1
00:00:13,221 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:46,546 --> 00:00:50,425
‪劇名：愛的迫降

3
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪（本劇登場的人物、事件
‪組織及背景皆為虛構，特此聲明）

4
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
{\an8}‪第 1 集

5
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
{\an8}‪（地雷）

6
00:01:51,194 --> 00:01:52,821
‪（百分之百純碳酸
‪濃烈的味道）

7
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
‪（這是真啤酒的味道）

8
00:02:20,890 --> 00:02:24,769
‪是的，預計早上7點會發布新聞

9
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
‪但我跟《娛樂速報》那邊說
‪“難道十指交扣就算交往嗎？

10
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
‪去路邊隨便找個人問問吧”

11
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
‪而且仔細看會發現根本沒有十指交扣

12
00:02:33,319 --> 00:02:35,071
‪只是抓著手腕而已

13
00:02:35,321 --> 00:02:38,366
‪所以我強烈抗議說你們絕對沒有交往

14
00:02:38,449 --> 00:02:41,744
‪最後得出的結論是
‪你們是喜歡互開玩笑的好朋友

15
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
‪你說那是在開玩笑？

16
00:02:45,165 --> 00:02:48,459
‪對，我說因為你們關係很好
‪所以才會這樣玩在一起…

17
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
‪我是這樣告訴他們的

18
00:03:01,890 --> 00:03:03,224
‪（明明就在交往）

19
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
‪好吧

20
00:03:07,770 --> 00:03:08,813
‪我們確實曾經很要好

21
00:03:10,190 --> 00:03:11,357
‪雖然現在已經結束了

22
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
‪（看來是分手了）

23
00:03:18,990 --> 00:03:19,949
‪好

24
00:03:20,325 --> 00:03:22,911
‪既然事已至此，也無所謂了

25
00:03:23,244 --> 00:03:24,454
‪但是…

26
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
‪那個馬賽克不能處理一下嗎？

27
00:03:29,292 --> 00:03:31,419
‪要不要再逼他們弄得更模糊？

28
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
‪我不是那個意思

29
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
‪他們連我的耳環都打了馬賽克

30
00:03:38,343 --> 00:03:41,346
‪那是我這一季的飾品當中力推的商品

31
00:03:41,429 --> 00:03:43,723
‪那個馬賽克…該怎麼說呢？

32
00:03:44,307 --> 00:03:47,685
‪能再縮小一點點，把耳環露出來嗎？

33
00:03:49,354 --> 00:03:51,105
‪可以的話最好用全身照

34
00:03:51,189 --> 00:03:53,191
‪這樣就能順便讓大家看到包包

35
00:03:53,274 --> 00:03:54,817
‪-和高跟鞋了
‪-明白

36
00:03:56,569 --> 00:03:59,697
‪採購組長，你現在該做什麼？

37
00:04:00,323 --> 00:04:02,116
‪-什麼？
‪-你要確保耳環、包包

38
00:04:02,200 --> 00:04:03,618
‪和高跟鞋的庫存充足啊

39
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
‪我上了熱門關鍵字後訂單肯定會爆量

40
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
‪是

41
00:04:20,885 --> 00:04:22,553
‪她是誰啊？怎麼這樣勞師動眾的？

42
00:04:22,762 --> 00:04:25,306
‪是不是那個跟演員車相宇
‪傳緋聞的女人啊？

43
00:04:25,807 --> 00:04:28,559
‪是她沒錯耶，自以為是明星嗎？
‪帶什麼保鏢？

44
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
‪她長得很普通啊

45
00:04:30,520 --> 00:04:32,188
‪-配不上車相宇
‪-肯定是拿錢勾引他

46
00:04:32,272 --> 00:04:35,733
‪我現在好像比平時更受關注呢

47
00:04:36,734 --> 00:04:38,486
‪這些保鏢到底是怎麼回事？

48
00:04:38,569 --> 00:04:41,864
‪因為不知道車相宇憤怒的粉絲
‪什麼時候會攻擊妳…

49
00:04:42,115 --> 00:04:43,324
‪憤怒的粉絲？

50
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
‪她們為什麼要生氣？
‪該發脾氣的人是誰啊？

51
00:04:46,536 --> 00:04:47,996
‪代表，妳別生氣了

52
00:04:48,204 --> 00:04:50,290
‪我們只花一天就達成半年的銷售額

53
00:04:50,373 --> 00:04:52,000
‪股價也在上漲

54
00:05:00,008 --> 00:05:02,885
‪唉唷，妳成了名人了呢

55
00:05:02,969 --> 00:05:04,220
‪你是誰？

56
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
‪我是妳大哥！

57
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
‪她連親哥哥的電話號碼都沒有？
‪真是沒教養的丫頭

58
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
‪怎麼？有什麼事？

59
00:05:11,436 --> 00:05:14,272
‪喂，妳上次跟棒球選手傳緋聞

60
00:05:14,355 --> 00:05:16,190
‪-是足球選手
‪-我是說足球選手

61
00:05:16,524 --> 00:05:18,484
‪這次是跟偶像嗎？

62
00:05:18,568 --> 00:05:20,445
‪-是演員
‪-是演員嗎？

63
00:05:20,528 --> 00:05:21,821
‪所以你打來是想說這個？

64
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
‪我知道妳忙著讓家人蒙羞

65
00:05:23,906 --> 00:05:26,743
‪完全不關心家裡發生了什麼事情

66
00:05:27,368 --> 00:05:28,703
‪但妳連新聞都不看嗎？

67
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
‪爸今天被判緩刑後釋放

68
00:05:31,748 --> 00:05:33,374
‪不管節日還是忌日

69
00:05:33,458 --> 00:05:35,793
‪妳露不露臉我都無所謂

70
00:05:36,252 --> 00:05:38,838
‪-但至少今天得來看看吧？
‪-這支是你的號碼嗎？

71
00:05:38,921 --> 00:05:41,299
‪沒錯，是我的，拜託妳存一下好嗎？

72
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
‪你別換號碼

73
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
‪加入黑名單兩次很麻煩

74
00:05:46,179 --> 00:05:47,055
‪（加入黑名單）

75
00:05:50,224 --> 00:05:52,268
‪-真是的
‪-她又掛你電話了？

76
00:05:52,352 --> 00:05:54,687
‪-這個臭丫頭
‪-別管她了

77
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
‪尹世理已經好幾年沒回家了
‪你別再打了

78
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
‪是爸非要我叫她回家的

79
00:06:00,902 --> 00:06:03,654
‪但是爸今天為什麼叫我們回去？

80
00:06:04,405 --> 00:06:05,740
‪應該是因為那個吧？

81
00:06:06,824 --> 00:06:09,827
‪-宣布繼承人
‪-宣布繼承人

82
00:06:11,412 --> 00:06:13,039
‪今年3月因違反…

83
00:06:13,122 --> 00:06:15,291
‪《特定經濟犯罪加重處罰法》
‪被捕的…

84
00:06:15,375 --> 00:06:16,834
{\an8}‪皇后集團尹證平會長

85
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
{\an8}‪被關押283天後以緩刑獲釋

86
00:06:19,670 --> 00:06:22,590
{\an8}‪尹會長宣布將會徹底退出經營一線

87
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
{\an8}‪因此他會將繼承人之位

88
00:06:25,051 --> 00:06:26,844
{\an8}‪交給長子皇后汽車代表尹世俊

89
00:06:26,928 --> 00:06:30,014
{\an8}‪還是次子皇后產業代表尹世亨
‪成了大家關注的焦點

90
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
{\an8}‪-會長！
‪-他來了！

91
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
‪-請你說幾句話
‪-請說幾句話吧

92
00:06:34,477 --> 00:06:36,938
‪-請回答一下
‪-請你說幾句話

93
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
‪這是什麼？

94
00:06:47,031 --> 00:06:48,282
‪（恭喜爸出獄）

95
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
{\an8}‪爸，我為了慶祝你出獄

96
00:06:50,952 --> 00:06:53,329
‪做了一個豆腐蛋糕

97
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
‪還是我老婆設想周到

98
00:06:55,039 --> 00:06:56,582
‪-恭喜你出獄，爸
‪-是啊

99
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
‪妳今天看起來心情很好嘛

100
00:07:03,214 --> 00:07:05,967
‪爸能出獄我就很開心了

101
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
‪外面的人都在議論
‪繼承人之間的競爭如何

102
00:07:10,513 --> 00:07:14,308
‪公司會落入誰的手裡
‪他們只關心這些…

103
00:07:17,437 --> 00:07:20,148
‪我的意思是我搞不懂他們為何要這樣

104
00:07:20,731 --> 00:07:23,526
‪說得好像我們這樣的財閥
‪都沒有家人似的

105
00:07:23,609 --> 00:07:25,153
‪我們感情那麼好

106
00:07:26,237 --> 00:07:27,488
‪對吧？弟妹

107
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
‪沒錯

108
00:07:30,992 --> 00:07:36,122
‪對了，大伯
‪你和工會主席大打出手的事情

109
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
‪都解決了嗎？

110
00:07:42,170 --> 00:07:44,464
‪雙方正在和解當中

111
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
‪男人之間談話難免會發生那種事啊

112
00:07:46,841 --> 00:07:48,384
‪是啊，難免嘛

113
00:07:48,468 --> 00:07:50,052
‪話說，弟妹

114
00:07:50,887 --> 00:07:53,014
‪聽說妳老公遇到投資詐騙了

115
00:07:53,389 --> 00:07:54,682
‪什麼時候？

116
00:07:55,516 --> 00:07:57,768
‪股價跌了一半也就算了

117
00:07:58,186 --> 00:08:01,481
‪但人們竟然質疑你的領導能力和資質

118
00:08:01,564 --> 00:08:04,358
‪這真的讓我很生氣

119
00:08:05,359 --> 00:08:08,946
‪只因為遭到巨額詐騙就被人當成傻瓜

120
00:08:09,614 --> 00:08:11,365
‪或是智障

121
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
‪誰敢說我弟是傻瓜？

122
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
‪-我聽說…
‪-那不是詐騙

123
00:08:14,827 --> 00:08:17,288
‪那位朋友只是暫時失去聯絡而已

124
00:08:17,371 --> 00:08:18,498
‪你好好處理吧

125
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
‪聽說股東們都等著提告了

126
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
‪管好你自己吧

127
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
‪爸，哥把工會主席的牙齒都打掉了

128
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
‪臭小子，我已經答應付他植牙費用了

129
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
‪-你在炫耀嗎？
‪-你覺得呢？智障

130
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
‪-混蛋，你說什麼？
‪-混蛋，你竟敢叫哥哥混蛋？

