00:27:30,357
Es half nichts.

204
00:27:34,235 --> 00:27:37,364
Als ich übernahm, war es eine Katastrophe

205
00:27:37,447 --> 00:27:41,117
aus Blauschimmelkäse,
gebratenem Speck und billigen

206
00:27:41,201 --> 00:27:44,871
Burger-Patties.
Man benutzte eine Gusseiserne Pfanne

207
00:27:44,954 --> 00:27:47,290
und es schmeckte metallisch.

208
00:27:51,127 --> 00:27:54,255
Wenn ich einen Burger mache,
dann auf meine Art.

209
00:27:56,466 --> 00:28:03,223
Ich experimentierte. Besserer Käse.
Besseres Fleisch. Bessere Brötchen.

210
00:28:05,600 --> 00:28:12,482
Zwiebeln einkochen, ewig.
Zwiebel-Fondue. Ich erschuf ein Monster.

211
00:28:20,740 --> 00:28:26,454
Es wurde ein Hit.
Die Cash-Cow des Restaurants.

212
00:28:28,248 --> 00:28:30,709
Toll, Erfolg, Geld verdienen,

213
00:28:30,792 --> 00:28:33,169
gut. Aber es war nicht meine

214
00:28:33,253 --> 00:28:35,213
Ambiion oder mein Traum.

215
00:28:40,927 --> 00:28:42,345
Dieser verdammte Burger.

216
00:28:44,514 --> 00:28:48,518
Es stillte nicht mein Verlangen,
Pasta zu machen.

217
00:28:48,601 --> 00:28:51,229
Das wollte ich. Einen eigenen,

218
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
unverkennbaren Stil prägen - mit meinen

219
00:28:54,691 --> 00:28:58,319
Händen, einem Nudelholz, Mehl und Wasser.

220
00:29:05,118 --> 00:29:11,583
Mein Traumrestaurant existierte nicht.
Ich wusste nicht, was ich machen sollte.

221
00:29:11,666 --> 00:29:17,213
Als ich einen Geschäftspartner fand,
war das ein Schritt nach vorn.

222
00:29:18,923 --> 00:29:25,847
Ich wollte ein Refugium für handgemachte
Pasta. Keine Maschinen. Nur Arbeit.

223
00:29:30,310 --> 00:29:37,192
Ich nahm Kontakt mit Kosaku auf.
Ko war Alessandras Assistent.

224
00:29:40,195 --> 00:29:44,491
Kosaku ist wahrscheinlich einer der
besten Pasta-Macher überhaupt.

225
00:29:46,201 --> 00:29:50,413
Wahnsinnig fokussiert. Fast wie ein Mönch.

226
00:30:00,757 --> 00:30:04,677
Als ich ihm sagte,
dass ich ein Restaurant für handgemachte

227
00:30:04,761 --> 00:30:06,971
Pasta eröffnen wollte, antwortete er:

228
00:30:07,055 --> 00:30:11,893
"Ich komm zu dir und wir werden die Besten
sein." Ich sagte: "Verdammt, ja!

229
00:30:11,976 --> 00:30:12,685
Tun wir das!"

230
00:30:20,902 --> 00:30:27,283
Wir machten jeden Tag Pasta von sechs
Uhr morgens bis zehn in der Nacht.

231
00:30:28,743 --> 00:30:35,625
Wir tobten uns aus: Corsetti,
Busa, Tortelloni, Agnolotti, Chitarra.

232
00:30:37,627 --> 00:30:39,921
Nichts als Pasta.

233
00:30:41,464 --> 00:30:44,759
Ich wollte nicht mal,
dass die Leute redeten.

234
00:30:44,843 --> 00:30:47,971
Sie sollten sich aufs Essen konzentrieren.
Esst!

235
00:30:51,641 --> 00:30:52,559
Dann das nächste.

236
00:31:01,067 --> 00:31:07,532
Das Bucato war die größte
Sache in meinem Leben.

237
00:31:13,788 --> 00:31:14,789
Alle bereit?

238
00:31:16,291 --> 00:31:19,711
Orecchiette und Lamm. Sieben Zwo.

239
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
Arrabbiata, Mark?

240
00:31:24,424 --> 00:31:25,633
Joe, was hast du?

241
00:31:27,635 --> 00:31:28,678
Verstanden.

