1
00:00:17,767 --> 00:00:21,146
很少有人知道要精通義大利麵的製作

2
00:00:21,229 --> 00:00:22,439
要付出多少心血

3
00:00:25,483 --> 00:00:27,193
這是一種辛苦的勞力活

4
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
你要站在同一個位置

5
00:00:33,616 --> 00:00:36,244
用雙手不厭其煩地

6
00:00:36,327 --> 00:00:40,874
製作成千、上千、數千份麵團

7
00:00:46,337 --> 00:00:48,006
這會對關節造成很大的負擔

8
00:00:49,215 --> 00:00:50,258
非常辛苦

9
00:00:52,093 --> 00:00:53,678
所以我才選這份工作

10
00:01:00,685 --> 00:01:03,980
越來越少人願意付出時間成本

11
00:01:04,814 --> 00:01:06,941
把一項技術練到爐火純青

12
00:01:18,078 --> 00:01:20,997
我想做些有挑戰性的事

13
00:01:26,544 --> 00:01:27,462
我找到了

14
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
而且…

15
00:01:31,549 --> 00:01:32,842
我從未後悔

16
00:02:31,651 --> 00:02:34,904
《主廚的餐桌：麵食》

17
00:02:41,035 --> 00:02:44,581
（加州，洛杉磯）

18
00:02:46,207 --> 00:02:49,878
洛杉磯是地球上
最偉大的美食之都之一

19
00:02:50,920 --> 00:02:52,088
但我告訴你

20
00:02:52,172 --> 00:02:55,049
洛杉磯人不吃義大利麵，不吃麩質

21
00:02:55,133 --> 00:02:56,509
抗拒到狂熱的地步

22
00:02:57,760 --> 00:02:59,304
所以沒想到

23
00:02:59,387 --> 00:03:02,473
在這個麩質厭惡之都

24
00:03:02,557 --> 00:03:05,185
卻有一位世上頂尖的義大利麵師傅

25
00:03:09,564 --> 00:03:12,567
關於艾文馮克，需要了解的是

26
00:03:12,650 --> 00:03:14,777
他選擇了最困難的道路

27
00:03:15,695 --> 00:03:18,740
他選擇用自己的雙手做義大利麵

28
00:03:18,823 --> 00:03:20,491
而不是用機器

29
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
每張麵皮都要擀開

30
00:03:24,662 --> 00:03:26,122
這需要做到完美無瑕

31
00:03:27,540 --> 00:03:29,584
（馮克）

32
00:03:29,667 --> 00:03:30,919
當你造訪“馮克”

33
00:03:31,002 --> 00:03:32,754
他在比佛利山的餐廳

34
00:03:33,254 --> 00:03:36,466
他彷彿化身角鬥士，就站在餐廳中間

35
00:03:36,549 --> 00:03:37,884
把麵皮擀開

36
00:03:38,885 --> 00:03:42,096
他的舉動帶給人一種崇敬感

37
00:03:43,598 --> 00:03:46,726
他在當下製作的義大利麵

38
00:03:46,809 --> 00:03:48,853
可能就是你稍後品嚐到的

39
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
這是很了不起的事

40
00:03:52,774 --> 00:03:53,650
千層麵

41
00:03:55,109 --> 00:03:57,111
波隆那肉醬鳥巢麵

42
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
肚臍麵餃佐清湯

43
00:04:00,740 --> 00:04:02,951
他痴迷的程度非常深

44
00:04:03,785 --> 00:04:08,081
他也熱衷於
跟他學習料理的對象分享榮譽

45
00:04:09,624 --> 00:04:12,585
他知道手工義大利麵

46
00:04:12,669 --> 00:04:15,922
是傳承下來的傳統

47
00:04:16,005 --> 00:04:20,551
而他是繼承這項傳統
最新的其中一位守護者

48
00:04:21,761 --> 00:04:23,388
看起來非常美妙

49
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
嚐起來也很美味

50
00:04:35,191 --> 00:04:40,113
（亞美利哥酒館，咖啡與葡萄酒）

51
00:04:46,119 --> 00:04:49,289
年輕人不再親手揉麵團了

52
00:04:51,082 --> 00:04:53,626
現在大家都用揉麵機

53
00:04:54,877 --> 00:04:57,255
這是不一樣的

54
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
對，手工義大利麵很不一樣

55
00:05:02,510 --> 00:05:04,971
當你從麵粉和雞蛋開始製作

56
00:05:06,723 --> 00:05:08,516
然後你把兩者結合

57
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
它不只是義大利麵

58
00:05:15,898 --> 00:05:17,108
這是一種信仰

59
00:05:30,496 --> 00:05:32,498
你在雜貨店看到的
每種義大利麵的形狀

60
00:05:33,624 --> 00:05:35,293
都是從古至今流傳下來的

61
00:05:36,085 --> 00:05:40,340
曾經都是手工製作

62
00:05:41,924 --> 00:05:44,719
是一位女性用麵粉和水製成的

63
00:05:46,637 --> 00:05:48,514
你吃的是一段歷史

64
00:05:51,726 --> 00:05:54,228
現在有很多手工製作的形狀

65
00:05:54,312 --> 00:05:56,981
伴隨著真正的大師一同死去了

66
00:06:00,109 --> 00:06:04,364
越來越少年輕人願意追求
義大利麵手工製作的技藝

67
00:06:09,077 --> 00:06:10,620
我想成為一位守護者

68
00:06:12,038 --> 00:06:14,290
在幾千年的傳統中

69
00:06:15,083 --> 00:06:17,585
建立一座小小的橋梁

70
00:06:20,088 --> 00:06:25,426
我自願成為這些人的教子

71
00:06:26,928 --> 00:06:30,807
因為她們給了我非常特別的東西

72
00:06:52,078 --> 00:06:53,746
我在洛杉磯長大

73
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
我爸從事電影業

74
00:06:57,500 --> 00:07:02,713
而我媽一直提供著無窮無盡的愛

75
00:07:05,133 --> 00:07:07,802
我爸媽說：“做你想做的事

76
00:07:08,845 --> 00:07:10,221
做能啟發你的事”

