1
00:00:13,221 --> 00:00:15,849
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
TODOS OS PERSONAGENS, INCIDENTES
E ORGANIZAÇÕES SÃO FICTÍCIOS

3
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
{\an8}EPISÓDIO 1

4
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
{\an8}MINA

5
00:01:51,194 --> 00:01:52,570
ÁCIDO CARBÔNICO 100% PURO

6
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
O GOSTO DA VERDADEIRA CERVEJA

7
00:02:20,890 --> 00:02:24,769
Sim. A história será publicada logo,
por volta das 7h.

8
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
Eu disse ao <i>Despatch:</i>
"Dar as mãos não significa namoro.

9
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Pergunte a qualquer um."

10
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
E se olhar bem, nem estão de mãos dadas.

11
00:02:33,319 --> 00:02:35,071
Você está segurando o pulso dele.

12
00:02:35,321 --> 00:02:38,366
Eu disse: "Eles não são namorados."
Neguei com veemência,

13
00:02:38,449 --> 00:02:41,744
e concluímos que vocês são amigos
que gostam de pregar peças.

14
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
Chama isso de peça?

15
00:02:45,165 --> 00:02:48,459
Pois é. Eu disse que vocês são próximos
e é assim que se pegam...

16
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
Digo, é assim que se divertem.

17
00:03:01,890 --> 00:03:03,224
COM CERTEZA ESTÃO NAMORANDO

18
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Certo.

19
00:03:07,854 --> 00:03:08,813
Nós éramos próximos.

20
00:03:10,190 --> 00:03:11,357
Mas agora acabou.

21
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
POR FAVOR, QUERO IR PRA CASA

22
00:03:19,073 --> 00:03:19,949
Muito bem.

23
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
Já aconteceu, então que seja.

24
00:03:23,244 --> 00:03:24,454
Está tudo bem,

25
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
mas pode consertar o efeito de desfoque?

26
00:03:29,292 --> 00:03:31,419
Quer esconder seu rosto ainda mais?

27
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
Não é isso.

28
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
Eles desfocaram meus brincos.

29
00:03:38,343 --> 00:03:41,346
É o acessório da coleção
que mais me empenhei em promover.

30
00:03:41,429 --> 00:03:43,723
O desfoque precisa... Como devo dizer?

31
00:03:44,307 --> 00:03:47,685
Tem como encolher o efeito
para os brincos aparecerem?

32
00:03:49,354 --> 00:03:51,105
Aliás, o corpo inteiro seria melhor.

33
00:03:51,189 --> 00:03:53,191
Assim as pessoas poderiam ver minha bolsa

34
00:03:53,274 --> 00:03:54,817
-e os sapatos também.
-Entendido.

35
00:03:56,569 --> 00:03:59,697
Gerente de compras, qual é o seu papel?

36
00:04:00,323 --> 00:04:02,116
-Como?
-Brinco, bolsa e sapato.

37
00:04:02,200 --> 00:04:03,618
Precisa garantir estoque.

38
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Todo mundo vai querer quando virar moda.

39
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Certo.

40
00:04:20,885 --> 00:04:22,428
Quem é ela? Que alvoroço é esse?

41
00:04:22,762 --> 00:04:25,306
Não é a suposta namorada
do ator Cha Sang-u?

42
00:04:25,807 --> 00:04:28,559
Tem razão. Ela pensa que é famosa?
Pra que guarda-costas?

43
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
Ela nem é tão bonita.

44
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
-Ele merece mais.
-É pelo dinheiro.

45
00:04:32,230 --> 00:04:35,733
Sinto que estou recebendo
mais atenção do que o normal.

46
00:04:36,734 --> 00:04:38,486
Por que contratou guarda-costas?

47
00:04:38,569 --> 00:04:41,864
Para o caso das fãs irritadas
do Cha Sang-u a atacarem...

48
00:04:42,115 --> 00:04:43,324
"Fãs irritadas?"

49
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
Por quê? Sou eu que devia ficar brava.

50
00:04:46,536 --> 00:04:47,996
Srta. Yoon, acalme-se.

51
00:04:48,204 --> 00:04:50,290
Ganhamos metade da receita anual
em um dia.

52
00:04:50,373 --> 00:04:52,000
O preço das ações também subiu.

53
00:05:00,008 --> 00:05:02,885
<i>Olhe só pra você. Virou celebridade?</i>

54
00:05:02,969 --> 00:05:04,220
Quem é?

55
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
Seu irmão mais velho!

56
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
Ela não tem o número do irmão?
Que presunçosa!

57
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
Por que ligou?

58
00:05:11,436 --> 00:05:14,272
Da última vez, foi um jogador de beisebol.

59
00:05:14,355 --> 00:05:16,190
-De futebol.
-Digo, jogador de futebol.

60
00:05:16,524 --> 00:05:18,484
Agora um cantor <i>idol?</i>

61
00:05:18,568 --> 00:05:20,445
-Não, é um ator.
<i>-É um ator?</i>

62
00:05:20,528 --> 00:05:21,821
Foi por isso que ligou?

63
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
<i>Você não deve se importar</i>

64
00:05:23,906 --> 00:05:26,743
<i>com a nossa família,</i>
<i>já que está ocupada nos envergonhando,</i>

65
00:05:27,368 --> 00:05:28,703
mas não viu as notícias?

66
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
O pai sairá em condicional hoje.

67
00:05:31,748 --> 00:05:33,374
<i>Não dou a mínima</i>

68
00:05:33,458 --> 00:05:35,793
<i>se você nos visita nos feriados</i>
<i>ou memoriais,</i>

69
00:05:36,252 --> 00:05:38,838
<i>-mas não deveria vir hoje?</i>
-Esse número é seu?

70
00:05:38,921 --> 00:05:41,299
É. Caramba, pode salvá-lo?

71
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
Não mude de número.

72
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
Seria chato ter que bloqueá-lo de novo.

73
00:05:46,179 --> 00:05:47,055
BLOQUEAR NÚMERO

74
00:05:50,224 --> 00:05:52,268
-Droga.
-Desligou na sua cara de novo?

75
00:05:52,352 --> 00:05:54,687
-Aquela fedelha.
-Não dê bola.

76
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
Faz anos que a Se-ri se distanciou
da família. Não se incomode.

77
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
Só liguei porque o meu pai pediu.

78
00:06:00,902 --> 00:06:03,654
A propósito, por que ele chamou
todos nós hoje?

79
00:06:04,405 --> 00:06:05,740
Deve ser aquele assunto.

80
00:06:06,824 --> 00:06:09,827
-Anunciar o herdeiro.
-Anunciar o herdeiro.

81
00:06:11,412 --> 00:06:13,039
<i>O presidente do Grupo Queens,</i>

82
00:06:13,122 --> 00:06:15,291
<i>Yoon Jeung-pyeong,</i>
<i>preso há 283 dias por violar</i>

83
00:06:15,375 --> 00:06:16,834
{\an8}<i>a Lei de Punições Agravadas</i>

84
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
{\an8}<i>para Crimes Econômicos,</i>
<i>saiu em liberdade condicional.</i>

85
00:06:19,670 --> 00:06:22,590
{\an8}<i>O presidente Yoon anunciou</i>
<i>que deixará o cargo,</i>

86
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
{\an8}<i>e seu filho mais velho, Yoon Se-jun,</i>

87
00:06:25,051 --> 00:06:26,844
{\an8}<i>e o segundo mais velho, Yoon Se-hyeong,</i>

88
00:06:26,928 --> 00:06:30,014
{\an8}<i>estão no palco da disputa</i>
<i>pela liderança do grupo.</i>

89
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
-Senhor.
-Lá vem ele.

90
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
-Por favor, uma palavrinha.
-Uma declaração.

91
00:06:34,477 --> 00:06:36,938
-Fale conosco!
-Uma declaração, por favor!

92
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
<i>O que é isso?</i>

93
00:06:47,031 --> 00:06:48,282
PARABÉNS PELA SOLTURA

94
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
Sogro, fiz bolo de tofu

95
00:06:50,952 --> 00:06:53,329
para comemorar sua liberdade.

96
00:06:53,496 --> 00:06:54,455
Muito bem, querida.

97
00:06:55,039 --> 00:06:56,582
-Parabéns, pai.
-Parabéns!

98
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
Vocês parecem estar de bom humor.

99
00:07:03,214 --> 00:07:05,967
Estou feliz que meu sogro está
fora da cadeia.

100
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
As pessoas só querem saber
da disputa entre os irmãos

101
00:07:10,513 --> 00:07:14,308
e quem vai acabar herdando a empresa.

102
00:07:17,437 --> 00:07:20,148
O que há de errado com as pessoas?

103
00:07:20,731 --> 00:07:23,526
Devem pensar que nós, ricos,
não temos família.

104
00:07:23,609 --> 00:07:25,153
Nós gostamos uns dos outros.

105
00:07:26,237 --> 00:07:27,488
Não é, Sang-a?

106
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
É claro.

107
00:07:30,992 --> 00:07:36,122
A propósito, Se-jun,
você trocou socos com o líder sindical.

108
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
Já resolveu tudo?

109
00:07:41,669 --> 00:07:44,464
Eles estão chegando
a um acordo, pacificamente.

110
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Isso é normal
quando homens tentam conversar.

111
00:07:46,841 --> 00:07:48,384
Tem razão, acontece.

112
00:07:48,468 --> 00:07:50,052
Sang-a,

113
00:07:50,887 --> 00:07:53,014
soube que o Se-hyeong caiu em um golpe.

114
00:07:53,389 --> 00:07:54,682
Quando?

115
00:07:55,516 --> 00:07:57,768
Não se pode fazer nada
se as ações caem 50%.

116
00:07:58,186 --> 00:08:01,481
Mas as pessoas questionarem
suas qualificações e sua liderança

117
00:08:01,564 --> 00:08:04,358
me deixa muito irritada.

118
00:08:05,359 --> 00:08:08,946
Só porque foi vítima de um golpe grande,
as pessoas o chamam

119
00:08:09,614 --> 00:08:11,365
de idiota e o tratam como imbecil.

