1
00:00:13,221 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
LOS PERSONAJES, SUCESOS,
ORGANIZACIONES Y LUGARES SON FICTICIOS.

3
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
{\an8}EPISODIO 1

4
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
{\an8}MINAS

5
00:01:51,194 --> 00:01:52,570
ÁCIDO CARBÓNICO 100 %

6
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
EL SABOR DE LA BUENA CERVEZA

7
00:02:20,890 --> 00:02:24,769
Sí, la historia saldrá
dentro de poco, a las siete de la mañana.

8
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
Le dije al de <i>Despatch</i>: "Cogerse
de la mano no es estar saliendo.

9
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Pregúntele a cualquiera".

10
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
Si se fija, no van de la mano.

11
00:02:33,319 --> 00:02:35,071
Usted lo coge de la muñeca.

12
00:02:35,321 --> 00:02:38,366
Le dije: "No están saliendo".
Lo negué categóricamente,

13
00:02:38,449 --> 00:02:41,744
y quedamos en que son buenos amigos
y que les gustan las bromas.

14
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
¿Consideras eso una broma?

15
00:02:45,165 --> 00:02:48,459
Sí. Les dije que son buenos amigos
y que suelen tontear así.

16
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
O sea, que así pasan el rato.

17
00:03:01,890 --> 00:03:03,224
SEGURO QUE ESTÁN SALIENDO

18
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Muy bien.

19
00:03:07,854 --> 00:03:08,813
Éramos íntimos.

20
00:03:10,189 --> 00:03:11,357
Pero eso se acabó.

21
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
POR FAVOR, QUIERO IRME A CASA

22
00:03:19,073 --> 00:03:19,949
Bueno.

23
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
Ya ha pasado, así que bien.

24
00:03:23,244 --> 00:03:24,454
No pasa nada,

25
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
pero ¿puedes hacer algo
con lo del difuminado?

26
00:03:29,292 --> 00:03:31,419
¿Quiere que le difuminen más la cara?

27
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
No, nada de eso.

28
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
Han difuminado también los pendientes.

29
00:03:38,343 --> 00:03:41,346
Es el accesorio
que más estoy promocionando.

30
00:03:41,429 --> 00:03:43,723
El difuminado debería ser...
¿Cómo decirlo?

31
00:03:44,307 --> 00:03:47,685
¿Pueden reducirlo un poco
para que se vean?

32
00:03:49,354 --> 00:03:51,105
O mejor una foto de cuerpo entero.

33
00:03:51,189 --> 00:03:53,191
La gente vería también el bolso

34
00:03:53,274 --> 00:03:54,817
- y los zapatos.
- Sí.

35
00:03:56,569 --> 00:03:59,697
Director de compras,
¿qué debería hacer usted ahora?

36
00:04:00,323 --> 00:04:02,116
- ¿Perdone?
- Esos tres artículos.

37
00:04:02,200 --> 00:04:03,618
Que no falten existencias.

38
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Serán tendencia y lloverán los pedidos.

39
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
De acuerdo.

40
00:04:20,885 --> 00:04:22,428
¿Quién es? ¿Y este alboroto?

41
00:04:22,762 --> 00:04:25,306
¿No es la que está saliendo
con Cha Sang-u?

42
00:04:25,807 --> 00:04:28,559
Sí. ¿Quién se cree que es?
¿Por qué viene con escolta?

43
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
Ni que fuera tan guapa.

44
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
- Merece otra cosa.
- Tendrá dinero.

45
00:04:32,230 --> 00:04:35,733
Me parece que me miran
más que de costumbre.

46
00:04:36,734 --> 00:04:38,486
¿Y lo de los guardaespaldas?

47
00:04:38,569 --> 00:04:41,864
Por si las fanes enfurecidas
de Cha Sang-u la agreden...

48
00:04:42,115 --> 00:04:43,324
¿Las "fanes enfurecidas"?

49
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
¿Por qué?
Yo debería estar furiosa, no ellas.

50
00:04:46,536 --> 00:04:47,996
Señora Yoon, tranquila.

51
00:04:48,204 --> 00:04:50,290
En un día,
hemos hecho las ventas de medio año.

52
00:04:50,373 --> 00:04:52,000
Las acciones también suben.

53
00:05:00,008 --> 00:05:02,885
<i>Vaya. ¿Eres famosa o qué?</i>

54
00:05:02,969 --> 00:05:04,220
¿Quién eres?

55
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
¡Tu hermano mayor!

56
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
¿No tiene el número de su hermano?
Vaya pija grosera.

57
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
¿Por qué me llamas?

58
00:05:11,436 --> 00:05:14,272
El último fue un jugador de béisbol.

59
00:05:14,355 --> 00:05:16,190
- De fútbol.
- O sea, de fútbol.

60
00:05:16,524 --> 00:05:18,484
¿Ahora un cantante famoso?

61
00:05:18,568 --> 00:05:20,445
- No, un actor.
<i>- ¿Es actor?</i>

62
00:05:20,528 --> 00:05:21,821
¿Y? ¿Por eso llamas?

63
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
<i>Puede que no te importe lo que pasa</i>

64
00:05:23,906 --> 00:05:26,743
<i>en la familia
porque estás ocupada ridiculizándonos,</i>

65
00:05:27,368 --> 00:05:28,703
pero ¿no te has enterado?

66
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
A papá le han dado la condicional.

67
00:05:31,748 --> 00:05:33,374
<i>Me da igual que no vengas</i>

68
00:05:33,458 --> 00:05:35,793
<i>en vacaciones o a las conmemoraciones,</i>

69
00:05:36,252 --> 00:05:38,838
<i>- pero hoy deberías venir.</i>
- ¿Este es tu número?

70
00:05:38,921 --> 00:05:41,299
Sí. Dios, ¿puedes guardarlo?

71
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
No cambies de número.

72
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
Menudo rollo tener
que bloquearte otra vez.

73
00:05:46,179 --> 00:05:47,055
BLOQUEAR

74
00:05:50,224 --> 00:05:52,268
- Mierda.
- ¿Te ha vuelto a colgar?

75
00:05:52,351 --> 00:05:54,687
- Esa niñata.
- Déjala en paz.

76
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
Se-ri lleva años alejada de la familia.
No te molestes.

77
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
La he llamado porque me lo pidió papá.

78
00:06:00,902 --> 00:06:03,654
Por cierto, ¿por qué nos ha reunido
hoy a todos?

79
00:06:04,405 --> 00:06:05,740
Solo puede ser una cosa.

80
00:06:06,824 --> 00:06:09,827
- Para proclamar heredero.
- Para proclamar heredero.

81
00:06:11,412 --> 00:06:13,039
<i>Yoon Jeung-pyeong, de Queens Group,</i>

82
00:06:13,122 --> 00:06:15,291
<i>detenido en marzo por violar</i>

83
00:06:15,374 --> 00:06:16,834
{\an8}<i>la Ley de Delitos Económicos,</i>

84
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
{\an8}<i>ha salido en libertad condicional
tras 283 días.</i>

85
00:06:19,670 --> 00:06:22,590
{\an8}<i>El presidente Yoon ha anunciado
que va a dejar el cargo,</i>

86
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
{\an8}<i>y todo el mundo está pendiente</i>

87
00:06:25,051 --> 00:06:26,844
{\an8}<i>de si quedará al mando su hijo mayor,</i>

88
00:06:26,928 --> 00:06:30,014
{\an8}<i>Yoon Se-jun,
o su segundo hijo, Yoon Se-hyeong.</i>

89
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
- Señor.
- Aquí viene.

90
00:06:31,724 --> 00:06:34,393
- Unas palabras, por favor.
- Una declaración.

91
00:06:34,477 --> 00:06:36,938
- Díganos algo.
- Solo un comentario, por favor.

92
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
<i>¿Qué es esto?</i>

93
00:06:47,031 --> 00:06:48,282
FELICIDADES POR TU LIBERTAD

94
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
Padre, he hecho esta tarta de tofu

95
00:06:50,952 --> 00:06:53,329
para felicitarlo
por su puesta en libertad.

96
00:06:53,496 --> 00:06:54,455
Mi mujer es la mejor.

97
00:06:55,039 --> 00:06:56,582
- Felicidades, papá.
- Felicidades.

98
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
Parece que estás hoy de muy buen humor.

99
00:07:03,214 --> 00:07:05,967
Me alegra mucho
que padre haya salido de la cárcel.

100
00:07:07,385 --> 00:07:10,429
A la gente solo le interesa
la dinámica de poder

101
00:07:10,513 --> 00:07:14,308
entre los hermanos
y quién va a heredar la empresa.

102
00:07:17,437 --> 00:07:20,148
¿Qué le pasa a la gente?

103
00:07:20,731 --> 00:07:23,526
Deben de creer
que los ricos no tenemos familia.

104
00:07:23,609 --> 00:07:25,153
Tenemos muy buena relación.

105
00:07:26,237 --> 00:07:27,488
¿Verdad, Sang-a?

106
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
Claro que sí.

107
00:07:30,992 --> 00:07:36,122
Se-jun, te peleaste a golpes
con el líder del sindicato.

108
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
¿Está solucionado?

109
00:07:42,170 --> 00:07:44,464
Van a llegar a un acuerdo pacíficamente.

110
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Cosas que pasan
cuando dos hombres discuten.

111
00:07:46,841 --> 00:07:48,384
Sí, cosas que pasan.

112
00:07:48,468 --> 00:07:50,052
Por cierto, Sang-a,

113
00:07:50,887 --> 00:07:53,014
¿han estafado
a Se-hyeong en una inversión?

114
00:07:53,389 --> 00:07:54,682
¿Cuándo?

115
00:07:55,516 --> 00:07:57,768
¿Qué vas a hacer
si las acciones caen un 50 %?

116
00:07:58,186 --> 00:08:01,481
Lo que me enfada es que la gente cuestione

117
00:08:01,564 --> 00:08:04,358
tu liderazgo y tus cualificaciones.

118
00:08:05,359 --> 00:08:08,946
Eres víctima de una gran estafa
y la gente te llama idiota

119
00:08:09,614 --> 00:08:11,365
y te trata como a un retrasado.

120
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
¿Quién lo llama idiota?

121
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Dicen...
- No es una estafa.

122
00:08:14,827 --> 00:08:17,288
No he podido localizar mi amigo. Nada más.