77
00:07:11,222 --> 00:07:14,142
他們說：“我不管你做什麼

78
00:07:14,225 --> 00:07:17,186
但不管你做什麼，最好是把它做好”

79
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
我們家總少不了音樂和藝術

80
00:07:24,527 --> 00:07:27,697
所以這是一個富含創造力的家庭

81
00:07:29,740 --> 00:07:32,660
我哥哥詹斯會演奏13種樂器

82
00:07:32,743 --> 00:07:34,328
全都是自學的

83
00:07:35,663 --> 00:07:38,458
我妹妹的歌聲很好聽

84
00:07:39,417 --> 00:07:40,668
我想要那種才能

85
00:07:41,335 --> 00:07:43,671
但根本沒有什麼事是我擅長的

86
00:07:45,381 --> 00:07:49,427
高中對我來說是一場災難

87
00:07:50,261 --> 00:07:51,304
我體重過重

88
00:07:52,221 --> 00:07:53,681
常感到不自在

89
00:07:53,764 --> 00:07:56,267
也對自己的情況感到不安

90
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
我不知道自己想做什麼

91
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
我曾在保健食品企業賣維他命

92
00:08:09,405 --> 00:08:11,449
我當過按摩師

93
00:08:12,325 --> 00:08:14,327
也在健身房工作過

94
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
我試過很多工作

95
00:08:17,955 --> 00:08:21,042
尋找那種一應俱全的解決方案

96
00:08:24,712 --> 00:08:27,173
我真的很迷惘

97
00:08:37,642 --> 00:08:39,602
我覺得特飛麵變得受歡迎了

98
00:08:40,603 --> 00:08:43,731
因為它們代表完美的形狀

99
00:08:44,357 --> 00:08:47,318
這種形狀能裹上大量青醬

100
00:08:47,401 --> 00:08:49,278
也能達到完美的熟度

101
00:08:50,196 --> 00:08:52,740
麵團這樣可以嗎？還是要軟一點？

102
00:08:52,823 --> 00:08:54,242
不用，這樣很完美

103
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
-很完美？好
-對

104
00:08:56,160 --> 00:08:58,955
因為可以視情況
讓麵團硬一點或軟一點

105
00:08:59,038 --> 00:09:00,081
-不用
-好

106
00:09:00,873 --> 00:09:02,500
放在揉麵槽裡滾一滾

107
00:09:03,501 --> 00:09:06,754
手往回拉時要用力往下壓，好嗎？

108
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
每個人的做法都不一樣

109
00:09:10,633 --> 00:09:13,344
像我是用手掌的這個部位

110
00:09:13,427 --> 00:09:15,096
茱希，你也是嗎？

111
00:09:15,179 --> 00:09:16,222
你也是用掌心

112
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
義大利麵的形狀很私人

113
00:09:22,728 --> 00:09:24,146
就像你的指紋

114
00:09:25,731 --> 00:09:29,819
蘇菲亞，她這輩子都在做特飛麵

115
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
而且…

116
00:09:31,737 --> 00:09:38,035
我看過的一些最美麗的手作義大利麵

117
00:09:38,536 --> 00:09:40,496
就是她做的

118
00:09:54,927 --> 00:09:57,847
在我遇見蘇菲亞之前

119
00:09:57,930 --> 00:10:00,308
特飛麵對我來說真的很難做

120
00:10:01,350 --> 00:10:05,730
要怎麼把它做成兩端尖細的螺旋狀？

121
00:10:10,443 --> 00:10:12,862
觀看她做特飛麵的過程

122
00:10:13,779 --> 00:10:19,410
我發現她整隻手都會用到

123
00:10:24,040 --> 00:10:27,793
從手掌根部開始，到手指末端

124
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
而且搓揉的範圍非常小

125
00:10:37,011 --> 00:10:38,596
超級優雅

126
00:10:39,263 --> 00:10:41,474
但看起來又有點凶猛

127
00:10:44,018 --> 00:10:46,187
就像被捕獲的旋風一樣

128
00:10:49,482 --> 00:10:52,526
如果你只看我的外表

129
00:10:53,194 --> 00:10:54,987
應該不會有很多人覺得

130
00:10:55,071 --> 00:10:57,031
“他也許能做些精緻的東西”

131
00:10:59,075 --> 00:11:01,035
但看她做義大利麵…

132
00:11:02,203 --> 00:11:03,412
我的形狀改變了

133
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
而且目前都能維持住

134
00:11:16,676 --> 00:11:21,222
蘇菲亞澈底改變了
我對特飛麵應有外樣貌的看法

135
00:11:24,266 --> 00:11:27,103
現在，這種麵化為她的延伸

136
00:11:27,978 --> 00:11:29,730
就藏在每一根細小的麵條中

137
00:11:51,085 --> 00:11:53,713
（馮克）

138
00:12:03,097 --> 00:12:04,390
高中畢業後

139
00:12:04,473 --> 00:12:08,394
我對於當時的人生走向真的很不滿

140
00:12:11,772 --> 00:12:15,234
我當時的女友是個很棒的廚師

141
00:12:15,901 --> 00:12:17,194
我會和她一起下廚

142
00:12:18,571 --> 00:12:22,491
她說：“你顯然很會做菜

143
00:12:22,575 --> 00:12:24,493
何不去讀烹飪學校？”，我便驚覺…

144
00:12:25,494 --> 00:12:28,414
“對耶，這是個好主意”

