1
00:00:13,221 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪登場する人物 団体の名称は
‪全て架空のものです

3
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
{\an8}第１話

4
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
{\an8}〝地雷〞

5
00:01:51,194 --> 00:01:52,570
‪“100％炭酸”

6
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
‪“本物のビール”

7
00:02:20,890 --> 00:02:24,769
‪午前７時には
‪記事が載る予定です

8
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
‪“指を絡めたら
‪恋人か？”と‪―

9
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
‪記者に抗議しました

10
00:02:30,692 --> 00:02:35,071
‪よく見ると手ではなく
‪手首をつかんだだけです

11
00:02:35,155 --> 00:02:38,366
‪“デマを広めるな”と
‪猛抗議して‪―

12
00:02:38,449 --> 00:02:41,744
‪友達同士のじゃれ合い
‪という結論に

13
00:02:43,496 --> 00:02:45,081
‪あれが じゃれ合い？

14
00:02:45,165 --> 00:02:48,459
‪はい　親しいから
‪ふざけ合ってると…

15
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
‪お遊び‪だと

16
00:03:01,890 --> 00:03:03,224
‪“絶対 つきあってる”

17
00:03:05,894 --> 00:03:07,020
‪そうね

18
00:03:07,687 --> 00:03:08,813
‪親しかった

19
00:03:10,023 --> 00:03:11,566
‪もう終わったけど

20
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
‪“帰りたいよ”

21
00:03:18,907 --> 00:03:19,949
‪いいわ

22
00:03:20,325 --> 00:03:22,911
‪こうなったら しかたない

23
00:03:23,161 --> 00:03:24,454
‪でも１つだけ

24
00:03:25,121 --> 00:03:28,041
‪あのボカシは
‪何とかならない？

25
00:03:29,250 --> 00:03:31,419
‪もっと顔を潰せと？

26
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
‪そうじゃなくて

27
00:03:35,465 --> 00:03:38,218
‪イヤリングが見えないでしょ

28
00:03:38,343 --> 00:03:41,304
‪今シーズンの目玉商品なのよ

29
00:03:41,429 --> 00:03:43,723
‪ボカシをもう少し‪―

30
00:03:44,098 --> 00:03:47,685
‪繊細にかけて
‪イヤリングを見せて

31
00:03:49,354 --> 00:03:51,105
‪全身ショットがいい

32
00:03:51,189 --> 00:03:53,816
‪バッグや靴も露出させるの

33
00:03:54,275 --> 00:03:54,776
‪はい

34
00:03:56,569 --> 00:03:58,029
‪購買チーム長

35
00:03:58,112 --> 00:03:59,697
‪聞いてるの？

36
00:04:00,907 --> 00:04:03,618
‪商品の在庫を確保しなきゃ

37
00:04:04,285 --> 00:04:06,579
‪注文が殺到するわよ

38
00:04:06,704 --> 00:04:07,330
‪はい

39
00:04:20,885 --> 00:04:22,553
‪大層な行列だな

40
00:04:22,762 --> 00:04:25,515
‪チャ･サンウと
‪噂(うわさ)‪になった人？

41
00:04:25,807 --> 00:04:28,559
‪そうだわ　芸能人のつもり？

42
00:04:28,643 --> 00:04:31,312
‪顔はイマイチよ　チャが損ね

43
00:04:32,021 --> 00:04:35,900
‪私 いつもより
‪注目されてるわよね？

44
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
‪なぜ護衛をつけたの？

45
00:04:38,569 --> 00:04:41,948
‪逆上したチャのファンに
‪襲われるかと…

46
00:04:42,031 --> 00:04:43,408
‪逆上？

47
00:04:44,033 --> 00:04:46,369
‪怒ってるのは こっちよ

48
00:04:46,452 --> 00:04:48,079
‪機嫌を直してください

49
00:04:48,204 --> 00:04:52,083
‪売り上げが大幅に伸びて
‪株もストップ高です

50
00:04:59,799 --> 00:05:02,885
‪まるでセレブみたいだな

51
00:05:02,969 --> 00:05:03,636
‪誰？

52
00:05:06,306 --> 00:05:07,640
‪お前の兄だ

53
00:05:07,724 --> 00:05:08,891
‪番号は未登録？

54
00:05:08,975 --> 00:05:10,268
‪イヤな女ね

55
00:05:10,351 --> 00:05:11,185
‪何の用？

56
00:05:11,269 --> 00:05:13,229
‪この間までは‪―

57
00:05:13,313 --> 00:05:14,272
‪野球選手…

58
00:05:14,355 --> 00:05:15,106
‪サッカー

59
00:05:15,189 --> 00:05:18,484
‪サッカー選手で
‪今度はアイドルか？

60
00:05:18,568 --> 00:05:19,277
‪俳優

61
00:05:19,360 --> 00:05:20,236
‪俳優よ

62
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
‪用件は その話？

63
00:05:21,904 --> 00:05:25,033
‪家族に恥をかかせるのに
‪忙しくて‪―

64
00:05:25,116 --> 00:05:26,951
‪親も眼中にないのか

65
00:05:27,368 --> 00:05:30,455
‪今日 父さんが
‪執行猶予で出てくる

66
00:05:31,748 --> 00:05:35,793
‪祝日や法事には
‪来なくてもいいけど

67
00:05:36,127 --> 00:05:37,670
‪今日は顔を出せ

68
00:05:37,754 --> 00:05:38,838
‪兄さんの番号？

69
00:05:38,921 --> 00:05:41,299
‪そうだ　登録しておけよ

70
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
‪番号を変えないで

71
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
‪着信拒否にするから

72
00:05:46,179 --> 00:05:47,055
‪“着信拒否”

73
00:05:50,183 --> 00:05:51,142
‪まったく

74
00:05:51,225 --> 00:05:52,268
‪また切られた？

75
00:05:52,352 --> 00:05:53,436
‪セリのヤツ

76
00:05:53,519 --> 00:05:54,687
‪ほっといて

77
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
‪あの子は何年も家に来てない

78
00:05:57,690 --> 00:06:00,276
‪父さんが必ず呼べって

79
00:06:00,902 --> 00:06:03,654
‪何の話をするためかしら

80
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
‪きっと あれよね

81
00:06:06,741 --> 00:06:09,827
‪後継者の発表

82
00:06:11,412 --> 00:06:15,291
‪３月に経済犯罪で逮捕された
‪クイーンズ･グループの‪―

83
00:06:15,375 --> 00:06:19,545
{\an8}ユン会長が９ヵ月ぶりに
釈放されました
〝ユン会長
執行猶予で釈放〞

84
00:06:19,545 --> 00:06:19,629
{\an8}〝ユン会長
執行猶予で釈放〞

85
00:06:19,670 --> 00:06:19,712
{\an8}経営の一線から退くと
宣言し

86
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
{\an8}経営の一線から退くと
宣言し
〝後継者の選定が
注目の的に〞

87
00:06:22,590 --> 00:06:22,673
{\an8}〝後継者の選定が
注目の的に〞

88
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
{\an8}長男の
ユン･セジュン氏と

89
00:06:25,051 --> 00:06:27,011
{\an8}次男のユン･セヒョン氏

90
00:06:27,095 --> 00:06:30,181
{\an8}どちらが後を継ぐか
注目の的です

91
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
‪これは？

92
00:06:47,031 --> 00:06:48,116
{\an8}〝出所おめでとう〞

93
00:06:48,116 --> 00:06:49,409
{\an8}〝出所おめでとう〞

94
00:06:48,116 --> 00:06:49,409
‪お‪義父(とう)‪様の出所祝いに‪―

95
00:06:49,409 --> 00:06:50,868
‪お‪義父(とう)‪様の出所祝いに‪―

96
00:06:50,952 --> 00:06:53,329
‪豆腐ケーキを作りました

97
00:06:53,413 --> 00:06:54,956
‪さすが長男の嫁

98
00:06:55,039 --> 00:06:56,582
‪父さん　おめでとう

99
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
‪ヘジは気分がいいのね

100
00:07:03,131 --> 00:07:06,342
‪お義父様が
‪豚箱‪を出られたんですもの

101
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
‪世間は誰が後継者になるか

102
00:07:10,513 --> 00:07:14,308
‪会社が誰の物になるか
‪興味津々ですが…

103
00:07:17,395 --> 00:07:20,148
‪本当にひどいですよね

104
00:07:20,565 --> 00:07:23,526
‪財閥は家族愛もないと
‪思ってる

105
00:07:23,609 --> 00:07:25,403
‪仲むつまじいのに

106
00:07:26,237 --> 00:07:27,488
‪そうでしょ？

107
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
‪ええ

108
00:07:30,992 --> 00:07:32,076
‪そうだ

109
00:07:32,160 --> 00:07:36,289
‪セジュンさんが労組委員長を
‪殴った件は‪―

110
00:07:36,622 --> 00:07:38,291
‪解決しました？

111
00:07:41,669 --> 00:07:44,464
‪双方過失で円満に解決中よ

112
00:07:44,547 --> 00:07:46,632
‪男同士では よくある

113
00:07:46,716 --> 00:07:48,384
‪大したことない

114
00:07:48,759 --> 00:07:50,052
‪サンアさん

115
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
‪セヒョンさんは投資詐欺に？

116
00:07:53,347 --> 00:07:54,682
‪本当なのか？

117
00:07:54,974 --> 00:07:57,768
‪株の暴落は さておき‪―

118
00:07:58,102 --> 00:08:01,481
‪リーダーとしての資質まで
‪問われるなんて

119
00:08:01,564 --> 00:08:04,358
‪私 すごく悔しかったわ

120
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
‪巨額の詐欺に遭ったくらいで
‪バカだとか‪―