123
00:08:17,371 --> 00:08:18,498
Encárgate de eso

124
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
o te demandarán los accionistas.

125
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
Métete en tus asuntos.

126
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
Papá, Se-jun le pegó al líder sindical
y le rompió un diente.

127
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
Le prometí que le iba a pagar un implante.

128
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
- ¿Estás fardando?
- ¿Qué pasa, retrasado?

129
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
- ¿Qué? Gilipollas.
- ¿Me has llamado gilipollas?

130
00:08:32,303 --> 00:08:33,804
- ¿Dónde está Se-ri?
- Tú...

131
00:08:35,348 --> 00:08:38,476
¿No te llegó el mensaje que decía
que quería aquí a Se-ri?

132
00:08:38,559 --> 00:08:41,729
La he llamado muchas veces,

133
00:08:41,812 --> 00:08:43,856
pero parece que la niñata

134
00:08:45,107 --> 00:08:46,275
me ha bloqueado.

135
00:09:10,925 --> 00:09:13,678
Papá, felicidades por la condicional.

136
00:09:14,971 --> 00:09:17,932
Querías que viniera hoy.
¿Tienes que decirme algo?

137
00:09:18,015 --> 00:09:19,392
Deberías

138
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
volver a casa.

139
00:09:23,479 --> 00:09:24,689
¿Y ya está?

140
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
No sabía por qué.

141
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
Tienes buen aspecto.

142
00:09:30,861 --> 00:09:32,405
Cuídate.

143
00:09:33,072 --> 00:09:35,866
He venido y os he saludado,
así que me voy.

144
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
Quiero que ocupes mi puesto.

145
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
- Papá.
- Padre.

146
00:09:43,374 --> 00:09:44,292
Cariño.

147
00:09:50,339 --> 00:09:51,299
Escúchame.

148
00:09:52,091 --> 00:09:55,511
Hace diez años,
te fuiste de casa y montaste tu empresa.

149
00:09:56,095 --> 00:09:57,555
He visto de lo que eres capaz.

150
00:09:57,888 --> 00:09:58,931
Por eso,

151
00:09:59,599 --> 00:10:01,892
quiero que dirijas la empresa.

152
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
- Vale, lo haré.
- Oye.

153
00:10:19,660 --> 00:10:21,704
- Niñata, ¡no tienes ni idea!
- ¡Es verdad!

154
00:10:21,787 --> 00:10:23,706
Si soy tu sucesora,

155
00:10:23,789 --> 00:10:26,459
¿podré nombrar consejeros delegados
para las filiales?

156
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
Claro que sí.

157
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
Genial.

158
00:10:30,463 --> 00:10:34,508
Siempre he creído que algunos consejeros
no estaban cualificados.

159
00:10:34,592 --> 00:10:38,012
Por ejemplo, los que suelen
enfrentarse a los empleados

160
00:10:38,429 --> 00:10:40,306
y a los que denuncian

161
00:10:40,389 --> 00:10:44,143
o han hecho mucho daño
a la empresa con su ignorancia.

162
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
Deberíamos despedirlos
sin que nos tiemble la mano.

163
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
Eso te lo dejo a ti.

164
00:10:50,441 --> 00:10:51,776
Gracias.

165
00:10:52,652 --> 00:10:54,487
Pero dame algo de tiempo.

166
00:10:55,112 --> 00:10:57,990
Acabamos de lanzar
una línea de ropa para deportes extremos

167
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
y estamos creciendo mucho.

168
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
Buscaré un buen especialista en gestión.

169
00:11:02,286 --> 00:11:05,122
Bien. ¿Nos reunimos mañana en mi oficina?

170
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
Mañana no puedo.

171
00:11:07,124 --> 00:11:09,502
Hacemos la prueba final
de un producto nuevo.

172
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
En ese caso,

173
00:11:11,837 --> 00:11:14,715
lo anunciaré
en la próxima junta de accionistas,

174
00:11:16,634 --> 00:11:18,010
así que nos reuniremos antes.

175
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
Vale.

176
00:11:20,930 --> 00:11:22,932
Disfrutad todos de la cena.

177
00:11:23,307 --> 00:11:26,268
Si me quedo, os sentará mal. Me voy.

178
00:12:02,304 --> 00:12:04,390
¿Cuándo aprendió a volar en parapente?

179
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
¿No te lo he dicho?

180
00:12:05,891 --> 00:12:08,978
Conseguí la certificación en Interlaken
cuando fui a Suiza.

181
00:12:09,061 --> 00:12:11,272
Podríamos haberlo probado
y haberle enviado

182
00:12:11,355 --> 00:12:13,732
un informe. No tiene que probarlo usted.

183
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Voy a estar muy ocupada.

184
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
Tengo prisa
porque tengo que subir a un sitio.

185
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
¿"Subir"? ¿Adónde?

186
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
Alto.

187
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
Ya está en un lugar alto.
¿Quiere decir más alto?

188
00:12:25,911 --> 00:12:27,496
Mañana por la mañana

189
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
verás mi nombre en las noticias.

190
00:12:31,333 --> 00:12:32,460
No te sorprendas.

191
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
¿Otro escándalo amoroso?

192
00:12:38,757 --> 00:12:39,800
No.

193
00:12:40,885 --> 00:12:42,970
Vale. ¿Empezamos?

194
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
Pero el viento es muy fuerte.

195
00:12:47,224 --> 00:12:50,352
Hemos visto la previsión meteorológica,
pero ¿estará bien?

196
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Señor Hong.

197
00:12:52,563 --> 00:12:53,814
¿Por qué sopla el viento?

198
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
No lo tengo claro.

199
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
Para avanzar,

200
00:13:00,112 --> 00:13:01,614
no para permanecer.

201
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
El viento tiene que moverse

202
00:13:06,535 --> 00:13:08,078
para que yo vuele.

203
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
¡Señora Yoon, tenga cuidado!

204
00:14:13,727 --> 00:14:15,896
Lo estás haciendo muy bien, en serio.

205
00:14:16,564 --> 00:14:19,024
Has estado trabajando mucho, Se-ri.

206
00:14:21,652 --> 00:14:24,989
Ahora puedo subir más.

207
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
Qué bonito.

208
00:14:29,618 --> 00:14:31,954
Mira los preciosos colores del bosque

209
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
y los campos totalmente verdes.

210
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Hacía mucho
que no tenía una vista como esta.

211
00:14:40,796 --> 00:14:41,797
Por Dios.

212
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
Mira el tractor volando por los aires.

213
00:14:46,385 --> 00:14:47,678
¿Qué está pasando?

214
00:14:56,103 --> 00:14:57,104
Por Dios.

215
00:15:26,884 --> 00:15:29,637
{\an8}ZONA DESMILITARIZADA DE COREA
LÍNEA LÍMITE DEL NORTE, 1000 M

216
00:15:33,015 --> 00:15:35,392
POR LA PAZ, LA PROSPERIDAD
Y LA UNIÓN DE COREA

217
00:16:17,393 --> 00:16:18,435
Capitán Ri.

218
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
Por el ruido de los disparos,
se dirigen hacia aquí.

219
00:16:22,815 --> 00:16:26,402
{\an8}Puede que sea un desertor del Sur.

220
00:16:26,485 --> 00:16:28,904
La zona de combate está
a 400 metros de aquí.

221
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
Ataque a las once. Recuento total, diez.

222
00:16:33,325 --> 00:16:34,952
Fusiles K2, seis en total.

223
00:16:35,160 --> 00:16:37,538
Y Tokarevs TT-33. En uso, tres.

224
00:16:37,830 --> 00:16:40,332
- ¿TT-33?
- Son nuestros camaradas.

225
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
Atrás.

226
00:17:00,978 --> 00:17:03,522
{\an8}Un paso más
y entraréis en nuestra guarnición.

227
00:17:03,605 --> 00:17:05,065
{\an8}GUARNICIÓN: PUESTO MILITAR

228
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
Entréguennos a estos tres y nos vamos.

229
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
- Son nuestros camaradas.
- Capitán.

230
00:17:10,029 --> 00:17:13,407
Tenemos permiso para cazar
del Departamento de Seguridad del Estado.

231
00:17:13,490 --> 00:17:15,868
Nos hemos perdido por el tornado.

232
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
Han cruzado la línea límite del sur

233
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
y los hemos pillado
desenterrando objetos culturales.

234
00:17:21,123 --> 00:17:22,207
¿Puede probarlo?

235
00:17:23,459 --> 00:17:25,836
Imágenes de la cámara térmica.

236
00:17:25,919 --> 00:17:27,296
¿Hay algún herido?

237
00:17:29,506 --> 00:17:32,217
- No.
- Hemos evaluado la situación,

238
00:17:32,718 --> 00:17:33,844
dejemos las armas.

239
00:17:34,970 --> 00:17:38,307
Juro por el honor de mi país
que los castigaremos con dureza.

240
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
En cuanto a castigos,

241
00:17:40,768 --> 00:17:43,395
los del Norte superamos a los del Sur.

242
00:17:46,482 --> 00:17:48,817
Dejaremos las armas a la de tres.

243
00:17:49,818 --> 00:17:50,778
Uno.

244
00:17:52,321 --> 00:17:53,530
Dos.

245
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Tres.

246
00:18:08,962 --> 00:18:10,380
POLICÍA MILITAR

247
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
<i>Alfa Uno. Vuelvan.
Nada de enfrentamientos.</i>

248
00:18:36,240 --> 00:18:38,534
<i>- No se enfrenten al Norte.
- Rayo Uno.</i>

249
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
<i>¿Me oyen?</i>

250
00:18:39,618 --> 00:18:42,746
<i>Nada de enfrentamientos con el Sur.
Vuelvan de inmediato.</i>

251
00:19:28,792 --> 00:19:30,085
Saludos, señor.

252
00:19:30,377 --> 00:19:32,838
Quinta Compañía preparada
para trasladar a los ladrones

253
00:19:32,921 --> 00:19:35,757
que arrestamos cuando patrullábamos
la zona desmilitarizada.

254
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
Capitán Ri Jeong Hyeok.

255
00:19:37,384 --> 00:19:38,468
Buen trabajo.

256
00:19:40,971 --> 00:19:42,139
¿Algo más?

257
00:19:43,515 --> 00:19:45,684
A causa del tornado,
se ha caído gran parte

258
00:19:46,143 --> 00:19:48,812
{\an8}de la valla de alambre
junto con los árboles.