145
00:12:37,590 --> 00:12:39,133
-請送餐！
-是，主廚！

146
00:12:39,216 --> 00:12:40,551
-一份蘆稈麵
-蘆稈麵

147
00:12:40,634 --> 00:12:41,719
-一份檸檬
-檸檬

148
00:12:41,802 --> 00:12:43,345
-一份鳥巢麵
-鳥巢麵

149
00:12:43,429 --> 00:12:45,055
還有一份七分熟的肋眼牛排

150
00:12:46,390 --> 00:12:48,642
念烹飪學校三個月後

151
00:12:48,726 --> 00:12:51,687
我在沃夫甘帕克的“Spago”餐廳裡
找到一份工作

152
00:12:52,980 --> 00:12:54,064
那間餐廳的廚房

153
00:12:54,148 --> 00:12:57,109
曾培育出加州最頂尖的廚師

154
00:13:03,699 --> 00:13:05,534
當我走進廚房

155
00:13:05,618 --> 00:13:11,540
裡頭充滿了能量、熱情和恐懼

156
00:13:15,169 --> 00:13:19,423
所有人每天都以最快的速度做事

157
00:13:22,134 --> 00:13:23,928
我簡直嚇得半死

158
00:13:26,514 --> 00:13:28,724
我一語不發，認真傾聽

159
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
我寫下大量筆記

160
00:13:33,187 --> 00:13:34,063
也有所成長

161
00:13:35,606 --> 00:13:40,486
在為沃夫甘工作期間
我投入了整個身心靈

162
00:13:42,780 --> 00:13:43,864
裡頭真的非常瘋狂

163
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
就是馬不停蹄

164
00:13:45,991 --> 00:13:50,496
每天都要盡可能拼命工作

165
00:13:50,579 --> 00:13:51,539
拼盡全力

166
00:13:52,665 --> 00:13:53,874
我愛死了

167
00:14:07,847 --> 00:14:09,515
我離開“Spago”時已經是副主廚了

168
00:14:10,891 --> 00:14:14,061
我靠著三寸不爛之舌
得到行政主廚的工作

169
00:14:14,144 --> 00:14:16,105
就在比佛利山的一間飯店

170
00:14:17,606 --> 00:14:20,651
飯店是一位主廚經營的
他家人是來自波隆那

171
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
主廚會做義大利麵

172
00:14:27,283 --> 00:14:29,785
但他什麼都不教我，讓我很生氣

173
00:14:31,495 --> 00:14:32,705
所以我說：“好，去你的

174
00:14:32,788 --> 00:14:34,623
我要直接去發源處學習”

175
00:14:38,878 --> 00:14:44,758
我開始在義大利找地方學做義大利麵

176
00:14:45,426 --> 00:14:47,970
我碰巧發現“波隆那傳統學校”

177
00:14:48,762 --> 00:14:52,224
由亞莉珊卓史皮斯尼經營

178
00:14:52,308 --> 00:14:57,062
她是世界上最厲害的薄麵皮師傅之一

179
00:14:57,146 --> 00:15:01,233
新鮮義大利麵
是我們曾祖母那一輩發明的

180
00:15:01,817 --> 00:15:04,904
有了這道料理
花少少的錢就能讓大家開心

181
00:15:06,113 --> 00:15:09,617
我拿起電話，聯絡到亞莉珊卓

182
00:15:10,117 --> 00:15:12,578
她說：“好，那我們就等你來了”

183
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
“太好了”

184
00:15:21,795 --> 00:15:25,090
（義大利，波隆那）

185
00:15:29,053 --> 00:15:32,431
我到波隆那時根本不會說義大利語

186
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
我按下了波隆那傳統學校的門鈴

187
00:15:36,018 --> 00:15:39,438
亞莉珊卓來應門，她說：“你好啊！”

188
00:15:39,521 --> 00:15:43,525
是非常熱烈的歡迎

189
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
我心想：“我來對地方了”

190
00:15:46,028 --> 00:15:49,156
讓我們從麵團開始，好嗎？

191
00:15:49,740 --> 00:15:54,620
做一個噴泉，留一個洞打蛋

192
00:15:56,997 --> 00:16:02,127
亞莉珊卓是帶著滿溢的熱情
在教導學生

193
00:16:03,545 --> 00:16:04,546
犯幾個錯吧

194
00:16:05,172 --> 00:16:07,132
擀麵皮、玩得開心、舞動吧

195
00:16:07,216 --> 00:16:08,634
他們表現得好嗎，艾文？

196
00:16:08,717 --> 00:16:10,177
-對
-他們表現得很好

197
00:16:10,260 --> 00:16:13,263
如果做得不好，我們就把他們趕走

198
00:16:13,973 --> 00:16:16,600
因為他們一定得快點上手

199
00:16:16,684 --> 00:16:19,853
不然人生中的錯誤就會越積越多

200
00:16:21,438 --> 00:16:24,191
做麵團得用手，不是機器

201
00:16:24,274 --> 00:16:26,402
你得投入熱忱

202
00:16:26,485 --> 00:16:28,237
你得感受麵團

203
00:16:29,071 --> 00:16:30,531
所以才需要全心投入

204
00:16:30,614 --> 00:16:32,825
有麵粉、雞蛋和空氣

205
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
但你需要全心投入

206
00:16:42,876 --> 00:16:46,088
亞莉珊卓就像一座噴泉

207
00:16:46,171 --> 00:16:49,508
湧出我想知道的所有知識

208
00:16:51,760 --> 00:16:57,307
她發現我在烹飪過程中非常投入

209
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
突然間就開始派任務給我

210
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
叫我去廚房幫她，我心想：“天啊”