121
00:08:09,405 --> 00:08:11,365
‪間抜けと言うんだもの

122
00:08:11,449 --> 00:08:12,825
‪誰が俺の弟を…

123
00:08:12,909 --> 00:08:14,160
‪詐欺じゃない

124
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
‪連絡が途絶えただけです

125
00:08:17,371 --> 00:08:18,498
‪しっかりやれ

126
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
‪株主に訴えられるぞ

127
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
‪大きなお世話だ

128
00:08:22,293 --> 00:08:25,588
‪労組委員長は
‪歯が抜けたそうです

129
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
‪インプラントを約束した

130
00:08:27,798 --> 00:08:28,591
‪自慢か？

131
00:08:28,674 --> 00:08:29,717
‪バカ言うな

132
00:08:29,800 --> 00:08:30,551
‪何だと？

133
00:08:30,635 --> 00:08:32,178
‪生意気なんだよ

134
00:08:32,261 --> 00:08:33,054
‪セリは？

135
00:08:35,264 --> 00:08:38,476
‪セリを呼べと言っただろ？

136
00:08:38,559 --> 00:08:41,729
‪何度も連絡したんですが

137
00:08:41,812 --> 00:08:46,275
‪セリが俺の番号を
‪着信拒否にしたようです

138
00:09:10,841 --> 00:09:14,136
‪執行猶予で釈放
‪おめでとうございます

139
00:09:14,971 --> 00:09:17,932
‪連絡を受けました
‪お話でも？

140
00:09:18,015 --> 00:09:21,394
‪もう いいかげん
‪家に戻ってきなさい

141
00:09:23,396 --> 00:09:24,814
‪その話ですか？

142
00:09:25,481 --> 00:09:26,607
‪てっきり…

143
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
‪顔色がいいですね
‪どうか お元気で

144
00:09:33,030 --> 00:09:36,075
‪挨拶は済んだので帰ります

145
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
‪お前を後継者にする

146
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
‪お父さん

147
00:09:43,374 --> 00:09:44,292
‪あなた

148
00:09:50,339 --> 00:09:55,511
‪お前が家を出て自分の会社を
‪立ち上げてから10年だ

149
00:09:55,886 --> 00:09:58,931
‪経営手腕は
‪十分に見せてもらった

150
00:09:59,557 --> 00:10:01,892
‪私の席に就いてくれ

151
00:10:17,950 --> 00:10:18,743
‪そうします

152
00:10:18,951 --> 00:10:19,577
‪おい

153
00:10:19,660 --> 00:10:21,704
‪今更 現れて何だ

154
00:10:21,787 --> 00:10:23,706
‪お父さんの席に就けば‪―

155
00:10:23,789 --> 00:10:26,375
‪子会社の人事権も私の手に？

156
00:10:26,459 --> 00:10:27,501
‪当然だ

157
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
‪よかったわ

158
00:10:30,463 --> 00:10:34,508
‪何人かの代表は
‪失格だと思ってたんです

159
00:10:34,592 --> 00:10:37,928
‪例えば社員と
‪もめ事が絶えず‪―

160
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
‪法廷争いが頻繁な代表

161
00:10:40,389 --> 00:10:44,143
‪無知なせいで
‪会社に大損をさせた代表

162
00:10:44,226 --> 00:10:47,855
‪そんな人たちは
‪クビにすべきかと

163
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
‪お前に任せる

164
00:10:50,399 --> 00:10:51,776
‪感謝します

165
00:10:52,652 --> 00:10:54,487
‪少し時間を下さい

166
00:10:54,987 --> 00:10:59,659
‪私の会社も スポーツ部門で
‪事業を拡大するので‪―

167
00:10:59,742 --> 00:11:02,119
‪専門経営者を探してみます

168
00:11:02,244 --> 00:11:05,122
‪明日 会社に来てくれるか

169
00:11:05,456 --> 00:11:09,502
‪あいにく明日は
‪新商品のテストがあるんです

170
00:11:10,127 --> 00:11:14,799
‪では今度の株式総会で
‪正式に発表するから‪―

171
00:11:16,425 --> 00:11:18,010
‪その前に会おう

172
00:11:19,178 --> 00:11:20,346
‪分かりました

173
00:11:20,763 --> 00:11:22,932
‪では ゆっくりお食事を

174
00:11:23,224 --> 00:11:26,352
‪私は邪魔でしょうから失礼

175
00:12:02,304 --> 00:12:04,390
‪パラグライダーの資格が？

176
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
‪知らなかった？

177
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
‪スイスに行った時 取ったの

178
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
‪そうですか

179
00:12:09,979 --> 00:12:13,524
‪でも なぜ代表が自分で
‪商品テストを…

180
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
‪忙しくなりそうなの

181
00:12:16,652 --> 00:12:19,029
‪急いで上らないといけなくて

182
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
‪どこにですか？

183
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
‪ずっと上よ

184
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
‪今も十分 上にいるのでは？

185
00:12:25,911 --> 00:12:30,666
‪早ければ明日の朝
‪マスコミは私の話で大騒ぎに

186
00:12:31,333 --> 00:12:32,460
‪驚かないで

187
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
‪また熱愛ゴシップ？

188
00:12:38,716 --> 00:12:39,508
‪違うわ

189
00:12:40,801 --> 00:12:42,970
‪じゃあ始めようかしら

190
00:12:44,597 --> 00:12:47,141
‪さっきから風が強まってます

191
00:12:47,224 --> 00:12:50,352
‪天気予報は確かめましたが
‪心配で…

192
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
‪チーム長

193
00:12:52,480 --> 00:12:53,814
‪風は なぜ吹く？

194
00:12:54,148 --> 00:12:55,941
‪私には分かりません

195
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
‪通り過ぎるためよ

196
00:12:59,945 --> 00:13:01,614
‪立ち止まらずにね

197
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
‪風が吹いてこそ‪―

198
00:13:06,452 --> 00:13:08,078
‪私は飛んでいける

199
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
‪気をつけてください

200
00:14:13,727 --> 00:14:15,604
‪本当にお疲れさま

201
00:14:16,564 --> 00:14:19,024
‪よく頑張ったわ　セリ

202
00:14:21,569 --> 00:14:25,155
‪あとは高く上り詰めるだけよ

203
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
‪気持ちいい

204
00:14:29,118 --> 00:14:31,787
‪森の色合いがすばらしいし

205
00:14:32,454 --> 00:14:34,665
‪野原の緑もきれい

206
00:14:35,791 --> 00:14:38,085
‪こんな風景は久しぶり

207
00:14:40,796 --> 00:14:41,797
‪あら

208
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
‪トラクターが飛んでるわ

209
00:14:46,343 --> 00:14:47,678
‪どうして？

210
00:14:56,103 --> 00:14:57,187
‪驚いた

211
00:15:26,884 --> 00:15:30,846
{\an8}北方限界線から１キロの
非武装地帯

212
00:15:33,015 --> 00:15:36,977
‪“朝鮮半島 統一のために”

213
00:16:17,393 --> 00:16:18,435
‪中隊長

214
00:16:18,811 --> 00:16:21,981
‪銃声は
‪こっちに向かっています

215
00:16:22,731 --> 00:16:25,192
{\an8}南朝鮮の脱営兵では？

216
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
{\an8}南朝鮮の脱営兵では？
脱営兵：脱走兵