242
00:31:31,764 --> 00:31:33,933
Eines Tages kam Ko zu mir und sagte:

243
00:31:34,017 --> 00:31:38,771
"Ich komme mit deinem Geschäftspartner
nicht klar. Ich gehe zurück nach Tokio.

244
00:31:38,855 --> 00:31:40,231
Du solltest aufpassen."

245
00:31:42,025 --> 00:31:43,776
Ich sagte: "Was??

246
00:31:43,860 --> 00:31:46,362
Wie zur Hölle soll ich

247
00:31:46,446 --> 00:31:49,115
das ohne dich machen?"

248
00:31:51,117 --> 00:31:55,914
Ich dachte immer noch nur an Pasta.
Den reinen Produktionsprozess.

249
00:31:55,997 --> 00:31:57,832
Nimm die Cipo, Fünf Zwo.

250
00:31:57,916 --> 00:31:59,375
Dann sah ich genauer hin.

251
00:32:02,003 --> 00:32:06,591
Gehaltsschecks platzten.
Lieferanten sagten: "Wo ist unser Geld?

252
00:32:06,674 --> 00:32:10,345
Drei Monate sind um!" Ich dachte: "Oh mein
Gott!"

253
00:32:13,723 --> 00:32:20,647
Ich hatte für jede Kreditvereinbarung des
Restaurants persönlich gebürgt. Teller,

254
00:32:22,106 --> 00:32:27,236
Gläser, Besteck,
Alkohol, Lebensmittel, Lagerkosten.

255
00:32:27,737 --> 00:32:30,615
Alles trug meine Unterschrift.

256
00:32:31,824 --> 00:32:36,079
Bei einem Treffen mit einem der
Investoren sagte dieser mir:

257
00:32:36,162 --> 00:32:40,708
"Du musst die Zusammenarbeit mit
dieser Person beenden. Sofort.

258
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
Sofort.

259
00:32:44,545 --> 00:32:47,298
Wir verfassten einen Aufhebungsvertrag.

260
00:32:47,382 --> 00:32:52,095
Ich ließ ihn per Kurier zustellen
- und dann brach die Hölle los.

261
00:32:52,178 --> 00:32:55,264
Das Telefon klingelte Sturm:
"Was ist los??

262
00:32:55,348 --> 00:32:58,059
Wir können das wieder hinbiegen!"

263
00:33:00,019 --> 00:33:01,646
Dann wurde es schmutzig.

264
00:33:06,651 --> 00:33:08,444
Ich war so vertieft gewesen …

265
00:33:11,531 --> 00:33:14,534
… in den Alltag des Pasta machens.

266
00:33:17,245 --> 00:33:20,957
Und so verblendet vom Handwerk.

267
00:33:23,084 --> 00:33:28,923
Ich hatte die geschäflichen Aspekte
nicht im Blick gehabt.

268
00:33:29,424 --> 00:33:35,805
Nun war ich absolut am Arsch.
Wir sprachen mit einem Insolvenzanwalt.

269
00:33:35,888 --> 00:33:37,932
Er sagte: "Nun, Evan,

270
00:33:38,016 --> 00:33:42,311
es geht um dreieinhalb Millionen Dollar."

271
00:33:44,147 --> 00:33:45,940
Die Insolvenz war unvermeidlich.

272
00:34:01,706 --> 00:34:08,629
Das Bucato sollte sein Traum-Lokal sein.
Sein Tempel für handgemachte Pasta.

273
00:34:11,174 --> 00:34:12,884
Es ging pleite.

274
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
Er meldete Insolvenz an.

275
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
Und er verließ das Land.

276
00:34:29,317 --> 00:34:30,693
Ich war verloren.

277
00:34:36,407 --> 00:34:37,950
Und trank zu viel.

278
00:34:42,330 --> 00:34:44,499
Es ging mir nicht gut.

279
00:34:47,794 --> 00:34:52,590
Ich war so sauer, dass ich versagt hatte,
weil ich nicht aufgepasst hatte.

280
00:34:54,634 --> 00:34:56,219
Wer sollte mir noch trauen?

281
00:34:59,889 --> 00:35:04,143
Um die Angst zu überwinden,
musste ich tun,

282
00:35:04,227 --> 00:35:10,858
wovor ich mich am meisten fürchtete.
Ich musste mich der Tatsache stellen,

283
00:35:11,359 --> 00:35:17,448
dass ich keine Ahnung hatte,
wie man ein Restaurant führt.

