1
00:00:13,930 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:46,880 --> 00:00:50,341
‪劇名：愛的迫降

3
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪（本劇登場的人物、事件
‪組織及背景皆為虛構，特此聲明）

4
00:00:54,054 --> 00:00:56,514
{\an8}‪（1989年）

5
00:00:57,140 --> 00:00:58,808
‪世理，去選擇

6
00:00:59,392 --> 00:01:00,435
‪-妳的夢想吧
‪-選擇吧

7
00:01:00,518 --> 00:01:02,771
‪世理，選花！

8
00:01:02,854 --> 00:01:04,230
‪-選花！
‪-世理

9
00:01:04,314 --> 00:01:07,484
‪我出生後第一次面臨選擇的時候

10
00:01:08,735 --> 00:01:11,404
‪在別人都抓錢、抓線的週歲宴上

11
00:01:11,488 --> 00:01:12,530
‪我…

12
00:01:13,865 --> 00:01:15,742
‪緊緊抓住了爸爸的手

13
00:01:15,825 --> 00:01:18,787
‪沒錯，抓爸爸的手是最好的！

14
00:01:18,870 --> 00:01:22,332
‪對於將來會針對繼承人之位
‪展開鬥爭的

15
00:01:22,415 --> 00:01:26,211
‪財閥家孩子來說，這是最佳的選擇

16
00:01:28,171 --> 00:01:30,548
‪（世理的選擇）

17
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
{\an8}‪（合約）

18
00:01:42,018 --> 00:01:43,478
‪-請多多指教
‪-代表，請看這邊

19
00:01:43,561 --> 00:01:45,480
‪無論是需要運氣的選擇

20
00:01:45,563 --> 00:01:47,899
‪或是需要直覺的選擇

21
00:01:47,982 --> 00:01:50,652
‪我的選擇總是正確的

22
00:01:56,241 --> 00:01:57,575
‪他說要往右走

23
00:01:58,159 --> 00:02:02,539
‪所以在面臨人生中最大的危機時
‪我也選擇了堅信自己

24
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
‪不好意思…

25
00:02:05,625 --> 00:02:06,668
‪你到哪裡了？

26
00:02:06,751 --> 00:02:09,587
‪就像往常一樣，我堅信自己是對的

27
00:02:11,005 --> 00:02:12,006
‪但是這次…

28
00:02:12,882 --> 00:02:13,800
‪我錯了

29
00:02:18,680 --> 00:02:20,557
‪我只不過是犯了一次錯誤

30
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
‪但代價卻不容小覷

31
00:02:29,023 --> 00:02:30,108
‪我現在

32
00:02:30,775 --> 00:02:32,318
‪來到了北韓

33
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
‪這是一個意外

34
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
‪發生意外時，最需要的就是人

35
00:02:43,121 --> 00:02:44,289
‪站在我這邊的人

36
00:02:45,290 --> 00:02:48,251
‪而我目前在這裡認識的人

37
00:02:48,793 --> 00:02:49,961
‪只有他

38
00:02:52,714 --> 00:02:54,007
‪一定要好好表現

39
00:02:56,426 --> 00:02:57,343
‪唉唷

40
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
‪天啊

41
00:03:01,181 --> 00:03:04,601
‪我們怎麼會在這種地方重逢呢？

42
00:03:04,684 --> 00:03:06,060
‪我還以為妳回去了

43
00:03:06,728 --> 00:03:09,522
‪就是說啊，你一定很驚訝吧？

44
00:03:09,856 --> 00:03:11,816
‪我也真的嚇了一跳

45
00:03:12,859 --> 00:03:15,820
‪我迷路了，當我回過神來

46
00:03:15,904 --> 00:03:19,407
‪眼前就出現了北韓的牛、北韓的大嬸

47
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
‪還有北韓的小學生