120
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
Quem chamou meu irmão de idiota?

121
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
-Eu ouvi...
-Não é um golpe.

122
00:08:14,827 --> 00:08:17,288
Só não estou conseguindo falar
com o meu amigo.

123
00:08:17,371 --> 00:08:18,498
Cuide disso,

124
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
ou todos os acionistas vão processá-lo.

125
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
Cuide da sua vida.

126
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
Pai, o Se-jun bateu no líder sindical
e quebrou o dente dele.

127
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
Prometi que vou pagar o implante dentário.

128
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
-Está se achando?
-Acha que estou, idiota?

129
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
-O quê? Seu babaca.
-Como ousa me chamar de babaca?

130
00:08:32,303 --> 00:08:33,804
-Onde está a Se-ri?
-Seu...

131
00:08:35,348 --> 00:08:38,476
Não receberam a mensagem
dizendo que eu queria a Se-ri aqui?

132
00:08:38,559 --> 00:08:41,729
Eu tentei falar com ela várias vezes,

133
00:08:41,812 --> 00:08:43,856
mas parece que aquela insolente

134
00:08:45,107 --> 00:08:46,275
bloqueou meu número.

135
00:09:10,925 --> 00:09:13,678
Pai, parabéns pela liberdade condicional.

136
00:09:14,971 --> 00:09:17,932
Soube que queria que eu viesse.
Tem algo a dizer?

137
00:09:18,015 --> 00:09:19,392
Você devia

138
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
voltar a morar aqui.

139
00:09:23,479 --> 00:09:24,689
É só isso?

140
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
Eu estava curiosa.

141
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
O senhor está ótimo.

142
00:09:30,861 --> 00:09:32,405
Cuide da saúde.

143
00:09:33,072 --> 00:09:35,866
Só vim cumprimentá-lo, já estou de saída.

144
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
Eu quero que assuma meu cargo.

145
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
-Pai.
-Sogro.

146
00:09:43,374 --> 00:09:44,292
Querido.

147
00:09:50,339 --> 00:09:51,299
Ouça.

148
00:09:52,091 --> 00:09:55,511
Você saiu de casa
e fundou sua própria empresa há dez anos.

149
00:09:56,095 --> 00:09:57,555
Eu vi do que é capaz.

150
00:09:57,888 --> 00:09:58,931
Então,

151
00:09:59,599 --> 00:10:01,892
quero que toque a empresa no meu lugar.

152
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
-Certo, eu aceito.
-Ei.

153
00:10:19,660 --> 00:10:21,704
-Você não sabe nada, fedelha!
-É!

154
00:10:21,787 --> 00:10:23,706
Se eu o suceder,

155
00:10:23,789 --> 00:10:26,459
terei autoridade para nomear
os CEOs das subsidiárias?

156
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
Claro que sim.

157
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
Ótimo.

158
00:10:30,463 --> 00:10:34,508
Sempre achei que alguns dos CEOs
são incompetentes.

159
00:10:34,592 --> 00:10:38,012
Por exemplo, aqueles que brigam
com os empregados

160
00:10:38,429 --> 00:10:40,306
e vivem sendo processados

161
00:10:40,389 --> 00:10:44,143
ou causam danos à empresa
devido à própria ignorância.

162
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
Devemos demitir esses CEOs sem hesitar.

163
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
Deixo isso nas suas mãos.

164
00:10:50,441 --> 00:10:51,776
Obrigada.

165
00:10:52,652 --> 00:10:54,487
Mas preciso de um tempo.

166
00:10:55,112 --> 00:10:57,990
Minha empresa lançou uma coleção
para esportes radicais

167
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
e ficou ainda maior.

168
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
Vou procurar
um bom especialista em gestão.

169
00:11:02,286 --> 00:11:05,122
Certo. Pode vir ao meu escritório amanhã?

170
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
Amanhã, não.

171
00:11:07,124 --> 00:11:09,502
Estamos finalizando os testes
de um novo produto.

172
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
Bem,

173
00:11:11,837 --> 00:11:14,715
pretendo fazer o anúncio
na próxima reunião de acionistas.

174
00:11:16,634 --> 00:11:18,010
Vamos conversar antes disso.

175
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
Certo.

176
00:11:20,930 --> 00:11:22,932
Bom apetite a todos.

177
00:11:23,307 --> 00:11:26,268
Vocês podem ter indigestão se eu ficar.
Já vou.

178
00:12:02,304 --> 00:12:04,390
Srta. Yoon, quando aprendeu parapente?

179
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
Eu não contei?

180
00:12:05,891 --> 00:12:08,978
Consegui o certificado
em Interlaken, na Suíça.

181
00:12:09,061 --> 00:12:11,272
Entendi. Nós podíamos ter testado
e enviado

182
00:12:11,355 --> 00:12:13,733
o relatório.
Não precisava vir pessoalmente.

183
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Parece que vou ficar ocupada.

184
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
Estou com pressa porque preciso subir.

185
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
Subir? Para onde?

186
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
Para as alturas.

187
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
A senhorita já está nas alturas.
Quer subir mais?

188
00:12:25,911 --> 00:12:27,496
A partir de amanhã cedo,

189
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
meu nome estará em todas as manchetes.

190
00:12:31,333 --> 00:12:32,460
Não se assuste.

191
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
Será outro escândalo amoroso?

192
00:12:38,758 --> 00:12:39,800
Não.

193
00:12:40,885 --> 00:12:42,970
Muito bem. Vamos começar?

194
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
O vento está muito forte.

195
00:12:47,224 --> 00:12:50,352
Nós verificamos a previsão,
mas a senhorita vai ficar bem?

196
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Sr. Hong.

197
00:12:52,563 --> 00:12:53,814
Por que o vento sopra?

198
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Bem, eu não sei.

199
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
Ele sopra para seguir em frente,

200
00:13:00,112 --> 00:13:01,614
não para ficar parado.

201
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
O vento precisa se mover

202
00:13:06,535 --> 00:13:08,078
para que eu voe.

203
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
Srta. Yoon, por favor, tenha cuidado!

204
00:14:13,727 --> 00:14:15,896
Sério, você está se saindo muito bem.

205
00:14:16,564 --> 00:14:19,024
Você tem se esforçado muito, Se-ri.

206
00:14:21,652 --> 00:14:24,989
Agora é só voar pelas alturas.

207
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
Que legal!

208
00:14:29,618 --> 00:14:31,954
Olha só a cor linda da floresta

209
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
e os campos verdejantes.

210
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
Faz tanto tempo
que não vejo uma paisagem assim.

211
00:14:40,796 --> 00:14:41,797
Minha nossa.

212
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
Olha só, tem um trator voando.

213
00:14:46,385 --> 00:14:47,678
Por quê?

214
00:14:56,103 --> 00:14:57,104
Minha nossa.

215
00:15:26,884 --> 00:15:29,637
{\an8}ZONA DESMILITARIZADA DA COREIA
LINHA DE LIMITE NORTE 1KM

216
00:15:33,015 --> 00:15:35,684
PELA PAZ, PROSPERIDADE
E UNIFICAÇÃO DA PENÍNSULA DA COREIA

217
00:16:17,393 --> 00:16:18,435
Capitão Ri,

218
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
pelo som dos tiros,
eles estão vindo desta direção.

219
00:16:22,815 --> 00:16:26,402
{\an8}Talvez seja um desertor da Coreia do Sul.

220
00:16:26,485 --> 00:16:28,904
O local do combate está a 400m daqui.

221
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
À noroeste. Contagem total, dez.

222
00:16:33,325 --> 00:16:34,952
Seis rifles automáticos K2.

223
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
E três Tokarev TT-33 estão em uso.

224
00:16:37,830 --> 00:16:40,332
-TT-33?
-São nossos camaradas.

225
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
Para trás.

226
00:17:00,978 --> 00:17:03,522
{\an8}Mais um passo
e entrarão em nossa guarnição.

227
00:17:03,605 --> 00:17:05,065
{\an8}GUARNIÇÃO: POSTO MILITAR

228
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
Entregue esses três, e nós recuaremos.

229
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
-São nossos camaradas.
-Capitão.

230
00:17:10,029 --> 00:17:13,407
Temos autorização do Depto. de Segurança
para caçar veados aqui.

231
00:17:13,490 --> 00:17:15,868
Nos perdemos devido ao tornado.

232
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
Eles cruzaram a Linha de Limite Sul

233
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
e foram pegos
desenterrando artefatos culturais.

234
00:17:21,123 --> 00:17:22,207
Pode provar?

235
00:17:23,459 --> 00:17:25,836
Aqui há imagens
da nossa câmera infravermelha.

236
00:17:26,045 --> 00:17:27,171
Alguém está ferido?

237
00:17:29,506 --> 00:17:32,217
-Não.
-Nós avaliamos a situação,

238
00:17:32,718 --> 00:17:33,844
vamos abaixar as armas.

239
00:17:34,970 --> 00:17:38,307
Juro pela honra do meu país
que vamos puni-los.

240
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
No quesito punição,

241
00:17:40,768 --> 00:17:43,395
nós, da Coreia do Norte,
superamos a do Sul.

242
00:17:46,482 --> 00:17:48,817
Vamos contar até três e abaixar as armas.

243
00:17:49,818 --> 00:17:50,694
Um.

244
00:17:52,321 --> 00:17:53,530
Dois.

245
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Três.

246
00:18:08,962 --> 00:18:10,380
POLÍCIA MILITAR

247
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
<i>Alfa Um. Retorne. Não entre em conflito.</i>

248
00:18:36,240 --> 00:18:38,534
<i>-Não ataque o Norte.</i>
<i>-Raio Um.</i>

249
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
<i>Está me ouvindo?</i>

250
00:18:39,618 --> 00:18:42,746
<i>Sem conflitos com o Sul.</i>
<i>Volte imediatamente.</i>

251
00:19:28,792 --> 00:19:30,085
Saudações, senhor.

252
00:19:30,377 --> 00:19:32,838
A 5a Companhia está pronta
para transferir os ladrões

253
00:19:32,921 --> 00:19:35,757
que prendemos
na patrulha da Zona Desmilitarizada.