259
00:19:49,563 --> 00:19:52,482
{\an8}Y no funciona
el transformador de la valla eléctrica.

260
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
Habría que reforzar la seguridad
de las zonas dañadas

261
00:19:55,402 --> 00:19:57,404
hasta que esté todo arreglado.

262
00:19:57,487 --> 00:19:58,822
Sí, deberíamos.

263
00:20:01,825 --> 00:20:04,119
{\an8}¿El cambio de compañía es mañana?

264
00:20:04,203 --> 00:20:05,370
{\an8}Sí, señor.

265
00:20:05,454 --> 00:20:07,664
Qué pena. Todo ha pasado en su último día.

266
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
El tornado y los ladrones de tumbas.

267
00:20:10,834 --> 00:20:12,085
No pasa nada, señor.

268
00:20:14,296 --> 00:20:17,507
Puede que cruzaran la línea límite del sur

269
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
por un malentendido.

270
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
Vamos a ser tolerantes.

271
00:20:21,845 --> 00:20:24,056
Ha pasado en nuestra zona de patrulla.

272
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
No se puede tomar a la ligera.

273
00:20:25,599 --> 00:20:28,185
{\an8}Sabrá que el Departamento
de Seguridad del Estado

274
00:20:28,268 --> 00:20:31,021
{\an8}les dio un pase
para entrar en la zona desmilitarizada.

275
00:20:31,104 --> 00:20:33,065
De aquí no saldrá nada bueno

276
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
si se menciona en la evaluación final.

277
00:20:35,567 --> 00:20:38,987
Así que el Departamento de Seguridad
del Estado les ha dado permiso

278
00:20:39,071 --> 00:20:41,573
para cruzar la línea límite del sur
y robar cosas.

279
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
¿Eso está diciendo?

280
00:20:47,621 --> 00:20:49,581
Claro que no, capitán Ri.

281
00:20:49,665 --> 00:20:51,375
Le prometí al capitán del Sur

282
00:20:51,458 --> 00:20:53,085
que investigaríamos el asunto.

283
00:20:53,168 --> 00:20:54,419
Deseo cumplir la promesa.

284
00:20:54,503 --> 00:20:57,881
Muy bien. Adelante, cumpla la promesa.

285
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Pero ¿puedo prometer algo
yo también, capitán Ri?

286
00:21:03,053 --> 00:21:06,848
{\an8}Yo, Cho Cheol Gang, soy duro
con todos, sin importar su rango.

287
00:21:07,724 --> 00:21:10,811
{\an8}Si hace cualquier cosa
que comprometa la seguridad del Ejército

288
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
y lo cojo, acabaré con usted en el acto.

289
00:21:15,774 --> 00:21:20,112
Aunque usted nunca haría nada así,
por supuesto.

290
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
Pero dicen

291
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
que las personas y las cosas

292
00:21:25,242 --> 00:21:28,161
están destinadas a cambiar continuamente.

293
00:21:28,245 --> 00:21:30,330
Después de todo, ¿no es eso la vida?

294
00:21:35,794 --> 00:21:37,879
<i>Dios, no me hagas hablar.</i>

295
00:21:38,505 --> 00:21:42,217
Si se pone tan arrogante con un oficial
del Departamento de Seguridad,

296
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
¿qué va a ser de nosotros?

297
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Supongo que se hará el guay y el duro,

298
00:21:47,055 --> 00:21:52,728
pero el Departamento de Seguridad
nos hará un seguimiento pormenorizado

299
00:21:52,811 --> 00:21:55,939
de ahora en adelante.
Es lo que intento decir.

300
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
¿Cómo ha acabado
el capitán Ri en un puesto de avanzada?

301
00:21:59,359 --> 00:22:01,737
Es de Pionyang, su estatus será alto.

302
00:22:01,820 --> 00:22:03,488
¿Por qué no estar allí tranquilo?

303
00:22:03,572 --> 00:22:07,034
Por eso dicen
que hay que tener cuidado con los ricos.

304
00:22:07,617 --> 00:22:09,953
Quieren controlarlo absolutamente todo

305
00:22:10,037 --> 00:22:13,332
para ganarse
el amor eterno del general Kim.

306
00:22:13,790 --> 00:22:15,667
- Ya veo.
- Bien.

307
00:22:16,209 --> 00:22:20,464
Que sepáis que este vino es de 1953,

308
00:22:21,048 --> 00:22:25,719
o sea, de antes
de que se firmara el armisticio.

309
00:22:26,303 --> 00:22:27,262
- Vaya.
- Sí.

310
00:22:28,096 --> 00:22:30,307
Un solo vaso de este vino de serpiente
de 60 años

311
00:22:30,390 --> 00:22:34,644
{\an8}puede hacer que hasta los desnutridos
den saltos con energía.

312
00:22:34,978 --> 00:22:38,106
- Esto no es vino, es medicina.
- Medicina.

313
00:22:38,482 --> 00:22:40,817
Pues dame un vaso de esa medicina.

314
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
Por supuesto.

315
00:22:43,236 --> 00:22:44,613
- Toma.
- Gracias.

316
00:22:44,696 --> 00:22:46,031
Disfrútalo. Ahora, tú.

317
00:22:46,114 --> 00:22:49,785
Pero ¿podemos beber
cuando estamos de servicio?

318
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
Hemos trabajado día y noche
durante dos meses enteros.

319
00:22:54,164 --> 00:22:56,374
{\an8}Mañana es el cambio de compañía,

320
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
{\an8}no pasará nada.

321
00:23:30,158 --> 00:23:31,743
- No puede pasar.
- Por favor.

322
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
Mi jefa...

323
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
Mi jefa es una señora.

324
00:23:34,746 --> 00:23:37,249
Dios, perdone. ¡Espere!

325
00:23:37,332 --> 00:23:38,291
Por Dios.

326
00:23:38,375 --> 00:23:39,876
{\an8}SERVICIO DE RESCATE 119

327
00:23:39,960 --> 00:23:41,628
POLICÍA

328
00:23:41,711 --> 00:23:42,712
Por favor, cálmese.

329
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
- No vaya.
- ¡Suélteme!

330
00:23:49,136 --> 00:23:50,011
¡Espere!

331
00:23:50,428 --> 00:23:52,305
¡Perdone! ¡Oiga!

332
00:23:52,389 --> 00:23:55,267
- ¿Y mi jefa?
- No lo sé.

333
00:23:55,350 --> 00:23:57,185
¿No ha grabado nada? ¿Y la cámara?

334
00:23:57,269 --> 00:23:59,771
- No podía en esa situación.
- ¿Y qué hizo?

335
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
¡Casi me muero!

336
00:24:00,981 --> 00:24:03,775
- Pero ¿y la señora Yoon?
- ¡Voy a denunciarlos!

337
00:24:03,859 --> 00:24:05,110
¿De qué habla?

338
00:24:05,193 --> 00:24:07,988
Por Dios, qué locura.
Qué poca profesionalidad.

339
00:24:08,071 --> 00:24:10,157
Le dije que podríamos enviarle un informe.

340
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
¿Por qué quería hacerlo ella?
Menuda locura.

341
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
Dijo algo de subir más alto.

342
00:24:18,456 --> 00:24:21,251
¿Hasta dónde ha llegado, señora Yoon?

343
00:24:54,618 --> 00:24:55,702
¿Qué?

344
00:24:57,954 --> 00:24:59,289
¿Me he desmayado?

345
00:25:00,457 --> 00:25:01,708
Por Dios.

346
00:25:02,209 --> 00:25:03,043
¿Dónde estoy?

347
00:25:09,007 --> 00:25:10,050
Qué dolor.

348
00:25:12,761 --> 00:25:13,803
¿Qué sitio es este?

349
00:25:16,932 --> 00:25:20,393
Soy Se-ri. Responde, señor Hong.

350
00:25:21,394 --> 00:25:23,521
¿Hola?

351
00:25:25,190 --> 00:25:26,233
¿Qué narices pasa?

352
00:25:29,569 --> 00:25:30,570
¿Dónde estoy?

353
00:25:31,780 --> 00:25:33,782
¿Es un parque nacional o qué?

354
00:25:36,159 --> 00:25:39,204
¡Dios! Madre mía.

355
00:25:39,996 --> 00:25:41,122
Hay mucha altura.

356
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
¿Hola?

357
00:25:45,085 --> 00:25:47,671
¿Hola? ¿Hay alguien?

358
00:25:47,754 --> 00:25:48,880
¿Hay alguien?

359
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
¡Socorro! ¿Hay alguien?

360
00:25:55,011 --> 00:25:57,097
¿Has oído algo?

361
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
¿Perdón? No he oído nada, señor.

362
00:26:00,684 --> 00:26:03,687
Una voz de mujer,
como si estuviera llorando.

363
00:26:03,770 --> 00:26:05,647
Pare. Me está asustando.

364
00:26:05,730 --> 00:26:07,857
<i>Aquí Búho. Responda, Paloma.</i>

365
00:26:09,734 --> 00:26:11,653
Aquí Paloma. ¿Qué pasa?

366
00:26:11,736 --> 00:26:12,988
<i>Tienen que venir.</i>

367
00:26:13,238 --> 00:26:16,950
<i>El tornado ha destrozado
las barricadas y las placas de arena.</i>

368
00:26:17,033 --> 00:26:18,285
De acuerdo.

369
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
- Capitán Ri.
- Ve tú.

370
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
Yo inspecciono la zona.

371
00:26:23,206 --> 00:26:24,291
Sí, señor.

372
00:26:51,609 --> 00:26:54,070
¡Aquí! ¡Estoy aquí!

373
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Es un soldado.

374
00:26:58,366 --> 00:27:01,494
¿Han mandado al Ejército a buscarme?

375
00:27:14,924 --> 00:27:16,426
- Contraseña.
- ¿Qué?

376
00:27:18,261 --> 00:27:19,971
¿Qué es eso?

377
00:27:21,890 --> 00:27:24,517
No se acerque. Hábleme desde ahí.

378
00:27:25,185 --> 00:27:26,644
Hábleme desde ahí.

379
00:27:27,812 --> 00:27:28,688
Baje.

380
00:27:28,772 --> 00:27:30,065
Ojalá pudiera,

381
00:27:30,398 --> 00:27:33,193
pero, como ve, está muy alto.