217
00:16:26,819 --> 00:16:28,904
‪交戦場所まで400メートル

218
00:16:29,363 --> 00:16:31,490
‪11時方向　人数は10人

219
00:16:33,075 --> 00:16:34,868
‪Ｋ２自動小銃６丁

220
00:16:34,952 --> 00:16:37,371
‪ＴＴ33トカレフ３丁で交戦中

221
00:16:37,788 --> 00:16:38,789
‪ＴＴ33なら…

222
00:16:38,872 --> 00:16:40,332
‪北朝鮮人だ

223
00:16:59,768 --> 00:17:00,436
‪下がれ

224
00:17:00,894 --> 00:17:02,438
{\an8}ここからは
北朝鮮の衛戍(えいじゅ)地だ

225
00:17:02,438 --> 00:17:03,856
{\an8}ここからは
北朝鮮の衛戍(えいじゅ)地だ
衛戍地：軍隊が駐屯して
防衛する地域

226
00:17:03,856 --> 00:17:05,065
{\an8}衛戍地：軍隊が駐屯して
防衛する地域

227
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
‪この３人を渡せば下がる

228
00:17:07,776 --> 00:17:08,652
‪北朝鮮人だ

229
00:17:08,736 --> 00:17:09,611
‪大尉

230
00:17:10,029 --> 00:17:13,323
‪保衛司令部の許可で
‪狩りに来ましたが

231
00:17:13,407 --> 00:17:15,868
‪竜巻に遭い
‪道を見失いました

232
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
‪こいつらは
‪南方限界線を越え

233
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
‪文化財を盗掘していた

234
00:17:21,415 --> 00:17:22,207
‪証拠は？

235
00:17:23,417 --> 00:17:25,961
‪熱感知カメラの画像だ

236
00:17:26,045 --> 00:17:27,171
‪死傷者は？

237
00:17:29,339 --> 00:17:30,132
‪いない

238
00:17:30,215 --> 00:17:33,844
‪状況は把握できたから
‪武器を下ろそう

239
00:17:34,970 --> 00:17:38,307
‪祖国の名誉を懸けて
‪３人を調査する

240
00:17:38,891 --> 00:17:42,978
‪処罰は我々のほうが
‪はるかに厳しい

241
00:17:46,482 --> 00:17:48,776
‪３つ数えたら同時に下ろそう

242
00:17:49,735 --> 00:17:50,694
‪１

243
00:17:52,321 --> 00:17:53,405
‪２

244
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
‪３

245
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
‪アルファ１　撤収しろ

246
00:18:36,198 --> 00:18:38,117
‪北と衝突せず撤収しろ

247
00:18:38,200 --> 00:18:40,035
‪トビ１　聞こえるか？

248
00:18:40,119 --> 00:18:42,746
‪南と衝突せず直ちに戻れ

249
00:19:28,792 --> 00:19:30,085
‪保衛指導員殿

250
00:19:30,210 --> 00:19:34,506
‪第５中隊は逮捕した盗掘者の
‪身柄を引き渡すため‪―

251
00:19:34,590 --> 00:19:35,757
‪待機中です

252
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
‪大尉 リ･ジョンヒョク

253
00:19:37,384 --> 00:19:38,343
‪ご苦労

254
00:19:40,971 --> 00:19:42,139
‪他に何か？

255
00:19:43,515 --> 00:19:45,684
{\an8}午後の竜巻のせいで―

256
00:19:46,059 --> 00:19:47,352
{\an8}チンデ木で
鉄柵が壊れました

257
00:19:47,352 --> 00:19:48,729
{\an8}チンデ木で
鉄柵が壊れました
チンデ木：倒木

258
00:19:48,729 --> 00:19:49,313
{\an8}チンデ木：倒木

259
00:19:49,313 --> 00:19:50,314
{\an8}チンデ木：倒木
電気柵の高圧変圧器も
故障を

260
00:19:50,314 --> 00:19:52,482
{\an8}電気柵の高圧変圧器も
故障を

261
00:19:52,566 --> 00:19:57,404
‪原状回復までは破損区間の
‪警備を強化すべきです

262
00:19:57,487 --> 00:19:58,822
‪そうしよう

263
00:20:01,658 --> 00:20:02,868
{\an8}勤務交方は明日か？

264
00:20:02,868 --> 00:20:04,077
{\an8}勤務交方は明日か？
勤務交方：勤務交代

265
00:20:04,077 --> 00:20:04,203
{\an8}勤務交方：勤務交代

266
00:20:04,203 --> 00:20:05,162
{\an8}勤務交方：勤務交代
そうです

267
00:20:05,162 --> 00:20:05,245
{\an8}勤務交方：勤務交代

268
00:20:05,245 --> 00:20:05,495
{\an8}勤務交方：勤務交代
最後の日なのに大変だな

269
00:20:05,495 --> 00:20:07,664
{\an8}最後の日なのに大変だな

270
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
‪竜巻に盗掘者まで

271
00:20:10,834 --> 00:20:12,085
‪大丈夫です

272
00:20:14,296 --> 00:20:17,299
‪あいつらは何かの勘違いで‪―

273
00:20:17,382 --> 00:20:19,760
‪南方限界線を越えたようだ

274
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
‪融通を利かせろ

275
00:20:21,845 --> 00:20:24,056
‪衛戍地で起きた事件です

276
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
‪看過できません

277
00:20:25,599 --> 00:20:26,141
{\an8}保衛司令部が
許可を出したのは―

278
00:20:26,141 --> 00:20:29,186
{\an8}保衛司令部が
許可を出したのは―
保衛司令部：
人民軍の防諜機関

279
00:20:29,186 --> 00:20:29,478
{\an8}保衛司令部：
人民軍の防諜機関

280
00:20:29,478 --> 00:20:31,021
{\an8}保衛司令部：
人民軍の防諜機関
知ってるだろ

281
00:20:31,104 --> 00:20:34,983
‪上層部の最終審議で
‪問題になったらどうする

282
00:20:35,484 --> 00:20:37,611
‪保衛司令部が盗掘者に‪―

283
00:20:37,694 --> 00:20:41,615
‪南方限界線を越えて
‪文化財を盗めと許可した

284
00:20:42,241 --> 00:20:43,617
‪という話ですか

285
00:20:47,621 --> 00:20:49,581
‪ありえない話だ

286
00:20:49,665 --> 00:20:53,085
‪祖国の名誉を懸けて
‪調査すると約束しました

287
00:20:53,168 --> 00:20:54,503
‪守らせてください

288
00:20:54,586 --> 00:20:57,965
‪そうか　約束を守るがいい

289
00:20:58,632 --> 00:21:01,635
‪俺も１つ約束しよう

290
00:21:03,053 --> 00:21:05,055
{\an8}俺は土台が高くても
大目に見ない

291
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
{\an8}俺は土台が高くても
大目に見ない
土台：
身分や出身を指す隠語

292
00:21:06,848 --> 00:21:07,474
{\an8}土台：
身分や出身を指す隠語

293
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
{\an8}土台：
身分や出身を指す隠語
安保を脅かす行動を
したら―