131
00:08:32,303 --> 00:08:33,804
‪世理呢？

132
00:08:35,348 --> 00:08:38,476
‪我叫你們今天把世理找來
‪你們沒收到通知嗎？

133
00:08:38,559 --> 00:08:41,729
‪那個，我真的打給她很多次

134
00:08:41,812 --> 00:08:43,856
‪但那個臭丫頭好像把我的號碼…

135
00:08:45,107 --> 00:08:46,275
‪加入黑名單了

136
00:09:10,925 --> 00:09:13,678
‪爸，恭喜你獲判緩刑

137
00:09:14,971 --> 00:09:17,932
‪聽說你在找我，是有什麼話要說嗎？

138
00:09:18,015 --> 00:09:19,392
‪妳應該…

139
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
‪回家了

140
00:09:23,479 --> 00:09:24,689
‪原來你想說這個啊

141
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
‪我還以為是什麼呢

142
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
‪你的氣色看起來很好

143
00:09:30,861 --> 00:09:32,405
‪要保重身體

144
00:09:33,072 --> 00:09:35,866
‪既然已經打過招呼，那我就先走了

145
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
‪妳來繼承我的位置吧

146
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
‪-爸爸
‪-爸爸

147
00:09:43,374 --> 00:09:44,292
‪老公

148
00:09:50,339 --> 00:09:51,299
‪妳啊

149
00:09:52,091 --> 00:09:55,511
‪離家獨自創立公司已經十年了

150
00:09:56,095 --> 00:09:57,555
‪我充分瞭解妳的能力

151
00:09:57,888 --> 00:09:58,931
‪所以…

152
00:09:59,599 --> 00:10:01,892
‪妳替我管理我的公司吧

153
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
‪-我願意
‪-喂

154
00:10:19,660 --> 00:10:21,704
‪-妳這丫頭為公司做過什麼？
‪-就是啊

155
00:10:21,787 --> 00:10:23,706
‪如果是爸的職位的話…

156
00:10:23,789 --> 00:10:26,459
‪等同於我也有
‪子公司代表的人事權嗎？

157
00:10:26,542 --> 00:10:27,501
‪那當然

158
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
‪太好了

159
00:10:30,463 --> 00:10:34,508
‪我一直認為有些代表不適任

160
00:10:34,592 --> 00:10:38,012
‪比如說，與員工們不和

161
00:10:38,429 --> 00:10:40,306
‪經常打官司

162
00:10:40,389 --> 00:10:44,143
‪還有因為本人的無知
‪導致公司蒙受巨大損失的人

163
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
‪我們是不是應該果斷辭掉他們呢？

164
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
‪全權交給妳處理

165
00:10:50,441 --> 00:10:51,776
‪謝謝

166
00:10:52,652 --> 00:10:54,487
‪但請你給我一點時間

167
00:10:55,112 --> 00:10:57,990
‪我的公司最近新推出了極限運動品項

168
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
‪規模變得更大了

169
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
‪我會去找個職業經理人來

170
00:11:02,286 --> 00:11:05,122
‪好，明天妳能進公司嗎？

171
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
‪明天不行

172
00:11:07,124 --> 00:11:09,502
‪因為有個重要的新產品
‪必須做最終測試

173
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
‪那麼…

174
00:11:11,837 --> 00:11:14,715
‪我打算在即將召開的
‪股東大會上正式公布這件事

175
00:11:16,634 --> 00:11:18,010
‪我們在那之前見個面吧

176
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
‪我知道了

177
00:11:20,930 --> 00:11:22,932
‪那你們好好享用

178
00:11:23,307 --> 00:11:26,268
‪我在這你們應該會消化不良
‪所以就先走了

179
00:12:02,304 --> 00:12:04,390
‪代表，妳又是什麼時候學了滑翔傘？

180
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
‪我沒說過嗎？

181
00:12:05,891 --> 00:12:08,978
‪我去瑞士時，在因特拉肯
‪拿到了滑翔傘證照

182
00:12:09,061 --> 00:12:11,272
‪這樣啊，不過我們測試後…

183
00:12:11,355 --> 00:12:13,733
‪再向妳報告就好了
‪妳為何硬要親自測試呢？

184
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
‪我以後應該會很忙

185
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
‪因為需要盡快爬上一個地方

186
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
‪爬上一個地方？那是哪裡？

187
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
‪很高的地方

188
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
‪妳已經在高處了
‪還要爬到更高的地方？

189
00:12:25,911 --> 00:12:27,496
‪最快明天早上

190
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
‪我的名字就會出現在各大媒體上

191
00:12:31,333 --> 00:12:32,460
‪你不要太驚訝了

192
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
‪難道又是戀愛緋聞？

193
00:12:38,758 --> 00:12:39,800
‪不是

194
00:12:40,885 --> 00:12:42,970
‪好，那我們開始吧

195
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
‪話說從剛才開始風就有點大

196
00:12:47,224 --> 00:12:50,352
‪雖然我們確認過天氣預報
‪但不知道妳行不行

197
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
‪組長

198
00:12:52,563 --> 00:12:53,814
‪你覺得為什麼會起風？

199
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
‪我不太清楚

200
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
‪起風是為了前進

201
00:13:00,112 --> 00:13:01,614
‪不是為了停留

202
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
‪只有風不斷吹拂

203
00:13:06,535 --> 00:13:08,078
‪我才能飛翔

204
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
‪代表，妳小心點！

205
00:14:13,727 --> 00:14:15,896
‪真是辛苦妳了

206
00:14:16,564 --> 00:14:19,024
‪這段時間辛苦妳了，世理

207
00:14:21,652 --> 00:14:24,989
‪往後妳只需要不停往上爬就行了

208
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
‪真好

209
00:14:29,618 --> 00:14:31,954
‪森林的顏色好漂亮

210
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
‪田野也綠油油的

211
00:14:35,875 --> 00:14:38,085
‪好久沒看到這種景色了

212
00:14:40,796 --> 00:14:41,797
‪天啊

213
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
‪那邊竟然有曳引機在飛

214
00:14:46,385 --> 00:14:47,678
‪它為什麼會飛？

215
00:14:56,103 --> 00:14:57,104
‪嚇我一跳

216
00:15:26,884 --> 00:15:29,637
{\an8}‪（非軍事區，北方界線，一千公尺）

217
00:15:33,015 --> 00:15:35,392
‪（為了朝鮮半島的
‪和平、繁榮與統一）

218
00:16:17,393 --> 00:16:18,435
‪中隊長同志

219
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
‪從槍聲位置判斷，他們正往這邊來

220
00:16:22,815 --> 00:16:26,402
{\an8}‪會不會是南朝鮮部隊出現了逃兵？

221
00:16:26,485 --> 00:16:28,904
{\an8}‪交戰地點距離我們400公尺

222
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
‪從11點鐘方向進入，敵軍十人

223
00:16:33,325 --> 00:16:34,952
‪六把K2自動步槍

224
00:16:35,160 --> 00:16:37,538
‪三把TT-33手槍

225
00:16:37,830 --> 00:16:40,332
‪-你說TT-33手槍？
‪-是我們的人

226
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
‪後退

227
00:17:00,978 --> 00:17:03,522
{\an8}‪你們再前進一步就會進入我方衛戍區

228
00:17:03,605 --> 00:17:05,065
{\an8}‪（軍隊長期駐紮區域）

229
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
‪把他們三個交給我們，那我們就撤退

230
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
‪-他們是我們的人
‪-大尉同志

231
00:17:10,029 --> 00:17:13,407
‪我們獲得保衛司令部的許可
‪去抓東方狍，只是在回來途中

232
00:17:13,490 --> 00:17:15,868
‪因為遇上龍捲風而迷路罷了

233
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
‪這些人是在闖入南方界線進入我國

234
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
‪盜掘文物時被發現的

235
00:17:21,123 --> 00:17:22,207
‪證據呢？

236
00:17:23,459 --> 00:17:25,836
‪這是熱像儀影片截圖的副本

237
00:17:25,919 --> 00:17:27,296
‪有人員傷亡嗎？大尉

238
00:17:29,506 --> 00:17:32,217
‪-沒有
‪-既然彼此都瞭解情況了

239
00:17:32,718 --> 00:17:33,844
‪那就放下武器吧

240
00:17:34,970 --> 00:17:38,307
‪至於他們的事
‪我以祖國名譽擔保，會深入調查

241
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
‪以懲罰力度來看

242
00:17:40,768 --> 00:17:43,395
‪我們北朝鮮比南朝鮮要嚴厲得多

243
00:17:46,482 --> 00:17:48,817
‪我數到三，同時放下武器

244
00:17:49,818 --> 00:17:50,778
‪一

245
00:17:52,321 --> 00:17:53,530
‪二

246
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
‪三

247
00:18:08,962 --> 00:18:10,380
‪（憲兵）

248
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
‪阿爾法一，不要跟他們起衝突，撤退

249
00:18:36,240 --> 00:18:38,534
‪-不要跟北方起衝突，撤退
‪-閃電一

250
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
‪閃電一

251