382
00:27:33,276 --> 00:27:36,529
Y no me quedan fuerzas.

383
00:27:37,197 --> 00:27:40,909
Madre mía, ya bajo.
Ya estoy desabrochándolo.

384
00:27:58,385 --> 00:27:59,636
Profesión y nombre.

385
00:28:04,140 --> 00:28:08,353
Trabajo para una empresa de moda.

386
00:28:09,521 --> 00:28:12,607
No creo que la conozca.

387
00:28:13,608 --> 00:28:18,279
Y no quiero decirle mi nombre,
acabamos de conocernos.

388
00:28:21,449 --> 00:28:22,492
Y...

389
00:28:23,243 --> 00:28:28,123
...ha tomado una decisión difícil.
Bienvenido a la República de Corea.

390
00:28:28,706 --> 00:28:29,707
¿"República de Corea"?

391
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
¿Cómo se llama a la gente como usted?

392
00:28:32,293 --> 00:28:35,505
Desertor. Es un desertor
de Corea del Norte, ¿verdad?

393
00:28:38,299 --> 00:28:39,926
Puede que no.

394
00:28:41,845 --> 00:28:42,846
Un comunista armado...

395
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
...o un espía.

396
00:28:50,186 --> 00:28:51,020
¿Es usted

397
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
un norcoreano

398
00:28:53,523 --> 00:28:56,901
de los cuerpos de élite
enviado de urgencia

399
00:28:57,485 --> 00:29:01,823
para llevar a cabo una misión especial?

400
00:29:02,907 --> 00:29:06,202
Sea quien sea, no se preocupe.
No voy a denunciarlo.

401
00:29:06,411 --> 00:29:09,873
No me interesa la vida de nadie.
Estoy muy ocupada con la mía.

402
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
- Ahora, si me perdona.
- Alto.

403
00:29:12,083 --> 00:29:13,501
He parado. Mire, estoy quieta.

404
00:29:21,384 --> 00:29:22,385
Oiga,

405
00:29:23,386 --> 00:29:25,054
¿y si me deja volver a casa?

406
00:29:25,722 --> 00:29:27,807
- ¿Dónde vive?
- En Seúl, Gangnam-gu, Cheong...

407
00:29:29,517 --> 00:29:31,936
No puedo darle más detalles.

408
00:29:32,562 --> 00:29:33,605
Está muy lejos.

409
00:29:34,230 --> 00:29:36,733
Encontraré el camino.
Gracias por preocuparse.

410
00:29:36,816 --> 00:29:38,568
Parece que hay un malentendido.

411
00:29:40,111 --> 00:29:41,321
Yo no he ido al sur.

412
00:29:42,363 --> 00:29:44,199
- ¿Perdone?
- Usted ha venido al norte.

413
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
¿Al norte? ¿A Corea del Norte?

414
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
¿Corea del Norte?

415
00:29:56,252 --> 00:29:59,672
Vamos, no diga tonterías.

416
00:30:00,173 --> 00:30:01,633
¿Cómo va a ser esto...?

417
00:30:09,057 --> 00:30:10,141
¿En serio?

418
00:30:10,892 --> 00:30:13,645
Venga ya, deje de tomarme el pelo.

419
00:30:20,276 --> 00:30:21,110
Ni de broma.

420
00:30:21,194 --> 00:30:23,947
Estamos en la zona desmilitarizada,
en el paralelo 38.

421
00:30:24,531 --> 00:30:26,783
- La línea límite.
- ¿"Zona desmilitarizada"?

422
00:30:26,866 --> 00:30:29,160
¿Donde transcurre <i>Área común de seguridad</i>?

423
00:30:29,828 --> 00:30:31,704
No es Corea del Norte del todo.

424
00:30:31,788 --> 00:30:34,415
Es territorio de la República Popular
Democrática de Corea.

425
00:30:34,499 --> 00:30:37,168
Y una surcoreana sin identificar
ha entrado ilegalmente.

426
00:30:37,252 --> 00:30:39,003
- Se someterá a la ley...
- Espere.

427
00:30:39,629 --> 00:30:43,007
No he entrado ilegalmente. Mire ahí.

428
00:30:43,091 --> 00:30:46,302
Estaba volando en parapente.

429
00:30:46,386 --> 00:30:48,096
Hacía sol y buen tiempo.

430
00:30:48,179 --> 00:30:50,139
De repente, se acercó un tornado,

431
00:30:50,223 --> 00:30:52,600
que no anunciaron en el tiempo.
Tractores y cerdos

432
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
salieron volando
y el agua se llevó a la gente.

433
00:30:54,936 --> 00:30:57,814
A mí me arrastró el viento también.
Luego, me desmayé.

434
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
Y me desperté aquí.

435
00:31:01,484 --> 00:31:05,530
Lo que le estoy diciendo es
que fue un accidente, no pude evitarlo.

436
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
Vale.

437
00:31:12,787 --> 00:31:15,415
Gracias por entenderlo.

438
00:31:15,498 --> 00:31:17,625
Explíquelo así cuando la investiguen.

439
00:31:19,168 --> 00:31:21,963
¿Qué? ¿Por qué me van a investigar?

440
00:31:22,046 --> 00:31:23,548
{\an8}Según las leyes de la República,

441
00:31:23,631 --> 00:31:25,717
{\an8}hay que atar e investigar a los intrusos.

442
00:31:25,800 --> 00:31:27,760
{\an8}¿Atar? ¿Me va a atar?

443
00:31:27,844 --> 00:31:29,596
Ha entrado con un vehículo sin motor.

444
00:31:29,679 --> 00:31:31,598
No puede volver sin investigación.

445
00:31:31,681 --> 00:31:34,851
¿Y si me acusan de ser

446
00:31:35,518 --> 00:31:39,856
una espía guapa
o una agente secreta guapa,

447
00:31:39,939 --> 00:31:43,151
me torturan y me mandan
a la mina de carbón de Aoji?

448
00:31:43,234 --> 00:31:44,527
Entonces, ¿qué hago?

449
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
Eso no va a pasar.

450
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
- ¿Seguro?
- Seguro, no.

451
00:31:49,490 --> 00:31:52,285
¿Cómo voy a confiar en usted?
¿Usted confiaría si fuera yo?

452
00:31:52,368 --> 00:31:54,412
No me importa si confía en mí o no.

453
00:31:54,996 --> 00:31:55,997
Vamos.

454
00:31:56,748 --> 00:31:58,541
No sea tan irresponsable.

455
00:32:01,294 --> 00:32:03,630
Creo que no tardaré mucho si corro.

456
00:32:04,631 --> 00:32:06,090
Por favor, deje que me vaya.

457
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
Corro muy bien.

458
00:32:08,426 --> 00:32:10,011
Habré desaparecido enseguida.

459
00:32:10,094 --> 00:32:12,347
- No le haré daño.
- Alto.

460
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
Si hace la vista gorda,
le salvará la vida a una persona.

461
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
- Espere. Es un campo de minas.
- ¿Qué?

462
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
¿Minas?

463
00:32:21,064 --> 00:32:22,315
¿Dónde?

464
00:32:22,398 --> 00:32:24,192
Ahí hay muchas minas perdidas.

465
00:32:24,275 --> 00:32:26,819
Las arrastró la lluvia y las enterró.

466
00:32:28,863 --> 00:32:30,531
Soy un experto en la zona.

467
00:32:31,783 --> 00:32:33,952
¿Cree que puede salir sin mi ayuda?

468
00:32:34,077 --> 00:32:36,454
Lo pillo, pero ¿puede quedarse ahí?

469
00:32:36,788 --> 00:32:38,581
¿Por qué sigue acercándose?

470
00:32:39,958 --> 00:32:42,919
Si no me escucha y sigue,
puede perder el tobillo...

471
00:32:49,884 --> 00:32:52,303
- ¿Qué pasa?
- Estoy bien.

472
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
Pues no lo parece.

473
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
Pues estoy bien.

474
00:32:56,307 --> 00:32:58,142
Creo que ha pisado una mina.

475
00:32:59,268 --> 00:33:01,646
- No.
- ¿No?

476
00:33:02,939 --> 00:33:04,148
¿Está seguro?

477
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
¿Seguro que no necesita mi ayuda?

478
00:33:08,945 --> 00:33:11,072
Pues muévase y dese la vuelta.

479
00:33:14,158 --> 00:33:15,118
No puede moverse.

480
00:33:15,201 --> 00:33:17,203
Aquí Halcón Montañés...

481
00:33:24,460 --> 00:33:27,463
<i>Aquí Paloma. Conteste, Halcón Montañés.</i>

482
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
<i>Aquí Paloma. Conteste, Halcón Montañés.</i>

483
00:33:42,020 --> 00:33:42,895
Gracias.

484
00:33:42,979 --> 00:33:46,065
No me las dé. No se lo voy a devolver.

485
00:33:46,649 --> 00:33:49,152
No se olvide de que tengo una pistola.

486
00:33:49,235 --> 00:33:51,279
No se olvide de que si me dispara,

487
00:33:51,446 --> 00:33:54,198
se queda sin la única persona
que puede ayudarlo.

488
00:33:55,324 --> 00:33:58,327
Por cierto, no conozco mucho la zona.

489
00:33:58,411 --> 00:34:00,913
¿Los expertos también pisan las minas?

490
00:34:03,416 --> 00:34:05,585
Si sigue ahí, se le van a dormir los pies.

491
00:34:05,668 --> 00:34:07,628
- Estoy bien.
- Vale.

492
00:34:08,337 --> 00:34:10,715
Como insiste en que está bien, me voy.

493
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
Tengo muchas cosas que hacer.

494
00:34:13,342 --> 00:34:14,177
Bien.

495
00:34:15,762 --> 00:34:17,263
Por lo menos, deje eso.

496
00:34:28,399 --> 00:34:30,902
Pronto llegará hasta usted.

497
00:34:31,486 --> 00:34:33,946
Necesito tiempo para huir.
Lo entiende, ¿no?

498
00:34:38,993 --> 00:34:42,288
Tengo un problema gordo, no tengo tiempo

499
00:34:42,872 --> 00:34:44,540
de preocuparme por nadie.

500
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
Adiós.

501
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
No me dispare por la espalda.
Eso sería mezquino.

502
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
¿Ve la caja rectangular
que tiene enfrente?

503
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
- Sí.
- Es una mina PMD.