284
00:35:28,793 --> 00:35:33,631
Ich nahm Kontakt mit Rich Melman auf.
Ihm gehört Lettuce Entertain You,

285
00:35:33,714 --> 00:35:37,552
eine der erfolgreichten
Restaurant-Gruppen überhaupt.

286
00:35:39,470 --> 00:35:42,557
Ich musste von grundauf lernen.

287
00:35:46,644 --> 00:35:52,233
Rich war mal im Bucato gewesen.
Er wusste also schon von mir.

288
00:35:52,316 --> 00:35:56,654
Er sagte:
"Ev, komm nach Chicago. Sehen wir mal,

289
00:35:56,737 --> 00:36:00,324
ob wir eine Aufgabe für dich haben."

290
00:36:06,289 --> 00:36:08,249
Rich ist ein Meister seines Fachs.

291
00:36:10,751 --> 00:36:17,049
Durch die Zusammenarbeit mit ihm begann
ich die Kunst und die Theorie hinter

292
00:36:17,133 --> 00:36:23,347
dem Geschäft zu verstehen. Buchhaltung,
Versicherungen, Lebensmittelkosten,

293
00:36:23,431 --> 00:36:27,727
Gehälter,
Inventar. Aber die wichtigste Lektion war,

294
00:36:27,810 --> 00:36:32,356
wie er mit den Leuten umging.
Wie er Menschen förderte,

295
00:36:32,440 --> 00:36:34,442
die Engagement zeigten.

296
00:36:37,069 --> 00:36:41,616
In Chicago entdeckte ich
eine andere Seite von mir,

297
00:36:41,699 --> 00:36:44,493
die ich noch nicht gekannt hatte.

298
00:36:46,454 --> 00:36:49,207
Führungsqualitäten.

299
00:36:50,917 --> 00:36:53,753
Ich dachte:
"Krass, ich bin noch nicht fertig."

300
00:37:04,847 --> 00:37:08,226
Eines Tages erreichte mich eine E-Mail:
"Hey, Evan,

301
00:37:08,809 --> 00:37:12,647
ich eröffne ein Restaurant
am Abbot Kinney Boulevard.

302
00:37:12,730 --> 00:37:17,235
Wollen wir uns mal unterhalten?"
Und ich dachte: "Verdammt, ja!

303
00:37:19,654 --> 00:37:26,410
Mit dem Felix konnte ich Los Angeles
zeigen, dass ich Erfolg haben konnte.

304
00:37:29,038 --> 00:37:32,500
Meine neue Herangehensweise
bei Tortellini,

305
00:37:32,583 --> 00:37:35,002
Tortelloni, Tortellacci war,

306
00:37:35,086 --> 00:37:37,380
die Form nur da zu verschließen,

307
00:37:37,964 --> 00:37:40,091
wo es absolut notwendig ist.

308
00:37:42,343 --> 00:37:45,680
Zunächst brauchte ich ein Team.

309
00:37:47,348 --> 00:37:51,936
Fünf Pasta-Macher und -Macherinnen
mit verschieden großen Händen …

310
00:37:53,938 --> 00:37:56,274
Wie schafft man es,
dass die Pasta von allen

311
00:37:56,357 --> 00:37:57,817
gleichmäßig geformt ist?

312
00:37:59,318 --> 00:38:04,907
Ich liebte es, ihnen etwas beizubringen.
Und, Mann, wir schlugen ein.

313
00:38:08,369 --> 00:38:12,999
Als ich zum ersten Mal dort war,
sah ich Evan Funke.

314
00:38:13,082 --> 00:38:18,212
Er stand in diesem Glaskasten
in der Mitte des Restaurants.

315
00:38:20,298 --> 00:38:24,302
Und er machte die Pasta
mit solcher Leidenschaft.

316
00:38:24,385 --> 00:38:26,095
Ich dachte: "Okay, wow!"

317
00:38:28,055 --> 00:38:32,768
Ein Gang nach dem anderen kam.
Die Pasta war so gut,

318
00:38:32,852 --> 00:38:36,147
dass ich mich wie im Delirium fühlte.

319
00:38:38,482 --> 00:38:44,113
Ich arbeitete an einer Liste der besten
neuen Restaurants fürs Esquire Magazine.

320
00:38:44,697 --> 00:38:46,574
Für mich war es die Nummer eins.

