1
00:00:17,767 --> 00:00:22,439
Λίγοι κατανοούν τι χρειάζεται
για να φτιάχνεις πολύ καλά ζυμαρικά.

2
00:00:25,483 --> 00:00:27,193
Επιβαρύνει το σώμα.

3
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
Στέκεσαι σε ένα μέρος,

4
00:00:33,616 --> 00:00:36,995
φτιάχνοντας επανειλημμένως χιλιάδες,

5
00:00:37,078 --> 00:00:40,874
και χιλιάδες πράγματα με τα χέρια σου.

6
00:00:46,337 --> 00:00:48,006
Επιβαρύνει τις αρθρώσεις.

7
00:00:49,215 --> 00:00:50,258
Είναι δύσκολο.

8
00:00:52,093 --> 00:00:53,678
Γι' αυτό το επέλεξα.

9
00:01:00,685 --> 00:01:03,980
Όλο και λιγότεροι θέλουν
να αφιερώσουν τον χρόνο

10
00:01:04,814 --> 00:01:06,941
που σχετίζεται με την αριστοτεχνία.

11
00:01:18,078 --> 00:01:20,955
Ήθελα να κάνω κάτι δύσκολο.

12
00:01:26,544 --> 00:01:27,462
Το βρήκα.

13
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
Και…

14
00:01:31,549 --> 00:01:33,093
δεν το μετάνιωσα.

15
00:02:31,651 --> 00:02:34,904
ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΤΟΥ ΣΕΦ

16
00:02:39,742 --> 00:02:44,581
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

17
00:02:46,207 --> 00:02:49,878
Το Λος Άντζελες είναι
από τις καλύτερες πόλεις για φαγητό.

18
00:02:50,920 --> 00:02:55,049
Αλλά δεν τρώνε ζυμαρικά.
Δεν τρώνε γλουτένη.

19
00:02:55,133 --> 00:02:56,509
Το υποστηρίζουν ένθερμα.

20
00:02:57,760 --> 00:03:02,473
Είναι αναπάντεχο ότι στην πρωτεύουσα
της απέχθειας για τη γλουτένη,

21
00:03:02,557 --> 00:03:05,185
έχεις έναν σπουδαίο
παρασκευαστή ζυμαρικών.

22
00:03:09,564 --> 00:03:11,983
Αυτό που πρέπει να καταλάβεις
για τον Έβαν Φάνκι

23
00:03:12,066 --> 00:03:14,777
είναι ότι διάλεξε τον πιο δύσκολο δρόμο.

24
00:03:15,695 --> 00:03:20,700
Επέλεξε να φτιάχνει ζυμαρικά στο χέρι,
χωρίς μηχανή.

25
00:03:21,201 --> 00:03:23,536
Πρέπει να ανοίξεις κάθε φύλλο

26
00:03:24,662 --> 00:03:26,289
και απαιτεί τελειότητα.

27
00:03:29,667 --> 00:03:32,754
Όταν πας στο Funke,
το εστιατόριό του στο Μπέβερλι Χιλς,

28
00:03:33,254 --> 00:03:36,466
είναι μονομάχος
ακριβώς στη μέση του εστιατορίου,

29
00:03:36,549 --> 00:03:37,884
ανοίγοντας φύλλα.

30
00:03:38,885 --> 00:03:42,096
Δημιουργεί μια αίσθηση σεβασμού
γι' αυτό που κάνει.

31
00:03:43,598 --> 00:03:49,145
Φτιάχνει ζυμαρικά εκείνη τη στιγμή
για να τα φας λίγο αργότερα.

32
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
Είναι κάτι εξαιρετικό.

33
00:03:52,774 --> 00:03:53,650
Λαζάνια,

34
00:03:55,109 --> 00:03:57,111
ταλιατέλες Μπολονέζ,

35
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
τορτελίνι σε ζωμό.

36
00:04:00,740 --> 00:04:02,951
Η εμμονή του πάει πολύ βαθιά.

37
00:04:03,785 --> 00:04:05,995
Έχει πάθος να μοιράζεται τα εύσημα

38
00:04:06,079 --> 00:04:08,081
με αυτούς που του έμαθαν τα πιάτα.

39
00:04:09,624 --> 00:04:15,922
Καταλαβαίνει ότι τα χειροποίητα ζυμαρικά
είναι μια παράδοση που κληροδοτείται

40
00:04:16,005 --> 00:04:20,551
και ότι είναι ένας από τους τελευταίους
φύλακες της παράδοσης.

41
00:04:21,761 --> 00:04:23,388
Είναι ωραίο να το βλέπεις.

42
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
Είναι ωραίο να το γεύεσαι.

43
00:04:35,191 --> 00:04:40,113
TRATTORIA DA AMERIGO
ΚΑΦΕ ΚΡΑΣΙΑ

44
00:04:46,119 --> 00:04:49,289
Οι νέοι δεν φτιάχνουν πια ζύμη με το χέρι.

45
00:04:51,082 --> 00:04:53,626
Τώρα όλοι χρησιμοποιούν ζυμωτήριο,

46
00:04:54,877 --> 00:04:57,505
οπότε είναι διαφορετικό.

47
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
Ναι, τα χειροποίητα ζυμαρικά είναι αλλιώς.

48
00:05:02,510 --> 00:05:04,971
Όταν ξεκινάς με αλεύρι και αυγά,

49
00:05:06,723 --> 00:05:08,516
και τα ενώνεις…

50
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
δεν είναι απλώς ζυμαρικά.

51
00:05:15,898 --> 00:05:17,233
Είναι θρησκεία.

52
00:05:30,496 --> 00:05:35,168
Ό,τι σχήμα βλέπεις στο μπακάλικο
έχει ένα προγονικό σχήμα,

53
00:05:36,586 --> 00:05:40,340
που κάποτε φτιάχτηκε στο χέρι,

54
00:05:41,924 --> 00:05:44,719
με αλεύρι και νερό, από μια γυναίκα.

55
00:05:46,637 --> 00:05:48,681
Τρως ιστορία.

56
00:05:52,226 --> 00:05:56,981
Σήμερα, πολλά από τα χειροποίητα σχήματα
χάνονται με τους αληθινούς δεξιοτέχνες.

57
00:06:00,109 --> 00:06:04,364
Όλο και λιγότεροι νέοι είναι πρόθυμοι
να κατακτήσουν την τέχνη.

58
00:06:09,077 --> 00:06:10,620
Θέλω να γίνω προστάτης.

59
00:06:12,038 --> 00:06:14,582
Ένα μικροσκοπικό μέσο

60
00:06:15,083 --> 00:06:17,585
στην παράδοση χιλιάδων ετών.

61
00:06:20,088 --> 00:06:25,426
Θέλω να προσφέρω τον εαυτό μου
ως βαφτιστήρι σ' αυτούς τους ανθρώπους,

62
00:06:26,928 --> 00:06:30,807
γιατί μου έδωσαν κάτι πολύ ξεχωριστό.

63
00:06:32,892 --> 00:06:39,899
ΤΟΡΤΕΛΙΝΙ ΣΕ ΖΩΜΟ

64
00:06:52,078 --> 00:06:53,746
Μεγάλωσα στο Λος Άντζελες.