254
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
Capitão Ri Jeong Hyeok.

255
00:19:37,384 --> 00:19:38,468
Bom trabalho.

256
00:19:40,971 --> 00:19:42,139
Mais alguma coisa?

257
00:19:43,515 --> 00:19:45,684
Por causa do tornado,

258
00:19:46,143 --> 00:19:48,812
{\an8}várias cercas de arame
caíram junto com as árvores.

259
00:19:49,563 --> 00:19:52,482
{\an8}O transformador da cerca elétrica
também não está funcionando.

260
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
Precisamos reforçar a segurança
nas zonas danificadas

261
00:19:55,402 --> 00:19:57,404
até que tudo esteja consertado.

262
00:19:57,487 --> 00:19:58,822
Tem razão.

263
00:20:01,825 --> 00:20:04,119
{\an8}A troca de companhia é amanhã?

264
00:20:04,203 --> 00:20:05,370
{\an8}Sim, senhor.

265
00:20:05,454 --> 00:20:07,664
Pena que tudo isso aconteceu
no seu último dia.

266
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
Do tornado aos ladrões de túmulos.

267
00:20:10,834 --> 00:20:12,085
Não faz mal, senhor.

268
00:20:14,296 --> 00:20:17,507
Eles devem ter atravessado
a Linha de Limite Sul

269
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
devido a um mal-entendido.

270
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
Sejamos brandos.

271
00:20:21,845 --> 00:20:24,056
Aconteceu na nossa zona de patrulha.

272
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
Não podemos pegar leve.

273
00:20:25,599 --> 00:20:28,185
{\an8}Você está ciente
de que o Depto. de Segurança

274
00:20:28,268 --> 00:20:31,021
{\an8}autorizou a entrada deles
na Zona Desmilitarizada.

275
00:20:31,104 --> 00:20:33,065
Não será nada bom

276
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
se isso vier à tona na avaliação final.

277
00:20:35,567 --> 00:20:38,987
Então o Depto. de Segurança
autorizou os ladrões de túmulos

278
00:20:39,071 --> 00:20:41,573
a atravessar a Linha de Limite Sul
e roubar artefatos.

279
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
É isso?

280
00:20:47,621 --> 00:20:49,581
Claro que não, capitão Ri.

281
00:20:49,665 --> 00:20:51,375
Eu prometi ao capitão do Sul

282
00:20:51,458 --> 00:20:53,085
que vamos investigar o assunto,

283
00:20:53,168 --> 00:20:54,419
e pretendo cumprir.

284
00:20:54,503 --> 00:20:57,881
Que seja. Cumpra a sua promessa.

285
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Posso fazer uma promessa também,
capitão Ri?

286
00:21:03,053 --> 00:21:06,848
{\an8}Eu, Cho Cheol Gang, não pego leve
com ninguém, não importa a patente.

287
00:21:07,724 --> 00:21:10,811
{\an8}Se fizer qualquer coisa
que ameace a segurança do nosso exército

288
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
e for pego por mim, acabo com você no ato.

289
00:21:15,774 --> 00:21:20,112
Mas é claro
que nunca vai fazer algo assim.

290
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
Mas dizem

291
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
que as coisas e as pessoas

292
00:21:25,242 --> 00:21:28,161
inevitavelmente mudam o tempo todo.

293
00:21:28,245 --> 00:21:30,330
Afinal, essa não é a vida?

294
00:21:35,794 --> 00:21:37,879
<i>Caramba, nem me fale.</i>

295
00:21:38,505 --> 00:21:42,217
Se ele foi arrogante
com um oficial do Depto. de Segurança,

296
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
o que vai acontecer conosco?

297
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Ele vai ficar lá, bonito e garboso,

298
00:21:47,055 --> 00:21:52,728
mas o Depto. de Segurança
vai ficar de olho em nós por causa disso.

299
00:21:52,811 --> 00:21:55,939
É isso que quero dizer.

300
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
A propósito, como o capitão Ri
acabou no posto avançado?

301
00:21:59,359 --> 00:22:01,737
Ele é de Pyongyang, então deve ser rico.

302
00:22:01,820 --> 00:22:03,488
Por que não ficou lá, na vida boa?

303
00:22:03,572 --> 00:22:07,034
É por isso que dizem
para tomar cuidado com os ricos.

304
00:22:07,617 --> 00:22:09,953
Eles querem ter tudinho sob controle,

305
00:22:10,037 --> 00:22:13,332
para que sempre estejam
nas graças do general Kim.

306
00:22:13,790 --> 00:22:15,667
-Pois é.
-Vejam só.

307
00:22:16,209 --> 00:22:20,464
Este vinho é de 1953,

308
00:22:21,048 --> 00:22:25,719
antes da assinatura do armistício.

309
00:22:26,303 --> 00:22:27,262
-Nossa.
-Certo.

310
00:22:28,096 --> 00:22:30,307
Um copo deste vinho de cobra de 60 anos

311
00:22:30,390 --> 00:22:34,644
{\an8}faz até um desnutrido
sair pulando com energia.

312
00:22:34,978 --> 00:22:38,106
-Isto aqui é remédio, não vinho.
-Remédio.

313
00:22:38,482 --> 00:22:40,817
Eu adoraria um copo de remédio.

314
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
Com certeza.

315
00:22:43,236 --> 00:22:44,613
-Tome.
-Obrigado.

316
00:22:44,696 --> 00:22:46,031
Aproveite. Você é o próximo.

317
00:22:46,114 --> 00:22:49,785
Não tem problema beber em serviço?

318
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
Nós trabalhamos dia e noite
por dois meses seguidos.

319
00:22:54,164 --> 00:22:57,751
{\an8}A troca de companhia será de manhã,
então não tem problema.

320
00:23:30,158 --> 00:23:31,743
-Não pode passar.
-Por favor.

321
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
Minha chefe...

322
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
Minha chefe é uma senhorita.

323
00:23:34,746 --> 00:23:37,249
Caramba, com licença. Espere!

324
00:23:37,332 --> 00:23:38,291
Minha nossa!

325
00:23:38,375 --> 00:23:39,876
{\an8}SERVIÇO DE RESGATE

326
00:23:39,960 --> 00:23:41,628
{\an8}POLÍCIA

327
00:23:41,711 --> 00:23:42,712
{\an8}Por favor, acalme-se.

328
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
-Senhor, afaste-se.
-Solte!

329
00:23:49,136 --> 00:23:50,011
Espere!

330
00:23:50,429 --> 00:23:52,305
Com licença!

331
00:23:52,389 --> 00:23:55,267
-Onde está minha chefe?
-Não sei.

332
00:23:55,350 --> 00:23:57,185
Não filmou nada? Onde está a câmera?

333
00:23:57,269 --> 00:23:59,771
-Não tinha como!
-Então o que fez?

334
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
Eu quase morri!

335
00:24:00,981 --> 00:24:03,775
-Já entendi, cadê a Srta. Yoon?
-Vou processar vocês!

336
00:24:03,859 --> 00:24:05,110
Do que está falando?

337
00:24:05,193 --> 00:24:07,988
Esperem. Caramba!
Falta de profissionalismo.

338
00:24:08,071 --> 00:24:10,157
Eu disse que poderíamos mandar
um relatório.

339
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
Por que ela quis testar pessoalmente?
Que loucura!

340
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
Ela falou algo sobre subir.

341
00:24:18,457 --> 00:24:21,251
Aonde foi parar, Srta. Yoon?

342
00:24:54,618 --> 00:24:55,702
O quê?

343
00:24:57,954 --> 00:24:59,289
Será que desmaiei?

344
00:25:00,457 --> 00:25:01,708
Caramba.

345
00:25:02,209 --> 00:25:03,043
Onde estou?

346
00:25:09,007 --> 00:25:10,050
Que dor!

347
00:25:12,761 --> 00:25:13,803
Que lugar é este?

348
00:25:16,932 --> 00:25:20,393
Aqui é a Se-ri. Responda, Sr. Hong.

349
00:25:21,394 --> 00:25:23,522
Alô?

350
00:25:25,190 --> 00:25:26,233
Que droga!

351
00:25:29,569 --> 00:25:30,570
Onde estou?

352
00:25:31,780 --> 00:25:33,782
Será alguma reserva nacional?

353
00:25:36,159 --> 00:25:39,204
Minha nossa!

354
00:25:39,996 --> 00:25:41,122
É muito alto.

355
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
Olá?

356
00:25:45,085 --> 00:25:47,671
Olá? Tem alguém aí?

357
00:25:47,754 --> 00:25:48,880
Alguém?

358
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
Socorro! Tem alguém aí?

359
00:25:55,011 --> 00:25:57,097
Ouviu alguma coisa?

360
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
Como? Não ouvi nada, senhor.

361
00:26:00,684 --> 00:26:03,687
Uma voz de mulher. Parecia estar chorando.

362
00:26:03,770 --> 00:26:05,647
Pare com isso. Está me assustando.

363
00:26:05,730 --> 00:26:07,857
<i>Coruja na escuta. Pombo, responda.</i>

364
00:26:09,734 --> 00:26:11,653
Pombo na escuta. O que foi?

365
00:26:11,736 --> 00:26:12,988
<i>Vocês precisam vir aqui.</i>

366
00:26:13,238 --> 00:26:16,950
<i>O tornado danificou</i>
<i>todas as barricadas e placas de areia.</i>

367
00:26:17,033 --> 00:26:18,285
Certo.

368
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
-Capitão Ri.
-Vá na frente.

369
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
Vou vasculhar a área.

370
00:26:23,206 --> 00:26:24,291
Sim, senhor.

371
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
Estou aqui!

372
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Você é um soldado.

373
00:26:58,366 --> 00:27:01,494
O Exército mandou me buscarem?

374
00:27:14,924 --> 00:27:16,426
-Senha.
-O quê?

375
00:27:18,261 --> 00:27:19,971
O que é isso?

376
00:27:21,890 --> 00:27:24,517
Não se aproxime. Fale daí.

377
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
Fale de onde está.