00:18:39,618 --> 00:18:42,746
‪能聽到我說話嗎？
‪不要跟南方起衝突，立刻撤退

252
00:19:28,792 --> 00:19:30,085
‪大隊保衛指導員同志

253
00:19:30,377 --> 00:19:32,838
‪第五中隊正在等待移交在非軍事區

254
00:19:32,921 --> 00:19:35,757
‪巡邏過程中逮捕的盜墓賊

255
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
‪第五中隊長，大尉利正赫

256
00:19:37,384 --> 00:19:38,468
‪辛苦了

257
00:19:40,971 --> 00:19:42,139
‪還有其他事嗎？

258
00:19:43,515 --> 00:19:45,684
‪由於今天下午的龍捲風

259
00:19:46,143 --> 00:19:48,812
{\an8}‪多段鐵絲網都被倒木給壓垮

260
00:19:49,563 --> 00:19:52,482
{\an8}‪電網和高壓變壓器也全都壞了

261
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
‪在恢復原狀之前需要加強

262
00:19:55,402 --> 00:19:57,404
‪受損鐵絲網區段的巡邏和監視

263
00:19:57,487 --> 00:19:58,822
‪當然得如此

264
00:20:01,825 --> 00:20:04,119
{\an8}‪中隊是明天輪班嗎？

265
00:20:04,203 --> 00:20:05,370
{\an8}‪是的

266
00:20:05,454 --> 00:20:07,664
{\an8}‪你們的最後一天還真是悲慘

267
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
‪不僅颳龍捲風，還遇上盜墓賊

268
00:20:10,834 --> 00:20:12,085
‪這沒什麼

269
00:20:14,296 --> 00:20:17,507
‪不過他們應該是有什麼誤會

270
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
‪才會越過了南方界線

271
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
‪你就通融一下吧

272
00:20:21,845 --> 00:20:24,056
‪這件事發生在我們中隊的衛戍區內

273
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
‪不能這麼輕易就算了

274
00:20:25,599 --> 00:20:28,185
{\an8}‪你也很清楚是我們保衛司令部

275
00:20:28,268 --> 00:20:31,021
{\an8}‪發放非軍事區出入許可證的

276
00:20:31,104 --> 00:20:33,065
‪要是在上級終審時出了什麼問題

277
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
‪對彼此都沒好處

278
00:20:35,567 --> 00:20:38,987
‪所以是保衛司令部允許盜墓賊

279
00:20:39,071 --> 00:20:41,573
‪越過南方界線去盜掘文物的

280
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
‪你是這個意思嗎？

281
00:20:47,621 --> 00:20:49,581
‪這怎麼可能呢？大尉同志

282
00:20:49,665 --> 00:20:51,375
‪我已以祖國名譽做擔保

283
00:20:51,458 --> 00:20:53,085
‪承諾南朝鮮的大尉會徹查此事

284
00:20:53,168 --> 00:20:54,419
‪我想遵守承諾

285
00:20:54,503 --> 00:20:57,881
‪好啊，那你就好好遵守那個承諾吧

286
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
‪不過我也向你保證，大尉同志

287
00:21:03,053 --> 00:21:06,848
{\an8}‪我趙哲強不會因為對方身分高貴
‪就對他有所通融

288
00:21:07,724 --> 00:21:10,811
{\an8}‪任何威脅我軍安全的行為

289
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
‪只要被我發現就完蛋了

290
00:21:15,774 --> 00:21:20,112
‪當然我們利正赫中隊長同志
‪肯定不會做出那樣的事

291
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
‪但是…

292
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
‪不是有句俗話叫…

293
00:21:25,242 --> 00:21:28,161
‪“三十年河東，三十年河西”嗎？

294
00:21:28,245 --> 00:21:30,330
‪人生就是這樣

295
00:21:35,794 --> 00:21:37,879
‪喂，別提了

296
00:21:38,505 --> 00:21:42,217
‪他對保衛指導員如此狂妄自大

297
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
‪那我們會怎樣？

298
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
‪他在那邊耍帥、裝酷

299
00:21:47,055 --> 00:21:52,728
‪結果只會讓保衛局以後瞪大雙眼…

300
00:21:52,811 --> 00:21:55,939
‪盯著我們第五中隊不是嗎？

301
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
‪不過中隊長同志
‪為什麼會來前哨線啊？

302
00:21:59,359 --> 00:22:01,737
‪既然他是從平壤來的
‪那身分肯定也很高貴

303
00:22:01,820 --> 00:22:03,488
‪在平壤舒服地過活不好嗎？

304
00:22:03,572 --> 00:22:07,034
‪所以人家才說身分高貴的人更可怕

305
00:22:07,617 --> 00:22:09,953
‪他不就是想一手掌握前後兩邊

306
00:22:10,037 --> 00:22:13,332
‪好永遠受到將軍的喜愛嗎？

307
00:22:13,790 --> 00:22:15,667
‪-原來是這樣啊
‪-來

308
00:22:16,209 --> 00:22:20,464
‪你們在喝這桶酒前要先知道

309
00:22:21,048 --> 00:22:25,719
‪這酒至少是在1953年休戰之前釀的

310
00:22:26,303 --> 00:22:27,262
‪-天啊
‪-好

311
00:22:28,096 --> 00:22:30,307
‪喝下一杯釀了60年的蛇酒

312
00:22:30,390 --> 00:22:34,644
{\an8}‪就算是營養失調的人也會精神百倍

313
00:22:34,978 --> 00:22:38,106
‪-這不是酒，是藥
‪-是藥

314
00:22:38,482 --> 00:22:40,817
‪那請倒一杯藥給我吧

315
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
‪好啊

316
00:22:43,236 --> 00:22:44,613
‪來…

317
00:22:44,696 --> 00:22:46,031
‪等一下，來…

318
00:22:46,114 --> 00:22:49,785
‪不過執勤時可以這樣喝酒嗎？

319
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
‪喂，我們這兩個月來
‪不分晝夜地執勤

320
00:22:54,164 --> 00:22:56,375
{\an8}‪待會天亮就要輪班了

321
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
{\an8}‪能有什麼事啊？

322
00:23:30,158 --> 00:23:31,743
‪-你不能進去
‪-是這樣的

323
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
‪我們代表…

324
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
‪我們代表是女的

325
00:23:34,746 --> 00:23:37,249
‪唉唷，等一下！

326
00:23:37,332 --> 00:23:38,291
‪天啊，怎麼辦？

327
00:23:38,375 --> 00:23:39,876
{\an8}‪（119急救隊）

328
00:23:39,960 --> 00:23:41,628
‪（警察）

329
00:23:41,711 --> 00:23:42,712
‪請冷靜一點

330
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
‪-不可以
‪-你放手！

331
00:23:49,136 --> 00:23:50,011
‪先生！

332
00:23:50,429 --> 00:23:52,305
‪-先生！
‪-小心後面

333
00:23:52,389 --> 00:23:55,267
‪-我們代表呢？
‪-我不知道

334
00:23:55,350 --> 00:23:57,185
‪你應該有拍到什麼吧？相機在哪裡？

335
00:23:57,269 --> 00:23:59,771
‪-在那種情況下我能拍到什麼？
‪-那你都做了什麼？

336
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
‪我真的差點就死了！

337
00:24:00,981 --> 00:24:03,775
‪-那我們代表在哪裡啊？
‪-我真的會去告你們！

338
00:24:03,859 --> 00:24:05,110
‪你在說什麼啊？

339
00:24:05,193 --> 00:24:07,988
‪先生，我真是要瘋了
‪事情怎麼會變成這樣？

340
00:24:08,071 --> 00:24:10,157
‪我都說之後再向她報告就好了

341
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
‪她卻突然說要親自試，我真是要瘋了

342
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
‪還說急著爬上什麼地方

343
00:24:18,457 --> 00:24:21,251
‪代表，妳到底爬到多高的地方去了？

344
00:24:54,618 --> 00:24:55,702
‪怎麼回事？

345
00:24:57,954 --> 00:24:59,289
‪我暈過去了嗎？

346
00:25:00,457 --> 00:25:01,708
‪天啊

347
00:25:02,209 --> 00:25:03,043
‪這是哪裡啊？

348
00:25:09,007 --> 00:25:10,050
‪唉唷

349
00:25:12,761 --> 00:25:13,803
‪什麼啊？

350
00:25:16,932 --> 00:25:20,393
‪我是世理，請回答，組長

351
00:25:21,394 --> 00:25:23,522
‪有人嗎？

352
00:25:25,190 --> 00:25:26,233
‪搞什麼啊？

353
00:25:29,569 --> 00:25:30,570
‪什麼情況？

354
00:25:31,780 --> 00:25:33,782
‪這是國家公園還是哪裡啊？

355
00:25:36,159 --> 00:25:39,204
‪媽啊，我的媽啊

356
00:25:39,996 --> 00:25:41,122
‪太高了

357
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
‪有人嗎？

358
00:25:45,085 --> 00:25:47,671
‪不好意思，有人在嗎？

359
00:25:47,754 --> 00:25:48,880
‪有人嗎？

360
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
‪請救救我！沒有人嗎？

361
00:25:55,011 --> 00:25:57,097
‪你剛才有聽到什麼聲音嗎？

362
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
‪什麼？我沒聽到

363
00:26:00,684 --> 00:26:03,687
‪女人的聲音，聽起來像哭聲

364
00:26:03,770 --> 00:26:05,647
‪你怎麼這樣說？很可怕耶

365
00:26:05,730 --> 00:26:07,857
‪我是貓頭鷹，鴿子請回答

366
00:26:09,734 --> 00:26:11,653
‪我是鴿子，有什麼事嗎？

367
00:26:11,736 --> 00:26:12,988
‪你們得過來一趟才行

368
00:26:13,238 --> 00:26:16,950
‪因為龍捲風的關係
‪天然遮蔽物跟沙盤全都被摧毀了

369
00:26:17,033 --> 00:26:18,285
‪我知道了

370
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
‪-中隊長同志
‪-你先過去吧

371
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
‪我留著查看一下

372
00:26:23,206 --> 00:26:24,291
‪是

373
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
‪我在這裡…

374
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
‪原來是軍人啊

375
00:26:58,366 --> 00:27:01,494