65
00:06:54,539 --> 00:06:56,999
Ο μπαμπάς μου ήταν στον κινηματογράφο.

66
00:06:57,500 --> 00:07:02,713
Και η μαμά μου ήταν μόνιμη πηγή
ατελείωτης αγάπης.

67
00:07:05,133 --> 00:07:07,802
Οι γονείς μου είπαν "Κάνε ό,τι θέλεις.

68
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
Κάνε αυτό που σε εμπνέει".

69
00:07:11,222 --> 00:07:14,142
Έλεγαν "Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις,

70
00:07:14,225 --> 00:07:17,186
αλλά ό,τι κι αν κάνεις, κάνε το καλά".

71
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
Πάντα υπήρχε μουσική
και πάντα υπήρχε τέχνη,

72
00:07:24,527 --> 00:07:27,697
ήταν μια πολύ δημιουργική οικογένεια.

73
00:07:30,241 --> 00:07:34,328
Ο αδερφός μου ο Τζενς είναι
αυτοδίδακτος σε 13 όργανα.

74
00:07:35,663 --> 00:07:38,458
Η αδερφή μου έχει υπέροχη φωνή.

75
00:07:39,417 --> 00:07:43,671
Το ήθελα αυτό,
αλλά ποτέ δεν ήμουν καλός σε κάτι.

76
00:07:45,381 --> 00:07:49,427
Το λύκειο ήταν καταστροφή για μένα.

77
00:07:50,261 --> 00:07:56,267
Ήμουν υπέρβαρος κι ένιωθα ανασφαλής.

78
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
Δεν ήξερα τι ήθελα να κάνω.

79
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
Πουλούσα βιταμίνες στο GNC,

80
00:08:09,405 --> 00:08:11,574
ήμουν μασέρ,

81
00:08:12,325 --> 00:08:14,452
δούλεψα σε γυμναστήριο.

82
00:08:15,745 --> 00:08:17,455
Δοκίμασα πολλά πράγματα,

83
00:08:17,955 --> 00:08:21,042
ψάχνοντας για μια ολοκληρωμένη λύση.

84
00:08:24,712 --> 00:08:27,048
Είχα πραγματικά χαθεί.

85
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
Νομίζω ότι τα τρόφι έχουν γίνει δημοφιλή

86
00:08:40,603 --> 00:08:43,731
γιατί αντιπροσωπεύουν το τέλειο σχήμα.

87
00:08:44,357 --> 00:08:49,278
Αυτό το σχήμα συγκρατεί το πέστο
και επιτρέπει το τέλειο μαγείρεμα.

88
00:08:50,196 --> 00:08:52,740
Είναι καλή η ζύμη ή την κάνεις πιο μαλακή;

89
00:08:52,823 --> 00:08:54,242
Όχι, είναι τέλεια.

90
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
-Τέλεια; Εντάξει.
-Ναι.

91
00:08:56,160 --> 00:08:59,163
Εξαρτάται,
μπορεί να γίνει πιο σκληρή ή μαλακή.

92
00:08:59,247 --> 00:09:00,081
Όχι!

93
00:09:00,873 --> 00:09:03,084
Το κυλάς στο ξύλο

94
00:09:03,584 --> 00:09:06,754
και όταν γυρίσει, το πατάς καλά, βλέπεις;

95
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
Ο καθένας τα φτιάχνει διαφορετικά.

96
00:09:10,633 --> 00:09:13,344
Εγώ χρησιμοποιώ
αυτό το μέρος του χεριού μου.

97
00:09:13,427 --> 00:09:16,222
Κι εσύ χρησιμοποιείς αυτό;
Πάντα την παλάμη.

98
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
Τα σχήματα στα ζυμαρικά είναι προσωπικά.

99
00:09:22,728 --> 00:09:24,146
Είναι το αποτύπωμά σου.

100
00:09:25,731 --> 00:09:29,819
Η Σοφία φτιάχνει τρόφι όλη της τη ζωή.

101
00:09:30,903 --> 00:09:35,783
Μερικά από τα πιο όμορφα ζυμαρικά

102
00:09:35,866 --> 00:09:40,496
που έχω δει, φτιάχτηκαν από εκείνη.

103
00:09:54,927 --> 00:10:00,308
Μέχρι που γνώρισα τη Σοφία,
δυσκολευόμουν με τα τρόφι.

104
00:10:01,350 --> 00:10:05,730
Πώς να τα κάνεις σαν τιρμπουσόν
και να λεπταίνουν στις άκρες;

105
00:10:10,443 --> 00:10:12,862
Βλέποντάς την να φτιάχνει τρόφι,

106
00:10:13,779 --> 00:10:19,702
είδα ότι χρησιμοποιεί
όλο το μήκος του χεριού της.

107
00:10:24,040 --> 00:10:27,960
Ξεκινά από τη βάση της παλάμης
και τελειώνει στην άκρη,

108
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
σε πολύ μικρή απόσταση.

109
00:10:37,011 --> 00:10:41,474
Πολύ κομψό, αλλά φαίνεται και κάπως βίαιο…

110
00:10:44,018 --> 00:10:46,187
σαν αιχμαλωτισμένος κυκλώνας.

111
00:10:49,482 --> 00:10:54,987
Αν με δεις εκ πρώτης όψεως,
δεν νομίζω ότι πολλοί θα έλεγαν

112
00:10:55,071 --> 00:10:57,031
"Θα μπορούσε να φτιάξει κάτι λεπτό".

113
00:10:59,075 --> 00:11:03,412
Αλλά βλέποντάς τη να φτιάχνει ζυμαρικά,
το σχήμα μου άλλαξε.

114
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
Και προχώρησα.

115
00:11:16,676 --> 00:11:21,222
Η Σοφία άλλαξε την αντίληψή μου
για την εικόνα του τρόφι.

116
00:11:24,767 --> 00:11:30,064
Τώρα, είναι προέκτασή της,
κι αποτυπώνεται σε κάθε μικρούλι.

117
00:11:35,861 --> 00:11:42,868
ΤΡΟΦΙ ΑΛ ΠΕΣΤΟ ΤΖΕΝΟΒΕΖΕ

118
00:12:03,097 --> 00:12:04,390
Μετά το λύκειο,

119
00:12:04,473 --> 00:12:08,394
ήμουν πολύ δυσαρεστημένος
με την πορεία της ζωής μου.

120
00:12:11,772 --> 00:12:15,401
Η τότε κοπέλα μου ήταν φοβερή μαγείρισσα

121
00:12:15,901 --> 00:12:17,445
και μαγείρευα μαζί της.

122
00:12:18,571 --> 00:12:22,491
Μου είπε "Είσαι ταλέντο στη μαγειρική.

123
00:12:22,575 --> 00:12:26,078
Γιατί δεν πας στη σχολή μαγειρικής;"
Και είπα

124
00:12:27,037 --> 00:12:28,414
"Τέλεια ιδέα".

125
00:12:37,590 --> 00:12:39,133
-Πάσο, παρακαλώ!
-Ναι, σεφ!