378
00:27:27,812 --> 00:27:28,688
Desça.

379
00:27:28,772 --> 00:27:30,065
Eu gostaria de descer,

380
00:27:30,398 --> 00:27:33,193
mas como pode ver, é muito alto aqui.

381
00:27:33,276 --> 00:27:36,529
E não tenho mais forças.

382
00:27:37,197 --> 00:27:40,909
Caramba. Vou descer. Estou desafivelando.

383
00:27:58,385 --> 00:27:59,636
Diga seu nome e ocupação.

384
00:28:04,140 --> 00:28:08,353
Bem, eu trabalho para uma empresa de moda.

385
00:28:09,521 --> 00:28:12,607
Acho que não deve conhecer.

386
00:28:13,608 --> 00:28:18,279
Prefiro não contar meu nome,
porque acabamos de nos conhecer.

387
00:28:21,449 --> 00:28:22,492
E...

388
00:28:23,243 --> 00:28:28,123
Sei que tomou uma decisão difícil.
Bem-vindo à República da Coreia.

389
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
"República da Coreia"?

390
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
Qual é a palavra?

391
00:28:32,293 --> 00:28:35,505
"Desertor". Você é um desertor
da Coreia do Norte, não é?

392
00:28:38,299 --> 00:28:39,926
Talvez não.

393
00:28:41,845 --> 00:28:42,846
Um comunista armado...

394
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
Ou um espião?

395
00:28:50,186 --> 00:28:51,020
Você é

396
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
um agente norte-coreano

397
00:28:53,523 --> 00:28:56,901
enviado com urgência

398
00:28:57,485 --> 00:29:01,823
para realizar uma missão especial?

399
00:29:02,907 --> 00:29:06,202
Não importa, fique tranquilo.
Não vou denunciá-lo.

400
00:29:06,411 --> 00:29:09,873
Não me meto na vida dos outros.
A minha já é bem agitada.

401
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
-Se me dá licença...
-Alto lá.

402
00:29:12,083 --> 00:29:13,501
Parei. Veja. Estou parada.

403
00:29:21,384 --> 00:29:22,385
Ouça.

404
00:29:23,386 --> 00:29:25,054
Poderia me deixar ir pra casa?

405
00:29:25,722 --> 00:29:27,807
-Onde mora?
-Seul, Gangnam-gu, Cheong...

406
00:29:29,517 --> 00:29:31,936
Não posso dar mais detalhes.

407
00:29:32,562 --> 00:29:33,605
É bem longe daqui.

408
00:29:34,230 --> 00:29:36,733
Eu consigo chegar lá.
Agradeço a preocupação.

409
00:29:36,816 --> 00:29:38,568
Parece haver um mal-entendido.

410
00:29:40,111 --> 00:29:41,321
Não fui para o Sul.

411
00:29:42,363 --> 00:29:44,199
-Como?
-Você veio para o Norte.

412
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
Norte? Coreia do Norte?

413
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
A Coreia do Norte?

414
00:29:56,252 --> 00:29:59,672
Qual é? Não seja ridículo.

415
00:30:00,173 --> 00:30:01,633
Como este lugar...

416
00:30:09,057 --> 00:30:10,141
É sério?

417
00:30:10,892 --> 00:30:13,645
Ora, pare de brincadeira.

418
00:30:20,276 --> 00:30:21,110
Não pode ser.

419
00:30:21,194 --> 00:30:23,947
Estamos na Zona Desmilitarizada,
no paralelo 38.

420
00:30:24,531 --> 00:30:26,783
-A Linha de Limite Norte.
-"Zona Desmilitarizada?"

421
00:30:26,866 --> 00:30:29,160
O lugar onde se passa o filme
<i>Zona de Risco?</i>

422
00:30:29,828 --> 00:30:31,704
Não é exatamente Coreia do Norte.

423
00:30:31,788 --> 00:30:34,415
É território da República Popular
Democrática da Coreia.

424
00:30:34,499 --> 00:30:37,168
E uma sul-coreana não identificada
invadiu o território.

425
00:30:37,252 --> 00:30:39,003
-Terá que se submeter...
-Espere.

426
00:30:39,629 --> 00:30:43,007
Eu não invadi. Olhe ali.

427
00:30:43,091 --> 00:30:46,302
Eu estava fazendo parapente.

428
00:30:46,386 --> 00:30:48,096
O tempo estava ensolarado e bonito.

429
00:30:48,179 --> 00:30:50,139
De repente ficou louco e veio um tornado,

430
00:30:50,223 --> 00:30:52,600
que não estava na previsão.
Havia tratores e porcos

431
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
voando pelos ares,
e o vento levava as pessoas.

432
00:30:54,936 --> 00:30:57,814
Eu também fui levada pelo vento.
Então desmaiei.

433
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
E vim parar aqui.

434
00:31:01,484 --> 00:31:05,530
Quero dizer que foi um acidente.
Não havia o que fazer.

435
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
Certo.

436
00:31:12,787 --> 00:31:15,415
Obrigada. Você entendeu.

437
00:31:15,498 --> 00:31:17,625
Repita isso quando for interrogada.

438
00:31:19,168 --> 00:31:21,963
O quê? Por que eu seria interrogada?

439
00:31:22,046 --> 00:31:23,548
{\an8}Pela lei da República Popular,

440
00:31:23,631 --> 00:31:25,717
{\an8}transgressores são amarrados
e interrogados.

441
00:31:25,800 --> 00:31:27,760
{\an8}Vai me amarrar?

442
00:31:27,886 --> 00:31:31,598
Você voou num veículo não motorizado.
Não podemos liberá-la sem investigação.

443
00:31:31,681 --> 00:31:34,851
E se eles me incriminarem

444
00:31:35,518 --> 00:31:39,856
como uma bela espiã
ou uma linda agente secreta,

445
00:31:39,939 --> 00:31:43,151
me torturarem e me enviarem
para uma mina de carvão?

446
00:31:43,234 --> 00:31:44,527
O que eu faço?

447
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
Não vai acontecer.

448
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
-Tem certeza?
-Não posso afirmar.

449
00:31:49,490 --> 00:31:52,285
Então como vou confiar em você?
O que faria no meu lugar?

450
00:31:52,368 --> 00:31:54,412
Não me importa se confia em mim ou não.

451
00:31:54,996 --> 00:31:55,997
Qual é?

452
00:31:56,748 --> 00:31:58,541
Não seja tão irresponsável.

453
00:32:01,294 --> 00:32:03,630
Não vai demorar se eu correr.

454
00:32:04,631 --> 00:32:06,090
Por favor, me deixe ir.

455
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
Sou uma ótima corredora.

456
00:32:08,426 --> 00:32:10,011
Sumirei daqui rapidinho.

457
00:32:10,094 --> 00:32:12,347
-Não vou causar problemas.
-Alto.

458
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
Se fizer vista grossa, salvará uma vida.

459
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
Espere. Aí tem um campo minado.

460
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
Minado?

461
00:32:21,064 --> 00:32:22,315
Onde?

462
00:32:22,398 --> 00:32:24,192
Há várias minas perdidas aí.

463
00:32:24,275 --> 00:32:26,819
Elas foram levadas pela chuva
e estão ocultas.

464
00:32:28,863 --> 00:32:30,531
Sou especialista nisso.

465
00:32:31,783 --> 00:32:33,952
Acha que consegue sair sem a minha ajuda?

466
00:32:34,077 --> 00:32:36,454
Já entendi, mas pode ficar aí?

467
00:32:36,788 --> 00:32:38,581
Por que ele continua se aproximando?

468
00:32:39,958 --> 00:32:42,919
Se não me obedecer e se mexer,
pode acabar perdendo a perna...

469
00:32:49,884 --> 00:32:52,303
-O que foi?
-Estou bem.

470
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
Você não parece bem.

471
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
Disse que estou bem.

472
00:32:56,307 --> 00:32:58,142
Acho que pisou em uma mina.

473
00:32:59,268 --> 00:33:01,646
-Não pisei.
-Não?

474
00:33:02,981 --> 00:33:04,190
Tem certeza?

475
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
Não precisa mesmo de ajuda?

476
00:33:08,987 --> 00:33:11,114
Então tente se virar.

477
00:33:14,158 --> 00:33:15,118
Não pode se mover.

478
00:33:15,201 --> 00:33:17,203
Falcão na escuta.

479
00:33:24,460 --> 00:33:27,463
<i>Pombo na escuta. Responda, Falcão.</i>

480
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
<i>Pombo na escuta. Responda, Falcão.</i>

481
00:33:42,020 --> 00:33:42,895
Obrigado.

482
00:33:43,021 --> 00:33:46,107
Não agradeça. Não vou te entregar.

483
00:33:46,649 --> 00:33:49,152
Não se esqueça de que tenho uma arma.

484
00:33:49,235 --> 00:33:51,279
Não se esqueça de que, se atirar em mim,

485
00:33:51,446 --> 00:33:54,198
perderá a única pessoa que pode ajudá-lo.

486
00:33:55,324 --> 00:33:58,327
A propósito, não sei muito sobre isso.

487
00:33:58,411 --> 00:34:00,913
Os especialistas também pisam
em minas às vezes?

488
00:34:03,416 --> 00:34:05,585
Se continuar assim,
seus pés vão adormecer.

489
00:34:05,668 --> 00:34:07,628
-Eu estou bem.
-Sei.

490
00:34:08,337 --> 00:34:10,715
Já que insiste que está bem, vou embora.

491
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
Tenho muito o que fazer.

492
00:34:13,342 --> 00:34:14,177
Certo.

493
00:34:15,762 --> 00:34:17,263
Pelo menos deixe o rádio.

494
00:34:28,399 --> 00:34:30,902
Logo ele chegará até você.

495
00:34:31,486 --> 00:34:33,946
Preciso de tempo para fugir.
Você entende, não é?

496
00:34:38,993 --> 00:34:42,288
Estou com sérios problemas,
por isso não tenho tempo

497
00:34:42,872 --> 00:34:44,540
para me preocupar com os outros.

498
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
Tchau.