‪為了找我，還動員了附近的部隊嗎？

376
00:27:14,924 --> 00:27:16,426
‪-說出暗號
‪-什麼？

377
00:27:18,261 --> 00:27:19,971
‪那是什麼？

378
00:27:21,890 --> 00:27:24,517
‪你不要過來，站在那裡說話就好

379
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
‪你就站在那裡說

380
00:27:27,812 --> 00:27:28,688
‪下來

381
00:27:28,772 --> 00:27:30,065
‪我現在…

382
00:27:30,398 --> 00:27:33,193
‪其實也很想下去
‪但如你所見，這裡實在太高了

383
00:27:33,276 --> 00:27:36,529
‪而且我全身都沒有力氣

384
00:27:37,197 --> 00:27:40,909
‪天啊，我下去就是了，我正在解扣環

385
00:27:58,385 --> 00:27:59,636
‪報上所屬單位跟姓名

386
00:28:04,140 --> 00:28:08,353
‪那個，我在一家時裝公司工作

387
00:28:09,521 --> 00:28:12,607
‪即使說了在哪裡，你應該也不知道

388
00:28:13,608 --> 00:28:18,279
‪我們才第一次見面
‪直接把名字告訴你有點不妥

389
00:28:21,449 --> 00:28:22,492
‪還有…

390
00:28:23,243 --> 00:28:28,123
‪你做了一個很艱難的決定呢
‪歡迎來到大韓民國

391
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
‪大韓民國？

392
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
‪那個，該怎麼說呢？

393
00:28:32,293 --> 00:28:35,505
‪歸國…你是投誠勇士吧？

394
00:28:38,299 --> 00:28:39,926
‪難道不是嗎？那麼是…

395
00:28:41,845 --> 00:28:42,846
‪武裝…

396
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
‪難道是間諜…

397
00:28:50,186 --> 00:28:51,020
‪難道…

398
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
‪你是為了…

399
00:28:53,523 --> 00:28:56,901
‪執行某種特殊任務
‪接下非常重大的命令

400
00:28:57,485 --> 00:29:01,823
‪突然緊急投入任務的北韓精英？

401
00:29:02,907 --> 00:29:06,202
‪總之你放心，我絕對不會報警的

402
00:29:06,411 --> 00:29:09,873
‪別人的事我完全不感興趣
‪我自己的事就夠忙了

403
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
‪-那我告辭了
‪-站住

404
00:29:12,083 --> 00:29:13,626
‪站住了，你看到吧？我站住了

405
00:29:21,384 --> 00:29:22,385
‪可以

406
00:29:23,386 --> 00:29:25,054
‪請你讓我回家嗎？

407
00:29:25,722 --> 00:29:27,807
‪-妳家在哪裡？
‪-首爾市江南區清…

408
00:29:29,517 --> 00:29:31,936
‪我不能再告訴你詳細的地址了

409
00:29:32,562 --> 00:29:33,605
‪位置應該很遠吧

410
00:29:34,230 --> 00:29:36,733
‪我會自己看著辦的，謝謝你的擔心

411
00:29:36,816 --> 00:29:38,568
‪妳似乎搞錯了

412
00:29:40,111 --> 00:29:41,321
‪我並沒有去南邊

413
00:29:42,363 --> 00:29:44,199
‪-什麼？
‪-是妳來到了北邊

414
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
‪北邊？北韓嗎？

415
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
‪北韓嗎？

416
00:29:56,252 --> 00:29:59,672
‪你怎麼能說這種荒誕無稽的話啊？

417
00:30:00,173 --> 00:30:01,633
‪這裡怎麼會是…

418
00:30:09,057 --> 00:30:10,141
‪是真的嗎？

419
00:30:10,892 --> 00:30:13,645
‪唉唷，你別開玩笑了，說真的

420
00:30:20,276 --> 00:30:21,110
‪天啊

421
00:30:21,194 --> 00:30:23,947
‪這裡是軍事分界線三八線非軍事區

422
00:30:24,531 --> 00:30:26,783
‪-屬於北方界線區
‪-非軍事區？

423
00:30:26,866 --> 00:30:29,160
‪是電影《共同警戒區》裡
‪出現的地方嗎？

424
00:30:29,828 --> 00:30:31,704
‪那就不完全是北韓的土地啊

425
00:30:31,788 --> 00:30:34,415
‪這裡無庸置疑是
‪朝鮮民主主義人民共和國的領土

426
00:30:34,499 --> 00:30:37,168
‪而身分不明的南朝鮮人擅自闖入這裡

427
00:30:37,252 --> 00:30:39,003
‪-就得經過合法程序…
‪-等一下

428
00:30:39,629 --> 00:30:43,007
‪那個，我沒有擅自闖入，你看那裡

429
00:30:43,091 --> 00:30:46,302
‪你聽我說，我正在搭滑翔傘

430
00:30:46,386 --> 00:30:48,096
‪天氣本來晴空萬里的

431
00:30:48,179 --> 00:30:50,139
‪結果突然就像瘋了一樣颳起龍捲風

432
00:30:50,223 --> 00:30:52,600
‪天氣預報根本沒有報導
‪曳引機都飛了起來

433
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
‪豬也在空中飛，連人都被吹走了

434
00:30:54,936 --> 00:30:57,814
‪因此我也被吹飛，接著昏了過去

435
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
‪醒來後就在這裡了

436
00:31:01,484 --> 00:31:05,530
‪所以我的意思是
‪這是一起人力不可控制的意外事故

437
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
‪好吧

438
00:31:12,787 --> 00:31:15,415
‪謝謝，幸好你還能溝通

439
00:31:15,498 --> 00:31:17,625
‪之後接受調查時，妳就那樣解釋吧

440
00:31:19,168 --> 00:31:21,963
‪不是啊，我為什麼要接受調查？

441
00:31:22,046 --> 00:31:23,548
{\an8}‪依據《共和國法》

442
00:31:23,631 --> 00:31:25,717
{\an8}‪自願投朝者也須被暫時捆綁及調查

443
00:31:25,800 --> 00:31:27,760
{\an8}‪捆綁？你要把我綁起來？

444
00:31:27,844 --> 00:31:29,596
‪妳搭著無動力飛行傘越過國界

445
00:31:29,679 --> 00:31:31,598
‪我們怎麼可能未經調查就放妳走？

446
00:31:31,681 --> 00:31:34,851
‪如此一來，你們會不會把無辜的我

447
00:31:35,518 --> 00:31:39,856
‪誣陷成什麼美女特務或美女間諜

448
00:31:39,939 --> 00:31:43,151
‪對我嚴刑拷問後再送去煤礦坑

449
00:31:43,234 --> 00:31:44,527
‪這樣我該怎麼辦？

450
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
‪不會發生這種事的

451
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
‪-你能保證嗎？
‪-我無法保證

452
00:31:49,490 --> 00:31:52,285
‪那我要怎麼相信你的話？
‪換作是你，你會信嗎？

453
00:31:52,368 --> 00:31:54,412
‪妳信不信不關我的事

454
00:31:54,996 --> 00:31:55,997
‪真是的

455
00:31:56,748 --> 00:31:58,541
‪你不要這麼不負責任

456
00:32:01,294 --> 00:32:03,630
‪我用跑的應該很快就會到了

457
00:32:04,631 --> 00:32:06,090
‪你就讓我走吧，好嗎？

458
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
‪我真的很擅長跑步

459
00:32:08,426 --> 00:32:10,011
‪我會消失得無影無蹤

460
00:32:10,094 --> 00:32:12,347
‪-不會對你造成任何損害的
‪-站住

461
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
‪你就當自己救了一個人
‪假裝沒看到我就行了

462
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
‪別動，那裡是地雷區！

463
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
‪地雷？

464
00:32:21,064 --> 00:32:22,315
‪哪裡？

465
00:32:22,398 --> 00:32:24,192
‪那個地方有很多遺失地雷

466
00:32:24,275 --> 00:32:26,819
‪許多地雷被大雨沖走
‪埋在看不見的地方

467
00:32:28,863 --> 00:32:30,531
‪我是那方面的專家

468
00:32:31,783 --> 00:32:33,952
‪沒有我的幫助
‪妳覺得自己能脫困嗎？

469
00:32:34,077 --> 00:32:36,454
‪我知道，但你能不能站在那裡說？

470
00:32:36,788 --> 00:32:38,581
‪他怎麼從剛才就一直想靠近我？

471
00:32:39,958 --> 00:32:42,919
‪如果不聽我的指示隨便亂動
‪妳的腳可能會被炸…

472
00:32:49,884 --> 00:32:52,303
‪-你怎麼了？
‪-沒事

473
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
‪看起來明明就有事

474
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
‪我不是說沒事嗎？

475
00:32:56,307 --> 00:32:58,142
‪你好像踩到遺失地雷了

476
00:32:59,268 --> 00:33:01,646
‪-我沒有
‪-你說沒有嗎？

477
00:33:02,939 --> 00:33:04,148
‪真的嗎？

478
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
‪你不需要我的幫助嗎？

479
00:33:08,945 --> 00:33:11,072
‪那你轉個身，動一下看看

480
00:33:14,158 --> 00:33:15,118
‪你動不了嘛

481
00:33:15,201 --> 00:33:17,203
‪我是山鷹…

482
00:33:24,460 --> 00:33:27,463
‪我是鴿子，山鷹請回答

483
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
‪我是鴿子，山鷹請回答

484
00:33:42,020 --> 00:33:42,895
‪謝謝

485
00:33:42,979 --> 00:33:46,065
‪不用謝，我不打算給你

486
00:33:46,649 --> 00:33:49,152
‪希望妳別忘了我手裡有槍

487
00:33:49,235 --> 00:33:51,279
‪希望你別忘了

488
00:33:51,446 --> 00:33:54,198
‪如果你用槍射我
‪唯一能幫助你的人就會消失

489
00:33:55,324 --> 00:33:58,327
‪話說，我不太清楚那方面的事
‪所以想請問一下

490
00:33:58,411 --> 00:34:00,913
‪地雷專家偶爾也會踩到地雷嗎？

491
00:34:03,416 --> 00:34:05,585
‪如果一直踩著，腳應該會麻掉吧？

492
00:34:05,668 --> 00:34:07,628
‪-我沒事
‪-我知道了

493
00:34:08,337 --> 00:34:10,715
‪既然你一直說自己沒事
‪那我就先走了

494
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
‪我還有很多事要做，先告辭了

495
00:34:13,342 --> 00:34:14,177
‪好吧

496
00:34:14,260 --> 00:34:15,219
‪那個…

497
00:34:15,762 --> 00:34:17,263
‪妳把無線電還給我再走吧

498
00:34:28,399 --> 00:34:30,902
‪等一下它就會流到你那邊去

499
00:34:31,486 --> 00:34:33,946
‪畢竟我也得爭取逃跑的時間
‪你能理解吧？

500
00:34:38,993 --> 00:34:42,288
‪因為我現在遇上的事也很麻煩

501
00:34:42,872 --> 00:34:44,540
‪所以沒心思替別人擔心

502