294
00:21:09,643 --> 00:21:10,936
{\an8}安保を脅かす行動を
したら―

295
00:21:11,687 --> 00:21:13,981
{\an8}終わりだからな

296
00:21:15,691 --> 00:21:20,112
‪もちろん リ中隊長は
‪そんなマネをしないだろう

297
00:21:20,737 --> 00:21:24,783
‪だが人は高く上る時もあれば

298
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
‪低く沈む時もあるものだ

299
00:21:28,620 --> 00:21:30,330
‪それが人生だろ

300
00:21:35,794 --> 00:21:37,879
‪もう大変だったぞ

301
00:21:38,505 --> 00:21:43,677
‪保衛指導員に生意気を
‪言ったら俺たちはどうなる

302
00:21:43,760 --> 00:21:46,972
‪自分はカッコつけて
‪満足だろう

303
00:21:47,055 --> 00:21:52,728
‪でも保衛部は
‪これから目くじらを立てて‪―

304
00:21:52,811 --> 00:21:55,814
‪第５中隊のあら探しをするぞ

305
00:21:55,897 --> 00:21:59,109
‪ところで中隊長は
‪なぜ前哨地に？

306
00:21:59,192 --> 00:22:03,488
‪いい家の出身なら
‪平壌(ピョンヤン)‪で楽できるのに

307
00:22:03,572 --> 00:22:07,034
‪持てる者ほど
‪がめついと言うだろ

308
00:22:07,451 --> 00:22:09,953
‪前方も後方も把握して‪―

309
00:22:10,037 --> 00:22:13,123
‪将軍に認められるという
‪魂胆だろう

310
00:22:13,790 --> 00:22:15,083
‪そうなんだ

311
00:22:15,167 --> 00:22:16,043
‪さあ

312
00:22:16,126 --> 00:22:20,464
‪この酒は控えめに
‪見積もっても‪―

313
00:22:20,922 --> 00:22:25,719
‪北と南が休戦するよりも前に
‪仕込まれてる

314
00:22:27,721 --> 00:22:30,307
{\an8}60年物の蛇酒１杯で―

315
00:22:30,390 --> 00:22:30,432
{\an8}虚弱：栄養失調

316
00:22:30,432 --> 00:22:32,059
{\an8}虚弱：栄養失調
虚弱に陥った人も
ピンピンするぞ

317
00:22:32,059 --> 00:22:34,686
{\an8}虚弱に陥った人も
ピンピンするぞ

318
00:22:34,811 --> 00:22:37,522
‪酒というより薬だな

319
00:22:38,190 --> 00:22:40,817
‪では薬を１杯いただきます

320
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
‪そうしろ

321
00:22:43,945 --> 00:22:45,989
‪さあ　お前も飲め

322
00:22:46,073 --> 00:22:49,785
‪勤務中に飲酒しても
‪問題ないですか？

323
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
‪２ヵ月も昼夜を問わず
‪勤務しただろ

324
00:22:54,164 --> 00:22:55,290
{\an8}夜が明けたら交方だ
問題ないさ

325
00:22:55,290 --> 00:22:57,542
{\an8}夜が明けたら交方だ
問題ないさ
交方：勤務交代

326
00:22:57,542 --> 00:22:57,584
{\an8}夜が明けたら交方だ
問題ないさ

327
00:23:30,158 --> 00:23:31,743
‪通してください

328
00:23:31,827 --> 00:23:34,663
‪うちの代表は女性です

329
00:23:34,746 --> 00:23:37,249
‪ちょっと待ってください

330
00:23:37,332 --> 00:23:38,291
‪ウソだろ

331
00:23:41,711 --> 00:23:42,712
‪落ち着いて

332
00:23:47,259 --> 00:23:47,843
‪ダメです

333
00:23:47,926 --> 00:23:48,552
‪どいて

334
00:23:48,969 --> 00:23:49,845
‪ちょっと

335
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
‪待ってください

336
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
‪代表は？

337
00:23:53,515 --> 00:23:55,225
‪知りませんよ

338
00:23:55,350 --> 00:23:57,185
‪カメラは どこにある

339
00:23:57,269 --> 00:23:58,770
‪何も撮れてない

340
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
‪何をしてた

341
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
‪死ぬかと思った

342
00:24:00,981 --> 00:24:02,858
‪代表はどこにいる

343
00:24:03,608 --> 00:24:05,110
‪責任を取れよ

344
00:24:05,193 --> 00:24:07,988
‪ちょっと
‪なんて無責任な男だ

345
00:24:08,071 --> 00:24:10,323
‪人にやらせればいいのに‪―

346
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
‪自分でテストするからだ

347
00:24:14,786 --> 00:24:16,663
‪“急いで上る”？

348
00:24:18,415 --> 00:24:21,585
‪一体 どこまで
‪上ったんですか？

349
00:24:54,618 --> 00:24:55,702
‪あれ？

350
00:24:57,871 --> 00:24:59,414
‪気絶してた？

351
00:25:00,874 --> 00:25:03,043
‪ここはどこ？

352
00:25:09,007 --> 00:25:10,050
‪痛い

353
00:25:12,761 --> 00:25:13,803
‪何なの？

354
00:25:16,932 --> 00:25:20,393
‪こちらはセリ
‪チーム長　応答して

355
00:25:21,394 --> 00:25:23,605
‪もしもし　ちょっと

356
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
‪どうなってるの

357
00:25:29,110 --> 00:25:30,695
‪どこなの？

358
00:25:31,780 --> 00:25:33,865
‪国立公園かしら

359
00:25:36,159 --> 00:25:39,204
‪やだ　ウソでしょ

360
00:25:39,996 --> 00:25:41,122
‪なんて高いの

361
00:25:43,041 --> 00:25:44,292
‪誰か

362
00:25:45,085 --> 00:25:47,671
‪誰かいませんか？

363
00:25:47,754 --> 00:25:48,880
‪お願い

364
00:25:48,964 --> 00:25:50,382
‪助けて

365
00:25:50,465 --> 00:25:52,300
‪誰か いませんか？

366
00:25:55,011 --> 00:25:57,097
‪何か音がしなかったか？

367
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
‪聞こえませんが

368
00:26:00,475 --> 00:26:01,643
‪女の声だ

369
00:26:01,726 --> 00:26:03,687
‪泣いてるような…

370
00:26:03,770 --> 00:26:05,647
‪怖がらせないでください

371
00:26:05,730 --> 00:26:07,857
‪こちら ミミズク
‪ハトは応答せよ

372
00:26:09,734 --> 00:26:11,653
‪こちら ハト　どうした

373
00:26:11,736 --> 00:26:12,988
‪来てください

374
00:26:13,113 --> 00:26:16,950
‪竜巻のせいで
‪バリケードが壊れています

375
00:26:17,033 --> 00:26:18,285
‪了解

376
00:26:19,494 --> 00:26:20,078
‪中隊長

377
00:26:20,161 --> 00:26:22,497
‪先に行け　ここを確かめる

378
00:26:23,039 --> 00:26:23,873
‪はい

379
00:26:51,610 --> 00:26:52,652
‪ここです

380
00:26:52,736 --> 00:26:54,237
‪ここにいます

381
00:26:56,364 --> 00:26:57,907
‪軍人なんですね

382
00:26:58,366 --> 00:27:01,494
‪私の捜索に
‪動員された方ですか？

383
00:27:14,883 --> 00:27:15,592
‪合図を

384
00:27:15,967 --> 00:27:16,676
‪えっ？

385
00:27:18,261 --> 00:27:19,971
‪何のことです？

386
00:27:21,890 --> 00:27:24,517
‪来ないで
‪そこで話してください

387
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
‪聞こえますから

388
00:27:27,771 --> 00:27:28,688
‪下りろ

389
00:27:28,772 --> 00:27:31,733
‪私も下りたいのは
‪やまやまだけど

390
00:27:31,816 --> 00:27:36,279
‪すごく高いし
‪体中の力が抜けてしまって…

391
00:27:37,197 --> 00:27:39,199
‪はい　下ります

392
00:27:39,282 --> 00:27:40,909
‪ベルトを外してる

393
00:27:58,385 --> 00:27:59,844
‪所属と名前は？

394
00:28:04,057 --> 00:28:08,353
‪所属は
‪あるファッション系企業です

395
00:28:09,521 --> 00:28:12,857
‪社名を言っても
‪分からないでしょう

396
00:28:13,441 --> 00:28:18,279
‪名前も初対面の人に
‪教えるわけには…

397
00:28:21,449 --> 00:28:25,328
‪あなたは
‪大変な決断をしましたね

398
00:28:25,412 --> 00:28:28,123
‪韓国によく来てくれました

399
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
‪韓国？

400
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
‪何て言うんだっけ

401
00:28:32,252 --> 00:28:35,505
‪帰国…　帰順…
‪帰順者ですよね

402
00:28:38,299 --> 00:28:39,926
‪違うかしら

403
00:28:41,845 --> 00:28:42,846
‪ゲリラ…

404
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
‪スパイ？

405
00:28:50,061 --> 00:28:50,937
‪あの…

406
00:28:51,604 --> 00:28:54,983
‪特殊な任務を遂行するために

407
00:28:55,066 --> 00:28:59,279
‪党の指令を受けて
‪緊急派遣された‪―

408
00:29:00,321 --> 00:29:01,823
‪北朝鮮のエリート？

409
00:29:02,907 --> 00:29:06,286
‪ご安心ください
‪通報はしません

410
00:29:06,411 --> 00:29:09,998
‪私は自分のことで
‪いっぱいなんです

411
00:29:10,248 --> 00:29:11,040
‪では失礼

412
00:29:11,124 --> 00:29:12,000
‪止まれ

413
00:29:12,083 --> 00:29:13,501
‪はい　止まりました

414
00:29:21,342 --> 00:29:22,385
‪私を‪―

415
00:29:23,219 --> 00:29:25,054
‪帰らせてください

416
00:29:25,597 --> 00:29:26,389
‪家は？

417
00:29:26,473 --> 00:29:27,891
‪ソウル市 ‪江南(カンナム)‪区 ‪清(チョン)‪…

418
00:29:29,517 --> 00:29:31,936
‪それ以上は教えられません

419
00:29:32,479 --> 00:29:33,605
‪遠いはずだ

420
00:29:33,688 --> 00:29:36,733
‪自分で何とかします
‪ご心配なく

421
00:29:36,816 --> 00:29:38,568
‪勘違いしてるぞ

422
00:29:40,111 --> 00:29:41,321
‪僕は南に来てない

423
00:29:42,864 --> 00:29:44,491
‪そっちが北に来た

424
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
‪北って北朝鮮？

425
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
‪“ノースコリア”？

426
00:29:56,252 --> 00:29:59,672
‪やめてよ　話にならないわ

427
00:30:00,173 --> 00:30:01,633
‪ここは…

428
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
‪本当ですか？

429
00:30:10,892 --> 00:30:13,061
‪冗談はやめてください

430
00:30:20,276 --> 00:30:21,110
‪ウソ

431
00:30:21,194 --> 00:30:25,740
‪ここは北方限界線を越えた
‪非武装地帯だ

432
00:30:25,824 --> 00:30:26,783
‪非武装地帯？

433
00:30:26,866 --> 00:30:29,160
‪映画「ＪＳＡ」の舞台？

434
00:30:29,786 --> 00:30:31,704
‪じゃあ北朝鮮でもない

435
00:30:31,788 --> 00:30:34,415
‪れっきとした北朝鮮の領土だ

436
00:30:34,499 --> 00:30:38,336
‪南朝鮮から正体不明の者が
‪侵入したから…

437
00:30:38,419 --> 00:30:39,003
‪待って

438
00:30:39,629 --> 00:30:43,007
‪侵入じゃありません
‪あれを見て

439
00:30:43,091 --> 00:30:46,302
‪パラグライダーをやってたら

440
00:30:46,386 --> 00:30:51,057
‪天気が急変して
‪竜巻が起こったんです

441
00:30:51,140 --> 00:30:54,853
‪車や豚が巻き上げられ
‪人間も飛ばされました

442
00:30:54,936 --> 00:30:57,814
‪気を失って目覚めてみたら…

443
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
‪ここでした

444
00:31:01,484 --> 00:31:05,530
‪つまり どうしようもない
‪事故だったんです

445
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
‪いいだろう

446
00:31:12,662 --> 00:31:15,415
‪助かりました
‪話が通じますね

447
00:31:15,498 --> 00:31:17,625
‪取り調べでは そう答えろ

448
00:31:19,168 --> 00:31:21,963
‪取り調べなんて どうして？

449
00:31:22,046 --> 00:31:23,548
{\an8}依拠入北者も縛って
取り調べを行う

450
00:31:23,548 --> 00:31:25,550
{\an8}依拠入北者も縛って
取り調べを行う
依拠入北者：