504
00:35:01,265 --> 00:35:03,017
¿Por qué hay tantas minas aquí?

505
00:35:03,101 --> 00:35:04,936
Vaya tan cerca de la orilla como pueda.

506
00:35:09,524 --> 00:35:11,317
Mire por dónde pisa.

507
00:35:12,777 --> 00:35:14,987
Se lo digo porque no volveremos a vernos.

508
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
Usted es mi tipo.

509
00:35:21,786 --> 00:35:24,413
Quedemos en otra ocasión
si los países se unen.

510
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
¿Cómo puede hacer

511
00:35:26,958 --> 00:35:28,626
una broma en esta situación?

512
00:35:28,709 --> 00:35:31,754
A todo esto, ¿por dónde se va al sur?

513
00:35:35,758 --> 00:35:38,761
Siga el camino
y llegará a una bifurcación.

514
00:35:38,845 --> 00:35:40,012
Entonces...

515
00:35:42,765 --> 00:35:43,808
...a la derecha.

516
00:35:47,061 --> 00:35:48,312
¿Puedo confiar en usted?

517
00:35:48,396 --> 00:35:49,814
Deje de preguntar y decídase.

518
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Ya le he contestado.

519
00:35:54,402 --> 00:35:55,278
Adiós.

520
00:35:55,361 --> 00:35:56,904
Capitán Ri.

521
00:35:57,697 --> 00:35:59,031
¿Va todo bien?

522
00:35:59,115 --> 00:36:00,533
- Capitán Ri.
- ¡Estoy aquí!

523
00:36:14,046 --> 00:36:15,423
Capitán Ri.

524
00:36:17,884 --> 00:36:19,051
Lo he estado buscando.

525
00:36:19,135 --> 00:36:20,344
Dígale a la tropa

526
00:36:20,428 --> 00:36:23,681
que arreste a una sospechosa
que hay en la zona.

527
00:36:23,764 --> 00:36:25,349
¿Es una intrusa?

528
00:36:25,683 --> 00:36:27,059
¿O una espía?

529
00:36:28,811 --> 00:36:30,938
Es una surcoreana
que ha llegado por accidente.

530
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
Arréstenla sin disparar. Dé la orden.

531
00:36:34,275 --> 00:36:35,276
Sí, señor.

532
00:36:38,196 --> 00:36:41,032
<i>Aquí Paloma. Responda, Cuco.</i>

533
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
<i>- Aquí Paloma. Responda, Cuco.</i>
- Escuchad.

534
00:36:44,869 --> 00:36:46,579
¿Quién busca a Cuco?

535
00:36:46,662 --> 00:36:49,457
<i>Aquí Paloma. Responda, Cuco.</i>

536
00:36:52,543 --> 00:36:54,253
He mandado la orden por radio.

537
00:37:00,509 --> 00:37:01,886
Capitán Ri.

538
00:37:02,803 --> 00:37:03,971
¿Va todo bien?

539
00:37:09,852 --> 00:37:11,187
¿No habrá...?

540
00:37:12,146 --> 00:37:13,439
No se preocupe.

541
00:37:13,522 --> 00:37:15,191
{\an8}Ahora llamo a los ingenieros.

542
00:37:15,775 --> 00:37:18,319
{\an8}¿Por qué no lo hace usted,
teniente primero Park?

543
00:37:19,779 --> 00:37:21,113
Ha desactivado minas, ¿no?

544
00:37:21,822 --> 00:37:23,366
Una vez, cuando era recluta.

545
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
Confío en usted.

546
00:37:31,707 --> 00:37:33,209
Haré lo que pueda, señor.

547
00:37:37,129 --> 00:37:40,216
Espere. ¿Lo va a hacer con las manos?

548
00:37:45,221 --> 00:37:47,515
Primero, quítele el pasador con esto.

549
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
Sí, señor. No se preocupe.

550
00:37:50,017 --> 00:37:51,269
Tenga cuidado.

551
00:37:52,061 --> 00:37:54,897
Si no quita el pasador correctamente,
activará el detonador.

552
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
Sí, señor.

553
00:37:58,567 --> 00:38:00,861
Tenga mucho cuidado con eso.

554
00:38:12,331 --> 00:38:14,292
Hágalo poco a poco.

555
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Tenga cuidado.

556
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
Dijo que confiaba en mí.

557
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
Sí.

558
00:38:40,776 --> 00:38:43,070
- ¿Ya?
- Sí, señor, ya.

559
00:38:56,292 --> 00:38:57,376
Vámonos.

560
00:38:57,960 --> 00:38:59,003
Sí, señor.

561
00:39:08,387 --> 00:39:09,805
Dijo que fuera a la derecha.

562
00:39:10,806 --> 00:39:12,308
Tengo que confiar en él.

563
00:39:12,391 --> 00:39:14,310
No parecía que mintiera.

564
00:39:15,770 --> 00:39:18,773
¿Confiar en él? Es del Norte.
Debe de ser una trampa.

565
00:39:27,031 --> 00:39:29,575
LA ELECCIÓN DE SE-RI

566
00:39:30,951 --> 00:39:34,372
Al parecer, una mujer surcoreana

567
00:39:34,455 --> 00:39:37,208
ha irrumpido en nuestra zona.

568
00:39:37,792 --> 00:39:40,544
Nos han dicho que disparemos directamente,

569
00:39:40,836 --> 00:39:42,797
tiene que ser una espía armada.

570
00:39:43,381 --> 00:39:44,465
- ¿Una espía?
- ¿Armada?

571
00:39:44,548 --> 00:39:47,009
Primero los ladrones de tumbas
y ahora, una espía.

572
00:39:47,093 --> 00:39:49,804
Todo esto antes
del cambio de mando. Qué mala pata.

573
00:39:49,970 --> 00:39:52,306
Estoy destrozado.

574
00:39:52,890 --> 00:39:55,267
Dispersaos en parejas.

575
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
Sí, señor. Vamos.

576
00:39:57,436 --> 00:40:01,065
¿No podía haber venido mañana,
después del cambio de mando?

577
00:40:01,565 --> 00:40:03,776
Le habría tocado a la Sexta Compañía.

578
00:40:04,360 --> 00:40:06,070
Pero si cogemos a la espía,

579
00:40:06,278 --> 00:40:07,696
tendremos una buena recompensa.

580
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
Sargento mayor Pyo,
tienen que promocionarlo.

581
00:40:12,201 --> 00:40:13,744
- ¿Un ascenso?
- Sí, señor.

582
00:40:15,913 --> 00:40:20,292
Quizá un tirador infalible, Pyo Chi Su,
tenga que mover ficha.

583
00:40:20,835 --> 00:40:22,211
- Sargento mayor.
- Sí.

584
00:40:22,294 --> 00:40:24,672
- Tengo que ir al baño.
- Adelante.

585
00:40:40,146 --> 00:40:42,815
No sabía cuándo me darían
la medalla del General.

586
00:40:43,357 --> 00:40:44,567
Creo que será hoy.

587
00:40:57,371 --> 00:40:58,330
¿He visto

588
00:40:59,123 --> 00:41:00,040
mal?

589
00:41:03,169 --> 00:41:04,211
Ahí está.

590
00:41:08,799 --> 00:41:12,887
Estate quieta. Si se estuviera quieta,
ya le habría disparado.

591
00:41:13,679 --> 00:41:16,056
Esa maldita mujer es muy rápida.

592
00:41:23,022 --> 00:41:25,608
¿Es un fantasma o qué?

593
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
Aquí Cuco.

594
00:41:28,777 --> 00:41:30,446
Solicito refuerzos.

595
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
Madre mía.

596
00:41:43,667 --> 00:41:46,170
¿Por qué me persiguen?
Creía que podía irme.

597
00:41:58,474 --> 00:41:59,850
CAMPO DE MINAS

598
00:42:00,643 --> 00:42:03,562
Pero la zona está llena de minas.

599
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
MINAS NO CONTROLADAS

600
00:42:15,074 --> 00:42:18,077
¿Por qué atraviesa corriendo
un campo de minas?

601
00:42:18,577 --> 00:42:20,663
Allí está nuestra valla.

602
00:42:23,749 --> 00:42:26,460
{\an8}Seguidla por el camino de la izquierda.

603
00:42:26,544 --> 00:42:28,254
{\an8}- Yo voy por la derecha.
- Sí, señor.

604
00:42:31,215 --> 00:42:33,133
¡Maldita mujer!

605
00:42:46,939 --> 00:42:49,024
¡Alto ahí!

606
00:42:49,692 --> 00:42:51,610
- Mierda.
- ¡Alto, mujer!

607
00:42:52,111 --> 00:42:53,529
¡Venga aquí!

608
00:42:55,447 --> 00:42:56,824
¡Oiga! ¡Venga aquí!

609
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
¡No vamos a matarla!

610
00:42:59,493 --> 00:43:03,372
¡Oiga! ¡Usted! Esa mujer está loca.

611
00:43:03,497 --> 00:43:05,791
- ¿Por qué va para allá?
- ¿Cómo han llegado?

612
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
No, no vaya.

613
00:43:10,629 --> 00:43:14,049
¡Por ahí no se va a su país!

614
00:43:14,300 --> 00:43:15,801
¡Vuelva aquí!

615
00:43:15,926 --> 00:43:18,053
- ¿Qué?
- ¡Ese no es el camino!

616
00:43:18,137 --> 00:43:20,222
- ¡Vuelva!
- ¿Qué dicen?

617
00:43:20,306 --> 00:43:22,641
¡Si va ahí, moriremos todos!

618
00:43:23,142 --> 00:43:24,893
¡No vaya!

619
00:43:24,977 --> 00:43:28,439
- ¡Ese no es el camino!
- ¡No vaya!

620
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Qué idiota.

621
00:43:38,782 --> 00:43:40,784
¿Por qué ha cruzado la valla?

622
00:43:43,954 --> 00:43:45,581
¿Qué hacemos, señor?

623
00:43:45,664 --> 00:43:47,166
Llame al puesto de guardia.

624
00:43:49,460 --> 00:43:51,211
Aquí Cuco. Responda, Gaviota.

625
00:43:51,879 --> 00:43:54,173
Aquí Cuco. Responda, Gaviota.

626
00:43:55,174 --> 00:43:58,010
<i>Gaviota. ¡Eh, Gaviota!</i>

627
00:43:58,260 --> 00:44:02,014
"Los enamorados
están destinados a encontrarse.