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
‪我先走了

503
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
‪你不能卑鄙地從後面開槍喔

504
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
‪妳有看到前面的木盒嗎？

505
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
‪-有啊
‪-那是木盒地雷

506
00:35:01,265 --> 00:35:03,017
‪怎麼會有這麼多地雷？

507
00:35:03,101 --> 00:35:04,936
‪妳可以盡量靠岸邊走

508
00:35:09,524 --> 00:35:11,317
‪請注意腳下慢慢走

509
00:35:12,777 --> 00:35:14,987
‪反正以後不會再見面了
‪我有句話想說…

510
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
‪你的長相是我喜歡的類型

511
00:35:21,786 --> 00:35:24,413
‪如果南北統一
‪我們換種方式再見也不錯

512
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
‪這種情況下…

513
00:35:26,958 --> 00:35:28,626
‪妳還能開玩笑啊？

514
00:35:28,709 --> 00:35:31,754
‪對了，要往哪個方向走才能到南邊？

515
00:35:35,758 --> 00:35:38,761
‪順著這條路直走下去就會看到岔路

516
00:35:38,845 --> 00:35:40,012
‪從那裡…

517
00:35:42,765 --> 00:35:43,808
‪往右走

518
00:35:47,061 --> 00:35:48,312
‪我可以相信你嗎？

519
00:35:48,396 --> 00:35:49,814
‪別問我，妳自己做選擇

520
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
‪我已經說出答案了

521
00:35:54,402 --> 00:35:55,278
‪那我走了

522
00:35:55,361 --> 00:35:56,904
‪中隊長同志

523
00:35:57,697 --> 00:35:59,031
‪發生什麼事了嗎？

524
00:35:59,115 --> 00:36:00,533
‪-中隊長同志
‪-我在這裡！

525
00:36:14,046 --> 00:36:15,423
‪中隊長同志

526
00:36:17,884 --> 00:36:19,051
‪我找了你好久

527
00:36:19,135 --> 00:36:20,344
‪趕快聯絡其他中隊員

528
00:36:20,428 --> 00:36:23,681
‪一旦在我們衛戍區內
‪發現可疑之人就立即逮捕

529
00:36:23,764 --> 00:36:25,349
‪是自願投朝者嗎？

530
00:36:25,683 --> 00:36:27,059
‪還是間諜？

531
00:36:28,811 --> 00:36:30,938
‪是個因意外而入境的南朝鮮女子

532
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
‪別開槍，只要逮捕就好
‪把命令傳達下去

533
00:36:34,275 --> 00:36:35,276
‪遵命

534
00:36:38,196 --> 00:36:41,032
‪我是鴿子，呼叫布穀鳥

535
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
‪-我是鴿子，呼叫布穀鳥
‪-誰啊？

536
00:36:44,869 --> 00:36:46,579
‪誰在找布穀鳥啊？

537
00:36:46,662 --> 00:36:49,457
‪我是鴿子，呼叫布穀鳥

538
00:36:52,543 --> 00:36:54,253
‪我已經發無線電給所有人了

539
00:37:00,509 --> 00:37:01,886
‪中隊長同志

540
00:37:02,803 --> 00:37:03,971
‪你沒事吧？

541
00:37:09,852 --> 00:37:11,187
‪你該不會…

542
00:37:12,146 --> 00:37:13,439
‪不用擔心

543
00:37:13,522 --> 00:37:15,191
{\an8}‪我馬上呼叫工兵部隊

544
00:37:15,775 --> 00:37:18,319
{\an8}‪還是你來動手吧，光範同志

545
00:37:19,779 --> 00:37:21,113
‪你有拆解過地雷吧？

546
00:37:21,822 --> 00:37:23,366
‪只有以前新兵時期拆解過一次

547
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
‪我很信任你

548
00:37:31,707 --> 00:37:33,209
‪我會盡全力的

549
00:37:37,129 --> 00:37:40,216
‪等一下，你是想徒手挖雷嗎？

550
00:37:45,221 --> 00:37:47,515
‪得先用這個移除保險銷才行

551
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
‪好的，請別擔心

552
00:37:50,017 --> 00:37:51,269
‪小心

553
00:37:52,061 --> 00:37:54,897
‪如果不當拔除保險銷
‪雷管可能會因此碰到引線

554
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
‪是

555
00:37:58,567 --> 00:38:00,861
‪那個部分要格外小心

556
00:38:12,331 --> 00:38:14,292
‪動作輕一點

557
00:38:16,127 --> 00:38:17,044
‪小…

558
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
‪小心一點

559
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
‪你不是說很信任我嗎？

560
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
‪我相信你

561
00:38:40,776 --> 00:38:43,070
‪-結束了嗎？
‪-是，結束了

562
00:38:56,292 --> 00:38:57,376
‪走吧

563
00:38:57,960 --> 00:38:59,003
‪好的

564
00:39:08,387 --> 00:39:09,805
‪他說要往右走

565
00:39:10,806 --> 00:39:12,308
‪沒辦法，只能相信他

566
00:39:12,391 --> 00:39:14,310
‪他看起來就一副不會說謊的樣子

567
00:39:15,770 --> 00:39:18,773
‪我怎麼能相信北韓人？
‪這很可能是詭計

568
00:39:27,031 --> 00:39:29,575
‪（世理的選擇）

569
00:39:30,951 --> 00:39:34,372
‪有個南朝鮮的丫頭

570
00:39:34,455 --> 00:39:37,208
‪闖進了我們的衛戍區

571
00:39:37,792 --> 00:39:40,544
‪上頭說一旦發現就格殺勿論

572
00:39:40,836 --> 00:39:42,797
‪看來她應該是什麼武裝臥底特務吧

573
00:39:43,381 --> 00:39:44,465
‪-間諜？
‪-武裝間諜？

574
00:39:44,548 --> 00:39:47,009
‪不久前才碰到盜墓賊
‪現在又有間諜出現

575
00:39:47,093 --> 00:39:49,804
‪馬上就要輪班了，怎麼會這麼倒楣？

576
00:39:49,970 --> 00:39:52,306
‪唉唷，我快累死了

577
00:39:52,890 --> 00:39:55,267
‪喂，兩人一組分頭搜索

578
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
‪-明白了
‪-散開

579
00:39:57,436 --> 00:40:01,065
‪她如果想潛進來
‪至少等明天輪班後再來啊

580
00:40:01,565 --> 00:40:03,776
‪這樣就能把燙手山芋丟給第六中隊了

581
00:40:04,360 --> 00:40:06,070
‪不過抓到武裝間諜

582
00:40:06,278 --> 00:40:07,696
‪獎勵也不少

583
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
‪士官長同志，你也得晉升啊

584
00:40:12,201 --> 00:40:13,744
‪-晉升？
‪-當然了

585
00:40:15,913 --> 00:40:20,292
‪那我這個百發百中的
‪神槍手表治秀就來露一手吧

586
00:40:20,835 --> 00:40:22,211
‪-士官長同志
‪-嗯

587
00:40:22,294 --> 00:40:24,672
‪-我想去小解
‪-去吧

588
00:40:40,146 --> 00:40:42,815
‪我一直在等待
‪將軍頒發勛章給我的那一天

589
00:40:43,357 --> 00:40:44,567
‪看來就是今天了

590
00:40:57,371 --> 00:40:58,330
‪等等

591
00:40:59,123 --> 00:41:00,040
‪我看錯了嗎？

592
00:41:03,169 --> 00:41:04,211
‪該死的

593
00:41:08,799 --> 00:41:12,887
‪喂，別動啊，只要她不動
‪我就能射中她了

594
00:41:13,679 --> 00:41:16,056
‪那個臭丫頭跑得還真快

595
00:41:23,022 --> 00:41:25,608
‪唉唷，那是鬼魂嗎？

596
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
‪我是布穀鳥

597
00:41:28,777 --> 00:41:30,446
‪請求支援

598
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
‪媽啊

599
00:41:43,667 --> 00:41:46,170
‪他們幹嘛追過來？不是要放我走嗎？

600
00:41:58,474 --> 00:41:59,850
‪（地雷區）

601
00:42:00,643 --> 00:42:03,562
‪那裡可是布滿地雷的區域耶

602
00:42:10,027 --> 00:42:11,028
‪（未確認地雷區）

603
00:42:15,074 --> 00:42:18,077
‪那丫頭怎麼能
‪若無其事地越過地雷區？

604
00:42:18,577 --> 00:42:20,663
‪那邊是我方邊界的鐵絲網

605
00:42:23,749 --> 00:42:26,460
{\an8}‪你們兩個從左邊地雷排除路段追上去

606
00:42:26,544 --> 00:42:28,254
{\an8}‪-我從右邊過去
‪-遵命

607
00:42:31,215 --> 00:42:33,133
‪那個臭丫頭

608
00:42:46,939 --> 00:42:49,024
‪-給我站住，武裝間諜！
‪-怎麼辦？

609
00:42:49,692 --> 00:42:51,610
‪-可惡
‪-妳這個南朝鮮丫頭！

610
00:42:52,111 --> 00:42:53,529
‪給我過來！

611
00:42:55,447 --> 00:42:56,824
‪喂，給我過來！

612
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
‪我們會饒妳一命的

613
00:42:59,493 --> 00:43:03,372
‪喂！妳…那個瘋女人

614
00:43:03,497 --> 00:43:05,791
‪-她幹嘛去那裡？
‪-他們居然追到這裡

615
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
‪不對，妳別過去

616
00:43:10,629 --> 00:43:14,049
‪那邊不是你們的國家！

617
00:43:14,300 --> 00:43:15,801
‪快點回來！

618
00:43:15,926 --> 00:43:18,053
‪-什麼？
‪-不是那條路！

619
00:43:18,137 --> 00:43:20,222
‪-回來！
‪-他們在說什麼？

620
00:43:20,306 --> 00:43:22,641
‪妳過去的話，我們全都死定了

621
00:43:23,142 --> 00:43:24,893
‪不要過去！

622
00:43:24,977 --> 00:43:28,439
‪-不是那邊！
‪-妳這個瘋女人！

623
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
‪她是傻子嗎？

624
00:43:38,782 --> 00:43:40,784
‪她幹嘛翻過去？

625
00:43:43,954 --> 00:43:45,581
‪我們該怎麼辦？

626
00:43:45,664 --> 00:43:47,166
‪先撥無線電給崗哨

627
00:43:49,460 --> 00:43:51,211
‪我是布穀鳥，呼叫海鷗

628
00:43:51,879 --> 00:43:54,173
‪我是布穀鳥，呼叫海鷗

629
00:43:55,174 --> 00:43:58,010
‪海鷗，喂，海鷗！

630
00:43:58,260 --> 00:44:02,014
‪“有情人終成眷屬

631
00:44:02,765 --> 00:44:04,600
‪不論走了多遠的路

632
00:44:04,683 --> 00:44:06,060
‪最終…

633
00:44:07,686 --> 00:44:08,979
‪都會回來的”