48
00:03:22,911 --> 00:03:24,704
‪但這真是太好了

49
00:03:25,455 --> 00:03:27,790
‪我竟然又遇見了你

50
00:03:32,420 --> 00:03:36,841
‪我就知道，不管你再怎麼假裝強勢
‪也只是個男人罷了

51
00:03:38,801 --> 00:03:42,639
‪看吧，他都不敢直視我的眼睛了

52
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
‪天啊，他比我想的還單純耶

53
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
‪這女人沒有表明投誠意向

54
00:03:49,103 --> 00:03:50,855
‪就偷偷越過軍事分界線

55
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
‪按照原則…

56
00:03:56,486 --> 00:03:57,570
‪我必須除掉她

57
00:03:58,363 --> 00:03:59,364
‪還真的是…

58
00:03:59,530 --> 00:04:01,491
‪天無絕人之路呢

59
00:04:02,116 --> 00:04:03,243
‪要不要殺了她？

60
00:04:05,745 --> 00:04:08,581
‪但這裡是你家嗎？

61
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
‪真的嗎？

62
00:04:11,251 --> 00:04:13,795
‪那我可以問你一個問題嗎？

63
00:04:15,505 --> 00:04:16,631
‪你們家有飯嗎？

64
00:04:17,674 --> 00:04:18,841
‪要不要殺了她？

65
00:04:28,935 --> 00:04:31,813
{\an8}‪第 2 集

66
00:04:34,232 --> 00:04:35,108
{\an8}‪天啊

67
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
{\an8}‪天啊

68
00:04:37,902 --> 00:04:40,405
{\an8}‪我的臉怎麼變成這樣了？

69
00:04:40,571 --> 00:04:41,531
‪不對啊

70
00:04:42,365 --> 00:04:46,286
{\an8}‪他應該告訴我臉上沾了髒東西啊
‪真是太過分了

71
00:04:47,370 --> 00:04:49,747
{\an8}‪怎麼回事？居然連洗手台都沒有

72
00:05:03,636 --> 00:05:07,890
‪不，沒關係，這是一個很好的經驗

73
00:05:08,474 --> 00:05:13,271
‪大家都說錢買不到的東西是最珍貴的

74
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
‪這是很珍貴的經驗

75
00:05:54,020 --> 00:05:56,731
‪我不知道你們這裡的規矩怎麼樣

76
00:05:57,315 --> 00:05:59,901
‪但我們南邊通常都會這麼做

77
00:05:59,984 --> 00:06:03,404
‪一般我們到別人家做客
‪主人招待我們時…

78
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
‪客人

79
00:06:05,406 --> 00:06:08,618
‪都會讓主人先嚐一口

80
00:06:08,701 --> 00:06:09,869
‪就像這樣

81
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
‪張嘴

82
00:06:13,831 --> 00:06:17,502
‪我們覺得讓主人先嚐一口

83
00:06:17,585 --> 00:06:19,462
‪是種飲食禮儀

84
00:06:19,545 --> 00:06:21,756
‪你這樣想應該會比較容易理解

85
00:06:24,175 --> 00:06:26,010
‪怎麼了嗎？

86
00:06:26,094 --> 00:06:27,720
‪妳是怕食物有問題嗎？

87
00:06:27,804 --> 00:06:29,222
‪怕裡面放了什麼東西？

88
00:06:32,850 --> 00:06:35,478
‪如果讓你感到不愉快，我很抱歉

89
00:06:36,104 --> 00:06:39,232
‪但請你也體諒一下我為什麼會這樣

90
00:06:39,315 --> 00:06:41,192
‪老實說，在這種情況下…

91
00:06:41,275 --> 00:06:43,986
‪如果我輕易相信別人不是更好笑嗎？

92
00:06:45,822 --> 00:06:47,031
‪沒錯

93
00:06:47,698 --> 00:06:49,575
‪對吧？我說得沒錯吧？

94
00:06:49,659 --> 00:06:51,661