499
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
Não atire pelas minhas costas.
Seria desonesto.

500
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
Está vendo essa caixa à sua frente?

501
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
-Estou.
-É uma mina tipo PMD.

502
00:35:01,265 --> 00:35:03,017
Por que há tantas minas aqui?

503
00:35:03,101 --> 00:35:04,936
Fique o mais perto possível da margem.

504
00:35:09,524 --> 00:35:11,317
Olhe por onde anda.

505
00:35:12,777 --> 00:35:14,987
Vou dizer isto
porque nunca mais nos veremos.

506
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
Você é bem bonitão.

507
00:35:21,786 --> 00:35:24,413
Se nossos países se unificarem,
vamos nos ver um dia.

508
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
Como pode

509
00:35:26,958 --> 00:35:28,626
fazer piada nesta situação?

510
00:35:28,709 --> 00:35:31,754
A propósito, pra que lado é o Sul?

511
00:35:35,758 --> 00:35:38,761
Siga por esse caminho
e vai encontrar uma bifurcação.

512
00:35:38,845 --> 00:35:40,012
Então...

513
00:35:42,765 --> 00:35:43,808
vá pela direita.

514
00:35:47,061 --> 00:35:48,312
Posso confiar em você?

515
00:35:48,396 --> 00:35:49,814
Pare de perguntar e decida-se.

516
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Eu já respondi.

517
00:35:54,402 --> 00:35:55,278
Tchau.

518
00:35:55,361 --> 00:35:56,904
Capitão Ri.

519
00:35:57,697 --> 00:35:59,031
Tudo bem?

520
00:35:59,157 --> 00:36:00,575
-Capitão Ri.
-Estou aqui!

521
00:36:14,046 --> 00:36:15,423
Capitão Ri.

522
00:36:17,884 --> 00:36:19,051
Estava à sua procura.

523
00:36:19,135 --> 00:36:20,344
Diga às tropas

524
00:36:20,428 --> 00:36:23,681
para prenderem
qualquer pessoa suspeita na região.

525
00:36:23,764 --> 00:36:25,349
É um transgressor?

526
00:36:25,683 --> 00:36:27,059
Ou um espião?

527
00:36:28,811 --> 00:36:30,938
É uma sul-coreana que veio por acidente.

528
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
Prendam-na sem atirar. Repasse a ordem.

529
00:36:34,275 --> 00:36:35,276
Sim, senhor.

530
00:36:38,196 --> 00:36:41,032
<i>Pombo na escuta. Responda, Cuco.</i>

531
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
<i>Pombo na escuta. Responda, Cuco.</i>

532
00:36:44,869 --> 00:36:46,579
Quem quer falar com o Cuco?

533
00:36:46,662 --> 00:36:49,457
<i>Pombo na escuta. Responda, Cuco.</i>

534
00:36:52,543 --> 00:36:54,253
Enviei o comando pelo rádio.

535
00:37:00,509 --> 00:37:01,886
Capitão Ri,

536
00:37:02,803 --> 00:37:03,971
está tudo bem?

537
00:37:09,852 --> 00:37:11,187
O senhor...

538
00:37:12,146 --> 00:37:13,439
Não se preocupe.

539
00:37:13,522 --> 00:37:15,191
{\an8}Vou chamar os engenheiros.

540
00:37:15,775 --> 00:37:18,319
{\an8}Por que não resolve,
primeiro-tenente Park?

541
00:37:19,779 --> 00:37:21,113
Já desarmou minas, certo?

542
00:37:21,822 --> 00:37:23,366
Só uma vez quando eu era recruta.

543
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
Confio em você.

544
00:37:31,707 --> 00:37:33,209
Farei o que puder, senhor.

545
00:37:37,129 --> 00:37:40,216
Espere. Vai desarmá-la só com as mãos?

546
00:37:45,263 --> 00:37:47,515
Remova o pino de segurança com isto.

547
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
Sim, senhor. Não se preocupe, senhor.

548
00:37:50,017 --> 00:37:51,269
Tome cuidado.

549
00:37:52,061 --> 00:37:54,897
Se não remover o pino direito,
pode atingir o detonador.

550
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
Sim, senhor.

551
00:37:58,567 --> 00:38:00,861
Tome mais cuidado nessa parte.

552
00:38:12,331 --> 00:38:14,292
Faça com delicadeza.

553
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Cuidado.

554
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
Disse que confiava em mim.

555
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
Eu disse.

556
00:38:40,776 --> 00:38:43,070
-Terminou?
-Sim, senhor.

557
00:38:56,292 --> 00:38:57,376
Vamos.

558
00:38:57,960 --> 00:38:59,003
Sim, senhor.

559
00:39:08,387 --> 00:39:09,805
Ele disse "direita".

560
00:39:10,806 --> 00:39:12,308
Só me resta confiar nele.

561
00:39:12,391 --> 00:39:14,310
Ele não tinha cara de mentiroso.

562
00:39:15,770 --> 00:39:18,773
Como vou confiar em alguém do Norte?
Deve ser um truque.

563
00:39:27,031 --> 00:39:29,575
ESCOLHA DA SE-RI

564
00:39:30,951 --> 00:39:34,372
Parece que uma sul-coreana

565
00:39:34,455 --> 00:39:37,208
veio parar na nossa área.

566
00:39:37,792 --> 00:39:40,544
Disseram para atirar de imediato,

567
00:39:40,836 --> 00:39:42,797
então deve ser uma espiã armada.

568
00:39:43,381 --> 00:39:44,465
-Espiã?
-Espiã armada?

569
00:39:44,548 --> 00:39:47,009
Primeiro, ladrões de túmulos,
e agora uma espiã.

570
00:39:47,093 --> 00:39:49,804
Tudo isso pouco antes
da troca de companhia. Que azar!

571
00:39:49,970 --> 00:39:52,306
Estou exausto.

572
00:39:52,890 --> 00:39:55,267
Ei, procurem em duplas.

573
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
Sim, senhor. Vamos.

574
00:39:57,436 --> 00:40:01,065
Por que ela não veio amanhã,
depois da troca de companhia?

575
00:40:01,565 --> 00:40:03,776
Aí a 6a Companhia teria ficado
com o trabalho.

576
00:40:04,360 --> 00:40:07,822
Mas se pegarmos a espiã armada,
seremos bem recompensados.

577
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
Precisa de uma promoção,
primeiro-sargento Pyo.

578
00:40:12,201 --> 00:40:13,744
-Uma promoção?
-Sim, senhor.

579
00:40:15,913 --> 00:40:20,292
Então está na hora
do atirador de elite Pyo Chi Su agir.

580
00:40:20,835 --> 00:40:22,211
-Primeiro-sargento.
-Sim.

581
00:40:22,294 --> 00:40:24,672
-Acho que preciso ir ao banheiro.
-Pode ir.

582
00:40:40,146 --> 00:40:42,815
Eu queria saber quando receberei
a medalha do general.

583
00:40:43,357 --> 00:40:44,567
Parece que é hoje.

584
00:40:57,371 --> 00:40:58,330
Será que...

585
00:40:59,123 --> 00:41:00,040
não vi direito?

586
00:41:03,169 --> 00:41:04,211
Lá está ela.

587
00:41:08,799 --> 00:41:12,887
Ei, fique parada.
Se ela parasse, eu já teria atirado.

588
00:41:13,679 --> 00:41:16,056
Aquela danada é muito rápida.

589
00:41:23,022 --> 00:41:25,608
Ela é um fantasma?

590
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
Cuco na escuta.

591
00:41:28,777 --> 00:41:30,446
Preciso de reforços.

592
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
Caramba.

593
00:41:43,667 --> 00:41:46,170
Por que estão me perseguindo?
Achei que estava livre.

594
00:41:58,516 --> 00:41:59,850
CAMPO MINADO

595
00:42:00,643 --> 00:42:03,562
Aquela área está repleta de minas.

596
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
CAMPO MINADO

597
00:42:15,074 --> 00:42:18,077
Por que ela foi pro campo minado?

598
00:42:18,577 --> 00:42:20,663
Nossa cerca fica lá.

599
00:42:23,749 --> 00:42:26,460
{\an8}Vocês dois.
Sigam-na pelo caminho da esquerda.

600
00:42:26,544 --> 00:42:28,254
{\an8}-Vou pela direita.
-Sim, senhor.

601
00:42:31,215 --> 00:42:33,133
Aquela danada!

602
00:42:46,939 --> 00:42:49,024
Parada aí!

603
00:42:49,692 --> 00:42:51,610
-Droga.
-Parada aí!

604
00:42:52,111 --> 00:42:53,529
Venha pra cá!

605
00:42:55,447 --> 00:42:56,824
Ei! Volte aqui!

606
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Não vamos matá-la.

607
00:42:59,493 --> 00:43:03,372
Ei! Que mulher doida!

608
00:43:03,497 --> 00:43:05,791
-Por que ela está indo lá?
-Como me encontraram?

609
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
Não vá.

610
00:43:10,629 --> 00:43:14,049
Esse não é o caminho para o seu país!

611
00:43:14,300 --> 00:43:15,801
Volte aqui!

612
00:43:15,926 --> 00:43:18,053
-O quê?
-É o caminho errado!

613
00:43:18,137 --> 00:43:20,222
-Volte!
-O que estão dizendo?

614
00:43:20,306 --> 00:43:22,641
Se for lá, todos nós morreremos!

615
00:43:23,142 --> 00:43:24,893
Não vá!

616
00:43:24,977 --> 00:43:28,439
-Não é o caminho certo!
-Não vá!

617
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Que idiota!

618
00:43:38,782 --> 00:43:40,784
Por que atravessou a cerca?

619
00:43:43,954 --> 00:43:45,581
E agora, senhor?

620
00:43:45,664 --> 00:43:47,166
Avise o posto da guarda.

621
00:43:49,460 --> 00:43:51,211
Cuco na escuta. Responda, Gaivota.

622
00:43:51,879 --> 00:43:54,173
Cuco na escuta. Responda, Gaivota.