自発的な越北者

451
00:31:25,550 --> 00:31:25,675
{\an8}依拠入北者：
自発的な越北者

452
00:31:25,675 --> 00:31:26,259
{\an8}依拠入北者：
自発的な越北者
私を縛るですって？

453
00:31:26,259 --> 00:31:27,802
{\an8}私を縛るですって？

454
00:31:27,886 --> 00:31:31,598
‪無動力飛行物体で
‪秘密裏に来たんだろ

455
00:31:31,681 --> 00:31:35,393
‪取り調べと言いながら
‪罪のない私を‪―

456
00:31:35,476 --> 00:31:41,190
‪美人スパイに仕立てて
‪拷問する気なのね

457
00:31:41,274 --> 00:31:44,527
‪アオジ炭鉱に
‪送られちゃうかも

458
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
‪それはない

459
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
‪保障する？

460
00:31:47,572 --> 00:31:48,656
‪できない

461
00:31:49,490 --> 00:31:52,285
‪じゃあ 信じられないわ

462
00:31:52,368 --> 00:31:54,412
‪信じなくても結構

463
00:31:54,829 --> 00:31:56,205
‪もうイヤね

464
00:31:56,706 --> 00:31:58,708
‪冷たいこと言わないで

465
00:32:00,960 --> 00:32:03,630
‪走っていけば すぐでしょ

466
00:32:04,631 --> 00:32:06,090
‪このまま行かせて

467
00:32:06,633 --> 00:32:08,259
‪足は速いんです

468
00:32:08,343 --> 00:32:11,721
‪跡形もなく消えて
‪迷惑をかけません

469
00:32:11,804 --> 00:32:12,347
‪待て

470
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
‪見なかったことにして

471
00:32:15,266 --> 00:32:16,142
‪地雷原だ

472
00:32:18,269 --> 00:32:19,020
‪地雷？

473
00:32:21,064 --> 00:32:22,315
‪どこに？

474
00:32:22,398 --> 00:32:26,819
‪大雨に流された地雷が
‪隠れて埋まってる

475
00:32:28,780 --> 00:32:30,531
‪僕は地雷の専門家だ

476
00:32:31,783 --> 00:32:33,993
‪言うとおりにしなさい

477
00:32:34,077 --> 00:32:36,496
‪分かったから そこで話して

478
00:32:36,788 --> 00:32:38,581
‪どうして近づくの？

479
00:32:39,958 --> 00:32:42,919
‪勝手に動くと
‪足首が飛ばされ…

480
00:32:49,884 --> 00:32:50,885
‪どうしました？

481
00:32:51,260 --> 00:32:52,303
‪何でもない

482
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
‪きっと何かあるわ

483
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
‪何でもないって

484
00:32:56,307 --> 00:32:58,142
‪地雷を踏んだのね

485
00:32:59,268 --> 00:33:00,144
‪違う

486
00:33:00,728 --> 00:33:01,646
‪違うの？

487
00:33:02,981 --> 00:33:04,148
‪本当に？

488
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
‪１人で大丈夫？

489
00:33:08,987 --> 00:33:11,155
‪じゃあ動いてみて

490
00:33:14,075 --> 00:33:15,118
‪動けないのね

491
00:33:15,201 --> 00:33:17,203
‪こちら ハイタカ　ここは…

492
00:33:24,335 --> 00:33:27,463
‪こちら ハト
‪ハイタカは応答せよ

493
00:33:30,466 --> 00:33:31,843
‪こちら ハト

494
00:33:31,926 --> 00:33:33,302
‪ハイタカは応答せよ

495
00:33:41,936 --> 00:33:42,937
‪礼を言う

496
00:33:43,021 --> 00:33:44,605
‪お礼は結構です

497
00:33:44,981 --> 00:33:46,065
‪あげないから

498
00:33:46,441 --> 00:33:49,152
‪こっちは銃を持ってる

499
00:33:49,235 --> 00:33:54,198
‪私を撃ったら あなたを
‪助けられる人も消えますよ

500
00:33:55,324 --> 00:33:58,327
‪よく知らなくて聞くんだけど

501
00:33:58,411 --> 00:34:00,913
‪専門家も地雷を踏みます？

502
00:34:02,665 --> 00:34:05,585
‪そのままじゃ足がしびれるわ

503
00:34:05,668 --> 00:34:06,544
‪平気だ

504
00:34:06,627 --> 00:34:07,628
‪そうですか

505
00:34:08,212 --> 00:34:10,715
‪平気なようだから私は失礼

506
00:34:10,798 --> 00:34:12,884
‪すごく忙しいんです

507
00:34:13,342 --> 00:34:14,177
‪待て

508
00:34:15,762 --> 00:34:17,263
‪それは返してくれ

509
00:34:28,399 --> 00:34:30,902
‪いずれ
‪そっちに流れ着きます

510
00:34:31,444 --> 00:34:33,946
‪私も逃げる時間を稼がなきゃ

511
00:34:38,993 --> 00:34:42,288
‪自分の身に起きたことが
‪大変すぎて‪―

512
00:34:42,747 --> 00:34:44,957
‪人を心配する余裕はない

513
00:34:45,041 --> 00:34:45,875
‪では

514
00:34:51,339 --> 00:34:53,841
‪背中を撃つのはナシですよ

515
00:34:55,593 --> 00:34:57,178
‪足元に木の箱が？

516
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
‪ええ　見えます

517
00:34:59,472 --> 00:35:00,515
‪木箱地雷だ

518
00:35:01,265 --> 00:35:02,809
‪地雷が多すぎる

519
00:35:02,892 --> 00:35:04,310
‪岸辺のほうへ

520
00:35:09,524 --> 00:35:11,317
‪足元に気をつけろ

521
00:35:12,777 --> 00:35:14,987
‪もう会わないから言うわ

522
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
‪顔は私のタイプよ

523
00:35:21,702 --> 00:35:24,413
‪統一したら また会いたいわ

524
00:35:24,497 --> 00:35:25,748
‪こんな時に‪―

525
00:35:26,958 --> 00:35:28,626
‪冗談を言うのか？

526
00:35:28,709 --> 00:35:31,754
‪ところで
‪南への道はどっち？

527
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
‪まっすぐ行くと
‪分かれ道が現れる

528
00:35:38,845 --> 00:35:40,012
‪そこで‪―

529
00:35:42,765 --> 00:35:43,808
‪右に行け

530
00:35:47,061 --> 00:35:48,312
‪信じていい？

531
00:35:48,396 --> 00:35:51,232
‪自分で決めろ
‪僕は答えを言った

532
00:35:54,485 --> 00:35:55,194
‪では

533
00:35:55,361 --> 00:35:56,904
‪中隊長

534
00:35:57,655 --> 00:35:59,365
‪どうかしました？

535
00:35:59,448 --> 00:36:00,491
‪ここだ

536
00:36:14,046 --> 00:36:15,423
‪中隊長

537
00:36:17,884 --> 00:36:19,051
‪捜しました

538
00:36:19,135 --> 00:36:20,344
‪隊員に知らせろ

539
00:36:20,428 --> 00:36:23,681
‪挙動不審者を見つけたら
‪逮捕しろと

540
00:36:23,764 --> 00:36:26,475
‪越北者かスパイですか？

541
00:36:28,811 --> 00:36:30,938
‪事故に遭った南朝鮮の女性だ

542
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
‪撃たずに逮捕しろ　命令だ

543
00:36:34,150 --> 00:36:35,067
‪はい

544
00:36:38,196 --> 00:36:41,032
‪こちら ハト
‪カッコウは応答せよ

545
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
‪こちら ハト
‪カッコウは応答せよ

546
00:36:44,869 --> 00:36:47,413
‪誰がカッコウを呼んでる

547
00:36:47,496 --> 00:36:49,457
‪カッコウは応答せよ

548
00:36:52,543 --> 00:36:54,253
‪連絡しました

549
00:37:00,509 --> 00:37:01,886
‪中隊長

550
00:37:02,803 --> 00:37:03,971
‪大丈夫ですか？

551
00:37:09,852 --> 00:37:11,187
‪まさか…

552
00:37:12,146 --> 00:37:14,023
{\an8}ご心配なく
工兵部隊を呼びます

553
00:37:14,023 --> 00:37:15,149
{\an8}ご心配なく
工兵部隊を呼びます
工兵部隊：地雷や
爆発物の除去を行う

554
00:37:15,149 --> 00:37:15,566
{\an8}工兵部隊：地雷や
爆発物の除去を行う

555
00:37:15,566 --> 00:37:18,319
{\an8}工兵部隊：地雷や
爆発物の除去を行う
グァンボム
君がやってくれ

556
00:37:19,779 --> 00:37:21,113
‪地雷の解体は？

557
00:37:21,697 --> 00:37:23,366
‪新兵の時 一度だけ

558
00:37:28,996 --> 00:37:31,165
‪君のことは信頼してる

559
00:37:31,249 --> 00:37:32,625
‪最善を尽くします

560
00:37:37,129 --> 00:37:38,089
‪待て

561
00:37:38,172 --> 00:37:40,216
‪素手でやる気か？

562
00:37:45,638 --> 00:37:47,515
‪まずは安全ピンを外せ

563
00:37:47,598 --> 00:37:49,558
‪はい　任せてください

564
00:37:50,017 --> 00:37:51,143
‪慎重に

565
00:37:52,436 --> 00:37:54,897
‪間違えると信管に触れるぞ

566
00:37:55,898 --> 00:37:56,565
‪はい

567
00:37:58,567 --> 00:38:00,861
‪そこは特に気をつけろ

568
00:38:12,331 --> 00:38:14,292
‪そっとやってくれ

569
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
‪気をつけろ

570
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
‪僕を信じてるのでは？

571
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
‪信じた

572
00:38:40,735 --> 00:38:41,610
‪終了？

573
00:38:41,694 --> 00:38:43,070
‪はい　終了です

574
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
‪行くぞ

575
00:38:57,960 --> 00:38:58,627
‪はい

576
00:39:08,387 --> 00:39:09,263
‪右だよね

577
00:39:10,806 --> 00:39:13,726
‪信じるしかないわ
‪ウソはつかないはず

578
00:39:15,770 --> 00:39:18,105
‪信じられない　きっとワナよ

579
00:39:27,031 --> 00:39:29,575
‪“‪セリズ･チョイス(セリの選択)‪”

580
00:39:30,951 --> 00:39:34,372
‪南朝鮮の女性が
‪俺たちの衛戍地に‪―

581
00:39:34,455 --> 00:39:37,208
‪転がり込んだと言ってたな

582
00:39:37,750 --> 00:39:40,753
‪見つけたら撃て
‪ということは‪―

583
00:39:40,836 --> 00:39:42,797
‪武装したスパイか？

584
00:39:43,130 --> 00:39:44,465
‪スパイだと？

585
00:39:44,548 --> 00:39:47,009
‪盗掘者にスパイまで

586
00:39:47,093 --> 00:39:49,804
‪交代直前に なんてことだ

587
00:39:49,970 --> 00:39:52,306
‪もうクタクタだよ

588
00:39:52,890 --> 00:39:55,393
‪２人１組で捜そう

589
00:39:55,476 --> 00:39:56,268
‪はい

590
00:39:56,352 --> 00:39:57,353
‪散らばれ

591
00:39:57,436 --> 00:40:01,357
‪交代後の明日に
‪来てくれたら‪―

592
00:40:01,565 --> 00:40:03,776
‪第６中隊の仕事なのに

593
00:40:04,276 --> 00:40:07,822
‪武装スパイを捕まえたら
‪報奨されます

594
00:40:08,197 --> 00:40:10,783
‪士官長も昇進せねば

595
00:40:12,201 --> 00:40:12,910
‪昇進？

596
00:40:12,993 --> 00:40:13,744
‪そうです

597
00:40:15,913 --> 00:40:20,292
‪百発百中を誇る射撃の名手
‪ピョ･チス様の出番か

598
00:40:20,835 --> 00:40:21,961
‪士官長

599
00:40:22,294 --> 00:40:23,587
‪漏らしそうです

600
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
‪行ってこい

601
00:40:40,020 --> 00:40:43,983
‪将軍に勲章をもらう
‪チャンスをつかむぞ

602
00:40:57,371 --> 00:41:00,040
‪あれ？　見間違いだったか

603
00:41:03,169 --> 00:41:04,211
‪いた

604
00:41:08,716 --> 00:41:10,468
‪おい　じっとしてろ

605
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
‪動かなければ命中なのに

606
00:41:13,679 --> 00:41:16,056
‪なんて足の速い女だ

607
00:41:22,938 --> 00:41:25,608
‪あれは お化けなのか？

608
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
‪こちら ハト

609
00:41:28,777 --> 00:41:30,446
‪協力を要請する

610
00:41:43,667 --> 00:41:46,170
‪行けと言っといて
‪なぜ追うの？

611
00:41:58,516 --> 00:41:59,850
‪“地雷原”