628
00:44:02,765 --> 00:44:04,600
Da igual lo lejos que vayas,

629
00:44:04,683 --> 00:44:06,060
al final,

630
00:44:07,686 --> 00:44:08,979
volverás".

631
00:44:24,536 --> 00:44:26,413
Ponle el collar.

632
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
<i>Mi hijo querido, Eu Dong.</i>

633
00:45:15,295 --> 00:45:18,507
<i>¿Te va bien en el Ejército?</i>

634
00:45:19,007 --> 00:45:21,176
<i>Diez años pueden ser muchos o pocos,</i>

635
00:45:21,260 --> 00:45:22,928
<i>depende de cómo lo veas.</i>

636
00:45:23,554 --> 00:45:26,807
<i>Ojalá termines tus diez años
de servicio sano y salvo</i>

637
00:45:26,890 --> 00:45:30,310
<i>y vuelvas a casa
con una medalla de héroe en el pecho.</i>

638
00:45:30,394 --> 00:45:31,520
Mamá.

639
00:46:04,136 --> 00:46:05,429
SE-RI

640
00:46:09,391 --> 00:46:12,478
<i>El teléfono al que llama
no se encuentra disponible...</i>

641
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Hola.

642
00:46:26,950 --> 00:46:28,118
Secretaria Na.

643
00:46:29,620 --> 00:46:30,621
¿Qué?

644
00:46:31,872 --> 00:46:33,957
¿De qué me habla?

645
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Hoy quiero pedirle

646
00:46:37,211 --> 00:46:39,880
una plegaria de intercesión.

647
00:46:39,963 --> 00:46:41,840
Mi marido y yo nos enfrentamos

648
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
a una crisis inesperada.

649
00:46:47,763 --> 00:46:52,059
Siempre hemos sido buenos
y así nos lo han pagado.

650
00:46:52,142 --> 00:46:55,521
Esa persona...

651
00:46:56,063 --> 00:46:57,898
...tan ordinaria

652
00:46:57,981 --> 00:47:01,235
codicia el puesto de mi marido.

653
00:47:01,318 --> 00:47:02,444
MARIDO

654
00:47:02,528 --> 00:47:06,448
Como mi marido
es el hijo mayor de la familia,

655
00:47:06,657 --> 00:47:07,908
él debería...

656
00:47:08,784 --> 00:47:10,118
MARIDO

657
00:47:10,202 --> 00:47:13,205
Por favor, perdónenme un momento.
Lo siento.

658
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
<i>Cariño.</i>

659
00:47:18,293 --> 00:47:20,754
Estoy en la reunión de oración.
Te llamo cuando acabe.

660
00:47:20,837 --> 00:47:21,964
<i>Se-ri ha desaparecido.</i>

661
00:47:22,047 --> 00:47:23,131
¿Qué?

662
00:47:24,091 --> 00:47:26,093
¿Qué? ¿En serio?

663
00:47:27,719 --> 00:47:29,012
Vale.

664
00:47:29,930 --> 00:47:32,182
Por favor, cuéntame todo lo que pase.

665
00:47:32,266 --> 00:47:34,226
Vale.

666
00:47:37,104 --> 00:47:38,772
Por Dios.

667
00:47:38,855 --> 00:47:40,232
Dios mío.

668
00:47:45,862 --> 00:47:48,448
Señora Do, ¿qué pasa?

669
00:47:48,865 --> 00:47:50,284
Verá usted.

670
00:47:51,076 --> 00:47:53,078
Ni siquiera he empezado a rezar,

671
00:47:53,161 --> 00:47:55,080
pero Dios ya me ha respondido.

672
00:47:55,163 --> 00:47:56,498
- Alabado sea Dios.
- Aleluya.

673
00:47:59,585 --> 00:48:02,713
Helicópteros, drones,
sondas, perros adiestrados.

674
00:48:02,796 --> 00:48:05,632
Estamos usando
todo lo que tenemos para la búsqueda.

675
00:48:05,716 --> 00:48:07,884
- No se preocupe.
- Bien.

676
00:48:07,968 --> 00:48:10,012
Estoy seguro de que se ocupará de ello.

677
00:48:11,763 --> 00:48:14,516
Lo que más nos preocupa es...

678
00:48:16,560 --> 00:48:17,936
...la prensa.

679
00:48:18,020 --> 00:48:19,980
En cuanto empiecen a escribir,

680
00:48:20,063 --> 00:48:21,148
se complicará todo.

681
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
- Y las acciones caerán.
- Bueno.

682
00:48:23,400 --> 00:48:24,693
No se preocupe por eso.

683
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
Informaremos del incidente,

684
00:48:27,321 --> 00:48:29,906
pero no divulgaremos información personal.

685
00:48:30,490 --> 00:48:33,201
En este caso, ¿cuánto dura la hora dorada?

686
00:48:33,285 --> 00:48:35,829
Estamos ante una situación grave,

687
00:48:35,912 --> 00:48:37,873
no hay un tiempo determinado,

688
00:48:37,956 --> 00:48:40,125
pero, según mi experiencia personal,

689
00:48:41,335 --> 00:48:42,252
son unas 48 horas.

690
00:48:42,336 --> 00:48:44,129
- ¿Tanto?
- Es mucho.

691
00:48:44,212 --> 00:48:45,881
- ¿Perdonen?
- Si está viva,

692
00:48:45,964 --> 00:48:48,008
ya debería habernos llamado.

693
00:48:48,091 --> 00:48:50,093
No estaba en los hospitales cercanos.

694
00:48:50,177 --> 00:48:51,970
Ya han pasado diez horas.

695
00:48:52,679 --> 00:48:55,515
Las posibilidades de que esté viva
deben de ser bajas.

696
00:48:55,599 --> 00:48:57,768
- ¿Verdad?
- Verdad.

697
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
Tienen perros. Traigan más perros.

698
00:49:01,063 --> 00:49:03,649
Mire lo grande que es el terreno.

699
00:49:03,732 --> 00:49:05,150
Así, no la encontraremos.

700
00:49:05,233 --> 00:49:08,695
- Señor, ya estamos...
- No hay nadie por allí.

701
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
Nadie está buscando por allí.

702
00:49:18,747 --> 00:49:20,207
Dijiste que te ibas.

703
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
Que renegabas de la familia.

704
00:49:30,592 --> 00:49:33,053
Supongo que quieres coger lo que puedas.

705
00:49:34,721 --> 00:49:37,057
Dile a papá que no puedes hacerlo.

706
00:49:41,520 --> 00:49:43,063
Siempre que me asusto

707
00:49:43,772 --> 00:49:46,274
o tengo miedo, aún digo:

708
00:49:46,733 --> 00:49:47,818
"¡Mamá!".

709
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
¿No es raro?

710
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Porque no tengo madre.

711
00:49:55,158 --> 00:49:58,704
¿Qué clase de madre quiere
que su hija se vaya?

712
00:50:00,122 --> 00:50:01,164
¿Verdad?

713
00:50:05,877 --> 00:50:07,003
<i>¡Mamá!</i>

714
00:50:18,473 --> 00:50:21,810
Se suponía que no se rompían
en situaciones como estas.

715
00:50:22,853 --> 00:50:24,271
En cuanto vuelva,

716
00:50:24,479 --> 00:50:25,981
voy a eliminar este producto.

717
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
Chicos, estáis muertos.

718
00:50:47,919 --> 00:50:51,214
He cruzado la valla,

719
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
pero ¿por qué no hay nadie?

720
00:50:54,176 --> 00:50:55,552
¿Qué está pasando?

721
00:50:56,845 --> 00:50:59,765
¿Todos los soldados están de permiso?

722
00:51:05,312 --> 00:51:06,938
- Es culpa mía...
- No es cierto.

723
00:51:07,105 --> 00:51:08,106
Es culpa mía.

724
00:51:08,607 --> 00:51:09,941
Vamos a ver.

725
00:51:10,525 --> 00:51:12,903
¿Qué ganamos buscando un culpable?

726
00:51:12,986 --> 00:51:15,864
Según cómo se mire,
el capitán Ri la perdió primero

727
00:51:15,947 --> 00:51:17,365
porque pisó una mina,

728
00:51:17,449 --> 00:51:19,493
así que también es responsable.

729
00:51:21,870 --> 00:51:24,915
Aunque el capitán Ri no tenía pensado

730
00:51:24,998 --> 00:51:27,751
pisarla tampoco.

731
00:51:28,335 --> 00:51:31,129
Todo el mundo sabe
que ese sitio está lleno de minas.

732
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
Hasta los reclutas nuevos lo saben.

733
00:51:33,423 --> 00:51:36,051
Aunque tuvo cuidado, la pisó.

734
00:51:36,134 --> 00:51:37,803
¿Qué podemos hacer?

735
00:51:39,679 --> 00:51:41,640
Sargento mayor Pyo, ¿ha bebido?

736
00:51:42,474 --> 00:51:44,100
¿Qué?

737
00:51:45,477 --> 00:51:49,356
No he bebido alcohol.

738
00:51:49,439 --> 00:51:51,066
Solo un vaso de medicina.

739
00:51:53,985 --> 00:51:54,986
Otra vez,

740
00:51:55,070 --> 00:51:58,281
no sirve de nada buscar un culpable.

741
00:51:58,365 --> 00:52:00,784
Tenemos que darnos prisa en encontrarla.

742
00:52:00,867 --> 00:52:03,411
Si la coge el Departamento de Seguridad,

743
00:52:03,495 --> 00:52:06,832
seremos hombres muertos.

744
00:52:06,915 --> 00:52:07,749
¿"Muertos"?

745
00:52:09,125 --> 00:52:12,462
{\an8}Nos meterán en una cárcel

746
00:52:12,546 --> 00:52:14,005
y saldremos de allí muertos.

747
00:52:14,840 --> 00:52:15,757
¿En una cárcel?

748
00:52:15,841 --> 00:52:17,634
En el mejor de los casos,

749
00:52:17,717 --> 00:52:19,386
{\an8}nos licenciarán sin honores.

750
00:52:21,054 --> 00:52:22,264
Madre.

751
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
Es hora del cambio de mando.

752
00:52:36,987 --> 00:52:38,154
- Vámonos.
- Sí, señor.

753
00:52:38,238 --> 00:52:39,447
Atención.