126
00:12:39,216 --> 00:12:40,551
-Ένα μπούσα.
-Μπούσα.

127
00:12:40,634 --> 00:12:41,719
-Ένα λεμόνι.
-Λεμόνι.

128
00:12:41,802 --> 00:12:43,345
-Μία ταλιατέλες.
-Ταλιατέλες.

129
00:12:43,429 --> 00:12:45,347
Σπαλομπριζόλα καλοψημένη.

130
00:12:46,390 --> 00:12:51,687
Τρεις μήνες στη σχολή κι έπιασα
δουλειά με τον Βόλφγκανγκ Πακ στο Spago.

131
00:12:52,980 --> 00:12:54,064
Εκείνη η κουζίνα

132
00:12:54,148 --> 00:12:57,109
έβγαλε μερικούς από τους καλύτερους
μάγειρες στην Καλιφόρνια.

133
00:13:03,699 --> 00:13:05,534
Όταν μπήκα στην κουζίνα,

134
00:13:05,618 --> 00:13:11,540
ήταν φορτισμένη
με κινητική ενέργεια, πάθος και φόβο.

135
00:13:15,169 --> 00:13:19,423
Όλοι δούλευαν στο φουλ κάθε μέρα.

136
00:13:22,134 --> 00:13:23,928
Είχα χεστεί πάνω μου.

137
00:13:26,514 --> 00:13:28,891
Δεν μιλούσα, άκουγα.

138
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
Κρατούσα πολλές σημειώσεις.

139
00:13:33,187 --> 00:13:34,188
Και μάθαινα.

140
00:13:35,606 --> 00:13:40,486
Αφιέρωσα μυαλό, σώμα και ψυχή
δουλεύοντας για τον Βόλφγκανγκ.

141
00:13:42,780 --> 00:13:43,864
Ήταν απίστευτο.

142
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
Προχώρα.

143
00:13:45,991 --> 00:13:50,496
Δώσε ό,τι μπορείς κάθε μέρα.

144
00:13:50,579 --> 00:13:51,539
Δώσ' τα όλα.

145
00:13:53,165 --> 00:13:54,166
Το λάτρεψα.

146
00:14:07,847 --> 00:14:09,807
Έφυγα από το Spago ως σου σεφ.

147
00:14:10,891 --> 00:14:14,061
Κατάφερα να πείσω και να γίνω σεφ

148
00:14:14,144 --> 00:14:16,105
σε ξενοδοχείο στο Μπέβερλι Χιλς.

149
00:14:17,606 --> 00:14:20,651
Το διοικούσε ένας σεφ
με καταγωγή από την Μπολόνια.

150
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Ο σεφ μπορούσε να φτιάξει ζυμαρικά.

151
00:14:27,283 --> 00:14:29,785
Αλλά δεν μου μάθαινε και είχα τσαντιστεί.

152
00:14:31,495 --> 00:14:35,207
Οπότε είπα "Άντε γαμήσου.
Θα μάθω από την πηγή".

153
00:14:38,878 --> 00:14:44,925
Άρχισα να ψάχνω μέρη στην Ιταλία
για να μάθω ζυμαρικά.

154
00:14:45,426 --> 00:14:48,262
Και έπεσα πάνω
στη La Vecchia Scuola Bolognese.

155
00:14:48,762 --> 00:14:52,224
Τη διηύθυνε η Αλεσάντρα Σπίσνι,

156
00:14:52,308 --> 00:14:57,062
που είναι από τους καλύτερους
παρασκευαστές φύλλου στον κόσμο.

157
00:14:57,146 --> 00:15:01,734
Τα φρέσκα ζυμαρικά είναι ένα σύστημα
που εφηύραν οι προγιαγιάδες μας

158
00:15:01,817 --> 00:15:04,904
για να φτιάξουν φαγητό ξοδεύοντας λίγα
και δίνοντας χαρά.

159
00:15:06,113 --> 00:15:09,617
Τηλεφώνησα στην Αλεσάντρα.

160
00:15:10,117 --> 00:15:12,703
Είπε "Θα σε δούμε όταν έρθεις".

161
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Τέλεια.

162
00:15:20,669 --> 00:15:25,090
ΜΠΟΛΟΝΙΑ - ΙΤΑΛΙΑ

163
00:15:29,053 --> 00:15:32,431
Φτάνω στην Μπολόνια. Δεν ξέρω τη γλώσσα.

164
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Χτύπησα το κουδούνι στο La Vecchia Scuola.

165
00:15:36,018 --> 00:15:39,438
Η Αλεσάντρα άνοιξε την πόρτα
και λέει "Μποντζιόρνο!"

166
00:15:39,521 --> 00:15:43,525
Ένα μεγάλο, θορυβώδες καλωσόρισμα.

167
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
Σκέφτηκα "Αυτό είναι".

168
00:15:46,028 --> 00:15:49,657
Ας αρχίσουμε με τη ζύμη.

169
00:15:49,740 --> 00:15:54,620
Φτιάξτε το σιντριβάνι.
Κάντε μια λακκούβα για τα αυγά.

170
00:15:56,997 --> 00:16:02,127
Η Αλεσάντρα διδάσκει
με μια ζεστασιά που ξεχειλίζει.

171
00:16:03,545 --> 00:16:04,672
Κάνε λάθη.

172
00:16:05,172 --> 00:16:07,132
Παίξε. Διασκέδασε. Χόρεψε.

173
00:16:07,216 --> 00:16:08,634
Τα πάνε καλά, Έβαν;

174
00:16:08,717 --> 00:16:10,177
-Ναι.
-Τα πάνε καλά.

175
00:16:10,260 --> 00:16:13,472
Αν δεν το κάνουν σωστά,
τους κατσαδιάζουμε.

176
00:16:13,973 --> 00:16:16,600
Γιατί πρέπει να μάθουν γρήγορα,

177
00:16:16,684 --> 00:16:19,853
αλλιώς τα λάθη πολλαπλασιάζονται στη ζωή.

178
00:16:21,438 --> 00:16:24,191
Χρειάζεσαι χέρια για τη ζύμη, όχι μέταλλο.

179
00:16:24,274 --> 00:16:26,402
Χρειάζεσαι την καρδιά σου.

180
00:16:26,485 --> 00:16:28,237
Πρέπει να νιώσεις τη ζύμη.

181
00:16:29,071 --> 00:16:30,531
Γι' αυτό χρειάζεσαι καρδιά.

182
00:16:30,614 --> 00:16:34,785
Ορίστε, αλεύρι, αυγά και αέρας,
αλλά χρειάζεται καρδιά.

183
00:16:42,876 --> 00:16:49,508
Η Αλεσάντρα ήταν η πηγή
για όλα όσα ήθελα να μάθω.

184
00:16:51,760 --> 00:16:57,307
Αναγνώρισε ότι με ενδιέφερε τόσο
η διαδικασία μαγειρέματος,

185
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
και ξαφνικά, άρχισε να μου δίνει καθήκοντα

186
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
για να τη βοηθάω στην κουζίνα.
Και λέω "Αμάν".