612
00:42:00,643 --> 00:42:03,562
‪あの一帯は地雷だらけなのに

613
00:42:15,074 --> 00:42:18,077
‪地雷原を駆け抜けるなんて
‪ムチャな

614
00:42:18,577 --> 00:42:20,663
‪向こうは北の鉄柵なのに

615
00:42:23,749 --> 00:42:25,042
{\an8}２人は地雷解体路の左へ

616
00:42:25,042 --> 00:42:26,335
{\an8}２人は地雷解体路の左へ
地雷解体路：
地雷を除去した迂回路

617
00:42:26,335 --> 00:42:26,544
{\an8}地雷解体路：
地雷を除去した迂回路

618
00:42:26,544 --> 00:42:27,336
{\an8}地雷解体路：
地雷を除去した迂回路
僕は右へ

619
00:42:27,419 --> 00:42:28,254
‪はい

620
00:42:31,882 --> 00:42:33,133
‪あの女め

621
00:42:46,939 --> 00:42:49,024
‪そこを動くんじゃない

622
00:42:50,025 --> 00:42:51,610
‪待て　南朝鮮の女

623
00:42:52,111 --> 00:42:53,028
‪戻れ

624
00:42:55,406 --> 00:42:56,240
‪戻るんだ

625
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
‪命は助けてやる

626
00:42:59,493 --> 00:43:01,287
‪おい　何をする

627
00:43:01,370 --> 00:43:03,914
‪なぜ あそこに行くんだ

628
00:43:03,998 --> 00:43:05,791
‪しつこいわね

629
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
‪ダメだ　行くな

630
00:43:10,629 --> 00:43:14,049
‪そっちは お前の国じゃない

631
00:43:14,300 --> 00:43:15,884
‪こっちに戻れ

632
00:43:15,968 --> 00:43:16,760
‪何て？

633
00:43:16,844 --> 00:43:18,554
‪そっちは違うんだ

634
00:43:19,013 --> 00:43:20,222
‪何なの？

635
00:43:20,306 --> 00:43:22,641
‪お前も俺たちも終わりだ

636
00:43:23,142 --> 00:43:24,893
‪行かないでくれ

637
00:43:24,977 --> 00:43:26,520
‪そっちじゃない

638
00:43:26,604 --> 00:43:29,148
‪このバカな女め

639
00:43:36,614 --> 00:43:38,073
‪バカじゃないか

640
00:43:38,782 --> 00:43:40,784
‪なぜ そっちに行く

641
00:43:43,954 --> 00:43:45,581
‪どうしますか？

642
00:43:45,664 --> 00:43:47,166
‪哨所(しょうしょ)‪に連絡しろ

643
00:43:49,293 --> 00:43:51,211
‪カモメは応答せよ

644
00:43:51,879 --> 00:43:53,130
‪こちら カッコウ

645
00:43:53,213 --> 00:43:54,340
‪カモメは応答せよ

646
00:43:55,174 --> 00:43:58,177
‪カモメ　なぜ返事をしない

647
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
‪愛する人たちは

648
00:44:00,596 --> 00:44:02,014
‪再会できる

649
00:44:02,765 --> 00:44:04,600
‪どんなに遠く離れても

650
00:44:04,683 --> 00:44:06,060
‪最後には‪―

651
00:44:07,686 --> 00:44:08,979
‪戻ってくる

652
00:44:24,370 --> 00:44:26,413
‪ペンダントを合わせろ

653
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
‪私の誇り ウンドン

654
00:45:15,295 --> 00:45:18,507
‪元気に兵役を務めてる？

655
00:45:19,007 --> 00:45:22,970
‪10年は長いとも言えるし
‪短いとも言える

656
00:45:23,554 --> 00:45:26,515
‪立派に兵役を務め上げて

657
00:45:26,890 --> 00:45:30,310
‪英雄メダルを胸に着けて
‪帰ってきてね

658
00:45:30,394 --> 00:45:31,520
‪お母さん

659
00:46:04,136 --> 00:46:05,429
‪“セリ”

660
00:46:09,141 --> 00:46:12,144
‪おかけになった電話は…

661
00:46:23,614 --> 00:46:24,490
‪もしもし

662
00:46:26,950 --> 00:46:28,118
‪ナ秘書

663
00:46:29,536 --> 00:46:30,621
‪何ですって？

664
00:46:31,789 --> 00:46:33,957
‪どういうことです？

665
00:46:34,416 --> 00:46:36,376
‪皆さん　今日は‪―

666
00:46:37,169 --> 00:46:39,880
‪私たちのために
‪祈ってください

667
00:46:39,963 --> 00:46:41,840
‪私と夫に‪―

668
00:46:42,925 --> 00:46:45,177
‪思いがけない試練が…

669
00:46:46,595 --> 00:46:47,471
‪あらまあ

670
00:46:47,763 --> 00:46:52,059
‪おとなしくしてるからって
‪バカにするんですよ

671
00:46:52,142 --> 00:46:54,895
‪取るに足らない者のくせに…

672
00:46:56,438 --> 00:47:01,235
‪その誰かが私の夫の座を
‪狙ってるんです

673
00:47:01,318 --> 00:47:02,444
‪“私の夫”

674
00:47:02,528 --> 00:47:07,908
‪だって私の夫は長男だから
‪順当にいけば…

675
00:47:10,202 --> 00:47:13,205
‪少々 お待ちください
‪すみません

676
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
‪ヘジ

677
00:47:18,252 --> 00:47:20,754
‪お祈りの最中なの
‪かけ直すわ

678
00:47:20,838 --> 00:47:21,964
‪セリが失踪した

679
00:47:22,047 --> 00:47:23,131
‪何ですって？

680
00:47:24,091 --> 00:47:26,093
‪ウソ　本当なの？

681
00:47:27,719 --> 00:47:29,012
‪分かったわ

682
00:47:29,930 --> 00:47:34,226
‪新しい知らせが入ったら
‪連絡してね

683
00:47:37,062 --> 00:47:38,772
‪信じられない

684
00:47:38,856 --> 00:47:40,232
‪なんてこと

685
00:47:45,863 --> 00:47:48,448
‪ヘジさん　何かありました？

686
00:47:48,866 --> 00:47:53,078
‪不思議なことに
‪お祈りを始めてもないのに

687
00:47:53,161 --> 00:47:55,080
‪お返事を頂きました

688
00:47:55,163 --> 00:47:55,914
‪主よ

689
00:47:59,585 --> 00:48:02,713
‪ヘリやドローンに
‪捜索犬まで‪―

690
00:48:02,796 --> 00:48:05,632
‪全てを動員して
‪捜索しています

691
00:48:05,716 --> 00:48:06,800
‪ご心配なく

692
00:48:06,884 --> 00:48:10,012
‪そういうのは お任せします

693
00:48:11,680 --> 00:48:14,641
‪俺たちが懸念してるのは‪―

694
00:48:16,560 --> 00:48:17,936
‪マスコミです

695
00:48:18,020 --> 00:48:22,274
‪記事が出たら騒がしくなり
‪株価に影響します

696
00:48:22,357 --> 00:48:24,693
‪その点は ご心配なく

697
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
‪事故は報道されますが

698
00:48:27,237 --> 00:48:29,907
‪身元情報は公開されません

699
00:48:30,324 --> 00:48:33,160
‪こういう場合
‪生存可能な時間は？

700
00:48:33,243 --> 00:48:37,873
‪状況しだいなので
‪決まった時間はありませんが

701
00:48:37,956 --> 00:48:40,125
‪個人的な見解では‪―

702
00:48:41,335 --> 00:48:42,252
‪48時間かと

703
00:48:42,336 --> 00:48:43,253
‪そんなに？

704
00:48:43,337 --> 00:48:44,129
‪長い

705
00:48:44,212 --> 00:48:44,880
‪はい？

706
00:48:45,255 --> 00:48:48,008
‪生きていれば
‪連絡するでしょう

707
00:48:48,091 --> 00:48:50,093
‪病院にも運ばれてない

708
00:48:50,177 --> 00:48:54,932
‪十数時間も経ってるなら
‪生存の可能性は低いんじゃ？

709
00:48:55,599 --> 00:48:56,308
‪だよな

710
00:48:56,683 --> 00:48:57,768
‪ああ

711
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
‪犬も もっと放して

712
00:49:01,021 --> 00:49:05,150
‪土地がこんなに広いのに
‪これじゃ捜せませんよ

713
00:49:05,233 --> 00:49:06,485
‪上の指示で…

714
00:49:06,568 --> 00:49:07,110
‪でも…

715
00:49:07,194 --> 00:49:08,654
‪あっち側は？

716
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
‪誰も捜索してないでしょ

717
00:49:18,705 --> 00:49:20,207
‪消えるって‪―

718
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
‪縁を切るんじゃ？

719
00:49:30,592 --> 00:49:33,053
‪取れるものは取りたいのね

720
00:49:34,721 --> 00:49:37,307
‪辞退すると
‪お父さんに言って

721
00:49:41,520 --> 00:49:46,274
‪私は今も驚いた時や怖い時は
‪こう言います

722
00:49:46,733 --> 00:49:47,818
‪“お母さん”