211
00:17:04,189 --> 00:17:06,942
接受指導的有那麼多人

212
00:17:07,776 --> 00:17:12,031
但唯獨我得到額外的關注

213
00:17:12,614 --> 00:17:15,576
這出乎我的意料

214
00:17:17,995 --> 00:17:21,206
我只管全心全意地投入

215
00:17:43,645 --> 00:17:47,149
我希望從今以後
製作手工義大利麵的技藝

216
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
能成為我所有工作的關注重點

217
00:17:55,783 --> 00:18:00,162
但薄麵皮的擀製對我來說真的很棘手

218
00:18:01,455 --> 00:18:05,584
我一直擀歪
不小心抓住擀麵棍、壓到手指

219
00:18:10,839 --> 00:18:12,091
我沒有自己的擀麵棍

220
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
而我非常想要一根

221
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
所以亞莉珊卓叫我去一間店買擀麵棍

222
00:18:22,768 --> 00:18:26,396
我進到店裡
氣味聞起來像木頭剛經過切割…

223
00:18:27,272 --> 00:18:28,273
還有灰塵

224
00:18:28,941 --> 00:18:30,567
機械

225
00:18:31,443 --> 00:18:32,653
以及油

226
00:18:33,737 --> 00:18:37,157
然後奧奇大師出現了

227
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
他就像這樣…

228
00:18:58,846 --> 00:19:00,180
我挑了一根擀麵棍

229
00:19:00,681 --> 00:19:02,307
我端詳著那根木頭

230
00:19:04,143 --> 00:19:06,937
它的木紋非常漂亮

231
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
我知道這不只是一根棍子

232
00:19:15,612 --> 00:19:17,739
這東西非常特別

233
00:19:42,764 --> 00:19:46,476
我陷入一種節奏，在醒來之後

234
00:19:47,477 --> 00:19:50,272
就是盡我所能地製作義大利麵

235
00:19:51,106 --> 00:19:54,610
我不停地揉麵團，揉了一顆又一顆

236
00:19:56,028 --> 00:19:58,405
尋找如何製作的節奏

237
00:20:00,490 --> 00:20:04,745
有一天，我開始做薄麵皮

238
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
而且沒有任何猶豫

239
00:20:09,750 --> 00:20:12,002
第一次感到自然

240
00:20:22,512 --> 00:20:27,142
我總算能理解它想傳達的訊息了

241
00:20:31,146 --> 00:20:33,232
我們其實是在對話

242
00:20:36,526 --> 00:20:39,112
我對當下的情況驚奇不已

243
00:20:42,991 --> 00:20:45,535
就像：“好，看來這是真的發生了”

244
00:20:52,501 --> 00:20:54,294
麵皮薄而新鮮

245
00:20:57,297 --> 00:20:59,841
強韌而平衡

246
00:21:02,761 --> 00:21:06,306
成果很完美

247
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
在那個關鍵時刻，我下定決心

248
00:21:13,897 --> 00:21:16,316
“這就是我要成為的樣子”

249
00:21:43,260 --> 00:21:47,556
波隆那肉醬是波隆那料理的基石

250
00:21:48,348 --> 00:21:52,728
對我來說也是亞莉珊卓最真切的表露

251
00:22:05,282 --> 00:22:07,159
我想掌握烹調的精髓

252
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
我開始製作這道波隆那肉醬

253
00:22:13,498 --> 00:22:17,377
想重現她的版本

254
00:22:19,212 --> 00:22:24,092
複製它鮮味豐富的基底

255
00:22:27,721 --> 00:22:28,764
我無法重現

256
00:22:30,015 --> 00:22:33,560
加州產的牛肉嚐起來像乾草

257
00:22:34,853 --> 00:22:39,483
所以我加入骨髓打底

258
00:22:41,360 --> 00:22:44,571
我把骨髓加入豬油裡

259
00:22:47,949 --> 00:22:50,952
我也在豬油裡加入索夫利特醬

260
00:22:52,579 --> 00:22:55,082
我加入絞碎的牛腩

261
00:22:56,166 --> 00:22:58,877
一旦肉汁開始滲出

262
00:23:00,045 --> 00:23:00,962
就加葡萄酒

263
00:23:02,714 --> 00:23:03,632
番茄

264
00:23:05,926 --> 00:23:06,843
高湯

265
00:23:07,677 --> 00:23:10,138
然後小火慢燉

266
00:23:13,183 --> 00:23:16,853
亞莉珊卓教我：“燉肉醬千萬不能急

267
00:23:17,771 --> 00:23:18,772
你好大的膽子

268
00:23:20,023 --> 00:23:21,733
你只要觀察就好

269
00:23:23,318 --> 00:23:25,529
你一定要愛著它”