187
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
Όλοι έπαιρναν οδηγίες,

188
00:17:07,776 --> 00:17:12,531
αλλά εγώ είχα επιπλέον προσοχή

189
00:17:12,614 --> 00:17:15,576
κι ήταν περισσότερο απ' ό,τι περίμενα.

190
00:17:17,995 --> 00:17:21,206
Κι έτσι αφιερώθηκα σε όλο αυτό.

191
00:17:43,645 --> 00:17:45,981
Ήθελα η τέχνη των χειροποίητων ζυμαρικών

192
00:17:46,065 --> 00:17:49,735
να είναι το επίκεντρο
για όλα όσα θα έκανα στο εξής.

193
00:17:55,783 --> 00:18:00,162
Όμως μου φαινόταν περίεργο
να ανοίγω φύλλο.

194
00:18:01,455 --> 00:18:05,584
Έπιανα τον πλάστη σφιχτά
και τον γύρναγα στα δάχτυλά μου.

195
00:18:10,839 --> 00:18:12,382
Δεν είχα πλάστη

196
00:18:12,883 --> 00:18:15,302
και ήθελα έναν τόσο απεγνωσμένα.

197
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Η Αλεσάντρα μού έδωσε μια διεύθυνση
για να αγοράσω πλάστη.

198
00:18:22,768 --> 00:18:26,396
Μπαίνω μέσα και μύριζε φρεσκοκομμένο ξύλο

199
00:18:27,272 --> 00:18:28,440
και σκόνη

200
00:18:28,941 --> 00:18:30,567
και μηχανήματα

201
00:18:31,443 --> 00:18:32,736
και πετρέλαιο.

202
00:18:33,737 --> 00:18:37,491
Και βγαίνει ο μάστορας Όκι.

203
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
Και είναι σαν…

204
00:18:58,846 --> 00:19:00,180
Διάλεξα έναν.

205
00:19:00,681 --> 00:19:02,307
Κοίταξα το ξύλο…

206
00:19:04,143 --> 00:19:06,937
και ο κόκκος του ξύλου ήταν τόσο όμορφος.

207
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
Ήξερα ότι δεν ήταν ένα ραβδί…

208
00:19:15,612 --> 00:19:17,739
Ήταν κάτι ξεχωριστό.

209
00:19:42,764 --> 00:19:46,476
Μπήκα στον ρυθμό να ξυπνάω

210
00:19:47,477 --> 00:19:50,606
και να φτιάχνω όσο το δυνατόν
περισσότερα ζυμαρικά.

211
00:19:51,106 --> 00:19:54,610
Έφτιαχνα συνέχεια ζύμη

212
00:19:56,028 --> 00:19:58,405
ψάχνοντας τον ρυθμό του πώς να το κάνω.

213
00:20:00,490 --> 00:20:04,745
Μια μέρα, αρχίζω να δουλεύω το φύλλο

214
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
και δεν διστάζω.

215
00:20:09,750 --> 00:20:12,002
Για πρώτη φορά το ένιωσα φυσικό.

216
00:20:22,512 --> 00:20:27,142
Μου μιλούσε με τρόπο
που επιτέλους μπορούσα να καταλάβω.

217
00:20:31,146 --> 00:20:33,523
Πραγματικά συζητούσαμε.

218
00:20:36,526 --> 00:20:39,112
Ένιωθα δέος με αυτό που συνέβαινε.

219
00:20:42,991 --> 00:20:45,535
Είπα "Εντάξει, αυτό συμβαίνει τώρα".

220
00:20:52,501 --> 00:20:54,294
Ήταν φρέσκο και λεπτό…

221
00:20:57,297 --> 00:20:59,841
δυνατό και ισορροπημένο…

222
00:21:02,761 --> 00:21:06,306
και τελικά ήταν τέλειο.

223
00:21:09,810 --> 00:21:11,895
Ήταν η καθοριστική στιγμή,

224
00:21:13,897 --> 00:21:16,316
"Αυτό θα γίνω".

225
00:21:43,260 --> 00:21:47,848
Το ραγού Μπολονέζ είναι
η επιτομή της κουζίνας της Μπολόνια

226
00:21:48,348 --> 00:21:52,728
και για μένα,
η πιο αληθινή έκφραση της Αλεσάντρα.

227
00:22:05,282 --> 00:22:07,159
Ήθελα να το αποτυπώσω…

228
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
και άρχισα να φτιάχνω αυτήν την Μπολονέζ

229
00:22:13,498 --> 00:22:17,377
να γίνει αντίγραφο του ραγού της,

230
00:22:19,212 --> 00:22:24,092
με τη βαθιά απόλυτη νοστιμιά.

231
00:22:27,721 --> 00:22:28,764
Δεν το κατάφερνα.

232
00:22:30,015 --> 00:22:33,560
Το καλιφορνέζικο μοσχάρι
έχει γεύση ξερού χόρτου.

233
00:22:34,853 --> 00:22:39,483
Πρόσθεσα μεδούλι
για να αποκτήσω αυτήν τη βάση…

234
00:22:41,860 --> 00:22:44,571
κι έβαλα το μεδούλι σε χοιρινό λίπος.

235
00:22:47,949 --> 00:22:50,952
Παίρνω το σοφρίτο,
και το βάζω σε χοιρινό λίπος.

236
00:22:52,579 --> 00:22:55,165
Προσθέτω αλεσμένο ψαρονέφρι

237
00:22:56,166 --> 00:22:59,086
και μόλις αρχίσει να βγαίνει ο χυμός,

238
00:23:00,045 --> 00:23:01,171
προσθέτω το κρασί,

239
00:23:02,714 --> 00:23:03,632
την ντομάτα…

240
00:23:05,926 --> 00:23:06,843
και τον ζωμό

241
00:23:07,677 --> 00:23:10,263
και μετά αργά ανεβάζω τη φωτιά.

242
00:23:13,183 --> 00:23:16,853
Η Αλεσάντρα μού έμαθε
ότι δεν μπορείς να βιάζεις το ραγού.

243
00:23:17,771 --> 00:23:18,772
Πώς τολμάς;

244
00:23:20,023 --> 00:23:21,733
Το παρακολουθείς.

245
00:23:23,318 --> 00:23:25,529
Πρέπει να το αγαπάς.

246
00:23:27,030 --> 00:23:28,490
Είναι το αγαπημένο μου.

247
00:23:32,285 --> 00:23:36,998
Μετά από 17, 18 χρόνια, νομίζω ότι το 'χω;

248
00:23:53,640 --> 00:23:58,979
ΤΑΛΙΑΤΕΛΕΣ ΜΕ ΡΑΓΟΥ

249
00:24:01,565 --> 00:24:02,649
Ορίστε.

250
00:24:03,150 --> 00:24:04,025
Σ' ευχαριστώ.

251
00:24:08,947 --> 00:24:11,700
Θυμάσαι την πρώτη φορά;

252
00:24:11,783 --> 00:24:15,120
Θυμάμαι τα πάντα
για όλους τους μαθητές μου.

253
00:24:15,954 --> 00:24:19,291
Ξέρεις ότι είσαι ο μόνος
που μπήκε στην κουζίνα μου.

254
00:24:19,374 --> 00:24:20,208
Ναι.