754
00:52:39,531 --> 00:52:43,368
MI GLORIOSA PATRIA

755
00:52:43,451 --> 00:52:46,913
La Quinta Compañía ha transferido
el mandato en el puesto de guardia.

756
00:52:46,997 --> 00:52:48,540
El capitán, Ri Jeong Hyeok.

757
00:53:02,429 --> 00:53:05,390
¿Cómo ha llegado esa aeronave sin motor

758
00:53:05,473 --> 00:53:07,183
a nuestro territorio?

759
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
Precisamente por no tener motor.

760
00:53:09,811 --> 00:53:11,980
Si no, el radar la habría localizado,

761
00:53:12,105 --> 00:53:13,690
sin importar el viento.

762
00:53:13,773 --> 00:53:16,067
La cámara térmica
no detecta aeronaves sin motor,

763
00:53:16,151 --> 00:53:18,445
si no la ves personalmente,
no la localizas.

764
00:53:21,072 --> 00:53:23,199
Si el viento la llevó por la frontera,

765
00:53:24,075 --> 00:53:27,454
- tiene que estar muerta de miedo.
- ¡Oye!

766
00:53:29,289 --> 00:53:31,166
Yo también tengo miedo.

767
00:53:31,917 --> 00:53:33,919
La atraparemos antes de que se sepa.

768
00:53:34,002 --> 00:53:35,503
Tenemos que cogerla

769
00:53:36,087 --> 00:53:37,297
cueste lo que cueste.

770
00:53:56,691 --> 00:53:58,652
Ya he estado aquí antes.

771
00:54:00,820 --> 00:54:02,697
No debería seguir dando vueltas.

772
00:54:05,241 --> 00:54:07,911
No voy a volver a pasar por aquí.

773
00:54:08,328 --> 00:54:11,748
No nos volveremos a ver.

774
00:54:11,915 --> 00:54:12,999
Adiós.

775
00:54:43,571 --> 00:54:44,781
¿Qué tal la búsqueda?

776
00:54:45,365 --> 00:54:48,284
Has visto lo extensa que es.

777
00:54:48,618 --> 00:54:50,286
Ese es tu problema.

778
00:54:50,370 --> 00:54:52,664
No me refiero a la búsqueda de Yoon Se-ri.

779
00:54:53,581 --> 00:54:56,126
No deberías estar buscándola.

780
00:54:56,918 --> 00:54:58,169
¿De qué hablas?

781
00:54:58,253 --> 00:55:01,214
Deja de hacer preguntas y ve al grano.

782
00:55:02,132 --> 00:55:03,633
El puesto

783
00:55:04,259 --> 00:55:05,552
está libre.

784
00:55:06,011 --> 00:55:07,762
Ahora mismo, está libre.

785
00:55:08,263 --> 00:55:09,681
¿Vas a perder otra oportunidad?

786
00:55:11,683 --> 00:55:13,518
Esta es la última.

787
00:55:13,601 --> 00:55:15,437
Si no quieres perderlo para siempre,

788
00:55:16,021 --> 00:55:17,022
encuéntralo ya.

789
00:55:18,565 --> 00:55:21,526
Al hombre que ha huido con tu dinero,
Gu Seung-jun.

790
00:55:25,780 --> 00:55:28,700
SHENYANG, CHINA

791
00:55:45,675 --> 00:55:48,011
Vigile la puerta.

792
00:55:48,094 --> 00:55:49,804
Si sospecha de alguien, dígamelo.

793
00:55:49,888 --> 00:55:51,139
Sí, señor.

794
00:55:57,228 --> 00:55:59,189
¿Es de confianza?

795
00:55:59,272 --> 00:56:00,982
Por Dios.

796
00:56:01,357 --> 00:56:04,360
Sabe que soy muy prudente
eligiendo a mi gente.

797
00:56:04,444 --> 00:56:05,904
Es de confianza.

798
00:56:05,987 --> 00:56:07,781
¿Y usted, señor Oh?

799
00:56:07,864 --> 00:56:08,907
¿Es de confianza?

800
00:56:10,784 --> 00:56:14,245
A estas alturas, debería saber que sí.

801
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Eso mismo dije yo
antes de traicionar a Yoon Se-hyeong.

802
00:56:17,957 --> 00:56:19,459
Tiene razón.

803
00:56:20,710 --> 00:56:22,962
Es usted increíble.

804
00:56:23,546 --> 00:56:26,466
El señor Yoon debe de tener
muchísimos problemas.

805
00:56:27,967 --> 00:56:30,637
No es el tipo de persona
que se rinde fácilmente.

806
00:56:30,720 --> 00:56:33,264
Ya me habrá seguido el rastro
hasta Filipinas.

807
00:56:33,348 --> 00:56:35,475
En cuatro días me habrá localizado aquí.

808
00:56:36,017 --> 00:56:38,478
¿Adónde debería ir después?

809
00:56:38,561 --> 00:56:41,606
Es verdad.
Con dinero y suficientes hombres,

810
00:56:42,190 --> 00:56:44,984
se puede rastrear a cualquiera
en cualquier parte del mundo.

811
00:56:46,236 --> 00:56:48,613
Solo hay una excepción.

812
00:56:49,114 --> 00:56:50,281
En ese lugar,

813
00:56:50,907 --> 00:56:54,035
internet, la Interpol
y la itinerancia del móvil

814
00:56:54,452 --> 00:56:56,121
no valen de nada.

815
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
¿Qué lugar es ese?

816
00:56:57,580 --> 00:56:59,833
Dígamelo ya, ¿vale?

817
00:56:59,916 --> 00:57:01,960
{\an8}SEDE DE INVESTIGACIÓN
UNIDAD DE POLICÍA CIVIL

818
00:57:06,089 --> 00:57:07,423
Señor.

819
00:57:07,715 --> 00:57:08,758
Sentaos.

820
00:57:09,134 --> 00:57:10,260
Comed tranquilos.

821
00:57:27,444 --> 00:57:29,904
Hemos tenido éxito esta vez.

822
00:57:30,238 --> 00:57:32,574
Tenemos unos celadones Goryeo
y un Buda de oro.

823
00:57:33,032 --> 00:57:34,742
{\an8}El Buda está en muy buen estado.

824
00:57:34,826 --> 00:57:36,494
{\an8}También hay una bacinilla de oro.

825
00:57:38,538 --> 00:57:39,789
Buen trabajo.

826
00:57:44,961 --> 00:57:46,087
¿Dónde están las cosas?

827
00:57:51,176 --> 00:57:52,177
¿Estás seguro?

828
00:57:52,260 --> 00:57:53,428
Por supuesto.

829
00:57:54,762 --> 00:57:57,599
Por cierto, ¿qué va a pasar con nosotros?

830
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
Las cosas se han desmandado
por culpa de ese capitán.

831
00:58:00,810 --> 00:58:04,147
No nos deportarán a Pionyang, ¿verdad?

832
00:58:05,899 --> 00:58:08,318
Ri Jeong Hyeok no está a mi nivel.

833
00:58:08,401 --> 00:58:10,695
Preparaos para recibir la recompensa.

834
00:58:10,778 --> 00:58:12,238
Gracias.

835
00:58:12,864 --> 00:58:14,157
Se os enfría la comida.

836
00:58:14,908 --> 00:58:15,950
Comed.

837
00:58:45,396 --> 00:58:46,981
¿PUEDEN LLEVARME?

838
00:59:16,261 --> 00:59:17,887
¿Qué? ¡Abre la puerta!

839
00:59:17,971 --> 00:59:19,389
¡Abre la puerta!

840
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
¡Abre la puerta!

841
00:59:26,062 --> 00:59:28,064
Hay gente dentro.

842
00:59:30,900 --> 00:59:31,985
Dios mío.

843
01:00:04,350 --> 01:00:06,311
Capitán.

844
01:00:06,603 --> 01:00:09,188
Esa mujer no habrá podido
salir de aquí sana y salva.

845
01:00:09,272 --> 01:00:11,608
Podría habérsela comido un jabalí.

846
01:00:12,108 --> 01:00:16,904
No sería necesario notificárselo
al Departamento de Seguridad del Estado.

847
01:00:17,530 --> 01:00:18,781
¿Qué quiere decir?

848
01:00:19,657 --> 01:00:20,867
Geum Eun Dong es el cabeza

849
01:00:21,451 --> 01:00:25,163
de una familia compuesta
por una madre soltera y cuatro hermanos.

850
01:00:26,289 --> 01:00:27,373
Su madre espera

851
01:00:27,957 --> 01:00:30,501
que su hijo vuelva como un héroe.

852
01:00:35,340 --> 01:00:37,842
Todos los padres esperan lo mismo.

853
01:00:40,303 --> 01:00:43,806
Kim Ju Meok veía telenovelas surcoreanas
en horas de trabajo,

854
01:00:43,890 --> 01:00:45,767
quizá no pueda conseguirlo.

855
01:00:46,100 --> 01:00:48,519
Quizá su padre
le dé antes una paliza de muerte.

856
01:00:52,398 --> 01:00:54,692
El que comete un delito,
recibe un castigo.

857
01:00:55,902 --> 01:00:58,404
Eso vale para ellos,
que abandonaron sus puestos,

858
01:00:58,488 --> 01:01:01,032
para mí, que no conseguí
atrapar a esa mujer,

859
01:01:02,075 --> 01:01:04,202
y para usted,

860
01:01:04,911 --> 01:01:06,954
que ha bebido estando de servicio.

861
01:01:08,331 --> 01:01:09,499
Capitán.

862
01:01:16,798 --> 01:01:17,840
Mire.

863
01:01:59,966 --> 01:02:02,176
{\an8}CRUZ ROJA COREANA

864
01:02:14,188 --> 01:02:15,356
Gracias a Dios.

865
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
Estoy en casa.

866
01:02:22,780 --> 01:02:25,032
Casi acabo en Corea del Norte.

867
01:02:27,118 --> 01:02:28,536
Lo que me ha pasado hoy

868
01:02:29,036 --> 01:02:31,205
merece una entrevista en la CNN.

869
01:02:39,130 --> 01:02:40,590
Iré al pueblo,

870
01:02:41,674 --> 01:02:43,050
pediré un teléfono

871
01:02:43,217 --> 01:02:45,887
y llamaré a un taxi para irme a casa.