623
00:43:55,174 --> 00:43:58,010
<i>Ei! Gaivota!</i>

624
00:43:58,260 --> 00:44:02,014
"Pessoas apaixonadas
são destinadas a se encontrar.

625
00:44:02,765 --> 00:44:04,600
Não importa o quão longe você viaje,

626
00:44:04,683 --> 00:44:06,060
no final,

627
00:44:07,686 --> 00:44:08,979
vai voltar."

628
00:44:24,536 --> 00:44:26,413
Coloque esse colar.

629
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
<i>Meu querido filho, Eun Dong.</i>

630
00:45:15,295 --> 00:45:18,507
<i>Tem cuidado da saúde no Exército?</i>

631
00:45:19,007 --> 00:45:21,176
<i>Dez anos podem ser muito ou pouco tempo,</i>

632
00:45:21,260 --> 00:45:22,928
<i>depende do ponto de vista.</i>

633
00:45:23,554 --> 00:45:26,807
<i>Espero que termine</i>
<i>seus dez anos de serviço com segurança</i>

634
00:45:26,890 --> 00:45:30,310
<i>e volte para casa</i>
<i>com uma medalha de herói no peito.</i>

635
00:45:30,394 --> 00:45:31,520
Mãe.

636
00:46:04,136 --> 00:46:05,429
SE-RI

637
00:46:09,391 --> 00:46:12,478
<i>O número discado não está disponível...</i>

638
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Alô.

639
00:46:26,950 --> 00:46:28,118
Secretário Na.

640
00:46:29,620 --> 00:46:30,621
O quê?

641
00:46:31,872 --> 00:46:33,957
Do que está falando?

642
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Hoje,

643
00:46:37,211 --> 00:46:39,880
quero pedir a vocês
uma oração de intercessão.

644
00:46:39,963 --> 00:46:41,840
Eu e meu marido

645
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
estamos enfrentando uma crise inesperada.

646
00:46:47,763 --> 00:46:52,059
Só fomos educados,
e foi isso que recebemos em troca.

647
00:46:52,142 --> 00:46:55,521
Aquela...

648
00:46:56,063 --> 00:46:57,898
pessoa vulgar

649
00:46:57,981 --> 00:47:01,235
está cobiçando o cargo do meu marido.

650
00:47:01,318 --> 00:47:02,444
MARIDO

651
00:47:02,528 --> 00:47:06,448
Como o meu marido é o filho mais velho,

652
00:47:06,657 --> 00:47:07,908
ele deveria...

653
00:47:08,826 --> 00:47:10,118
MARIDO

654
00:47:10,202 --> 00:47:13,205
Deem-me licença, por favor. Sinto muito.

655
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
<i>Querida.</i>

656
00:47:18,293 --> 00:47:20,754
Estou na roda de oração.
Ligo quando acabar.

657
00:47:20,838 --> 00:47:21,964
<i>A Se-ri sumiu.</i>

658
00:47:22,047 --> 00:47:23,131
O quê?

659
00:47:24,091 --> 00:47:26,093
Sério?

660
00:47:27,719 --> 00:47:29,012
Certo.

661
00:47:29,930 --> 00:47:32,182
Me avise se souber de algo.

662
00:47:32,266 --> 00:47:34,226
Certo.

663
00:47:37,104 --> 00:47:38,772
Meu Deus.

664
00:47:38,856 --> 00:47:40,232
Caramba.

665
00:47:45,863 --> 00:47:48,448
Sra. Do, o que foi?

666
00:47:48,866 --> 00:47:50,284
Ouçam.

667
00:47:51,076 --> 00:47:53,078
Nem começamos a oração,

668
00:47:53,161 --> 00:47:55,080
mas Deus já respondeu.

669
00:47:55,163 --> 00:47:56,498
-Louvado seja.
-Aleluia.

670
00:47:59,585 --> 00:48:02,713
Helicópteros, drones, sondas, cães.

671
00:48:02,796 --> 00:48:05,632
Estamos usando tudo que temos
para as buscas.

672
00:48:05,716 --> 00:48:10,012
-Não se preocupem.
-Bem, sei que vão cuidar disso.

673
00:48:11,763 --> 00:48:14,516
O que mais nos preocupa é...

674
00:48:16,560 --> 00:48:17,936
a imprensa.

675
00:48:18,020 --> 00:48:19,980
Quando as matérias começarem a sair,

676
00:48:20,063 --> 00:48:21,148
vai ficar complicado.

677
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
-As ações vão cair.
-Certo.

678
00:48:23,400 --> 00:48:24,693
Não se preocupe com isso.

679
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
O incidente será relatado,

680
00:48:27,321 --> 00:48:29,907
mas as informações pessoais
ficarão em sigilo.

681
00:48:30,490 --> 00:48:33,201
Neste caso, qual é o período de ouro?

682
00:48:33,285 --> 00:48:35,829
É uma situação de desastre,

683
00:48:35,913 --> 00:48:37,873
por isso não há como precisar.

684
00:48:37,956 --> 00:48:40,125
Pela minha experiência,

685
00:48:41,335 --> 00:48:42,252
cerca de 48 horas.

686
00:48:42,336 --> 00:48:44,129
-Tanto assim?
-É bastante tempo.

687
00:48:44,212 --> 00:48:45,881
-Como?
-Se estivesse viva,

688
00:48:45,964 --> 00:48:48,008
ela já teria ligado.

689
00:48:48,091 --> 00:48:50,093
Disse que ela não está em nenhum hospital.

690
00:48:50,177 --> 00:48:51,970
Já se passaram mais de dez horas.

691
00:48:52,679 --> 00:48:55,515
As chances de ela estar viva
devem ser bem baixas.

692
00:48:55,599 --> 00:48:57,768
-É mesmo?
-É.

693
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
Vocês têm cães. Tragam mais.

694
00:49:01,063 --> 00:49:03,649
Olhe o tamanho da região.

695
00:49:03,732 --> 00:49:05,150
Assim nunca vamos encontrá-la.

696
00:49:05,233 --> 00:49:08,695
-Senhor, já estamos...
-Não tem ninguém lá.

697
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
Ninguém está procurando lá.

698
00:49:18,747 --> 00:49:20,207
Você disse que iria embora.

699
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
Disse que renegaria a família.

700
00:49:30,592 --> 00:49:33,053
Pelo jeito quer levar tudo que puder.

701
00:49:34,721 --> 00:49:37,057
Fale pro seu pai que não pode aceitar.

702
00:49:41,520 --> 00:49:43,063
Sempre que fico assustada

703
00:49:43,772 --> 00:49:46,274
ou com medo, ainda digo:

704
00:49:46,733 --> 00:49:47,818
"Mãe!"

705
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
É curioso.

706
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Porque não tenho mãe.

707
00:49:55,158 --> 00:49:58,704
Que tipo de mãe quer ver a filha longe?

708
00:50:00,122 --> 00:50:01,164
Não é?

709
00:50:05,877 --> 00:50:07,004
<i>Mãe!</i>

710
00:50:18,473 --> 00:50:21,810
Viu só? Não era pra rasgar
numa situação destas.

711
00:50:22,853 --> 00:50:24,271
Assim que voltar,

712
00:50:24,479 --> 00:50:25,981
vou reprovar este produto.

713
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
Vocês já eram.

714
00:50:47,919 --> 00:50:51,214
Eu cruzei a cerca,

715
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
mas não tem ninguém aqui.

716
00:50:54,176 --> 00:50:55,552
O que está acontecendo?

717
00:50:56,845 --> 00:50:59,765
Todos os soldados estão de licença?

718
00:51:05,312 --> 00:51:06,938
-A culpa é minha...
-Não.

719
00:51:07,105 --> 00:51:08,106
A culpa é minha.

720
00:51:08,607 --> 00:51:09,941
Ei.

721
00:51:10,525 --> 00:51:12,903
De que adianta colocar a culpa?

722
00:51:12,986 --> 00:51:15,864
Pensando assim,
o capitão Ri foi o primeiro a perdê-la

723
00:51:15,947 --> 00:51:17,365
porque pisou em uma mina,

724
00:51:17,449 --> 00:51:19,493
então ele também é responsável.

725
00:51:21,870 --> 00:51:24,915
Digo, o capitão Ri jamais pisaria

726
00:51:24,998 --> 00:51:27,751
de propósito.

727
00:51:28,335 --> 00:51:31,129
Todo mundo sabe
que o lugar está cheio de minas.

728
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
Até os recrutas sabem.

729
00:51:33,423 --> 00:51:36,051
Sei que ele tomou bastante cuidado,
mas acabou pisando.

730
00:51:36,134 --> 00:51:37,803
O que se pode fazer?

731
00:51:39,679 --> 00:51:41,640
Primeiro-sargento Pyo, você bebeu?

732
00:51:42,474 --> 00:51:44,101
O quê?

733
00:51:45,477 --> 00:51:49,356
Bem, eu não bebi nada alcoólico.

734
00:51:49,439 --> 00:51:51,066
Só um copo de remédio.

735
00:51:53,985 --> 00:51:54,986
Repito,

736
00:51:55,070 --> 00:51:58,281
não adianta colocar a culpa em alguém.

737
00:51:58,365 --> 00:52:00,784
Temos que encontrar aquela mulher logo.

738
00:52:00,867 --> 00:52:03,411
Se ela for pega pelo Depto. de Segurança,

739
00:52:03,495 --> 00:52:06,832
será o nosso fim.

740
00:52:06,915 --> 00:52:07,749
"Fim?"

741
00:52:09,126 --> 00:52:12,462
{\an8}Entraremos em uma prisão

742
00:52:12,546 --> 00:52:14,005
e sairemos mortos.

743
00:52:14,840 --> 00:52:15,757
Prisão?

744
00:52:15,841 --> 00:52:17,634
Ou dispensa desonrosa,

745
00:52:17,717 --> 00:52:19,386
{\an8}na melhor das hipóteses.

746
00:52:21,054 --> 00:52:22,264
Mãe.

747
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
É hora da troca de companhia.

748
00:52:36,987 --> 00:52:38,155
-Vamos.
-Sim, senhor.

749
00:52:38,238 --> 00:52:39,447
Atenção.