255
00:24:20,709 --> 00:24:24,546
Σε 35 χρόνια,
ήσουν ο μόνος στην κουζίνα μου.

256
00:24:26,423 --> 00:24:28,341
Η Ιταλία ήταν τρεις μήνες,

257
00:24:29,009 --> 00:24:30,427
έξι μέρες τη βδομάδα,

258
00:24:30,510 --> 00:24:33,680
και όσες ώρες
μου επέτρεπαν να είμαι στη σχολή.

259
00:24:38,143 --> 00:24:43,565
Ένιωσα τον εαυτό μου να ανθίζει
σαν άνθρωπος.

260
00:24:47,277 --> 00:24:50,489
Μια μέρα η Αλεσάντρα είπε
"Θα φτιάξουμε λαζάνια.

261
00:24:51,490 --> 00:24:52,991
Θα σε μάθω".

262
00:24:54,826 --> 00:24:56,912
Αυτή είναι μουσική στα αυτιά μου!

263
00:24:59,414 --> 00:25:01,500
Ο πλάστης πρέπει να έχει όνομα.

264
00:25:01,583 --> 00:25:02,417
Αλεσάντρα!

265
00:25:02,501 --> 00:25:06,254
Τώρα είσαι ο μόνος άνθρωπος
με πλάστη με γυναικείο όνομα.

266
00:25:06,338 --> 00:25:07,547
Ναι. Πάντα.

267
00:25:07,631 --> 00:25:09,424
Θα είμαστε πάντα μαζί.

268
00:25:22,062 --> 00:25:25,565
Ο τρόπος που τα έφτιαξε ήταν τόσο όμορφος.

269
00:25:27,317 --> 00:25:30,570
Το μείγμα της μπεσαμέλ και της σάλτσας,

270
00:25:31,988 --> 00:25:35,659
αυτής της πρακτικής,
χωρίς μέτρημα ισορροπίας.

271
00:25:37,661 --> 00:25:40,038
Παρόλο που τα είχε φτιάξει τόσες φορές,

272
00:25:40,121 --> 00:25:42,499
αναγνώρισε ότι ήταν η πρώτη φορά για μένα.

273
00:25:44,251 --> 00:25:47,212
Μου έδειξε πώς να το κάνω
με πολλή φροντίδα.

274
00:25:50,966 --> 00:25:52,884
Ήθελε να μου το δώσει.

275
00:25:56,012 --> 00:25:58,557
Πριν την Ιταλία, δεν ήξερα ποιος είμαι.

276
00:26:01,309 --> 00:26:06,022
Και βρήκα κάτι πάνω στο οποίο
μπορούσα να διαμορφώσω τη ζωή μου.

277
00:26:07,440 --> 00:26:09,359
Είμαι παρασκευαστής ζυμαρικών.

278
00:26:09,442 --> 00:26:10,610
Τέλεια.

279
00:26:10,694 --> 00:26:13,196
Πρέπει να πω ότι τα πήγαμε καλά.

280
00:26:14,322 --> 00:26:16,032
Δεν ήθελα να φύγω.

281
00:26:16,116 --> 00:26:21,705
Ήθελα να βγάλω τις ρίζες μου από τις ΗΠΑ
και να τις φυτέψω στην Μπολόνια.

282
00:26:33,216 --> 00:26:34,593
Αλλά ήμουν απένταρος.

283
00:26:49,316 --> 00:26:51,401
Γυρίζω από την Μπολόνια

284
00:26:51,901 --> 00:26:58,033
και το Λος Άντζελες φαίνεται
τόσο απίστευτα βαρετό και θλιβερό,

285
00:26:59,534 --> 00:27:01,119
και έπρεπε να βρω δουλειά.

286
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
Γνώρισα τον Τζος στο Rustic Canyon.

287
00:27:05,081 --> 00:27:07,584
Ένα ωραίο εστιατόριο στη Σάντα Μόνικα.

288
00:27:07,667 --> 00:27:09,252
Δεν τα πήγαινε καλά.

289
00:27:10,378 --> 00:27:14,132
Ο Τζος ήθελε οπωσδήποτε
να είναι εστιατόριο της γειτονιάς.

290
00:27:15,342 --> 00:27:16,843
Έπρεπε να υπάρχει ένα μπέργκερ.

291
00:27:22,932 --> 00:27:26,519
Το τελευταίο που ήθελα να μαγειρέψω
ήταν μπέργκερ.

292
00:27:29,397 --> 00:27:30,357
Αλλά έπρεπε.

293
00:27:34,235 --> 00:27:37,864
Όταν το ανέλαβα, χρησιμοποιούσε μπλε τυρί,

294
00:27:38,531 --> 00:27:39,783
μπέικον κονφί

295
00:27:40,617 --> 00:27:43,536
κι ήταν καταστροφή.

296
00:27:43,620 --> 00:27:47,290
Το έψηνε σε χυτοσίδηρο,
και είχε μεταλλική γεύση.

297
00:27:51,127 --> 00:27:54,255
Αν είναι να μαγειρέψω μπέργκερ,
θα το κάνω δικό μου.

298
00:27:56,549 --> 00:27:58,677
Άρχισα να πειραματίζομαι,

299
00:28:00,428 --> 00:28:01,721
με καλύτερο τυρί,

300
00:28:02,305 --> 00:28:03,640
καλύτερο κρέας,

301
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
καλύτερο ψωμάκι,

302
00:28:05,600 --> 00:28:08,478
να μαγειρεύω κρεμμύδια διαρκώς.

303
00:28:11,731 --> 00:28:14,109
Και έγινε αυτό το απίστευτο πράγμα.

304
00:28:20,740 --> 00:28:23,076
Έγινε καλτ επιτυχία,

305
00:28:23,660 --> 00:28:26,538
το χρυσωρυχείο του εστιατορίου.

306
00:28:28,248 --> 00:28:31,418
Τέλεια. Πετυχημένο, εκπληκτικό,
βγάζει λεφτά. Ωραία.

307
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
Αλλά δεν ήταν η φιλοδοξία ή το όνειρό μου.

308
00:28:40,927 --> 00:28:42,762
Ένα γαμημένο μπέργκερ είναι,

309
00:28:44,514 --> 00:28:48,977
δεν εκπλήρωνε την επιθυμία μου
να φτιάξω ζυμαρικά.

310
00:28:49,644 --> 00:28:50,895
Αυτό ήθελα.

311
00:28:51,479 --> 00:28:58,236
Έπρεπε να αφήσω το στίγμα μου με
τα χέρια μου, ένα ξύλο, αλεύρι και νερό.

312
00:29:05,285 --> 00:29:07,078
Δεν ήξερα τι να κάνω.

313
00:29:07,954 --> 00:29:10,623
Το εστιατόριο που ήθελα δεν υπήρχε.

314
00:29:12,625 --> 00:29:17,380
Όταν βρήκα τον συνεταίρο μου,
βρήκα τρόπο να προχωρήσω.

315
00:29:19,007 --> 00:29:23,344
Ήθελα ένα ιερό
αφιερωμένο στα χειροποίητα ζυμαρικά.