872
01:02:45,970 --> 01:02:49,015
Llamaré al doctor Im para que venga
y me dé fisioterapia.

873
01:02:50,099 --> 01:02:51,184
Ya casi estoy en casa.

874
01:02:52,185 --> 01:02:53,644
Ya casi estoy en casa.

875
01:03:01,778 --> 01:03:05,448
¿Por qué está tan oscuro esto?

876
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
¿Están todos durmiendo?

877
01:03:16,584 --> 01:03:19,337
Perdone, ¿me deja su móvil?

878
01:03:25,426 --> 01:03:28,012
¿Qué? Vámonos.

879
01:03:28,262 --> 01:03:29,347
Vámonos.

880
01:03:32,099 --> 01:03:33,267
Vámonos.

881
01:03:42,401 --> 01:03:45,613
Camarada, su briqueta no se ha apagado
durante la noche, ¿no?

882
01:03:46,155 --> 01:03:48,157
No.

883
01:03:48,533 --> 01:03:50,827
Camarada, ¿ha pasado buena noche?

884
01:03:50,910 --> 01:03:52,662
¿Ha dormido bien?

885
01:03:53,079 --> 01:03:54,080
Sí.

886
01:03:58,417 --> 01:04:00,711
Ya tenemos electricidad.

887
01:04:00,837 --> 01:04:04,257
Solo vuelve cuando el sol
está a punto de salir.

888
01:04:04,841 --> 01:04:07,718
Pero es bueno tener electricidad
antes de hacer el desayuno.

889
01:04:07,927 --> 01:04:09,679
Eso es cierto.

890
01:04:10,429 --> 01:04:12,765
¿Por qué llega diez minutos tarde?

891
01:04:12,849 --> 01:04:14,725
No ha sido a propósito, ¿vale?

892
01:04:15,309 --> 01:04:16,310
{\an8}Deme las sobras.

893
01:04:16,394 --> 01:04:18,396
{\an8}Aquí tiene. Deme un vale para huevos.

894
01:04:18,479 --> 01:04:20,523
{\an8}Tome, un vale por diez huevos.

895
01:04:20,731 --> 01:04:23,317
{\an8}Deprisa, démelos.

896
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Ha recogido muchos.

897
01:04:24,652 --> 01:04:26,487
Qué servicial es usted.

898
01:04:26,571 --> 01:04:27,822
Esa gente...

899
01:04:28,322 --> 01:04:29,866
¿Qué están haciendo?

900
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
Todavía están calientes.

901
01:04:32,034 --> 01:04:33,286
Tiene razón.

902
01:04:33,369 --> 01:04:34,954
<i>- Escuchen todos.</i>
- ¡Mamá!

903
01:04:35,037 --> 01:04:36,956
- Aquí está.
<i>- Vamos a empezar</i>

904
01:04:37,081 --> 01:04:40,459
<i>con la rutina diaria de ejercicio.</i>

905
01:04:41,002 --> 01:04:43,337
- Vamos.
<i>- Venga, salgan.</i>

906
01:04:43,421 --> 01:04:44,672
Vamos a darnos prisa.

907
01:05:02,607 --> 01:05:06,569
EL GRAN LÍDER ESTÁ SIEMPRE CON NOSOTROS

908
01:05:29,425 --> 01:05:31,636
- Camarada Rim Jin Ju.
- Presente.

909
01:05:32,011 --> 01:05:33,763
- Camarada Jeong U Pil.
- Presente.

910
01:05:34,680 --> 01:05:37,308
- Camarada Park Eun Byeol.
- ¿Qué hacen?

911
01:05:37,767 --> 01:05:39,352
Park Eun Byeol aún no está.

912
01:05:39,435 --> 01:05:41,145
- ¡Siempre tarde!
- ¿Y ese acento?

913
01:05:41,312 --> 01:05:43,189
Si la esperamos, llegaremos tarde.

914
01:05:43,356 --> 01:05:44,649
Nos vamos sin ella.

915
01:05:44,732 --> 01:05:45,691
- Vámonos.
- Vámonos.

916
01:05:45,775 --> 01:05:46,943
¡Marcha al frente!

917
01:05:47,526 --> 01:05:49,487
<i>- ¿Dónde estamos?
- ¿Dónde estamos?</i>

918
01:05:49,570 --> 01:05:51,530
<i>- En el pueblo
- En el pueblo</i>

919
01:05:51,614 --> 01:05:53,157
<i>- ¿Adónde vamos?
- ¿Adónde vamos?</i>

920
01:05:53,240 --> 01:05:54,951
<i>- Al colegio
- Al colegio</i>

921
01:05:55,034 --> 01:05:56,953
<i>- ¿A qué vamos?
- ¿A qué vamos?</i>

922
01:05:57,078 --> 01:05:58,621
<i>- A estudiar
- A estudiar</i>

923
01:05:58,704 --> 01:06:00,623
<i>- ¿Con quién vamos?
- ¿Con quién vamos?</i>

924
01:06:00,706 --> 01:06:02,416
<i>- Con los demás
- Con los demás</i>

925
01:06:02,500 --> 01:06:05,127
EL PARAÍSO DEL PUEBLO

926
01:06:05,211 --> 01:06:08,589
EL GRAN LÍDER ESTÁ SIEMPRE CON NOSOTROS

927
01:06:14,053 --> 01:06:15,888
<i>- En el pueblo
- En el pueblo</i>

928
01:06:15,972 --> 01:06:17,932
<i>- ¿Adónde vamos?
- ¿Adónde vamos?</i>

929
01:06:18,015 --> 01:06:19,433
<i>- Al colegio
- Al colegio</i>

930
01:06:19,517 --> 01:06:21,394
<i>- ¿A qué vamos?
- ¿A qué vamos?</i>

931
01:06:21,477 --> 01:06:23,187
<i>- A estudiar
- A estudiar</i>

932
01:06:23,270 --> 01:06:25,147
<i>- ¿Con quién vamos?
- ¿Con quién vamos?</i>

933
01:06:25,314 --> 01:06:26,440
¿Qué?

934
01:06:29,652 --> 01:06:31,612
¿Sigo en Corea del Norte?

935
01:08:01,911 --> 01:08:02,995
Señor Hong.

936
01:08:04,872 --> 01:08:06,665
Hola. Hola.

937
01:08:07,833 --> 01:08:09,001
Señor Hong.

938
01:08:09,460 --> 01:08:12,129
Me oyes, ¿no? Sé que me oyes.

939
01:08:12,755 --> 01:08:14,048
Despide a los de eventos.

940
01:08:14,131 --> 01:08:16,133
¿Se les ocurrió mirar el tiempo?

941
01:08:16,884 --> 01:08:18,594
¿Cómo son tan negligentes?

942
01:08:18,677 --> 01:08:20,554
Cuando vuelva, no te dejaré...

943
01:08:22,515 --> 01:08:23,891
No, no.

944
01:08:24,475 --> 01:08:25,810
Sí te dejaré en paz.

945
01:08:26,519 --> 01:08:28,687
Te lo prometo.

946
01:08:29,438 --> 01:08:30,981
No estoy enfadada.

947
01:08:31,315 --> 01:08:33,734
¿No contestas porque crees
que estoy enfadada?

948
01:08:35,069 --> 01:08:37,947
No estoy enfadada. Estoy bien.

949
01:08:38,197 --> 01:08:39,907
Por favor, contesta.

950
01:08:41,283 --> 01:08:42,368
Me parece...

951
01:08:44,829 --> 01:08:46,956
...que estoy en un parque nacional.

952
01:08:47,456 --> 01:08:48,999
He visto un ciervo.

953
01:08:49,875 --> 01:08:52,753
Mira si hay algún parque nacional cerca.

954
01:08:54,213 --> 01:08:56,465
Puede que te parezca una orden,

955
01:08:56,549 --> 01:08:58,467
pero es una petición.

956
01:09:02,429 --> 01:09:04,974
Vamos.

957
01:09:05,558 --> 01:09:08,102
No me hagas esto.

958
01:09:08,727 --> 01:09:11,272
Tengo mucho trabajo.

959
01:09:11,897 --> 01:09:14,108
Tengo una pila de trabajo.

960
01:09:15,860 --> 01:09:17,153
Por ejemplo,

961
01:09:18,571 --> 01:09:20,823
tenía planeado subirle
el sueldo a los empleados

962
01:09:21,323 --> 01:09:22,992
y darles una bonificación.

963
01:09:23,993 --> 01:09:25,161
¿Me has oído?

964
01:09:25,411 --> 01:09:26,495
Seguro que sí.

965
01:09:27,079 --> 01:09:29,540
Te da vergüenza
contestar de repente, ¿a que sí?

966
01:09:36,672 --> 01:09:38,048
Por favor,

967
01:09:39,675 --> 01:09:43,387
que venga alguien.

968
01:09:52,188 --> 01:09:53,063
¡Aquí!

969
01:09:53,814 --> 01:09:54,899
¡Aquí!

970
01:09:55,482 --> 01:09:56,734
¡Aquí!

971
01:09:59,695 --> 01:10:02,865
{\an8}- Soy de una familia rica surcoreana.
- No me interesa.

972
01:10:02,948 --> 01:10:07,703
{\an8}Tendrán todos un gran problema
si la gente descubre que estoy aquí.

973
01:10:07,786 --> 01:10:09,163
{\an8}O sea, que lo van a echar.

974
01:10:09,246 --> 01:10:11,081
{\an8}- Necesita el trabajo.
- Estaba muerta.

975
01:10:11,165 --> 01:10:13,584
{\an8}<i>Se esconde tras un plan
de mil millones de wones.</i>

976
01:10:13,667 --> 01:10:16,170
{\an8}Supongo que habrá un informe nuevo.

977
01:10:16,253 --> 01:10:17,922
{\an8}<i>¿Qué hace aquí?</i>

978
01:10:18,005 --> 01:10:21,383
{\an8}<i>En su currículum no hay nada
sobre su procedencia familiar.</i>

979
01:10:21,467 --> 01:10:23,677
{\an8}<i>Todo parecerá sospechoso.</i>

980
01:10:23,761 --> 01:10:25,721
{\an8}- Quiero devolverle el favor.
- No.

981
01:10:25,804 --> 01:10:27,264
{\an8}Para empezar, no era un favor.

982
01:10:27,598 --> 01:10:29,600
{\an8}Subtítulos: Isabel Pozas González