‪颳大風那天，妳乘坐無動力滑翔機

95
00:06:51,744 --> 00:06:53,830
‪迫降到非軍事區

96
00:06:53,913 --> 00:06:56,666
‪還偏偏在高壓線路無法啟動的時候

97
00:06:56,749 --> 00:06:59,794
‪越過停戰線，甚至還潛入軍官住宅區

98
00:06:59,877 --> 00:07:02,422
‪要我相信妳是單純的平民
‪是件荒謬的事

99
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
‪你該不會在懷疑…

100
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
‪我是間諜吧？

101
00:07:09,011 --> 00:07:10,763
‪我是在跟妳談可能性

102
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
‪先生

103
00:07:16,769 --> 00:07:18,729
‪我不是間諜

104
00:07:19,188 --> 00:07:20,815
‪在大韓民國…

105
00:07:20,898 --> 00:07:22,567
‪不認識我的人才是間諜

106
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
‪我是怕把名字告訴你

107
00:07:24,318 --> 00:07:27,530
‪你上網查了之後會被嚇死
‪所以才沒說的

108
00:07:27,613 --> 00:07:30,366
‪這裡連不上網路
‪妳不用擔心這種事情

109
00:07:30,450 --> 00:07:32,827
‪真的嗎？這裡連不上網路？

110
00:07:33,327 --> 00:07:35,163
‪所以才更糟糕啊

111
00:07:35,246 --> 00:07:37,665
‪沒人知道我到了一個
‪沒辦法連上網路的地方

112
00:07:37,748 --> 00:07:38,958
‪因為我失蹤

113
00:07:39,375 --> 00:07:42,086
‪整個國家現在肯定鬧得不可開交

114
00:07:47,967 --> 00:07:50,803
‪雖然他們徹夜搜索了

115
00:07:50,887 --> 00:07:53,222
‪可是卻沒有結果，真是的

116
00:07:53,723 --> 00:07:55,391
‪別光靠警察

117
00:07:55,475 --> 00:07:58,603
‪我們這邊也要派專業人員開始搜索

118
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
‪是

119
00:07:59,937 --> 00:08:02,607
‪要特別小心，確保消息不會洩露出去

120
00:08:03,191 --> 00:08:04,484
‪不能傳到記者那裡

121
00:08:04,567 --> 00:08:07,445
‪那部分我已經先確認過了

122
00:08:07,528 --> 00:08:11,157
‪而我岳父這次也有特別費心幫忙

123
00:08:11,657 --> 00:08:15,495
‪我爸有打電話向警察廳長吩咐

124
00:08:15,578 --> 00:08:16,537
‪你不用擔心

125
00:08:16,704 --> 00:08:19,248
‪是嗎？那真是太好了

126
00:08:19,749 --> 00:08:21,709
‪聽說她是辦公時失蹤的

127
00:08:22,877 --> 00:08:27,048
‪那在現場的公司員工
‪應該都知道這件事吧？

128
00:08:27,131 --> 00:08:28,466
‪那他們該怎麼處理？

129
00:08:29,592 --> 00:08:31,844
‪我已經有把他們叫過來

130
00:08:31,928 --> 00:08:35,973
‪在顧問律師的陪同下簽保密協議

131
00:08:36,474 --> 00:08:39,977
‪真不愧是我老公，辦事真是滴水不漏

132
00:08:40,061 --> 00:08:42,271
‪-這沒什麼
‪-妳很高興嗎？

133
00:08:42,897 --> 00:08:45,274
‪-媽
‪-誰高興了？

134
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
‪妳怎麼能這麼說呢？

135
00:08:47,777 --> 00:08:49,153
‪媽，我們並不高興

136
00:08:50,071 --> 00:08:51,697
‪你們看起來好像很高興

137
00:08:52,657 --> 00:08:55,409
‪他們一定非常驚慌

138
00:08:56,994 --> 00:08:57,954
‪還有…

139
00:08:59,163 --> 00:09:01,541
‪這可不是個簡單的問題

140
00:09:01,624 --> 00:09:06,087
‪這件事有可能會成為兩國間的爭端啊