723
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
‪笑えますね

724
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
‪母親はいないのに

725
00:49:55,158 --> 00:49:58,704
‪娘に消えてほしい母親は
‪いないもの

726
00:50:00,122 --> 00:50:01,164
‪でしょ？

727
00:50:05,877 --> 00:50:07,004
‪お母さん

728
00:50:18,473 --> 00:50:21,810
‪これくらいで破れるなんて
‪ダメじゃない

729
00:50:22,853 --> 00:50:25,981
‪帰ったら不合格って
‪言ってやる

730
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
‪覚えてなさい

731
00:50:47,919 --> 00:50:51,214
‪ところで鉄柵を越えたのに

732
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
‪なぜ誰もいないの？

733
00:50:54,092 --> 00:50:55,552
‪何なのよ

734
00:50:56,845 --> 00:50:59,765
‪軍人は全員 休暇中なの？

735
00:51:05,228 --> 00:51:06,271
‪僕のせいで…

736
00:51:06,354 --> 00:51:08,148
‪いいえ　僕のせいです

737
00:51:08,899 --> 00:51:09,941
‪お前ら

738
00:51:10,067 --> 00:51:12,903
‪誰のせいか話してる場合か？

739
00:51:12,986 --> 00:51:15,864
‪元を正せば地雷を踏んで‪―

740
00:51:15,947 --> 00:51:19,493
‪女を逃がした中隊長にも
‪責任はある

741
00:51:21,870 --> 00:51:27,751
‪中隊長だって何も好きで
‪地雷を踏んだわけじゃない

742
00:51:28,168 --> 00:51:31,129
‪あの渓谷が
‪地雷だらけなのは‪―

743
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
‪ウンドンも知ってることだ

744
00:51:33,423 --> 00:51:34,925
‪気をつけたはず

745
00:51:35,300 --> 00:51:37,803
‪だが踏んだのは しかたない

746
00:51:39,554 --> 00:51:41,681
‪お前は酒を飲んだのか？

747
00:51:45,477 --> 00:51:49,356
‪あれはですね
‪酒というより‪―

748
00:51:49,439 --> 00:51:51,066
‪薬を１杯…

749
00:51:53,985 --> 00:51:58,281
‪今は誰のせいか
‪話してる場合じゃありません

750
00:51:58,365 --> 00:52:00,784
‪あの女を捕まえるべきです

751
00:52:00,867 --> 00:52:03,411
‪保衛部に捕まったら‪―

752
00:52:03,495 --> 00:52:06,748
‪我々は全員 おしまいです

753
00:52:06,832 --> 00:52:07,749
‪おしまい？

754
00:52:09,042 --> 00:52:09,334
{\an8}涼しい所に
歩いて入っていき

755
00:52:09,334 --> 00:52:12,087
{\an8}涼しい所に
歩いて入っていき
涼しい所：収容所

756
00:52:12,087 --> 00:52:12,212
{\an8}涼しい所：収容所

757
00:52:12,546 --> 00:52:14,005
{\an8}横になって出る

758
00:52:14,840 --> 00:52:15,757
{\an8}収容所？

759
00:52:15,841 --> 00:52:18,093
{\an8}大目に見ても
生活除隊だろう

760
00:52:18,093 --> 00:52:19,386
{\an8}大目に見ても
生活除隊だろう
生活除隊：不名誉除隊

761
00:52:19,386 --> 00:52:20,720
{\an8}生活除隊：不名誉除隊

762
00:52:21,054 --> 00:52:22,264
{\an8}お母さん

763
00:52:35,235 --> 00:52:37,362
‪交代の時間だ　行こう

764
00:52:37,445 --> 00:52:38,155
‪はい

765
00:52:38,238 --> 00:52:39,447
‪気をつけ

766
00:52:39,865 --> 00:52:43,285
{\an8}〝誇るべき我が祖国〞

767
00:52:43,285 --> 00:52:44,578
{\an8}〝誇るべき我が祖国〞

768
00:52:43,285 --> 00:52:44,578
‪第５中隊は勤務の引き継ぎを
‪完了しました

769
00:52:44,578 --> 00:52:46,913
‪第５中隊は勤務の引き継ぎを
‪完了しました

770
00:52:46,997 --> 00:52:48,582
‪中隊長 リ･ジョンヒョク

771
00:53:02,429 --> 00:53:07,184
‪あの無動力飛行物体は
‪どうやって我らの領土に？

772
00:53:07,642 --> 00:53:09,227
‪無動力だからだ

773
00:53:09,686 --> 00:53:13,690
‪動力があれば
‪レーダーに引っ掛かるが

774
00:53:13,773 --> 00:53:18,445
‪無動力は熱感知ができず
‪肉眼で見つけるしかない

775
00:53:21,072 --> 00:53:25,869
‪風のせいで間違えて来たなら
‪彼女も驚いたでしょう

776
00:53:25,952 --> 00:53:26,661
‪おい

777
00:53:29,247 --> 00:53:31,166
‪俺だって驚いたよ

778
00:53:31,917 --> 00:53:33,919
‪見つかるでしょうか

779
00:53:34,002 --> 00:53:37,297
‪何としても
‪我々が先に見つける

780
00:53:56,524 --> 00:53:58,652
‪さっき来た気がする

781
00:54:00,820 --> 00:54:02,697
‪道に迷っちゃダメ

782
00:54:05,242 --> 00:54:07,911
‪もう ここには来ない

783
00:54:08,328 --> 00:54:11,748
‪会うのは これっきりに
‪しましょうね

784
00:54:11,915 --> 00:54:12,999
‪さようなら

785
00:54:43,530 --> 00:54:44,781
‪捜してる？

786
00:54:45,365 --> 00:54:48,285
‪大々的な捜索を見ただろ？

787
00:54:48,618 --> 00:54:52,664
‪分かってないわね
‪私がセリの話をするとでも？

788
00:54:53,581 --> 00:54:56,126
‪捜すべき人は他にいるでしょ

789
00:54:56,876 --> 00:54:58,169
‪何の話だ

790
00:54:58,253 --> 00:55:01,214
‪クイズを出さずに
‪ずばり言え

791
00:55:02,132 --> 00:55:03,633
‪空席でしょ

792
00:55:04,301 --> 00:55:07,762
‪席が空いてるってこと

793
00:55:08,305 --> 00:55:09,681
‪また奪われるの？

794
00:55:11,683 --> 00:55:13,518
‪最後のチャンスよ

795
00:55:13,601 --> 00:55:17,022
‪奪われたくなければ
‪すぐに捜して

796
00:55:18,565 --> 00:55:21,526
‪お金をだまし取った
‪ク･スンジュンを

797
00:55:25,780 --> 00:55:28,700
{\an8}中国　瀋陽(しんよう)市

798
00:55:45,550 --> 00:55:49,804
‪ドアの外で見張って
‪不審者が現れたら知らせろ

799
00:55:49,888 --> 00:55:50,722
‪はい

800
00:55:57,228 --> 00:55:59,189
‪信用できる男か？

801
00:55:59,272 --> 00:56:03,777
‪ク社長　信頼できる者しか
‪私は使いません

802
00:56:04,235 --> 00:56:05,904
‪安心してください

803
00:56:05,987 --> 00:56:06,905
‪オ課長は？

804
00:56:07,864 --> 00:56:08,907
‪信じていい？

805
00:56:10,784 --> 00:56:14,245
‪私を信じないで
‪どうするんです？

806
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
‪俺もそう言って詐欺を働いた

807
00:56:17,957 --> 00:56:19,459
‪そうですね

808
00:56:20,710 --> 00:56:22,962
‪本当にすごいです

809
00:56:23,546 --> 00:56:26,466
‪ユン代表は今頃
‪頭を抱えてるはず

810
00:56:27,967 --> 00:56:30,637
‪簡単には諦めないだろう

811
00:56:30,720 --> 00:56:33,264
‪フィリピンまで追ったはずだ

812
00:56:33,348 --> 00:56:36,976
‪ここに たどり着くまで
‪長くて３日かな

813
00:56:37,060 --> 00:56:38,478
‪どこに行けば？

814
00:56:38,561 --> 00:56:41,606
‪確かに
‪カネと人手さえあれば‪―

815
00:56:41,689 --> 00:56:44,984
‪世界のどこでも
‪追ってきますね

816
00:56:46,236 --> 00:56:48,613
‪１ヵ所以外は

817
00:56:49,114 --> 00:56:54,035
‪インターポールが来られず
‪ネットも携帯もつながらない

818
00:56:54,452 --> 00:56:56,121
‪そんな場所です

819
00:56:56,204 --> 00:56:59,833
‪どこなんだ
‪ハッキリ言ってくれ

820
00:56:59,916 --> 00:57:02,377
{\an8}民警大隊 野戦取調室

821
00:57:06,089 --> 00:57:06,840
‪少佐

822
00:57:06,923 --> 00:57:10,260
‪座れ　気にせず食べなさい

823
00:57:27,444 --> 00:57:29,904
‪大きな収穫がありました

824
00:57:30,238 --> 00:57:32,574
‪高麗(こうらい)‪青磁(せいじ)‪に金の仏像も

825
00:57:33,032 --> 00:57:33,741
{\an8}仏像はペン級です

826
00:57:33,741 --> 00:57:34,742
{\an8}仏像はペン級です
ペン級：最上級

827
00:57:34,742 --> 00:57:34,826
{\an8}ペン級：最上級

828
00:57:34,826 --> 00:57:36,494
{\an8}ペン級：最上級
黄金の痰つぼも

829
00:57:38,538 --> 00:57:39,789
‪ご苦労だった

830
00:57:44,961 --> 00:57:46,087
‪ブツは どこに？

831
00:57:51,050 --> 00:57:52,051
‪確かか？

832
00:57:52,260 --> 00:57:53,428
‪もちろんです

833
00:57:54,762 --> 00:57:57,599
‪私たちは
‪どうなるんですか？

834
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
‪あの大尉のせいで
‪こじれました

835
00:58:00,810 --> 00:58:04,147
‪平壌に送還されたり
‪しませんよね

836
00:58:05,899 --> 00:58:07,734
‪リは俺にかなわない

837
00:58:08,193 --> 00:58:10,695
‪お前らは非公開で表彰される

838
00:58:11,112 --> 00:58:12,322
‪感謝します

839
00:58:12,864 --> 00:58:13,948
‪冷めるぞ

840
00:58:14,908 --> 00:58:15,950
‪食べよう

841
00:58:45,396 --> 00:58:46,981
‪“‪開城(ケソン)‪まで”

842
00:59:16,261 --> 00:59:17,887
‪あれは何だ

843
00:59:17,971 --> 00:59:19,055
‪開けろ

844
00:59:26,062 --> 00:59:28,064
‪中には人が…

845
00:59:30,900 --> 00:59:31,859
‪まあ

846
01:00:04,142 --> 01:00:05,893
‪中隊長

847
01:00:06,561 --> 01:00:10,898
‪あの女はイノシシの餌食に
‪なったかもしれません

848
01:00:12,108 --> 01:00:16,904
‪保衛司令部に知らせるのは
‪やぶ蛇でしょう

849
01:00:17,530 --> 01:00:18,781
‪どういう意味だ

850
01:00:19,657 --> 01:00:20,992
‪ウンドンは‪―

851
01:00:21,326 --> 01:00:25,163
‪母親と４人の弟妹を養う
‪大黒柱です

852
01:00:26,289 --> 01:00:30,501
‪母親は英雄になった息子を
‪待ってるでしょう

853
01:00:35,340 --> 01:00:37,842
‪それは どの親も同じだ

854
01:00:40,303 --> 01:00:43,806
‪勤務時間に
‪ドラマを見たジュモクは‪―

855
01:00:43,890 --> 01:00:48,519
‪収容所に送られる前に
‪父親に殴り殺されるかと

856
01:00:52,315 --> 01:00:54,692
‪罪に対する罰は当然だ

857
01:00:55,902 --> 01:00:58,404
‪ウンドンや
‪ジュモクだけでなく‪―

858
01:00:58,488 --> 01:01:00,740
‪あの女を逃した僕も

859
01:01:01,991 --> 01:01:06,162
‪勤務時間に酒を飲んだ
‪ピョ･チス士官長もな

860
01:01:08,331 --> 01:01:09,499
‪中隊長

861
01:01:16,798 --> 01:01:17,840
‪これが

862
01:01:59,966 --> 01:02:02,176
‪“大韓赤十字社”