750
00:52:39,531 --> 00:52:43,368
PÁTRIA AMADA

751
00:52:43,451 --> 00:52:46,913
A 5a Companhia completou a troca
no posto da guarda.

752
00:52:46,997 --> 00:52:48,540
Capitão Ri Jeong Hyeok.

753
00:53:02,429 --> 00:53:05,390
Como o veículo aéreo não motorizado

754
00:53:05,473 --> 00:53:07,184
chegou até aqui?

755
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
Justamente por não ser motorizado.

756
00:53:09,811 --> 00:53:13,690
Se tivesse motor, o radar teria captado,
independentemente do vento.

757
00:53:13,773 --> 00:53:16,067
A câmera infravermelha não capta
naves sem motor,

758
00:53:16,151 --> 00:53:18,445
então só se pode vê-las com os olhos.

759
00:53:21,072 --> 00:53:23,200
Se o vento a trouxe pela fronteira,

760
00:53:24,075 --> 00:53:27,454
-ela deve estar em pânico.
-Ei!

761
00:53:29,289 --> 00:53:31,166
Também estou em pânico!

762
00:53:31,917 --> 00:53:33,919
Vamos pegá-la
antes da notícia se espalhar.

763
00:53:34,002 --> 00:53:35,503
Precisamos pegá-la

764
00:53:36,087 --> 00:53:37,297
a qualquer custo.

765
00:53:56,691 --> 00:53:58,652
Parece que já estive aqui antes.

766
00:54:00,820 --> 00:54:02,697
Preciso parar de andar sem rumo.

767
00:54:05,242 --> 00:54:07,911
Não volto mais aqui.

768
00:54:08,328 --> 00:54:11,748
Não vamos no ver de novo.

769
00:54:11,915 --> 00:54:12,999
Tchau.

770
00:54:43,571 --> 00:54:44,781
Como vai a busca?

771
00:54:45,365 --> 00:54:48,285
Você viu o tamanho da área.

772
00:54:48,618 --> 00:54:50,287
Esse é o seu problema.

773
00:54:50,370 --> 00:54:52,664
Não estou falando da Yoon Se-ri.

774
00:54:53,581 --> 00:54:56,126
A Yoon Se-ri não é a pessoa
a ser procurada.

775
00:54:56,918 --> 00:54:58,169
Do que está falando?

776
00:54:58,253 --> 00:55:01,214
Pare de enigmas e diga o que quer.

777
00:55:02,132 --> 00:55:03,633
O cargo

778
00:55:04,301 --> 00:55:05,593
está aberto.

779
00:55:06,011 --> 00:55:07,762
Neste exato momento.

780
00:55:08,305 --> 00:55:09,723
Vai perder sua chance de novo?

781
00:55:11,683 --> 00:55:13,518
É a sua última chance.

782
00:55:13,601 --> 00:55:15,437
Se não quiser perder para sempre,

783
00:55:16,021 --> 00:55:17,022
encontre-o logo.

784
00:55:18,565 --> 00:55:21,526
O homem que fugiu com seu dinheiro,
o Gu Seung-jun.

785
00:55:25,780 --> 00:55:28,700
{\an8}SHENYANG, CHINA

786
00:55:45,675 --> 00:55:49,804
Vigie a porta.
Avise-me se vir alguém suspeito.

787
00:55:49,888 --> 00:55:51,139
Sim, senhor.

788
00:55:57,228 --> 00:55:59,189
Ele é confiável?

789
00:55:59,272 --> 00:56:00,982
Minha nossa.

790
00:56:01,358 --> 00:56:04,361
Você sabe que escolho meu pessoal
com cuidado.

791
00:56:04,444 --> 00:56:05,904
Ele é confiável.

792
00:56:05,987 --> 00:56:07,781
E você, Sr. Oh?

793
00:56:07,864 --> 00:56:08,907
É confiável?

794
00:56:10,784 --> 00:56:14,245
A esta altura,
já devia saber que sou confiável.

795
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
Foi o que eu disse
antes de trair o Yoon Se-hyeong.

796
00:56:17,957 --> 00:56:19,459
Faz sentido.

797
00:56:20,710 --> 00:56:22,962
Você é incrível.

798
00:56:23,546 --> 00:56:26,466
O Sr. Yoon deve estar em apuros.

799
00:56:27,967 --> 00:56:30,637
Ele não desiste com facilidade.

800
00:56:30,720 --> 00:56:33,264
Já deve saber que estive nas Filipinas.

801
00:56:33,348 --> 00:56:35,475
Demoraria no máximo quatro dias

802
00:56:36,017 --> 00:56:38,478
para me achar aqui.
Para onde devo ir agora?

803
00:56:38,561 --> 00:56:41,606
Tem razão. Com dinheiro e mão de obra,

804
00:56:42,190 --> 00:56:44,984
é possível rastrear alguém
em qualquer lugar no mundo.

805
00:56:46,236 --> 00:56:48,613
Mas há um lugar que é exceção.

806
00:56:49,114 --> 00:56:50,281
Internet,

807
00:56:50,907 --> 00:56:54,035
Interpol, rede celular,

808
00:56:54,452 --> 00:56:56,121
nada funciona naquele lugar.

809
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
Que lugar é esse?

810
00:56:57,580 --> 00:56:59,833
Diga de uma vez.

811
00:56:59,916 --> 00:57:01,960
{\an8}ESCRITÓRIO DE INVESTIGAÇÃO
DA POLÍCIA CIVIL

812
00:57:06,089 --> 00:57:07,424
Senhor.

813
00:57:07,715 --> 00:57:08,758
Sentem-se.

814
00:57:09,134 --> 00:57:10,260
Relaxem e comam.

815
00:57:27,444 --> 00:57:29,904
Fomos muito bem-sucedidos dessa vez.

816
00:57:30,238 --> 00:57:32,574
Conseguimos cerâmicas Goryeo
e um Buda de ouro.

817
00:57:33,032 --> 00:57:34,742
{\an8}A estátua do Buda está perfeita.

818
00:57:34,826 --> 00:57:36,494
{\an8}Há um penico de ouro também.

819
00:57:38,538 --> 00:57:39,789
Bom trabalho.

820
00:57:44,961 --> 00:57:46,087
Onde estão os itens?

821
00:57:51,176 --> 00:57:52,177
Tem certeza?

822
00:57:52,260 --> 00:57:53,428
É claro.

823
00:57:54,762 --> 00:57:57,599
A propósito, o que acontecerá conosco?

824
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
As coisas fugiram do controle
por causa daquele capitão.

825
00:58:00,810 --> 00:58:04,147
Não seremos enviados a Pyongyang, não é?

826
00:58:05,899 --> 00:58:08,318
O Ri Jeong Hyeok não está à minha altura.

827
00:58:08,401 --> 00:58:10,695
Preparem-se para receber suas recompensas.

828
00:58:10,778 --> 00:58:12,238
Obrigado.

829
00:58:12,864 --> 00:58:14,157
A comida vai esfriar.

830
00:58:14,908 --> 00:58:15,950
Comam.

831
00:58:45,396 --> 00:58:46,981
PRECISO DE CARONA

832
00:59:16,261 --> 00:59:17,887
O quê? Abra a porta!

833
00:59:17,971 --> 00:59:19,389
Abra a porta!

834
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
Abra a porta!

835
00:59:26,062 --> 00:59:28,064
Tem pessoas lá dentro.

836
00:59:30,900 --> 00:59:31,985
Minha nossa.

837
01:00:04,350 --> 01:00:06,311
Capitão.

838
01:00:06,603 --> 01:00:09,188
Ela não conseguiria chegar
até aqui a salvo.

839
01:00:09,272 --> 01:00:11,608
Bem que podia ser comida por um javali.

840
01:00:12,108 --> 01:00:16,904
Aí não teríamos que notificar
o Depto. de Segurança.

841
01:00:17,530 --> 01:00:18,781
Como assim?

842
01:00:19,657 --> 01:00:20,867
O Geum Eun Dong é

843
01:00:21,451 --> 01:00:25,163
o chefe de uma grande família
de uma mãe solteira e quatro irmãos.

844
01:00:26,289 --> 01:00:27,373
A mãe dele espera

845
01:00:27,957 --> 01:00:30,501
que o filho volte como um herói.

846
01:00:35,340 --> 01:00:37,842
É o mesmo para todos os pais.

847
01:00:40,303 --> 01:00:43,806
Como o Kim Ju Meok viu
um drama sul-coreano no expediente,

848
01:00:43,890 --> 01:00:45,767
talvez ele não sobreviva...

849
01:00:46,100 --> 01:00:48,519
É capaz do pai dele espancá-lo
até a morte.

850
01:00:52,398 --> 01:00:54,692
Quem comete um crime deve ser punido.

851
01:00:55,902 --> 01:00:58,404
Isso vale para eles,
que deixaram seus postos,

852
01:00:58,488 --> 01:01:01,032
para mim,
que não consegui capturar a mulher,

853
01:01:02,075 --> 01:01:04,202
e para você,

854
01:01:04,911 --> 01:01:06,954
que bebeu em serviço.

855
01:01:08,331 --> 01:01:09,499
Capitão.

856
01:01:16,798 --> 01:01:17,840
Veja.

857
01:01:59,966 --> 01:02:02,176
{\an8}CRUZ VERMELHA COREANA

858
01:02:14,188 --> 01:02:15,356
Graças a Deus.

859
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
Estou em casa.

860
01:02:22,780 --> 01:02:25,032
Quase acabei na Coreia do Norte.

861
01:02:27,118 --> 01:02:28,536
O que aconteceu hoje

862
01:02:29,036 --> 01:02:31,205
merece uma entrevista para a CNN.

863
01:02:39,130 --> 01:02:40,590
Quando chegar à cidade,

864
01:02:41,674 --> 01:02:43,050
vou pedir um celular

865
01:02:43,217 --> 01:02:45,887
e chamar um táxi para casa.

866
01:02:45,970 --> 01:02:49,015
Vou chamar o Dr. Im
para fazer fisioterapia.

867
01:02:50,099 --> 01:02:51,184
Estou chegando.