270
00:23:27,030 --> 00:23:28,490
這是我最喜歡做的料理

271
00:23:32,285 --> 00:23:35,247
大概17、18年後

272
00:23:35,330 --> 00:23:36,998
我覺得我稍微掌握訣竅了

273
00:24:01,565 --> 00:24:02,482
這給你

274
00:24:03,150 --> 00:24:04,025
謝謝

275
00:24:08,947 --> 00:24:11,700
你還記得第一次嗎？

276
00:24:11,783 --> 00:24:15,120
所有學生的事我都記得

277
00:24:15,954 --> 00:24:19,166
你知道只有你進過我的廚房

278
00:24:19,249 --> 00:24:20,125
是啊

279
00:24:20,667 --> 00:24:24,421
35年來，只有你進過我的廚房

280
00:24:26,423 --> 00:24:28,341
我在義大利待了三個月

281
00:24:29,009 --> 00:24:30,427
一星期上課六天

282
00:24:30,510 --> 00:24:33,221
我能在學校待多久就待多久

283
00:24:38,143 --> 00:24:43,565
我覺得作為一個人類
我開始能發光發熱了

284
00:24:47,277 --> 00:24:50,322
有一天，亞莉珊卓說：
“我們要做千層麵

285
00:24:51,490 --> 00:24:52,616
我要教你”