141
00:09:07,755 --> 00:09:08,673
‪你還不明白嗎？

142
00:09:08,756 --> 00:09:11,759
‪搞不好會爆發戰爭耶，你懂嗎？

143
00:09:14,136 --> 00:09:17,390
‪一旦他們知道我在這裡

144
00:09:17,473 --> 00:09:18,891
‪我國政府…

145
00:09:18,975 --> 00:09:20,810
‪跟軍事當局…

146
00:09:21,602 --> 00:09:22,520
‪還有…

147
00:09:23,062 --> 00:09:25,690
‪聯合國也不會坐視不管的

148
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
‪不讓他們知道就行了

149
00:09:31,279 --> 00:09:34,407
‪-什麼？
‪-不要讓任何人知道妳在這裡

150
00:09:35,074 --> 00:09:38,494
‪你說這話是什麼意思？

151
00:09:38,953 --> 00:09:43,874
‪你要神不知鬼不覺地殺了我嗎？

152
00:09:44,000 --> 00:09:45,876
‪這是眾多方法中的一個

153
00:09:46,460 --> 00:09:47,461
‪這是…

154
00:09:47,920 --> 00:09:49,964
‪北韓式的玩笑話嗎？

155
00:09:50,798 --> 00:09:53,884
‪我現在還沒掌握到這邊的幽默梗

156
00:09:55,177 --> 00:09:56,304
‪不過這挺風趣的

157
00:10:03,144 --> 00:10:04,186
‪你好像…

158
00:10:04,770 --> 00:10:06,397
‪誤會我說的話了

159
00:10:06,897 --> 00:10:10,067
‪好，是我把簡單的事解釋得太複雜了

160
00:10:10,151 --> 00:10:11,736
‪我來舉個例子

161
00:10:12,486 --> 00:10:14,572
‪你知道《興夫傳》嗎？就當你知道吧

162
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
‪興夫治好燕子的腳之後
‪發生了什麼事？

163
00:10:17,867 --> 00:10:19,660
‪他變得超級幸運，人生翻盤了

164
00:10:19,744 --> 00:10:22,371
‪相反地，孬夫虐待燕子後
‪落得什麼下場？

165
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
‪他整個傾家蕩產了

166
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
‪妳到底想說什麼？

167
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
‪那麼…

168
00:10:28,419 --> 00:10:30,838
‪你想成為興夫還是孬夫？

169
00:10:31,505 --> 00:10:32,882
‪妳是燕子嗎？

170
00:10:32,965 --> 00:10:34,050
‪不

171
00:10:34,592 --> 00:10:35,968
‪我可不是普通的燕子

172
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
‪我是懂得報恩的超有錢燕子

173
00:10:39,680 --> 00:10:40,723
‪我通常…

174
00:10:41,849 --> 00:10:44,185
‪不會親口說這種話的

175
00:10:44,268 --> 00:10:45,645
‪那就別說了

176
00:10:47,688 --> 00:10:48,522
‪我啊…

177
00:10:49,523 --> 00:10:53,653
‪自認是南韓0,001%的…

178
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
‪上流人士

179
00:10:57,990 --> 00:10:58,908
‪財閥世家的女兒

180
00:11:02,578 --> 00:11:04,622
‪科斯達克上市時裝公司的老闆

181
00:11:04,705 --> 00:11:06,040
‪我不感興趣

182
00:11:07,541 --> 00:11:10,920
‪總之重要的是
‪在燕子能自由飛回江南之前

183
00:11:11,003 --> 00:11:13,130
‪興夫細心照料了牠

184
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
‪希望你也能幫助我安全回國

185
00:11:15,424 --> 00:11:17,802
‪那我一定會報答你的大恩大德

186
00:11:18,552 --> 00:11:20,221
‪妳現在是想跟我協商嗎？

187