316
00:29:23,428 --> 00:29:26,765
Όχι μηχανές, μόνο χέρια.

317
00:29:30,351 --> 00:29:32,771
Ήρθα σε επαφή με τον Κοζακού.

318
00:29:33,730 --> 00:29:38,735
Ο Κο ήταν βοηθός της δασκάλας
με την Αλεσάντρα.

319
00:29:40,236 --> 00:29:44,491
Ο Κοζακού είναι ένας από
τους καλύτερους παρασκευαστές ζυμαρικών.

320
00:29:46,201 --> 00:29:48,703
Εξαιρετικά συγκεντρωμένο άτομο.

321
00:29:49,204 --> 00:29:50,789
Σαν καλόγερος.

322
00:30:00,757 --> 00:30:02,091
Κι όταν του είπα

323
00:30:02,175 --> 00:30:06,471
ότι θα άνοιγα εστιατόριο
με βάση τα χειροποίητα ζυμαρικά,

324
00:30:06,554 --> 00:30:10,183
είπε "Θα έρθω εκεί,
και θα είμαστε οι καλύτεροι".

325
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Σκέφτηκα "Ναι, ας το κάνουμε".

326
00:30:20,401 --> 00:30:24,614
Φτιάχναμε ζυμαρικά κάθε μέρα,

327
00:30:24,697 --> 00:30:27,867
από τις έξι το πρωί ως τις 10 το βράδυ.

328
00:30:28,743 --> 00:30:30,620
Δουλεύαμε ελεύθερα.

329
00:30:31,204 --> 00:30:32,580
Από κορσέτι,

330
00:30:32,664 --> 00:30:34,457
μέχρι μπούσα,

331
00:30:34,541 --> 00:30:35,625
μέχρι τορτελόνι,

332
00:30:35,708 --> 00:30:38,044
μέχρι ανιολότι και κιτάρα.

333
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
Μόνο ζυμαρικά.

334
00:30:41,464 --> 00:30:46,386
Δεν ήθελα καν να μιλάνε οι άνθρωποι.
Ήθελα να επικεντρωθούν στο φαγητό.

335
00:30:47,345 --> 00:30:48,555
"Φάε αυτό!

336
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
Για να σου δώσω άλλο ένα".

337
00:31:01,192 --> 00:31:07,532
Το Bucato ήταν η καλύτερη στιγμή
στη ζωή μου.

338
00:31:13,788 --> 00:31:16,207
-Έτοιμοι να πάμε στην εκκλησία;
-Ναι, σεφ.

339
00:31:16,291 --> 00:31:19,669
Ορεκιέτε κι ένα αρνάκι, 7-2.

340
00:31:21,337 --> 00:31:23,047
Προσοχή στην αραμπιάτα, Μαρκ.

341
00:31:23,131 --> 00:31:23,965
Εντάξει.

342
00:31:24,465 --> 00:31:26,301
Τζο, τι μου φέρνεις τώρα;

343
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
Εντάξει.

344
00:31:31,848 --> 00:31:36,394
Μια μέρα, ο Κο μού λέει "Δεν μπορώ
να συνεργαστώ με τον συνεταίρο σου.

345
00:31:36,895 --> 00:31:38,354
Θα γυρίσω στο Τόκιο.

346
00:31:38,855 --> 00:31:40,732
Να προσέχεις".

347
00:31:42,025 --> 00:31:45,153
Και λέω "Τι;

348
00:31:45,236 --> 00:31:49,115
Πώς διάολο θα το κάνω αυτό
χωρίς εσένα, φίλε;"

349
00:31:51,117 --> 00:31:53,620
Σκεφτόμουν μόνο τα ζυμαρικά,

350
00:31:53,703 --> 00:31:56,080
αποκλειστικά την παραγωγή ζυμαρικών.

351
00:31:56,164 --> 00:31:57,874
Πάρε το τσιπολίνα. 5-2.

352
00:31:57,957 --> 00:31:59,500
Μετά άρχισα να ψάχνω.

353
00:32:02,003 --> 00:32:04,005
Ακάλυπτες επιταγές,

354
00:32:04,589 --> 00:32:06,633
οι προμηθευτές ήταν απλήρωτοι.

355
00:32:06,716 --> 00:32:08,259
Έλεγαν "Πέρασαν οι 90 μέρες".

356
00:32:08,343 --> 00:32:10,345
Οπότε λέω "Θεέ μου".

357
00:32:13,806 --> 00:32:16,726
Είχα υπογράψει προσωπικές εγγυήσεις

358
00:32:16,809 --> 00:32:22,065
σε κάθε πίστωση που είχε το εστιατόριο.

359
00:32:22,148 --> 00:32:27,654
Από πιάτα, ποτήρια, μαχαιροπίρουνα,
ποτά, τρόφιμα, αποθήκη,

360
00:32:27,737 --> 00:32:30,615
όλα είχαν την υπογραφή μου.

361
00:32:31,908 --> 00:32:34,494
Συνάντησα έναν από τους επενδυτές

362
00:32:34,994 --> 00:32:40,959
και μου είπε "Πρέπει να χωρίσεις
από αυτό το άτομο αμέσως.

363
00:32:42,210 --> 00:32:43,544
Αμέσως".

364
00:32:44,545 --> 00:32:47,090
Θα συντάξουμε μια επιστολή καταγγελίας.

365
00:32:47,590 --> 00:32:52,553
Τη στείλαμε με κούριερ
και έγινε της κολάσεως.

366
00:32:52,637 --> 00:32:54,514
Το τηλέφωνο δεν σταματούσε.

367
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
"Τι τρέχει; Μπορούμε να τα βρούμε".

368
00:33:00,019 --> 00:33:01,646
Μετά άρχισαν τα δύσκολα.

369
00:33:06,734 --> 00:33:08,861
Είχα απορροφηθεί τόσο πολύ…

370
00:33:11,531 --> 00:33:14,951
στην καθημερινή παρασκευή ζυμαρικών,

371
00:33:17,245 --> 00:33:20,957
και ήμουν τόσο τυφλωμένος από την τέχνη…

372
00:33:23,084 --> 00:33:27,630
που δεν πρόσεχα
τι γινόταν στην επιχείρηση.

373
00:33:28,506 --> 00:33:33,678
Και τώρα, είχα γαμηθεί.

374
00:33:34,721 --> 00:33:36,806
Μιλήσαμε με δικηγόρο.

375
00:33:36,889 --> 00:33:42,645
Λέει "Έβαν, είναι περίπου
τρεισήμισι εκατομμύρια δολάρια".

376
00:33:44,188 --> 00:33:46,357
Η χρεοκοπία ήταν η μόνη επιλογή.

377
00:34:01,789 --> 00:34:05,543
Το Bucato έπρεπε να είναι
το εστιατόριο των ονείρων του,

378
00:34:06,627 --> 00:34:09,756
ο ναός του για χειροποίητα ζυμαρικά.

379
00:34:11,299 --> 00:34:13,051
Το εστιατόριο χρεοκόπησε,

380
00:34:14,385 --> 00:34:15,970
κήρυξε πτώχευση,

381
00:34:17,346 --> 00:34:18,931
και αυτός εξορίστηκε.