868
01:02:52,185 --> 01:02:53,352
Estou chegando.

869
01:03:01,778 --> 01:03:05,448
Por que está tão escuro aqui?

870
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
Estão todos dormindo?

871
01:03:16,584 --> 01:03:19,337
Com licença.
Pode me emprestar seu celular?

872
01:03:25,426 --> 01:03:28,012
O quê? Vamos.

873
01:03:28,262 --> 01:03:29,347
Vamos embora.

874
01:03:31,849 --> 01:03:33,267
Vamos logo.

875
01:03:42,401 --> 01:03:45,613
Camarada, seu carvão apagou
durante a noite?

876
01:03:46,155 --> 01:03:48,157
Não.

877
01:03:48,533 --> 01:03:50,743
Camarada, tem passado bem a noite?

878
01:03:50,910 --> 01:03:52,662
Dormiu bem?

879
01:03:53,079 --> 01:03:54,080
Sim.

880
01:03:58,417 --> 01:04:00,711
Ufa, temos eletricidade.

881
01:04:00,837 --> 01:04:04,257
Só chega quando o sol está
prestes a nascer.

882
01:04:04,841 --> 01:04:07,718
É bom ter eletricidade
para preparar o café da manhã.

883
01:04:07,927 --> 01:04:09,679
Tem razão.

884
01:04:10,429 --> 01:04:12,765
Por que veio dez minutos atrasado hoje?

885
01:04:12,849 --> 01:04:14,725
Não foi de propósito.

886
01:04:15,309 --> 01:04:16,310
{\an8}Deem o lixo orgânico.

887
01:04:16,394 --> 01:04:18,396
{\an8}Aqui está. Dê-me os bilhetes de ovos.

888
01:04:18,479 --> 01:04:20,523
{\an8}Aqui tem dez bilhetes de ovos.

889
01:04:20,731 --> 01:04:23,317
{\an8}Quero meus ovos, rápido.

890
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Você tem tantos.

891
01:04:24,652 --> 01:04:26,487
Trabalha muito.

892
01:04:26,571 --> 01:04:27,822
Aquelas pessoas...

893
01:04:28,322 --> 01:04:29,866
O que estão fazendo?

894
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
Ainda estão quentes.

895
01:04:32,034 --> 01:04:33,286
Tem razão.

896
01:04:33,369 --> 01:04:34,954
<i>-Muito bem, pessoal.</i>
-Mãe!

897
01:04:35,037 --> 01:04:36,956
-Aqui está.
<i>-Vamos começar</i>

898
01:04:37,081 --> 01:04:40,459
<i>com a rotina diária de exercícios.</i>

899
01:04:41,002 --> 01:04:43,337
-Vamos lá.
<i>-Saiam todos.</i>

900
01:04:43,421 --> 01:04:44,672
Vamos logo.

901
01:05:02,607 --> 01:05:06,569
O GRANDE LÍDER ESTÁ SEMPRE CONOSCO

902
01:05:29,425 --> 01:05:31,636
-Camarada Rim Jin Ju.
-Presente.

903
01:05:32,011 --> 01:05:33,763
-Camarada Jeong Woo Pil.
-Presente.

904
01:05:34,680 --> 01:05:37,308
-Camarada Park Eun Byeol.
-O que estão fazendo?

905
01:05:37,767 --> 01:05:39,352
A camarada ainda não chegou.

906
01:05:39,435 --> 01:05:41,145
-Sempre atrasada!
-Que sotaque é esse?

907
01:05:41,312 --> 01:05:43,189
Vamos nos atrasar se a esperarmos.

908
01:05:43,356 --> 01:05:44,649
Vamos sem ela.

909
01:05:44,732 --> 01:05:45,691
-Vamos.
-Vamos.

910
01:05:45,775 --> 01:05:46,943
Marchando!

911
01:05:47,526 --> 01:05:49,487
<i>-Onde estamos?</i>
<i>-Onde estamos?</i>

912
01:05:49,570 --> 01:05:51,530
<i>-Chegamos à cidade</i>
<i>-Chegamos à cidade</i>

913
01:05:51,614 --> 01:05:53,157
<i>-Aonde vamos?</i>
<i>-Aonde vamos?</i>

914
01:05:53,240 --> 01:05:54,951
<i>-Para a escola</i>
<i>-Para a escola</i>

915
01:05:55,034 --> 01:05:56,953
<i>-Para quê?</i>
<i>-Para quê?</i>

916
01:05:57,078 --> 01:05:58,621
<i>-Para estudar</i>
<i>-Para estudar</i>

917
01:05:58,704 --> 01:06:00,623
<i>-Com quem?</i>
<i>-Com quem?</i>

918
01:06:00,706 --> 01:06:02,416
<i>-Juntos</i>
<i>-Juntos</i>

919
01:06:02,500 --> 01:06:05,127
PARAÍSO DO POVO

920
01:06:05,211 --> 01:06:08,589
O GRANDE LÍDER ESTÁ SEMPRE CONOSCO

921
01:06:14,053 --> 01:06:15,888
<i>-Chegamos à cidade</i>
<i>-Chegamos à cidade</i>

922
01:06:15,972 --> 01:06:17,932
<i>-Aonde vamos?</i>
<i>-Aonde vamos?</i>

923
01:06:18,015 --> 01:06:19,433
<i>-Para a escola</i>
<i>-Para a escola</i>

924
01:06:19,517 --> 01:06:21,394
<i>-Para quê?</i>
<i>-Para quê?</i>

925
01:06:21,477 --> 01:06:23,187
<i>-Para estudar</i>
<i>-Para estudar</i>

926
01:06:23,270 --> 01:06:25,147
<i>-Com quem?</i>
<i>-Com quem?</i>

927
01:06:25,314 --> 01:06:26,440
O quê?

928
01:06:29,652 --> 01:06:31,612
Ainda estou na Coreia do Norte?

929
01:08:01,911 --> 01:08:02,995
Sr. Hong.

930
01:08:04,872 --> 01:08:06,665
Alô.

931
01:08:07,833 --> 01:08:09,001
Sr. Hong.

932
01:08:09,460 --> 01:08:12,129
Está me ouvindo? Sei que está me ouvindo.

933
01:08:12,755 --> 01:08:14,048
Demita a empresa do evento.

934
01:08:14,131 --> 01:08:16,133
Eles chegaram a olhar a previsão?

935
01:08:16,884 --> 01:08:18,594
Que irresponsáveis!

936
01:08:18,677 --> 01:08:20,554
Quando eu voltar, não vou deixá-lo...

937
01:08:22,515 --> 01:08:23,891
Não.

938
01:08:24,475 --> 01:08:25,810
Eu vou deixá-lo em paz.

939
01:08:26,519 --> 01:08:28,687
Prometo que vou deixá-lo em paz.

940
01:08:29,438 --> 01:08:30,981
Não estou brava.

941
01:08:31,315 --> 01:08:33,734
Não está respondendo
porque acha que estou brava?

942
01:08:35,069 --> 01:08:37,947
Não estou brava. Está tudo bem.

943
01:08:38,197 --> 01:08:39,907
Então, por favor me responda.

944
01:08:41,283 --> 01:08:42,368
Acho que...

945
01:08:44,829 --> 01:08:46,956
estou em alguma reserva nacional.

946
01:08:47,456 --> 01:08:48,999
Eu vi um alce.

947
01:08:49,875 --> 01:08:52,753
Veja se tem alguma reserva nacional
por perto.

948
01:08:54,213 --> 01:08:56,465
Pode parecer uma ordem,

949
01:08:56,549 --> 01:08:58,467
mas é um pedido.

950
01:09:02,429 --> 01:09:04,974
Qual é?

951
01:09:05,558 --> 01:09:08,102
Não faça isso comigo.

952
01:09:08,727 --> 01:09:11,272
Eu tenho tanto a fazer.

953
01:09:11,897 --> 01:09:14,108
Tenho uma pilha de trabalho.

954
01:09:15,860 --> 01:09:17,153
Por exemplo,

955
01:09:18,571 --> 01:09:20,823
eu pensei em dar um aumento
aos funcionários

956
01:09:21,323 --> 01:09:22,992
e uma bonificação.

957
01:09:23,993 --> 01:09:25,161
Ouviu isso?

958
01:09:25,411 --> 01:09:26,495
Aposto que ouviu.

959
01:09:27,079 --> 01:09:29,540
Está com vergonha
de me responder rápido, certo?

960
01:09:36,672 --> 01:09:38,048
Alguém,

961
01:09:39,675 --> 01:09:43,387
por favor, venha me buscar.

962
01:09:52,188 --> 01:09:53,063
Aqui!

963
01:09:53,814 --> 01:09:54,899
Aqui!

964
01:09:55,482 --> 01:09:56,734
Aqui!

965
01:09:59,695 --> 01:10:02,865
{\an8}-Sou de uma família rica da Coreia do Sul.
-Não quero saber.

966
01:10:02,948 --> 01:10:07,703
{\an8}Vocês não ficarão em apuros
se descobrirem que estou escondida aqui?

967
01:10:07,786 --> 01:10:09,163
{\an8}Você será expulso.

968
01:10:09,246 --> 01:10:11,081
{\an8}-Precisa do trabalho.
-Ela não morreu?

969
01:10:11,165 --> 01:10:13,584
{\an8}<i>Ele se escondeu</i>
<i>após o golpe de um bilhão de wones.</i>

970
01:10:13,667 --> 01:10:16,170
{\an8}Acho que pode haver uma nova conta.

971
01:10:16,253 --> 01:10:17,922
{\an8}<i>Por que está aqui?</i>

972
01:10:18,005 --> 01:10:21,383
{\an8}<i>O currículo dele não menciona</i>
<i>antecedentes familiares.</i>

973
01:10:21,467 --> 01:10:23,677
{\an8}Tudo vai parecer suspeito.

974
01:10:23,761 --> 01:10:25,721
{\an8}-Quero retribuir o favor.
-Não precisa.

975
01:10:25,804 --> 01:10:27,264
{\an8}Não fiz nenhum favor.