286
00:24:54,826 --> 00:24:56,912
這聲音就像音樂一樣美妙！

287
00:24:59,414 --> 00:25:01,500
擀麵棍應該要取名字

288
00:25:01,583 --> 00:25:02,417
就叫亞莉珊卓！

289
00:25:02,501 --> 00:25:06,254
現在只有你為擀麵棍取了女性的名字

290
00:25:06,338 --> 00:25:07,547
對，是的

291
00:25:07,631 --> 00:25:09,424
這樣我們就能永遠作伴

292
00:25:22,062 --> 00:25:25,148
她的做法真的太美了

293
00:25:27,317 --> 00:25:30,570
白醬和醬汁的混合醬料

294
00:25:31,988 --> 00:25:35,659
那是一種老練、無法量化的平衡

295
00:25:37,661 --> 00:25:40,038
就算她已經做過很多次了

296
00:25:40,121 --> 00:25:42,499
她也知道這是我第一次烹調

297
00:25:44,251 --> 00:25:46,920
她非常細心地教我如何製作

298
00:25:50,966 --> 00:25:52,467
她想把這道料理傳授給我

299
00:25:56,012 --> 00:25:58,557
在去義大利之前，我不知道自己是誰

300
00:26:01,309 --> 00:26:06,022
我發現了一些能成為志業的人生目標

301
00:26:06,940 --> 00:26:09,359
這就是我，我是義大利麵師傅

302
00:26:09,442 --> 00:26:10,610
非常完美

303
00:26:10,694 --> 00:26:13,196
我得稱讚我們，我們做得很好

304
00:26:14,322 --> 00:26:15,532
我本來不想離開的

305
00:26:16,116 --> 00:26:21,705
我想把我的根從美國拔走
把它種在波隆那

306
00:26:33,216 --> 00:26:34,593
但我的錢花光了

307
00:26:49,316 --> 00:26:51,109
我從波隆那回來

308
00:26:51,901 --> 00:26:58,033
洛杉磯感覺無聊透頂、可悲至極

309
00:26:59,534 --> 00:27:01,119
我得找份工作

310
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
我在“鄉村峽谷”遇到喬許

311
00:27:05,081 --> 00:27:07,042
一間在聖塔莫尼卡的酷餐廳

312
00:27:07,667 --> 00:27:09,252
它經營不善

313
00:27:10,378 --> 00:27:14,132
喬許非常執著於要成為社區型餐廳

314
00:27:15,342 --> 00:27:16,843
一定要供應漢堡

315
00:27:22,932 --> 00:27:26,519
我最不想做的料理就是漢堡

316
00:27:29,397 --> 00:27:30,357
但我不得不做

317
00:27:34,235 --> 00:27:37,864
我接手掌廚時，是藍紋乳酪…

318
00:27:38,531 --> 00:27:39,783
油封培根

319
00:27:40,617 --> 00:27:43,536
供應商的難吃漢堡排

320
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
放在鑄鐵煎台上煎

321
00:27:45,455 --> 00:27:47,290
嚐起來有金屬味

322
00:27:51,127 --> 00:27:54,255
如果我要做漢堡
我要做專屬於我的版本

323
00:27:56,549 --> 00:27:58,677
所以我開始改良

324
00:28:00,428 --> 00:28:01,721
換品質更好的乳酪

325
00:28:02,305 --> 00:28:03,640
換更好的肉

326
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
找到更好的麵包

327
00:28:05,600 --> 00:28:08,478
洋蔥要一直炒軟，炒到永遠

328
00:28:11,231 --> 00:28:14,109
就做出了這道超猛漢堡

329
00:28:20,740 --> 00:28:23,076
它掀起了一股熱潮

330
00:28:23,660 --> 00:28:26,538
化身那家餐廳的搖錢樹

331
00:28:28,248 --> 00:28:30,917
好吃、成功、驚人又賺錢
這些都很好

332
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
但那不是我的野心或夢想

333
00:28:40,927 --> 00:28:42,762
那只是個該死的漢堡

334
00:28:44,514 --> 00:28:48,977
並沒有滿足我想做義大利麵的渴望

335
00:28:49,644 --> 00:28:50,895
那才是我真正想做的

336
00:28:51,479 --> 00:28:53,648
我需要證明自己

337
00:28:53,732 --> 00:28:56,693
用我的雙手、一根擀麵棍

338
00:28:56,776 --> 00:28:58,236
還有麵粉和水

339
00:29:05,285 --> 00:29:06,745
我不確定該怎麼辦

340
00:29:07,912 --> 00:29:10,623
我想要的餐廳根本不存在

341
00:29:12,584 --> 00:29:14,961
但當我找到我的生意夥伴時

342
00:29:15,044 --> 00:29:17,380
我找到了前進的方向

343
00:29:19,007 --> 00:29:20,842
我想打造一個聖所

344
00:29:20,925 --> 00:29:23,344
專門做手工義大利麵

345
00:29:23,428 --> 00:29:24,929
不靠機器

346
00:29:25,013 --> 00:29:26,765
只靠苦工

347
00:29:30,351 --> 00:29:32,771
我聯絡上了耕作

348
00:29:33,730 --> 00:29:38,735
耕作是亞莉珊卓的助手

349
00:29:40,236 --> 00:29:44,491
耕作大概是世上最頂尖的
義大利麵師傅之一

350
00:29:46,201 --> 00:29:48,536
他這個人非常專注

351
00:29:49,162 --> 00:29:50,538
甚至像僧侶一樣

352
00:30:00,757 --> 00:30:04,677
當我告訴他我要開一間

353
00:30:04,761 --> 00:30:06,471
以手工義大利麵為主的餐廳

354
00:30:06,554 --> 00:30:10,183
他說：“我要加入
我們會成為最棒的餐廳”

355
00:30:10,266 --> 00:30:12,685
我說：“帥啊，那就來吧”

356
00:30:20,902 --> 00:30:24,614
我們每天都做義大利麵

357
00:30:24,697 --> 00:30:27,867
從早上六點做到晚上十點

358
00:30:28,743 --> 00:30:30,620
我們完全自由發揮

359
00:30:31,204 --> 00:30:32,580
從壓花圓麵…

360
00:30:32,664 --> 00:30:34,457
到蘆稈麵

361
00:30:34,541 --> 00:30:35,625
義大利餃

362
00:30:35,708 --> 00:30:38,044
以及半月餃和弦麵

363
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
只供應義大利麵

364
00:30:41,464 --> 00:30:42,882
我甚至不希望人們交談

365
00:30:43,466 --> 00:30:46,386
我要他們專心品嚐義大利麵

366
00:30:47,345 --> 00:30:48,555
“快吃！”

367
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
“這樣我就能再給你一份”

368
00:31:01,192 --> 00:31:07,532
“布卡托”是我人生中
最棒、最獨特的時刻

369
00:31:13,788 --> 00:31:16,207
-大家準備好上教堂了嗎？
-是的，主廚

370
00:31:16,291 --> 00:31:19,669
貓耳朵麵和羊肉，7之2…

371
00:31:21,337 --> 00:31:23,047
小心香辣茄醬，馬克

372
00:31:23,131 --> 00:31:23,965
是

373
00:31:24,465 --> 00:31:25,717
喬，你現在要做什麼？

374
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
了解

375
00:31:31,848 --> 00:31:34,183
有一天，耕作來跟我說：

376
00:31:34,267 --> 00:31:36,394
“我不能跟你的生意夥伴合作了

377
00:31:36,895 --> 00:31:38,146
我要回東京了

378
00:31:38,855 --> 00:31:40,398
你應該小心一點”

379
00:31:41,524 --> 00:31:45,153
我心想：“等等，什麼？”

380
00:31:45,236 --> 00:31:49,115
“沒有你我他媽該怎麼辦，老兄？”

381
00:31:51,117 --> 00:31:53,119
我還是只想著做義大利麵

382
00:31:53,703 --> 00:31:56,080
製作大量的義大利麵

383
00:31:56,164 --> 00:31:57,874
洋蔥酥皮點心可以上菜了，5之2

384
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
然後我開始檢視

385
00:32:02,003 --> 00:32:03,630
支票無法兌現

386
00:32:04,589 --> 00:32:06,633
供應商說：“我們沒收到錢

387
00:32:06,716 --> 00:32:08,259
已經超過90天了”

388
00:32:08,343 --> 00:32:10,345
我只覺得：“慘了”

389
00:32:13,806 --> 00:32:18,561
我在餐廳的每一份信貸申請上

390
00:32:18,645 --> 00:32:22,065
簽了個人擔保

391
00:32:22,148 --> 00:32:27,654
包括瓷器、玻璃器皿、銀器
酒、食物、乾貨食材

392
00:32:27,737 --> 00:32:30,615
所有東西都押了我的簽名

393
00:32:31,908 --> 00:32:34,494
我找了一位投資人詳談

394
00:32:34,994 --> 00:32:40,959
他對我說：“你得馬上跟這個人切割

395
00:32:42,210 --> 00:32:43,419
立刻切割”

396
00:32:44,045 --> 00:32:47,090
我們擬了解除關係協議

397
00:32:47,590 --> 00:32:49,801
我們請人把協議送過去

398
00:32:49,884 --> 00:32:52,553
然後瞬間天下大亂

399
00:32:52,637 --> 00:32:54,514
電話響個不停

400
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
“怎麼了？我們可以解決這個問題
我們能補救”

401
00:33:00,019 --> 00:33:01,646
然後場面開始變得很難看

402
00:33:06,734 --> 00:33:08,861
我當時太投入了

403
00:33:11,531 --> 00:33:14,951
只知道每天做義大利麵

404
00:33:17,245 --> 00:33:20,957
被追求技藝所蒙蔽了

405
00:33:23,084 --> 00:33:27,630
完全沒注意餐廳的營運

406
00:33:28,506 --> 00:33:33,469
而現在，我澈底完蛋了

407
00:33:34,721 --> 00:33:36,806
我們找上一位破產律師

408
00:33:36,889 --> 00:33:39,475
他說：“這個嘛，艾文

409
00:33:40,184 --> 00:33:42,395
你欠了350萬元”