863
01:02:14,188 --> 01:02:15,314
‪助かった

864
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
‪もう着いたわ

865
01:02:22,780 --> 01:02:25,032
‪北朝鮮に行くかと思った

866
01:02:27,118 --> 01:02:31,205
‪今日の出来事は
‪ＣＮＮの特ダネに値する

867
01:02:39,046 --> 01:02:40,590
‪早く行こう

868
01:02:41,674 --> 01:02:45,887
‪電話を借りて
‪タクシーを呼べば家に帰れる

869
01:02:45,970 --> 01:02:49,015
‪イム先生に
‪理学療法を受けよう

870
01:02:50,057 --> 01:02:51,184
‪あと少しよ

871
01:02:52,143 --> 01:02:53,352
‪もう大丈夫

872
01:03:01,778 --> 01:03:05,448
‪ここは どうして
‪こんなに暗いの？

873
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
‪みんな寝てる？

874
01:03:16,918 --> 01:03:19,128
‪すみません　携帯を…

875
01:03:25,426 --> 01:03:26,260
‪何？

876
01:03:26,427 --> 01:03:27,637
‪さあ　歩け

877
01:03:28,262 --> 01:03:29,347
‪行くぞ

878
01:03:29,847 --> 01:03:32,058
{\an8}〝協同組合 畜産班〞

879
01:03:32,058 --> 01:03:32,683
{\an8}〝協同組合 畜産班〞

880
01:03:32,058 --> 01:03:32,683
‪来い

881
01:03:42,360 --> 01:03:45,655
‪ヨンエさん
‪練炭の火は消えてません？

882
01:03:46,155 --> 01:03:48,157
‪ええ　大丈夫だったわ

883
01:03:48,533 --> 01:03:50,701
‪ヨンエさん
‪おはようございます

884
01:03:50,827 --> 01:03:52,787
‪よく眠れた？

885
01:03:52,870 --> 01:03:53,663
‪はい

886
01:03:58,417 --> 01:04:00,711
‪電気がついた

887
01:04:00,837 --> 01:04:04,257
‪一晩中 停電で
‪夜明けに復旧なんて

888
01:04:04,841 --> 01:04:07,635
‪朝食の支度には助かるわ

889
01:04:07,927 --> 01:04:09,679
‪そうですね

890
01:04:10,429 --> 01:04:12,765
‪今日は10分も遅れたわ

891
01:04:12,849 --> 01:04:15,184
{\an8}牛が遅いからしかたない

892
01:04:15,184 --> 01:04:15,810
{\an8}牛が遅いからしかたない
豚トゥムル：餌用の残飯

893
01:04:15,810 --> 01:04:15,893
{\an8}豚トゥムル：餌用の残飯

894
01:04:15,893 --> 01:04:17,019
{\an8}豚トゥムル：餌用の残飯
豚トゥムルを

895
01:04:17,019 --> 01:04:17,103
{\an8}豚トゥムル：餌用の残飯

896
01:04:17,103 --> 01:04:17,979
{\an8}豚トゥムル：餌用の残飯
どうぞ

897
01:04:17,979 --> 01:04:18,396
{\an8}豚トゥムル：餌用の残飯

898
01:04:18,479 --> 01:04:18,896
{\an8}卵紙を

899
01:04:18,896 --> 01:04:19,939
{\an8}卵紙を
卵紙：豚トゥムルと
交換する卵の配給券

900
01:04:19,939 --> 01:04:20,022
{\an8}卵紙：豚トゥムルと
交換する卵の配給券

901
01:04:20,022 --> 01:04:21,732
{\an8}卵紙：豚トゥムルと
交換する卵の配給券
はい　10枚です

902
01:04:21,816 --> 01:04:23,317
{\an8}ほら　早く下さい

903
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
‪よく集めたわ

904
01:04:24,652 --> 01:04:26,487
‪かいがいしいわね

905
01:04:26,571 --> 01:04:29,866
‪あの人たち 何やってるの？

906
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
‪ホカホカだよ

907
01:04:32,034 --> 01:04:33,035
‪本当だ

908
01:04:33,703 --> 01:04:34,537
‪驚いた

909
01:04:34,620 --> 01:04:35,413
‪始まった

910
01:04:35,913 --> 01:04:36,956
‪皆さん

911
01:04:37,081 --> 01:04:40,459
‪律動体操を始めましょう

912
01:04:41,002 --> 01:04:41,878
‪行きましょう

913
01:04:41,961 --> 01:04:43,337
‪集まってください

914
01:04:43,421 --> 01:04:44,130
‪早く

915
01:05:29,425 --> 01:05:30,593
‪リム･ジンジュ友

916
01:05:30,676 --> 01:05:31,636
‪はい

917
01:05:31,969 --> 01:05:32,887
‪チョン･ウピル友

918
01:05:32,970 --> 01:05:33,763
‪はい

919
01:05:34,680 --> 01:05:37,475
‪あの子たち 何をしてるの？

920
01:05:37,767 --> 01:05:39,268
‪ウンビョル友は？

921
01:05:39,352 --> 01:05:41,145
‪話し方が おかしい

922
01:05:41,312 --> 01:05:44,649
‪待ってたら遅刻する　行こう

923
01:05:44,732 --> 01:05:45,691
‪いいよ

924
01:05:45,775 --> 01:05:46,943
‪前へ進め

925
01:05:47,526 --> 01:05:49,487
‪どこまで来た？

926
01:05:49,570 --> 01:05:51,530
‪村まで来た

927
01:05:51,614 --> 01:05:53,157
‪どこまで行く？

928
01:05:53,240 --> 01:05:54,951
‪学校まで行く

929
01:05:55,034 --> 01:05:56,953
‪何しに行く？

930
01:05:57,036 --> 01:05:58,621
‪勉強しに行く

931
01:06:01,248 --> 01:06:05,127
‪“人民の楽園”

932
01:06:05,211 --> 01:06:08,589
{\an8}〝偉大なる首領同志は
我らと共に〞

933
01:06:13,135 --> 01:06:14,428
‪どこまで来た？

934
01:06:14,512 --> 01:06:16,472
‪村まで来た

935
01:06:16,597 --> 01:06:17,932
‪どこまで行く？

936
01:06:18,015 --> 01:06:19,934
‪学校まで行く

937
01:06:20,017 --> 01:06:21,811
‪何しに行く？

938
01:06:21,894 --> 01:06:23,604
‪勉強しに行く

939
01:06:23,688 --> 01:06:25,147
‪誰と行く？

940
01:06:25,314 --> 01:06:26,440
‪何なの？

941
01:06:29,652 --> 01:06:31,612
‪私は まだ北朝鮮に？

942
01:08:01,911 --> 01:08:02,995
‪ホン チーム長

943
01:08:04,872 --> 01:08:06,665
‪聞こえる？　ねえ

944
01:08:07,833 --> 01:08:09,001
‪ホン チーム長

945
01:08:09,460 --> 01:08:12,129
‪私の声は聞こえてるんでしょ

946
01:08:12,755 --> 01:08:16,133
‪イベント会社は
‪契約打ち切りよ

947
01:08:16,884 --> 01:08:20,554
‪覚悟して
‪帰ったら ただじゃおかな…

948
01:08:22,515 --> 01:08:25,810
‪いいえ　そっとしておくわ

949
01:08:26,519 --> 01:08:28,687
‪本当に何もしない

950
01:08:29,438 --> 01:08:30,981
‪私 怒ってないの

951
01:08:31,315 --> 01:08:33,734
‪怖くて返事できないのよね

952
01:08:35,069 --> 01:08:36,195
‪大丈夫よ

953
01:08:36,278 --> 01:08:39,907
‪本当に怒ってないから
‪返事をして

954
01:08:41,283 --> 01:08:42,368
‪ここは‪―

955
01:08:44,829 --> 01:08:46,956
‪国立公園だと思う

956
01:08:47,456 --> 01:08:48,999
‪鹿を見たの

957
01:08:49,875 --> 01:08:52,753
‪近くに国立公園があるか
‪調べて

958
01:08:53,963 --> 01:08:56,465
‪命令に聞こえるだろうけど

959
01:08:56,799 --> 01:08:58,467
‪お願いなの

960
01:09:02,429 --> 01:09:04,974
‪もう どうしてよ

961
01:09:05,432 --> 01:09:08,102
‪こんな仕打ちはないわ

962
01:09:08,727 --> 01:09:11,272
‪やることが たくさんあるの

963
01:09:11,981 --> 01:09:14,108
‪山ほど積もってる

964
01:09:15,860 --> 01:09:17,153
‪例えば‪―

965
01:09:18,571 --> 01:09:20,823
‪社員の昇給とかね

966
01:09:21,323 --> 01:09:23,409
‪出来高給をたっぷりと

967
01:09:23,993 --> 01:09:26,495
‪今の話は聞こえたでしょ

968
01:09:27,079 --> 01:09:29,540
‪今更 返事は恥ずかしい？

969
01:09:36,672 --> 01:09:38,048
‪誰でもいい

970
01:09:39,675 --> 01:09:43,387
‪助けに来てください

971
01:09:52,188 --> 01:09:53,063
‪ここ

972
01:09:53,772 --> 01:09:54,899
‪ここです

973
01:09:55,482 --> 01:09:56,734
‪やった！

974
01:09:59,695 --> 01:10:01,989
{\an8}私は超富裕層で財閥令嬢

975
01:10:02,072 --> 01:10:02,865
{\an8}興味ない

976
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
{\an8}私が ここにいると
バレたら―

977
01:10:05,451 --> 01:10:07,703
{\an8}処罰されるんでしょ？

978
01:10:07,786 --> 01:10:09,163
{\an8}不名誉除隊よね

979
01:10:09,246 --> 01:10:10,289
{\an8}大変だわ

980
01:10:10,372 --> 01:10:11,081
{\an8}生きてる

981
01:10:11,165 --> 01:10:13,334
{\an8}巨額の詐欺を
働いた男です

982
01:10:13,417 --> 01:10:16,170
{\an8}口座が１つ増えそうです

983
01:10:16,253 --> 01:10:17,922
{\an8}何しに来たのよ

984
01:10:18,005 --> 01:10:21,383
{\an8}履歴書に
家族関係の記載がない

985
01:10:21,467 --> 01:10:23,677
{\an8}疑うから
怪しく思えるのでは？

986
01:10:23,761 --> 01:10:24,720
{\an8}いつか恩返しを

987
01:10:24,803 --> 01:10:27,264
{\an8}返してもらう恩などない

988
01:10:27,598 --> 01:10:30,142
‪日本語字幕　任 秀彬