00:11:20,888 --> 00:11:23,391
‪沒錯，可以這麼說

188
00:11:23,474 --> 00:11:24,642
‪能讓我們雙贏的協商

189
00:11:28,187 --> 00:11:29,855
‪-我拒絕
‪-為什麼？

190
00:11:30,481 --> 00:11:31,607
‪我都說會報答你了

191
00:11:33,192 --> 00:11:35,111
‪我是不會施恩的

192
00:11:49,041 --> 00:11:52,461
‪我不知道你在家，找了你好久呢

193
00:11:52,545 --> 00:11:55,798
‪我是看到煙囪冒煙，才知道你在這的

194
00:11:59,677 --> 00:12:00,928
‪我有個好消息

195
00:12:04,014 --> 00:12:07,309
‪我們不用再擔心那個南朝鮮女人了

196
00:12:07,393 --> 00:12:09,603
‪士官長同志，那個南朝鮮女…

197
00:12:09,687 --> 00:12:10,604
‪聽說她死了

198
00:12:12,314 --> 00:12:16,318
‪中隊長同志，你很吃驚吧？
‪我也嚇了一大跳

199
00:12:16,402 --> 00:12:19,488
‪今天凌晨壽石山公路發生了車禍

200
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
‪有個身分不明的年輕女子當場死亡

201
00:12:22,366 --> 00:12:23,868
‪顯然死的就是那女人

202
00:12:23,951 --> 00:12:25,786
‪-同志，不是那樣…
‪-唉唷

203
00:12:25,870 --> 00:12:28,247
‪我的預感跟巫師一樣準

204
00:12:28,330 --> 00:12:29,832
‪等著看吧，肯定錯不了

205
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
‪如果不是，你就砍了我的腦袋吧

206
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
‪-你先出去…
‪-我借用一下廁所

207
00:12:34,545 --> 00:12:35,671
‪我憋太久了

208
00:12:37,006 --> 00:12:40,134
‪總之我真的鬆了一口氣

209
00:12:41,260 --> 00:12:44,388
{\an8}‪殷桐不用小小年紀就被開除軍籍

210
00:12:44,472 --> 00:12:47,516
{\an8}‪舟墨那個臭小子為了看南朝鮮電視劇

211
00:12:47,600 --> 00:12:49,435
‪擅自離開崗哨的事也不會被發現

212
00:12:49,518 --> 00:12:52,605
‪雖然我只是喝了一杯藥酒
‪不會有什麼事

213
00:12:52,688 --> 00:12:56,567
‪但你讓南朝鮮女人從眼皮底下溜走

214
00:12:57,067 --> 00:12:59,737
‪其實也算是革命化對象…

215
00:13:00,821 --> 00:13:02,323
‪頭要怎麼砍？

216
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
‪我沒砍過別人的頭

217
00:13:04,241 --> 00:13:06,076
‪是這樣嗎？

218
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
‪嚇我一跳

219
00:13:08,245 --> 00:13:11,373
‪中隊長同志，這是怎麼回事？

220
00:13:11,832 --> 00:13:13,083
‪是你吧？

221
00:13:13,167 --> 00:13:16,253
‪朝我開槍的傢伙
‪我差點就被你害死了

222
00:13:16,337 --> 00:13:18,214
‪我明明聽說她死了

223
00:13:18,297 --> 00:13:19,632
‪這…

224
00:13:19,715 --> 00:13:21,425
‪這到底是怎麼回事？

225
00:13:21,842 --> 00:13:24,845
‪唉唷，南朝鮮可真厲害

226
00:13:25,304 --> 00:13:27,598
‪他們竟然能準確地…

227
00:13:27,848 --> 00:13:30,059
‪在北朝鮮軍官的家

228
00:13:30,142 --> 00:13:32,978
‪安插南朝鮮的間諜

229
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
‪你要我說幾遍啊？

230
00:13:35,856 --> 00:13:38,067
‪我不知道這裡是他家

231
00:13:38,150 --> 00:13:39,860
‪我也不是間諜

232
00:13:39,944 --> 00:13:42,780
‪更沒有被別人安插進來

233
00:13:42,863 --> 00:13:44,990