382
00:34:29,317 --> 00:34:30,735
Ήμουν χαμένος.

383
00:34:36,407 --> 00:34:37,950
Έπινα πάρα πολύ.

384
00:34:42,330 --> 00:34:44,582
Δεν ήμουν καλά.

385
00:34:47,794 --> 00:34:52,673
Είχα τσαντιστεί που απέτυχα
επειδή δεν πρόσεχα.

386
00:34:54,634 --> 00:34:56,636
Ποιος θα με εμπιστευόταν;

387
00:34:59,889 --> 00:35:03,851
Για να νικήσω τον φόβο,

388
00:35:04,727 --> 00:35:08,231
έπρεπε να κάνω αυτό που φοβόμουν πιο πολύ.

389
00:35:09,941 --> 00:35:13,611
Έπρεπε να δεχτώ το γεγονός

390
00:35:13,694 --> 00:35:17,865
ότι δεν ήξερα
πώς διευθύνεις ένα εστιατόριο.

391
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
Ήρθα σε επαφή με τον Ριτς Μέλμαν.

392
00:35:31,712 --> 00:35:33,923
Είναι ιδιοκτήτης
του Lettuce Entertain You,

393
00:35:34,882 --> 00:35:37,552
από τις πιο επιτυχημένες
αλυσίδες εστιατορίων.

394
00:35:39,554 --> 00:35:42,807
Έπρεπε να μάθω τη δουλειά από την αρχή.

395
00:35:46,644 --> 00:35:49,230
Ο Ριτς είχε πάει στο Bucato,

396
00:35:49,313 --> 00:35:52,024
ήξερε ήδη για μένα.

397
00:35:53,151 --> 00:35:57,071
Είπε "Εβ, έλα στο Σικάγο.

398
00:35:57,155 --> 00:36:00,324
Θα δούμε αν βρούμε κάτι για να κάνεις".

399
00:36:06,372 --> 00:36:08,374
Ο Ριτς είναι σπουδαίος.

400
00:36:10,751 --> 00:36:17,633
Δουλεύοντας μαζί του, κατάλαβα την τέχνη
και την επιστήμη της επιχείρησης,

401
00:36:18,217 --> 00:36:23,431
τα λογιστικά, τα ασφαλιστικά,
τα κόστη φαγητού, εργατικών, της αποθήκης.

402
00:36:23,514 --> 00:36:29,061
Αλλά το πιο σημαντικό μάθημα ήταν
το πώς φερόταν στους ανθρώπους.

403
00:36:29,645 --> 00:36:34,442
Πώς τους έκανε να δείχνουν την αξία τους.

404
00:36:37,111 --> 00:36:42,658
Το Σικάγο ξύπνησε
μια άλλη πλευρά του εαυτού μου

405
00:36:42,742 --> 00:36:44,493
που δεν ήξερα ότι υπήρχε.

406
00:36:46,495 --> 00:36:49,624
Όλα όσα χρειάζεσαι για να είσαι ηγέτης.

407
00:36:50,917 --> 00:36:52,460
Είπα "Γαμώτο.

408
00:36:53,044 --> 00:36:54,253
Δεν είμαι τελειωμένος".

409
00:37:04,889 --> 00:37:06,807
Μια μέρα, έλαβα ένα μέιλ.

410
00:37:07,308 --> 00:37:12,647
"Γεια, Έβαν.
Ανοίγω εστιατόριο στο Άμποτ Κίνι".

411
00:37:12,730 --> 00:37:15,399
"Ήθελα να δω αν θες να μιλήσουμε".

412
00:37:15,483 --> 00:37:17,735
Και είπα "Ναι".

413
00:37:19,737 --> 00:37:26,410
Στο Felix έδειξα στο Λος Άντζελες
ότι μπορούσα να πετύχω.

414
00:37:29,080 --> 00:37:30,915
Το νέο είδος προσέγγισης

415
00:37:30,998 --> 00:37:35,211
για να φτιάξουμε τορτελίνι,
τορτελόνι, τορτελάτσι,

416
00:37:35,294 --> 00:37:40,508
είναι να κλείσουμε το σχήμα
μόνο όπου είναι απολύτως απαραίτητο.

417
00:37:42,385 --> 00:37:45,680
Το πρώτο βήμα ήταν να φτιάξω ομάδα.

418
00:37:47,348 --> 00:37:52,019
Με πέντε παρασκευαστές
με χέρια διαφορετικού μεγέθους…

419
00:37:53,938 --> 00:37:57,942
πώς τους κάνεις να φτιάξουν
το ίδιο μέγεθος και σχήμα;

420
00:37:59,318 --> 00:38:01,862
Μου άρεσε να διδάσκω.

421
00:38:02,363 --> 00:38:04,949
Και απογειωθήκαμε.

422
00:38:08,369 --> 00:38:12,290
Όταν πρωτοπήγα εκεί, είδα τον Έβαν Φάνκι,

423
00:38:12,999 --> 00:38:18,212
και είναι σε αυτό το γυάλινο κουτί
στη μέση του εστιατορίου…

424
00:38:20,298 --> 00:38:24,385
και φτιάχνει ζυμαρικά με τόση αγριότητα.

425
00:38:24,885 --> 00:38:26,095
Είπα "Εντάξει".

426
00:38:28,055 --> 00:38:30,516
Έβγαιναν αμέτρητες φουρνιές πιάτων.

427
00:38:31,267 --> 00:38:36,147
Τα ζυμαρικά ήταν τόσο εξαιρετικά
που ήμουν σε παραλήρημα.

428
00:38:38,524 --> 00:38:40,860
Τότε, βοηθούσα στη σύνταξη

429
00:38:40,943 --> 00:38:44,113
της λίστας του περιοδικού Esquire
για τα καλύτερα εστιατόρια.

430
00:38:44,739 --> 00:38:46,866
Είπα "Αυτό είναι το νούμερο ένα".

431
00:38:47,825 --> 00:38:52,163
Το Esquire μάς ανέδειξε το καλύτερο
εστιατόριο στην Αμερική το 2017.

432
00:38:52,246 --> 00:38:54,874
Και μετά ήταν
η υποψηφιότητα Τζέιμς Μπίερντ.

433
00:38:54,957 --> 00:38:57,209
Το καλύτερο εστιατόριο στην Αμερική.

434
00:38:59,670 --> 00:39:02,631
Το Felix ήταν η διατριβή μου

435
00:39:03,215 --> 00:39:06,719
για όλα όσα είχα μάθει για μένα

436
00:39:06,802 --> 00:39:10,639
και αυτό που πραγματικά ήθελα να δώσω.

437
00:39:15,144 --> 00:39:15,978
Πέτυχε.

438
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
Πέτυχε.

439
00:39:22,485 --> 00:39:23,319
Μπουόνα σέρα!

440
00:39:23,402 --> 00:39:24,820
Μπουόνα σέρα!

441
00:39:24,904 --> 00:39:27,823
Καλώς ήρθατε στην Παρασκευή.
Πώς νιώθετε όλοι;

442
00:39:27,907 --> 00:39:28,949
Τέλεια, σεφ!