410
00:33:44,188 --> 00:33:45,898
申請破產是唯一的路

411
00:34:01,789 --> 00:34:05,543
“布卡托”應該是他夢想中的餐廳

412
00:34:06,627 --> 00:34:09,756
他製作手工義大利麵的聖殿

413
00:34:11,299 --> 00:34:13,051
餐廳倒閉了

414
00:34:14,385 --> 00:34:15,970
他宣布破產

415
00:34:17,346 --> 00:34:18,931
然後他被迫流亡他鄉

416
00:34:29,317 --> 00:34:30,735
我陷入迷惘

417
00:34:36,407 --> 00:34:37,950
我喝了很多酒

418
00:34:42,330 --> 00:34:44,582
我的狀態很不好

419
00:34:47,794 --> 00:34:52,673
我很氣自己因為疏於注意而賠上餐廳

420
00:34:54,634 --> 00:34:56,302
還有誰會再相信我？

421
00:34:59,889 --> 00:35:03,851
為了克服恐懼

422
00:35:04,727 --> 00:35:08,231
我不得不做我最痛恨的事

423
00:35:09,941 --> 00:35:13,611
我必須接受事實

424
00:35:13,694 --> 00:35:17,865
也就是關於經營餐廳
我根本一竅不通

425
00:35:29,710 --> 00:35:32,255
我跟里奇梅爾曼搭上線

426
00:35:32,338 --> 00:35:34,632
他擁有“生菜娛你”餐飲集團

427
00:35:35,258 --> 00:35:37,552
那是最成功的餐飲集團之一

428
00:35:39,512 --> 00:35:42,515
我得離開，從頭開始學習餐廳經營

429
00:35:46,644 --> 00:35:48,688
里奇去過“布卡托”

430
00:35:49,313 --> 00:35:52,024
所以他早就聽過我的事了

431
00:35:53,151 --> 00:35:54,485
他說：“艾文

432
00:35:55,403 --> 00:35:57,071
來芝加哥吧

433
00:35:57,155 --> 00:36:00,324
我們看看能不能為你找份差事”

434
00:36:06,372 --> 00:36:08,374
里奇是個營運奇才

435
00:36:10,751 --> 00:36:12,086
跟他一起工作

436
00:36:12,170 --> 00:36:17,633
我開始了解這個行業的藝術和科學

437
00:36:18,217 --> 00:36:20,303
會計、保險

438
00:36:20,386 --> 00:36:23,431
食材成本、人力成本、庫存

439
00:36:23,514 --> 00:36:26,392
但我學到的最重要的事

440
00:36:26,475 --> 00:36:28,811
就是他待人的方式

441
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
他培育人才的方式…

442
00:36:32,273 --> 00:36:34,442
顯示了他們的價值

443
00:36:37,111 --> 00:36:42,658
芝加哥讓我的另一面覺醒了

444
00:36:42,742 --> 00:36:44,493
而我甚至不知道我有這一面

445
00:36:46,495 --> 00:36:49,332
那是成為領導者所需要的一切

446
00:36:50,917 --> 00:36:52,460
我心想：“媽的

447
00:36:53,044 --> 00:36:54,003
我還沒放棄”

448
00:37:06,265 --> 00:37:08,226
有一天，我收到一封電子郵件

449
00:37:08,309 --> 00:37:09,602
信裡寫說：“嘿，艾文

450
00:37:09,685 --> 00:37:12,647
我要在亞伯金尼大道開一家餐廳

451
00:37:12,730 --> 00:37:15,399
“想看你有沒有興趣聊聊”

452
00:37:15,483 --> 00:37:17,735
我回說：“當然有興趣”

453
00:37:17,818 --> 00:37:19,654
（菲利克斯）

454
00:37:19,737 --> 00:37:24,450
“菲利克斯”成了我向洛杉磯展現

455
00:37:24,533 --> 00:37:26,410
我有能力成功的地方

456
00:37:29,080 --> 00:37:35,211
製作肚臍麵餃、義大利餃
和大義大利餃形狀的新方法

457
00:37:35,294 --> 00:37:40,508
就是只有在絕對必要的情況下
才捏出形狀

458
00:37:42,385 --> 00:37:45,680
第一步是組建團隊

459
00:37:47,348 --> 00:37:49,475
有五位義大利麵師傅

460
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
手的大小各有不同

461
00:37:53,938 --> 00:37:57,942
你要如何讓他們全都做出
一樣的大小和形狀？

462
00:37:59,318 --> 00:38:01,696
我很喜歡指導別人

463
00:38:02,363 --> 00:38:04,323
而且餐廳生意一飛衝天

464
00:38:08,369 --> 00:38:11,747
我第一次光顧那裡時
我看到艾文馮克

465
00:38:12,999 --> 00:38:18,212
他站在餐廳中間的一個玻璃隔間裡

466
00:38:20,298 --> 00:38:24,218
他用一種很凶猛的氣勢在做義大利麵

467
00:38:24,885 --> 00:38:26,095
我心想：“真是驚人”

468
00:38:28,055 --> 00:38:30,516
一波又一波的食物端上來了

469
00:38:31,267 --> 00:38:36,147
義大利麵的精緻程度讓我興奮不已

470
00:38:38,524 --> 00:38:40,860
我那時正在彙整…

471
00:38:40,943 --> 00:38:44,113
《君子》雜誌的
全美最佳新餐廳的名單

472
00:38:44,739 --> 00:38:46,324
我覺得這間餐廳就是我的第一名

473
00:38:46,407 --> 00:38:47,825
（《君子》）

474
00:38:47,908 --> 00:38:52,038
《君子》雜誌封我們是
2017年的“美國最佳新餐廳”