‪你是聽力本來就不好

234
00:13:45,074 --> 00:13:47,284
‪理解能力也比別人差嗎？

235
00:13:47,368 --> 00:13:51,330
‪中隊長同志，你家有鐵鏟或鎬頭吧？

236
00:13:51,413 --> 00:13:53,707
‪請你給我一點時間

237
00:13:53,874 --> 00:13:56,085
‪反正這裡依山傍水

238
00:13:56,168 --> 00:13:59,588
‪我們祖國有的是地方能埋了這個女人

239
00:13:59,672 --> 00:14:01,799
‪你這隻山貓在說什麼？

240
00:14:01,924 --> 00:14:05,302
‪埋什麼埋？你還是把自己埋了吧

241
00:14:05,386 --> 00:14:07,596
‪喂，南朝鮮來的

242
00:14:07,847 --> 00:14:11,934
‪我是知道妳很蠢
‪但妳不至於搞不清楚狀況吧？

243
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
‪我們是不會對敵人慈悲的

244
00:14:16,772 --> 00:14:20,317
‪我看你好像也沒有搞清楚狀況

245
00:14:20,901 --> 00:14:23,571
‪如果我在這裡的事被別人知道

246
00:14:24,530 --> 00:14:27,032
‪會死的應該不只我一個人

247
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
‪大家好像都得死呢

248
00:14:29,910 --> 00:14:31,704
‪你剛才是怎麼說的？

249
00:14:31,787 --> 00:14:34,790
‪殷桐會被開除軍籍

250
00:14:34,874 --> 00:14:35,958
‪舟墨？

251
00:14:36,208 --> 00:14:39,128
‪如果被發現他為了看南韓電視劇
‪而離開崗哨，他就死定了

252
00:14:39,211 --> 00:14:40,337
‪中隊長

253
00:14:41,213 --> 00:14:42,423
{\an8}‪則會成為革命化對象

254
00:14:42,506 --> 00:14:44,383
{\an8}‪（撤職後遭勞動及思想教育的處罰）

255
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
{\an8}‪還有你這隻山貓

256
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
‪你怎麼能在值勤時喝酒？

257
00:14:47,636 --> 00:14:49,346
‪你最過分了

258
00:14:51,223 --> 00:14:52,433
‪中隊長同志

259
00:14:52,975 --> 00:14:55,311
‪那丫頭怎麼會知道這些事？

260
00:14:55,978 --> 00:14:57,104
‪你覺得呢？

261
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
‪你好

262
00:15:11,410 --> 00:15:14,163
‪中隊長同志，你有聽說好消息了嗎？

263
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
‪壽石山公路上有個年輕女性…

264
00:15:15,789 --> 00:15:16,790
‪不是她

265
00:15:16,874 --> 00:15:18,876
‪-是身分不明的…
‪-都說不是了

266
00:15:18,959 --> 00:15:20,377
‪原來你就是殷桐啊

267
00:15:20,961 --> 00:15:22,588
‪什麼？妳是哪位？

268
00:15:22,671 --> 00:15:26,175
‪我聽說你這次搞不好會被開除軍籍

269
00:15:26,258 --> 00:15:28,135
‪那代表你會被踢出軍隊吧？

270
00:15:28,469 --> 00:15:30,596
‪我聽說你不能被開除耶

271
00:15:33,557 --> 00:15:34,683
‪他們明明說她死了

272
00:15:34,767 --> 00:15:36,393
‪就是說啊

273
00:15:37,478 --> 00:15:39,355
‪你就是舟墨吧？

274
00:15:40,314 --> 00:15:41,565
‪聽起來戰鬥力很強

275
00:15:41,649 --> 00:15:43,651
‪也對，諧音像石頭比剪刀好多了

276
00:15:43,901 --> 00:15:45,611
‪不過你是為了看什麼…

277
00:15:45,694 --> 00:15:47,529
‪南韓電視劇才離開崗哨的啊？

278
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
‪《天國的階梯》

279