321
00:38:47,825 --> 00:38:51,495
Esquire kürte uns zum besten neuen
Restaurant in Amerika 2017.

322
00:38:51,579 --> 00:38:54,123
Und dann war da die
James-Beard-Nominierung

323
00:38:54,206 --> 00:38:56,542
zum besten neuen Restaurant in Amerika.

324
00:38:59,587 --> 00:39:03,424
Im Felix konnte ich alles zeigen,

325
00:39:03,507 --> 00:39:10,431
was ich über mich selbst gelernt
und was ich zu geben hatte.

326
00:39:15,144 --> 00:39:18,064
Es hat funktioniert.

327
00:39:24,904 --> 00:39:27,656
Willkommen am Freitag. Wie geht's?

328
00:39:29,033 --> 00:39:29,909
Super.

329
00:39:29,992 --> 00:39:32,536
Nach dem Erfolg mit dem
Felix kam ein Angebot,

330
00:39:32,620 --> 00:39:35,748
ein Restaurant in Beverly Hills
zu realisieren. Sie sagten:

331
00:39:35,831 --> 00:39:37,875
"Lass deiner Fantasie freien Lauf."

332
00:39:38,459 --> 00:39:42,004
"Was immer du brauchst.
Wir lassen die Künstler machen."

333
00:39:45,257 --> 00:39:49,261
Ich flog damals,
so oft ich konnte, nach Italien.

334
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Auf der Suche nach einer Form …

335
00:39:54,141 --> 00:39:57,019
… und einer Person,
die sie mir beibringen würde.

336
00:40:03,818 --> 00:40:06,362
Ich wollte diese Frauen ehren.

337
00:40:09,115 --> 00:40:13,160
Als ich das Funke eröffnete,
listete ich die Pastasorten

338
00:40:13,244 --> 00:40:15,079
nach ihrer Herkunft auf.

339
00:40:17,123 --> 00:40:17,915
Region.

340
00:40:19,792 --> 00:40:20,543
Stadt.

341
00:40:22,545 --> 00:40:25,131
Und die Frau,
die sie mir beigebracht hatte.

342
00:40:27,800 --> 00:40:31,887
Die wahren Helden der handgemachten
Pasta sind Frauen.

343
00:40:33,389 --> 00:40:34,974
Er setzt sich für sie ein.

344
00:40:36,267 --> 00:40:42,523
Seine Hingabe, sein Engagement,
sie zu benennen, ist außergewöhnlich.

345
00:40:46,318 --> 00:40:50,114
Wir feiern deren Geschichte
und geben ihnen

346
00:40:50,197 --> 00:40:53,117
die Anerkennung, die sie verdienen.

347
00:40:56,495 --> 00:40:59,790
Und ihre Geschichte setzt
sich im Funke fort.

348
00:41:16,891 --> 00:41:19,226
SOFIA - LIGURIEN

349
00:41:28,402 --> 00:41:31,197
TORTELLINI IN BRÜHE

350
00:41:39,872 --> 00:41:42,791
TAGIATELLE BOLOGNESE

351
00:41:59,808 --> 00:42:02,144
PIEMONT - NUNZIA

352
00:42:11,904 --> 00:42:14,073
GEMMA - PIEMONT

353
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Hallo.

354
00:44:08,062 --> 00:44:10,481
Bei Pasta geht es um Liebe.

355
00:44:13,400 --> 00:44:14,735
Sie ist mein Fixstern.

356
00:44:16,987 --> 00:44:20,991
Die Tradition fortzuführen,
ist mir sehr wichtig.

357
00:44:22,910 --> 00:44:26,789
Ich will nicht,
dass irgendetwas davon stirbt.

358
00:44:38,634 --> 00:44:43,472
Ich bin nur eine winzige Speiche in einem
gigantischen Rad. Und jede Sfoglia,

359
00:44:43,555 --> 00:44:46,517
die ich ausrolle,
ist ein Teil der Geschichte.

360
00:44:49,228 --> 00:44:50,437
Das ist wunderschön.

361
00:44:54,316 --> 00:44:55,734
Es ist meine Bestimmung.

362
00:44:57,778 --> 00:44:58,821
Pasta zu machen.

363
00:45:01,740 --> 00:45:02,825
Pasta zu machen.

364
00:45:12,042 --> 00:45:14,128
FÜR GRACE KIM FUNKE