475
00:38:52,121 --> 00:38:54,874
然後還獲得詹姆斯比爾德獎…

476
00:38:54,957 --> 00:38:56,751
“全美最佳新餐廳”的提名

477
00:38:59,670 --> 00:39:02,631
“菲利克斯”是我的論文

478
00:39:03,215 --> 00:39:06,719
寫的是我成長後對自己的認識

479
00:39:06,802 --> 00:39:10,639
以及我真正想付出的事物

480
00:39:15,144 --> 00:39:15,978
餐廳很成功

481
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
真的成功了

482
00:39:22,485 --> 00:39:23,319
你們好！

483
00:39:23,402 --> 00:39:24,820
您好！

484
00:39:24,904 --> 00:39:27,823
我們迎來了星期五，各位
大家感覺如何？

485
00:39:27,907 --> 00:39:28,949
很好，主廚！

486
00:39:29,033 --> 00:39:29,909
好極了

487
00:39:29,992 --> 00:39:31,702
由於“菲利克斯”大獲成功

488
00:39:31,786 --> 00:39:33,954
有人邀我到比佛利山經營餐廳

489
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
他們說：“去追求夢想吧”

490
00:39:38,459 --> 00:39:42,421
“無論你需要什麼
我們都會讓藝術家創作藝術”

491
00:39:45,257 --> 00:39:49,345
當時我一心只想回義大利

492
00:39:51,097 --> 00:39:52,390
去尋找形狀

493
00:39:54,225 --> 00:39:56,977
找一個願意教我製作那種形狀的人

494
00:40:03,818 --> 00:40:06,362
我想讚揚這些女性

495
00:40:09,115 --> 00:40:11,617
所以當我的餐廳“馮克”開張時

496
00:40:11,700 --> 00:40:15,079
我列出了義大利麵的形狀和其起源

497
00:40:17,123 --> 00:40:18,082
地區

498
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
城市

499
00:40:22,044 --> 00:40:23,754
還有教我製作的女性

500
00:40:27,800 --> 00:40:31,887
手工製作義大利麵的
真正英雄都是女性

501
00:40:33,556 --> 00:40:35,099
他表達了對她們的支持

502
00:40:35,766 --> 00:40:37,852
表達對她們的忠誠

503
00:40:37,935 --> 00:40:40,229
實現對她們表示感謝的承諾

504
00:40:41,147 --> 00:40:42,523
這是一件很了不起的事

505
00:40:46,318 --> 00:40:49,071
我們在讚頌她們的歷史

506
00:40:50,823 --> 00:40:53,242
把功勞歸給應得的人

507
00:40:56,537 --> 00:40:59,874
現在她們的故事
能繼續在“馮克”流傳下去

508
00:41:17,600 --> 00:41:20,603
（熱那亞青醬特飛麵
蘇菲亞，利古里亞）

509
00:41:29,278 --> 00:41:32,031
（肚臍麵餃佐清湯
亞莉珊卓，艾米利亞羅馬涅）

510
00:41:40,289 --> 00:41:43,417
（波隆那肉醬鳥巢麵
亞莉珊卓，艾米利亞羅馬涅）

511
00:41:51,884 --> 00:41:54,720
（奶油鼠尾草大義大利餃
亞莉珊卓，艾米利亞羅馬涅）

512
00:42:00,726 --> 00:42:02,645
（貓耳朵麵佐香腸
青花椰苗、辣香腸）

513
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
（南琪亞，普利亞）

514
00:42:12,154 --> 00:42:15,074
（皮埃蒙特肉醬半月餃
潔瑪，皮埃蒙特）

515
00:42:23,624 --> 00:42:26,585
（蛋白霜蛋糕
柑橘義式冰沙、糖漬茴香）

516
00:42:51,235 --> 00:42:56,073
（波隆那肉醬千層麵
亞莉珊卓，艾米利亞羅馬涅）

517
00:43:01,120 --> 00:43:04,123
（手工麵團師傅協會
波隆那傳統學校）

518
00:43:13,173 --> 00:43:14,383
早安

519
00:43:17,761 --> 00:43:19,054
歡迎回來！

520
00:43:22,141 --> 00:43:22,975
你好啊

521
00:43:25,269 --> 00:43:26,520
我的寶貝

522
00:43:30,190 --> 00:43:34,862
各位，他要示範如何擀麵團

523
00:43:34,945 --> 00:43:36,989
你們要照他教的做

524
00:43:37,072 --> 00:43:40,534
擀麵團是一種舞蹈

525
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
要憑感覺

526
00:43:45,247 --> 00:43:46,373
能量

527
00:43:47,416 --> 00:43:48,792
心，對吧？

528
00:43:48,876 --> 00:43:49,960
傾注人生

529
00:44:08,103 --> 00:44:10,522
義大利麵就是愛

530
00:44:13,400 --> 00:44:14,818
是我的指路明燈

531
00:44:17,029 --> 00:44:21,158
延續傳統對我來說真的很重要

532
00:44:22,910 --> 00:44:24,286
我不希望傳統死去

533
00:44:24,870 --> 00:44:26,830
我不希望任何一部分死去

534
00:44:38,634 --> 00:44:41,679
我就像一個巨大輪子上的小小輻條

535
00:44:42,805 --> 00:44:46,767
我擀出的每一份薄麵皮
都是歷史的一部分

536
00:44:49,228 --> 00:44:50,646
我覺得這很美

537
00:44:54,274 --> 00:44:55,734
這是我該做的事

538
00:44:57,778 --> 00:44:59,238
做義大利麵

539
00:45:02,074 --> 00:45:03,409
做義大利麵

540
00:45:06,620 --> 00:45:08,205
做義大利麵

541
00:45:12,042 --> 00:45:14,086
（獻給葛蕾絲金馮克）

542
00:47:19,378 --> 00:47:24,383
字幕翻譯：楊景丞