634
00:44:24,536 --> 00:44:26,413
‪戴上項鍊吧

635
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
‪我引以為傲的兒子殷桐

636
00:45:15,295 --> 00:45:18,507
‪你有健健康康地度過軍隊生活吧？

637
00:45:19,007 --> 00:45:21,176
‪十年的時光說長不長

638
00:45:21,260 --> 00:45:22,928
‪說短也不短

639
00:45:23,554 --> 00:45:26,807
‪等你順利服完這十年兵役

640
00:45:26,890 --> 00:45:30,310
‪就將英雄勛章別在胸前，回來家鄉吧

641
00:45:30,394 --> 00:45:31,520
‪媽媽

642
00:46:04,136 --> 00:46:05,429
‪（世理）

643
00:46:09,391 --> 00:46:12,478
‪您撥的電話無回應
‪將轉接到語音信箱…

644
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
‪喂？

645
00:46:26,950 --> 00:46:28,118
‪羅祕書

646
00:46:29,620 --> 00:46:30,621
‪什麼？

647
00:46:31,872 --> 00:46:33,957
‪妳在說什麼啊？

648
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
‪我今天…

649
00:46:37,211 --> 00:46:39,880
‪想拜託大家為我祈禱

650
00:46:39,963 --> 00:46:41,840
‪我和我的丈夫…

651
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
‪遇上了始料未及的考驗

652
00:46:47,763 --> 00:46:52,059
‪這真的就是所謂的人善被人欺

653
00:46:52,142 --> 00:46:55,521
‪那個不知道從哪裡來的…

654
00:46:56,063 --> 00:46:57,898
‪某個人

655
00:46:57,981 --> 00:47:01,235
‪竟然在覬覦我老公的位子

656
00:47:01,318 --> 00:47:02,444
‪（我的老公）

657
00:47:02,528 --> 00:47:06,448
‪你們想想看，我老公是長子啊

658
00:47:06,657 --> 00:47:07,908
‪所以他當然…

659
00:47:08,784 --> 00:47:10,118
‪（我的老公）

660
00:47:10,202 --> 00:47:13,205
‪各位，我先失陪一下，抱歉

661
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
‪老婆

662
00:47:18,293 --> 00:47:20,754
‪我正在開祈禱會，結束後再打給你

663
00:47:20,838 --> 00:47:21,964
‪世理失蹤了

664
00:47:22,047 --> 00:47:23,131
‪什麼？

665
00:47:24,091 --> 00:47:26,093
‪什麼？真的嗎？

666
00:47:27,719 --> 00:47:29,012
‪我知道了

667
00:47:29,930 --> 00:47:32,182
‪一有新消息就馬上告訴我

668
00:47:32,266 --> 00:47:34,226
‪好…

669
00:47:37,104 --> 00:47:38,772
‪我的天啊

670
00:47:38,856 --> 00:47:40,232
‪天啊

671
00:47:45,863 --> 00:47:48,448
‪執事，發生什麼事了嗎？

672
00:47:48,866 --> 00:47:50,284
‪我啊

673
00:47:51,076 --> 00:47:53,078
‪都還沒開始祈禱

674
00:47:53,161 --> 00:47:55,080
‪主就立刻給我回應了

675
00:47:55,163 --> 00:47:56,498
‪-主啊
‪-哈利路亞

676
00:47:59,585 --> 00:48:02,713
‪無論是直升機、無人機
‪探針棒或搜救犬

677
00:48:02,796 --> 00:48:05,632
‪我們已經動員了一切可用手段去搜索

678
00:48:05,716 --> 00:48:07,885
‪-請不用太過擔心
‪-好

679
00:48:07,968 --> 00:48:10,012
‪我相信你們會盡全力找人

680
00:48:11,763 --> 00:48:14,516
‪其實我們最擔心的…

681
00:48:16,560 --> 00:48:17,936
‪是媒體

682
00:48:18,020 --> 00:48:19,980
‪如果被記者們察覺到並寫成報導

683
00:48:20,063 --> 00:48:21,148
‪事情就會很麻煩

684
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
‪-還會影響股價
‪-是

685
00:48:23,400 --> 00:48:24,693
‪這一點你不用擔心

686
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
‪事件本身會被報導

687
00:48:27,321 --> 00:48:29,907
‪但個人訊息將會保密

688
00:48:30,490 --> 00:48:33,201
‪像這種情況
‪生存的黃金時間是多久？

689
00:48:33,285 --> 00:48:35,829
‪像這種災難

690
00:48:35,913 --> 00:48:37,873
‪黃金時間是不固定的

691
00:48:37,956 --> 00:48:40,125
‪就我個人經驗來說

692
00:48:41,335 --> 00:48:42,252
‪大概是48小時

693
00:48:42,336 --> 00:48:44,129
‪-這麼長嗎？
‪-好長喔

694
00:48:44,212 --> 00:48:45,881
‪-什麼？
‪-如果活著

695
00:48:45,964 --> 00:48:48,008
‪她這個時候也應該聯絡我們了吧？

696
00:48:48,091 --> 00:48:50,093
‪據說附近的醫院也沒有消息

697
00:48:50,177 --> 00:48:51,970
‪已經過了10幾個小時

698
00:48:52,679 --> 00:48:55,515
‪生存的可能性是不是微乎其微了？

699
00:48:55,599 --> 00:48:57,768
‪-是吧？
‪-是啊

700
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
‪有搜救犬吧？多派幾隻啊

701
00:49:01,063 --> 00:49:03,649
‪地方這麼大，範圍那麼廣

702
00:49:03,732 --> 00:49:05,150
‪這不是海底撈針嗎？

703
00:49:05,233 --> 00:49:08,695
‪-我們一直在向上級請求支援…
‪-你看那邊連一個人都沒有！

704
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
‪那邊根本就沒有人在找啊

705
00:49:18,747 --> 00:49:20,207
‪妳不是說會消失嗎？

706
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
‪不是說要斷絕來往嗎？

707
00:49:30,592 --> 00:49:33,053
‪但如果給妳，妳還是想要吧？

708
00:49:34,721 --> 00:49:37,057
‪妳親自去跟妳爸說妳辦不到

709
00:49:41,520 --> 00:49:43,063
‪我直到現在…

710
00:49:43,772 --> 00:49:46,274
‪在驚訝或害怕的時候還是會這樣

711
00:49:46,733 --> 00:49:47,818
‪“媽啊”