443
00:39:29,033 --> 00:39:29,909
Φανταστικά.

444
00:39:29,992 --> 00:39:34,538
Με την επιτυχία του Felix, μου πρόσφεραν
να κάνω εστιατόριο στο Μπέβερλι Χιλς.

445
00:39:35,706 --> 00:39:37,958
Είπαν "Προχώρα κι ονειρέψου.

446
00:39:38,459 --> 00:39:42,421
Ό,τι χρειαστείς. Θα αφήσουμε
τον καλλιτέχνη να κάνει τέχνη".

447
00:39:45,257 --> 00:39:49,678
Τότε, επέστρεφα στην Ιταλία
όσο πιο πολύ μπορούσα.

448
00:39:51,097 --> 00:39:52,640
Αναζητούσα ένα σχήμα,

449
00:39:54,225 --> 00:39:56,977
και κάποιον
που θα μου μάθαινε αυτό το σχήμα.

450
00:40:03,818 --> 00:40:06,362
Ήθελα να αναδείξω αυτές τις γυναίκες.

451
00:40:09,115 --> 00:40:11,617
Όταν άνοιξα το Funke,

452
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
έγραψα τα ζυμαρικά με την προέλευσή τους.

453
00:40:17,123 --> 00:40:18,082
Περιοχή…

454
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
πόλη…

455
00:40:22,044 --> 00:40:23,754
και τη γυναίκα που με δίδαξε.

456
00:40:27,800 --> 00:40:31,887
Οι αληθινοί ήρωες
των χειροποίητων ζυμαρικών είναι γυναίκες.

457
00:40:33,556 --> 00:40:35,266
Και τις υπερασπίζεται.

458
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
Η αφοσίωσή του σ' αυτές,
η δέσμευσή του να τις ονομάσει,

459
00:40:40,646 --> 00:40:42,523
είναι κάτι εκπληκτικό.

460
00:40:46,318 --> 00:40:49,071
Γιορτάζουμε την ιστορία τους,

461
00:40:50,823 --> 00:40:53,242
δίνοντας τα εύσημα εκεί που πρέπει.

462
00:40:56,537 --> 00:40:59,874
Τώρα η ιστορία τους συνεχίζεται στο Funke.

463
00:41:16,682 --> 00:41:20,603
ΤΡΟΦΙ ΑΛ ΠΕΣΤΟ ΤΖΕΝΟΒΕΖΕ
ΣΟΦΙΑ - ΛΙΓΟΥΡΙΑ

464
00:41:28,027 --> 00:41:32,031
ΤΟΡΤΕΛΙΝΙ ΣΕ ΖΩΜΟ
ΑΛΕΣΑΝΤΡΑ - ΕΜΙΛΙΑ ΡΟΜΑΝΑ

465
00:41:39,330 --> 00:41:43,417
ΤΑΛΙΑΤΕΛΕΣ ΜΕ ΡΑΓΟΥ ΜΠΟΛΟΝΕΖΕ
ΑΛΕΣΑΝΤΡΑ - ΕΜΙΛΙΑ ΡΟΜΑΝΑ

466
00:41:50,799 --> 00:41:54,720
ΤΟΡΤΕΛΑΤΣΙ ΜΕ ΒΟΥΤΥΡΟ ΚΑΙ ΦΑΣΚΟΜΗΛΟ,
ΑΛΕΣΑΝΤΡΑ - ΕΜΙΛΙΑ ΡΟΜΑΝΑ

467
00:41:59,808 --> 00:42:03,729
ΟΡΕΚΙΕΤΕ ΜΕ ΛΟΥΚΑΝΙΚΟ
ΜΠΡΟΚΟΛΙΝΙ ΜΕ ΝΤΟΥΓΙΑ - ΝΟΥΝΤΣΙΑ - ΑΠΟΥΛΙΑ

468
00:42:11,153 --> 00:42:15,074
ΑΝΙΟΛΟΤΙ ΝΤΑΛ ΠΛΙΝ
ΤΖΕΜΑ - ΠΙΕΜΟΝΤΕ

469
00:42:22,581 --> 00:42:26,585
ΜΑΡΕΓΚΑ
ΓΡΑΝΙΤΑ ΜΑΝΤΑΡΙΝΙΟΥ, ΦΙΝΟΚΙΟ

470
00:42:49,733 --> 00:42:56,073
ΛΑΖΑΝΙΑ ΒΕΡΝΤΕ ΑΛΑ ΜΠΟΛΟΝΕΖΕ
ΑΛΕΣΑΝΤΡΑ - ΕΜΙΛΙΑ ΡΟΜΑΝΑ

471
00:43:01,120 --> 00:43:07,960
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΩΝ ΦΥΛΛΟΥ
VSB ΜΠΟΛΟΝΙΑ

472
00:43:13,173 --> 00:43:14,383
Καλημέρα.

473
00:43:17,761 --> 00:43:19,054
Καλώς ήρθες!

474
00:43:22,141 --> 00:43:22,975
Τσάο.

475
00:43:25,269 --> 00:43:26,520
Παιδί μου.

476
00:43:30,190 --> 00:43:34,862
Παιδιά, θα μας δείξει
πώς να ανοίγουμε φύλλο

477
00:43:34,945 --> 00:43:36,989
και θα κάνετε το ίδιο.

478
00:43:37,072 --> 00:43:40,534
Το άνοιγμα του φύλλου είναι χορός.

479
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
Με συναίσθημα,

480
00:43:45,247 --> 00:43:46,373
ενέργεια,

481
00:43:47,416 --> 00:43:48,792
καρδιά, ναι;

482
00:43:48,876 --> 00:43:49,960
Μια ζωή.

483
00:44:08,103 --> 00:44:10,522
Τα ζυμαρικά είναι αγάπη.

484
00:44:13,400 --> 00:44:14,818
Είναι ο οδηγός μου.

485
00:44:17,029 --> 00:44:21,492
Είναι πολύ σημαντικό για μένα
να συνεχίσω την παράδοση.

486
00:44:22,910 --> 00:44:24,286
Δεν θέλω να χαθεί.

487
00:44:24,870 --> 00:44:27,039
Δεν θέλω να χαθεί τίποτα.

488
00:44:38,634 --> 00:44:41,679
Είμαι σαν ένα μικρό γρανάζι
σε έναν τεράστιο τροχό,

489
00:44:42,805 --> 00:44:46,767
και κάθε φύλλο που ανοίγω
είναι μέρος της ιστορίας.

490
00:44:49,228 --> 00:44:51,063
Το βρίσκω πολύ όμορφο.

491
00:44:54,274 --> 00:44:55,734
Αυτό προοριζόμουν να κάνω,

492
00:44:57,778 --> 00:44:59,238
να φτιάχνω ζυμαρικά.

493
00:45:02,074 --> 00:45:03,409
Να φτιάχνω ζυμαρικά.

494
00:45:06,620 --> 00:45:08,205
Να φτιάχνω ζυμαρικά.

495
00:45:12,042 --> 00:45:14,128
ΓΙΑ ΤΗΝ ΓΚΡΕΪΣ ΚΙΜ ΦΑΝΚΙ