00:15:49,990 --> 00:15:51,325
‪那是老片了

280
00:15:51,408 --> 00:15:53,243
‪是志宇姐和相佑哥演的吧？

281
00:15:53,327 --> 00:15:54,370
‪我跟他們都很熟

282
00:15:54,453 --> 00:15:56,747
‪志宇姐以前就住在我家後面

283
00:15:56,872 --> 00:15:58,082
‪真的嗎？

284
00:15:58,749 --> 00:16:00,876
‪-現在重點是這個嗎？
‪-對不起

285
00:16:00,960 --> 00:16:03,671
‪你們別站在那了，先進來吧

286
00:16:03,754 --> 00:16:05,464
‪我們坐下來聊吧

287
00:16:06,840 --> 00:16:08,676
‪我們簡單點解決問題吧

288
00:16:08,759 --> 00:16:11,261
‪你們就送我去原本降落的地方

289
00:16:11,345 --> 00:16:12,846
‪之後我會想辦法離開的

290
00:16:12,930 --> 00:16:15,599
‪反正天也亮了，應該會比較容易一點

291
00:16:16,100 --> 00:16:18,060
‪-不可能
‪-為什麼？

292
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
‪中隊長同志，你別管她

293
00:16:20,354 --> 00:16:23,857
‪她得自己翻過鐵絲網變成烤雞以後

294
00:16:24,900 --> 00:16:27,152
‪才會頓悟高壓電

295
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
‪有多麼可怕

296
00:16:31,156 --> 00:16:33,325
‪昨天因為颳龍捲風，發電機故障

297
00:16:33,409 --> 00:16:35,452
‪所以高壓線路沒有啟動

298
00:16:35,536 --> 00:16:37,663
‪但現在已經修好了，妳無法過去

299
00:16:37,746 --> 00:16:39,957
‪所以我才要你們送我過去啊

300
00:16:40,040 --> 00:16:42,292
‪你們不是軍人嗎？
‪那裡是你們的管轄區域啊

301
00:16:42,376 --> 00:16:45,504
{\an8}‪我們在前哨線執勤兩個月
‪現在已經結束輪班

302
00:16:45,587 --> 00:16:47,214
‪今天早上剛回部隊

303
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
‪以後的幾個月，我們不能進那個地方

304
00:16:50,509 --> 00:16:53,637
‪你不要這麼不負責任
‪一直說沒有、不行

305
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
‪你倒是說說看有沒有什麼辦法啊

306
00:16:57,099 --> 00:16:59,059
‪還能有什麼辦法？

307
00:16:59,143 --> 00:17:02,271
‪-最好的辦法就是把她埋了
‪-你別插嘴

308
00:17:03,689 --> 00:17:06,400
‪妳這個臭丫頭

309
00:17:06,692 --> 00:17:07,651
‪什麼？

310
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
‪臭？

311
00:17:11,155 --> 00:17:12,197
‪那是北韓的髒話嗎？

312
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
‪要我用南韓的髒話回敬你嗎？

313
00:17:15,117 --> 00:17:17,953
‪我們那邊說起髒話來也不會輸給你們

314
00:17:18,037 --> 00:17:18,912
‪別吵了

315
00:17:19,788 --> 00:17:23,542
‪現在是你們比較北朝鮮和南朝鮮

316
00:17:23,625 --> 00:17:25,669
‪哪邊是髒話大國的時候嗎？

317
00:17:25,753 --> 00:17:27,212
‪好，是我太激動了

318
00:17:27,880 --> 00:17:29,548
‪我們慢慢說吧

319
00:17:31,842 --> 00:17:35,429
‪所以說我是第一個從南韓…

320
00:17:35,512 --> 00:17:37,181
‪飛過來的人嗎？

321
00:17:37,264 --> 00:17:39,767
‪你們難道沒有
‪應對這種情況的對策嗎？

322
00:17:40,350 --> 00:17:41,185
‪像守則之類的

323
00:17:41,268 --> 00:17:43,437
‪如果按方針執行，妳現在應該馬上…

324
00:17:43,520 --> 00:17:45,230
‪去保衛部接受調查

325