712
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
‪很可笑吧？

713
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
‪我又沒有媽媽

714
00:49:55,158 --> 00:49:58,704
‪世上哪有希望自己的女兒
‪消失的媽媽呢？

715
00:50:00,122 --> 00:50:01,164
‪對吧？

716
00:50:05,877 --> 00:50:07,004
‪媽啊！

717
00:50:18,473 --> 00:50:21,810
‪看吧，在這種時候
‪也不應該被撕裂才對

718
00:50:22,853 --> 00:50:24,271
‪等我回去你們就完了

719
00:50:24,479 --> 00:50:25,981
‪品質檢測不合格

720
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
‪我不會放過你們的

721
00:50:47,919 --> 00:50:51,214
‪不過我都翻過鐵絲網了

722
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
‪為什麼還看不到人呢？

723
00:50:54,176 --> 00:50:55,552
‪這是怎麼回事？

724
00:50:56,845 --> 00:50:59,765
‪所有軍人集體休假去了嗎？

725
00:51:05,312 --> 00:51:06,938
‪-這都怪我…
‪-不是的

726
00:51:07,105 --> 00:51:08,106
‪全都怪我

727
00:51:08,607 --> 00:51:09,941
‪喂！

728
00:51:10,525 --> 00:51:12,903
‪現在追究責任有什麼意義？

729
00:51:12,986 --> 00:51:15,864
‪真要說的話，因為踩到地雷

730
00:51:15,947 --> 00:51:17,365
‪第一時間沒抓到那丫頭的…

731
00:51:17,449 --> 00:51:19,493
‪中隊長同志就不用負責嗎？

732
00:51:21,870 --> 00:51:24,915
‪我的意思是中隊長同志

733
00:51:24,998 --> 00:51:27,751
‪他是故意踩到地雷的嗎？

734
00:51:28,335 --> 00:51:31,129
‪那個溪谷是遺失地雷區

735
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
‪連剛入伍的殷桐都知道

736
00:51:33,423 --> 00:51:36,051
‪中隊長肯定是小心翼翼的
‪但還是踩到了

737
00:51:36,134 --> 00:51:37,803
‪能怎麼辦？

738
00:51:39,679 --> 00:51:41,640
‪表治秀同志，你喝酒了嗎？

739
00:51:42,474 --> 00:51:44,101
‪什麼？

740
00:51:45,477 --> 00:51:49,356
‪那個，與其說是喝酒

741
00:51:49,439 --> 00:51:51,066
‪不如說喝了一杯藥

742
00:51:53,985 --> 00:51:54,986
‪我再強調一次

743
00:51:55,070 --> 00:51:58,281
‪現在不是追究對錯的時候

744
00:51:58,365 --> 00:52:00,784
‪應該趕快去抓那個丫頭，不是嗎？

745
00:52:00,867 --> 00:52:03,411
‪一旦那個丫頭被保衛部的人逮到

746
00:52:03,495 --> 00:52:06,832
‪我們就全都完蛋了

747
00:52:06,915 --> 00:52:07,749
‪完蛋了？

748
00:52:09,126 --> 00:52:12,462
{\an8}‪會站著走進那個集中營

749
00:52:12,546 --> 00:52:14,005
‪再躺著出來

750
00:52:14,840 --> 00:52:15,757
‪集中營？

751
00:52:15,841 --> 00:52:17,634
‪就算網開一面…

752
00:52:17,717 --> 00:52:19,386
{\an8}‪也會被開除軍籍

753
00:52:21,054 --> 00:52:22,264
‪媽啊

754
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
‪中隊輪班時間到了

755
00:52:36,987 --> 00:52:38,155
‪-走吧
‪-是！

756
00:52:38,238 --> 00:52:39,447
‪中隊，立正！

757
00:52:39,531 --> 00:52:43,368
‪（我引以為榮的祖國）

758
00:52:43,451 --> 00:52:46,913
‪第五中隊完成了
‪對非軍事區執勤崗哨的交接

759
00:52:46,997 --> 00:52:48,540
‪第五中隊長，大尉利正赫

760
00:53:02,429 --> 00:53:05,390
‪但是那個無動力飛行物

761
00:53:05,473 --> 00:53:07,184
‪怎麼會飛到我們的領土來？

762
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
‪因為它是無動力的

763
00:53:09,811 --> 00:53:11,980
‪如果有動力，只要一點點微風

764
00:53:12,105 --> 00:53:13,690
‪雷達就能捕捉到

765
00:53:13,773 --> 00:53:16,067
‪因為無動力無法被熱像儀拍出來

766
00:53:16,151 --> 00:53:18,445
‪只要肉眼沒看到就會錯過

767
00:53:21,072 --> 00:53:23,200
‪如果是乘著風誤飛過來的

768
00:53:24,075 --> 00:53:27,454
‪-那個女同志應該也嚇壞了
‪-喂

769
00:53:29,289 --> 00:53:31,166
‪我就沒有被嚇壞嗎？

770
00:53:31,917 --> 00:53:33,919
‪被發現之前，我們應該能抓到她吧？

771
00:53:34,002 --> 00:53:35,503
‪無論如何…

772
00:53:36,087 --> 00:53:37,297
‪都得抓到她

773
00:53:56,691 --> 00:53:58,652
‪我怎麼覺得我剛才來過這裡？

774
00:54:00,820 --> 00:54:02,697
‪我不能再打轉了

775
00:54:05,242 --> 00:54:07,911
‪我不會再來這裡了

776
00:54:08,328 --> 00:54:11,748
‪我們絕對不要再見面了，好嗎？

777
00:54:11,915 --> 00:54:12,999
‪再見

778
00:54:43,571 --> 00:54:44,781
‪正在找嗎？

779
00:54:45,365 --> 00:54:48,285
‪妳不是看到了嗎？
‪正在大張旗鼓地找呢

780
00:54:48,618 --> 00:54:50,287
‪所以才說你這樣不行

781
00:54:50,370 --> 00:54:52,664
‪我現在是怕找不到尹世理
‪才問你的嗎？

782
00:54:53,581 --> 00:54:56,126
‪你該找的人是尹世理嗎？

783
00:54:56,918 --> 00:54:58,169
‪妳在說什麼？

784
00:54:58,253 --> 00:55:01,214
‪不要老是提問，想說什麼話就直說

785
00:55:02,132 --> 00:55:03,633
‪不是空出來了嗎？

786
00:55:04,259 --> 00:55:05,552
‪位子

787
00:55:06,011 --> 00:55:07,762
‪現在空著

788
00:55:08,263 --> 00:55:09,681
‪你還要錯過嗎？

789
00:55:11,683 --> 00:55:13,518
‪這是最後的機會

790
00:55:13,601 --> 00:55:15,437
‪你不想永遠被搶走那個位子的話

791
00:55:16,021 --> 00:55:17,022
‪就馬上去找他

792
00:55:18,565 --> 00:55:21,526
‪那個拿著你的錢逃跑的具承俊

793
00:55:25,780 --> 00:55:28,700
‪（中國瀋陽市）

794
00:55:45,675 --> 00:55:48,011
‪你就守在門口

795
00:55:48,094 --> 00:55:49,804
‪如果有奇怪的人出現馬上告訴我

796
00:55:49,888 --> 00:55:51,139
‪是

797
00:55:57,228 --> 00:55:59,189
‪可以相信那個人嗎？

798
00:55:59,272 --> 00:56:00,982
‪唉唷，社長

799
00:56:01,358 --> 00:56:04,361
‪你明知道我不會輕易用人的

800
00:56:04,444 --> 00:56:05,904
‪他值得信任

801
00:56:05,987 --> 00:56:07,781
‪那你呢？

802
00:56:07,864 --> 00:56:08,907
‪我可以相信你嗎？

803
00:56:10,784 --> 00:56:14,245
‪不是啊，在這種情況下
‪你不能不信任我吧？

804
00:56:15,038 --> 00:56:17,665
‪我也是這樣告訴尹世亨
‪然後從背後捅了他一刀

805
00:56:17,957 --> 00:56:19,459
‪說得也是

806
00:56:20,710 --> 00:56:22,962
‪社長，你可真厲害

807
00:56:23,546 --> 00:56:26,466
‪尹社長現在應該忙得不可開交吧

808
00:56:27,967 --> 00:56:30,637
‪那傢伙不是會輕易放棄的人

809
00:56:30,720 --> 00:56:33,264
‪現在應該已經追到菲律賓了

810
00:56:33,348 --> 00:56:35,475
‪他想打聽到我在這邊

811
00:56:36,017 --> 00:56:38,478
‪最多也就三天，現在我得去哪裡呢？

812
00:56:38,561 --> 00:56:41,606
‪是啊，其實只要有資金和人力

813
00:56:42,190 --> 00:56:44,984
‪不管你躲到世界哪個地方
‪他都可能追來

814
00:56:46,236 --> 00:56:48,613
‪只有一個地方除外

815
00:56:49,114 --> 00:56:50,281
‪不能上網

816
00:56:50,907 --> 00:56:54,035
‪沒有國際刑警組織
‪手機無法漫遊的…

817
00:56:54,452 --> 00:56:56,121
‪那種地方

818
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
‪所以那是哪裡？

819
00:56:57,580 --> 00:56:59,833
‪你倒是快說啊

820
00:56:59,916 --> 00:57:01,960
‪（民警大隊野戰調查室）

821
00:57:06,089 --> 00:57:07,424
‪-少佐同志
‪-好

822
00:57:07,715 --> 00:57:08,758
‪坐吧

823
00:57:09,134 --> 00:57:10,260
‪放輕鬆吃吧

824
00:57:27,444 --> 00:57:29,904
‪這次收穫滿滿

825
00:57:30,238 --> 00:57:32,574
‪撈到了高麗青瓷，還有金佛像

826
00:57:33,032 --> 00:57:34,742
{\an8}‪金佛像是極品

827
00:57:34,826 --> 00:57:36,494
{\an8}‪還有黃金痰盂

828
00:57:38,538 --> 00:57:39,789
‪辛苦你們了

829
00:57:44,961 --> 00:57:46,087
‪東西在哪裡？

830
00:57:51,176 --> 00:57:52,177
‪你確定嗎？

831
00:57:52,260 --> 00:57:53,428
‪不會有錯的

832
00:57:54,762 --> 00:57:57,599
‪但是我們會怎麼樣？

833
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
‪因為那個該死的大尉
‪事情變得很麻煩

834
00:58:00,810 --> 00:58:04,147
‪他說要把我們送回平壤
‪應該不會吧？

835
00:58:05,899 --> 00:58:08,318
‪利正赫不是我的對手

836
00:58:08,401 --> 00:58:10,695
‪你們就準備好接受非公開表彰吧

837
00:58:10,778 --> 00:58:12,238
‪非常感謝

838
00:58:12,864 --> 00:58:14,157
‪飯冷掉了

839
00:58:14,908 --> 00:58:15,950
‪吃吧

840
00:58:45,396 --> 00:58:46,981
‪（到開城，三萬韓元）

841
00:59:16,261 --> 00:59:17,887
‪什麼？把門打開！

842
00:59:17,971 --> 00:59:19,389
‪把門打開！

843
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
‪把門打開！

844
00:59:26,062 --> 00:59:28,064
‪那裡面有人

845
00:59:30,900 --> 00:59:31,985
‪天啊

846
01:00:04,350 --> 01:00:06,311
‪那個，中隊長同志

847
01:00:06,603 --> 01:00:09,188
‪那個丫頭是無法安全通過這裡的

848
01:00:09,272 --> 01:00:11,608
‪她可能已經變成野豬的食物了

849
01:00:12,108 --> 01:00:16,904
‪沒有必要無端向保衛司令部舉報
‪製造麻煩吧？

850
01:00:17,530 --> 01:00:18,781
‪你這是什麼意思？

851
01:00:19,657 --> 01:00:20,867
‪金殷桐

852
01:00:21,451 --> 01:00:25,163
‪是單親媽媽撫養長大的
‪他後面還有四個弟弟和妹妹

853
01:00:26,289 --> 01:00:27,373
‪殷桐的媽媽

854
01:00:27,957 --> 01:00:30,501
‪還在等著自己的兒子成為英雄歸來呢

855
01:00:35,340 --> 01:00:37,842
‪所有的父母都是那樣的，不是嗎？

856
01:00:40,303 --> 01:00:43,806
‪在執勤期間看南朝鮮電視劇的金舟墨

857
01:00:43,890 --> 01:00:45,767
‪大概在還沒去集中營之前

858
01:00:46,100 --> 01:00:48,519
‪就先被他爸的拳頭給打死了

859
01:00:52,398 --> 01:00:54,692
‪犯了罪當然要受懲罰

860
01:00:55,902 --> 01:00:58,404
‪不只有空著崗哨的金殷桐和金舟墨

861
01:00:58,488 --> 01:01:01,032
‪還有一開始沒抓到那個女人的我

862
01:01:02,075 --> 01:01:04,202
‪以及在執勤期間喝酒的…

863
01:01:04,911 --> 01:01:06,954
‪表治秀士官長同志

864
01:01:08,331 --> 01:01:09,499
‪中隊長同志

865
01:01:16,798 --> 01:01:17,840
‪這個

866
01:01:59,966 --> 01:02:02,176
{\an8}‪（大韓紅十字會）

867
01:02:14,188 --> 01:02:15,356
‪成功了

868
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
‪快到了，世理

869
01:02:22,780 --> 01:02:25,032
‪我真的差點就去北韓了

870
01:02:27,118 --> 01:02:28,536
‪今天的事情…

871
01:02:29,036 --> 01:02:31,205
‪真的值得接受有線電視新聞網的採訪

872
01:02:39,130 --> 01:02:40,590
‪我得快點過去

873
01:02:41,674 --> 01:02:43,050
‪借個電話

874
01:02:43,217 --> 01:02:45,887
‪叫輛計程車，快點回家

875
01:02:45,970 --> 01:02:49,015
‪再叫林博士過來給我做個物理治療

876
01:02:50,099 --> 01:02:51,184
‪快到了

877
01:02:52,185 --> 01:02:53,644
‪我就快到了

878
01:03:01,778 --> 01:03:05,448
‪等等，這裡怎麼這麼黑？

879
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
‪大家都睡了嗎？

880
01:03:16,584 --> 01:03:19,337
‪不好意思，請問可以借我手機…

881
01:03:25,426 --> 01:03:28,012
‪什麼啊？走吧

882
01:03:28,262 --> 01:03:29,347
‪走吧

883
01:03:31,933 --> 01:03:33,267
‪走吧

884
01:03:42,401 --> 01:03:45,613
‪英愛同志，蜂窩煤
‪一整晚都沒熄滅吧？

885
01:03:46,155 --> 01:03:48,157
‪是的，沒有

886
01:03:48,533 --> 01:03:50,827
‪英愛同志，妳這一晚過得還好吧？

887
01:03:50,910 --> 01:03:52,662
‪是啊，月淑同志，妳睡得好嗎？

888
01:03:53,079 --> 01:03:54,080
‪是的

889
01:03:58,417 --> 01:04:00,711
‪電來了啊

890
01:04:00,837 --> 01:04:04,257
‪停電停了一整晚，天都要亮了電才來

891
01:04:04,841 --> 01:04:07,718
‪做早飯的時候來電不是挺好的嗎？

892
01:04:07,927 --> 01:04:09,679
‪那倒也是

893
01:04:10,429 --> 01:04:12,765
‪你今天怎麼晚了十分鐘？

894
01:04:12,849 --> 01:04:14,725
‪怎麼會是我晚了？是牛晚了才對

895
01:04:15,309 --> 01:04:16,310
{\an8}‪給我點餵豬的泔水吧

896
01:04:16,394 --> 01:04:18,396
{\an8}‪給你，給我點雞蛋票

897
01:04:18,479 --> 01:04:20,523
{\an8}‪來，這裡是十張雞蛋票

898
01:04:20,731 --> 01:04:23,317
{\an8}‪湊齊十張了，所以快給我雞蛋吧

899
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
‪-妳收集了好多啊
‪-是啊

900
01:04:24,652 --> 01:04:26,487
‪喂，妳還真勤勞

901
01:04:26,571 --> 01:04:27,822
‪這些人…

902
01:04:28,322 --> 01:04:29,866
‪在做什麼啊？

903
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
‪還熱呼呼的呢

904
01:04:32,034 --> 01:04:33,286
‪這樣啊

905
01:04:33,369 --> 01:04:34,954
‪-好的，各位
‪-媽啊

906
01:04:35,037 --> 01:04:36,956
‪-廣播了
‪-我們一起…

907
01:04:37,081 --> 01:04:40,459
‪開始做韻律操吧

908
01:04:41,002 --> 01:04:43,337
‪-走吧
‪-快出來啊

909
01:04:43,421 --> 01:04:44,672
‪快點

910
01:05:02,607 --> 01:05:06,569
‪（偉大的首領同志永遠與我們同在）

911
01:05:29,425 --> 01:05:31,636
‪-林珍珠同志
‪-到

912
01:05:32,011 --> 01:05:33,763
‪-鄭玉弼同志
‪-到

913
01:05:34,680 --> 01:05:37,308
‪-朴銀星同志
‪-他們在做什麼？

914
01:05:37,767 --> 01:05:39,352
‪銀星同志還沒有來

915
01:05:39,435 --> 01:05:41,228
‪-他們的語氣好怪
‪-怎麼老是遲到？

916
01:05:41,312 --> 01:05:43,189
‪如果等她，我們會集體遲到的

917
01:05:43,356 --> 01:05:44,649
‪我們先走吧

918
01:05:44,732 --> 01:05:45,691
‪-走吧
‪-走吧

919
01:05:45,775 --> 01:05:46,943
‪向前走！

920
01:05:47,526 --> 01:05:49,487
‪-你到哪裡了？
‪-你到哪裡了？

921
01:05:49,570 --> 01:05:51,530
‪-我到村子了
‪-我到村子了

922
01:05:51,614 --> 01:05:53,157
‪-你要去哪裡？
‪-你要去哪裡？

923
01:05:53,240 --> 01:05:54,951
‪-我要去學校
‪-我要去學校

924
01:05:55,034 --> 01:05:56,953
‪-你要去做什麼？
‪-你要去做什麼？

925
01:05:57,078 --> 01:05:58,621
‪-我要去學習
‪-我要去學習

926
01:05:58,704 --> 01:06:00,623
‪-你跟誰一起去？
‪-你跟誰一起去？

927
01:06:00,706 --> 01:06:02,416
{\an8}‪-我們一起去
‪-我們一起去

928
01:06:02,500 --> 01:06:05,127
‪（人民的樂園）

929
01:06:05,211 --> 01:06:08,589
‪（偉大的首領同志永遠與我們同在）

930
01:06:14,053 --> 01:06:15,888
‪-我到村子了
‪-我到村子了

931
01:06:15,972 --> 01:06:17,932
‪-你要去哪裡？
‪-你要去哪裡？

932
01:06:18,015 --> 01:06:19,433
‪-我要去學校
‪-我要去學校

933
01:06:19,517 --> 01:06:21,394
‪-你要去做什麼？
‪-你要去做什麼？

934
01:06:21,477 --> 01:06:23,187
‪-我要去學習
‪-我要去學習

935
01:06:23,270 --> 01:06:25,147
‪-你跟誰一起去？
‪-你跟誰一起去？

936
01:06:25,314 --> 01:06:26,440
‪怎麼回事？

937
01:06:29,652 --> 01:06:31,612
‪我還在北韓嗎？

938
01:08:01,911 --> 01:08:02,995
‪洪組長

939
01:08:04,872 --> 01:08:06,665
‪喂？

940
01:08:07,833 --> 01:08:09,001
‪洪組長

941
01:08:09,460 --> 01:08:12,129
‪你有聽到吧？你明明聽得到我說話啊

942
01:08:12,755 --> 01:08:14,048
‪解僱今天的活動策劃公司

943
01:08:14,131 --> 01:08:16,133
‪他們有沒有確認天氣啊？

944
01:08:16,884 --> 01:08:18,594
‪到底是怎麼做事的？

945
01:08:18,677 --> 01:08:20,554
‪我回去之後真的不會饒了…

946
01:08:22,515 --> 01:08:23,891
‪不是的

947
01:08:24,475 --> 01:08:25,810
‪我會饒了你

948
01:08:26,519 --> 01:08:28,687
‪我真的會饒了你

949
01:08:29,438 --> 01:08:30,981
‪我沒有生氣

950
01:08:31,315 --> 01:08:33,734
‪你現在是怕我生氣
‪所以才不回答我的吧？

951
01:08:35,069 --> 01:08:37,947
‪我沒有生氣，真的沒有關係

952
01:08:38,197 --> 01:08:39,907
‪你回答我一下，好嗎？

953
01:08:41,283 --> 01:08:42,368
‪我覺得…

954
01:08:44,829 --> 01:08:46,956
‪這裡好像是某個國家公園

955
01:08:47,456 --> 01:08:48,999
‪我剛才看見獐子了

956
01:08:49,875 --> 01:08:52,753
‪你仔細找找附近有沒有國家公園

957
01:08:54,213 --> 01:08:56,465
‪這猛然一聽很像是命令

958
01:08:56,549 --> 01:08:58,467
‪但這是拜託，好嗎？

959
01:09:02,429 --> 01:09:04,974
‪幹嘛這樣啊？

960
01:09:05,558 --> 01:09:08,102
‪不要這樣對我，真是的

961
01:09:08,727 --> 01:09:11,272
‪我還有很多事要做

962
01:09:11,897 --> 01:09:14,108
‪堆積如山啊

963
01:09:15,860 --> 01:09:17,153
‪比如說…

964
01:09:18,571 --> 01:09:20,823
‪我本來打算給員工漲薪水的

965
01:09:21,323 --> 01:09:22,992
‪還會給很多獎金

966
01:09:23,993 --> 01:09:25,161
‪你有聽到嗎？

967
01:09:25,411 --> 01:09:26,495
‪你應該聽到了

968
01:09:27,079 --> 01:09:29,540
‪你是不好意思現在突然回答
‪所以才沒說話的吧？

969
01:09:36,672 --> 01:09:38,048
‪不管是誰…

970
01:09:39,675 --> 01:09:43,387
‪拜託來到我身邊吧

971
01:09:52,188 --> 01:09:53,063
‪我在這裡

972
01:09:53,814 --> 01:09:54,899
‪我在這裡

973
01:09:55,482 --> 01:09:56,734
‪我在這裡

974
01:09:59,695 --> 01:10:02,865
{\an8}‪-我啊，是南韓財閥世家的女兒
‪-我不感興趣

975
01:10:02,948 --> 01:10:07,703
{\an8}‪如果我在這裡的事被別人知道
‪會死的應該不只我一個人

976
01:10:07,786 --> 01:10:09,163
{\an8}‪那代表你會被踢出軍隊吧？

977
01:10:09,246 --> 01:10:11,165
{\an8}‪-聽說你不能被開除
‪-他們明明說她死了

978
01:10:11,248 --> 01:10:13,584
{\an8}‪他詐騙了上千億韓元後潛逃

979
01:10:13,667 --> 01:10:16,170
{\an8}‪應該會有個新帳戶

980
01:10:16,253 --> 01:10:17,922
{\an8}‪你幹嘛來這？

981
01:10:18,005 --> 01:10:21,383
{\an8}‪他的幹部履歷書上家庭背景一片空白

982
01:10:21,467 --> 01:10:23,677
{\an8}‪那一切都會變得可疑

983
01:10:23,761 --> 01:10:25,721
{\an8}‪-將來報答你
‪-不必了

984
01:10:25,804 --> 01:10:27,264
{\an8}‪我又沒有幫過妳什麼