00:17:45,314 --> 00:17:47,983
‪你老是提保衛部

326
00:17:48,067 --> 00:17:51,361
‪那裡是像警察局或國情院的地方嗎？

327
00:17:52,446 --> 00:17:53,614
‪機構功能應該很類似

328
00:17:53,697 --> 00:17:57,034
‪那你第一次見到我的時候

329
00:17:57,159 --> 00:17:58,994
‪為什麼沒把我帶過去？

330
00:18:01,330 --> 00:18:04,958
‪我就知道，如果我去那裡亂說話

331
00:18:06,001 --> 00:18:07,252
‪你們都會有麻煩

332
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
‪對吧？

333
00:18:10,756 --> 00:18:14,468
‪所以請你們協助我吧

334
00:18:14,551 --> 00:18:17,721
‪雖然你們很想否認
‪但我們現在是同一條船上的人

335
00:18:20,933 --> 00:18:23,894
‪好，《天國的階梯》，你說吧

336
00:18:23,977 --> 00:18:26,772
‪我叔叔在做海上接頭的工作

337
00:18:27,231 --> 00:18:28,690
‪你說什麼？海上什麼？

338
00:18:29,274 --> 00:18:31,485
‪-海上接頭
‪-海上接頭？

339
00:18:31,568 --> 00:18:35,405
‪就是船隻在公海上相遇

340
00:18:35,948 --> 00:18:38,408
‪人乘著小船到海中央

341
00:18:38,492 --> 00:18:41,829
‪與即將開往第三國家的大船接頭

342
00:18:43,247 --> 00:18:45,749
‪這個主意好像不錯，海上接頭

343
00:18:46,750 --> 00:18:50,295
‪金舟墨，我以後
‪一定會幫你拿到志宇姐的簽名

344
00:18:51,004 --> 00:18:53,090
‪真的嗎？什麼時候？

345
00:18:53,173 --> 00:18:54,299
‪等南北統一以後

346
00:18:54,925 --> 00:18:56,009
‪總有一天會統一的

347
00:18:56,093 --> 00:18:58,137
‪話說回來，船什麼時候能出發？

348
00:18:58,220 --> 00:19:01,431
‪他每半個月會從振興浦港出發

349
00:19:01,515 --> 00:19:02,641
‪所以是三天後

350
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
‪三天？

351
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
‪不能提前嗎？

352
00:19:06,228 --> 00:19:07,688
‪即便三天後出發

353
00:19:07,771 --> 00:19:11,441
‪要是途經其他國家再耽誤點時間
‪好像就太晚了

354
00:19:12,860 --> 00:19:16,071
‪老實說，因為我得參加股東大會

355
00:19:16,155 --> 00:19:19,199
‪-喂
‪-那對我來說真的是很重要的事

356
00:19:19,783 --> 00:19:21,994
‪那是我人生中最重要的一天

357
00:19:22,077 --> 00:19:24,121
‪妳好像誤會了

358
00:19:24,913 --> 00:19:27,624
‪引發所有事件的主犯是妳

359
00:19:27,708 --> 00:19:29,835
‪錯過回去機會的人也是妳

360
00:19:30,544 --> 00:19:33,463
‪妳給大家添麻煩
‪應該要為此心懷歉意才對

361
00:19:35,841 --> 00:19:36,884
‪沒錯

362
00:19:37,843 --> 00:19:39,761
‪我覺得很抱歉

363
00:19:40,679 --> 00:19:42,181
‪這對你們來說應該是晴天霹靂

364
00:19:42,264 --> 00:19:43,974
‪那妳來選擇吧

365
00:19:44,683 --> 00:19:46,518
‪-選擇什麼？
‪-如果妳希望的話…

366
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
‪我可以立刻送妳去保衛部

367
00:19:48,812 --> 00:19:50,689
‪-中隊長同志
‪-這有點…

368
00:19:50,772 --> 00:19:52,649
‪調查結束後，妳就可以回去

369
00:19:52,733 --> 00:19:54,610
‪這也表示我可能回不去啊

370
00:19:54,693 --> 00:19:55,944
‪我當然無法保證

371
00:19:56,028 --> 00:19:57,905
‪那其他辦法是什麼？

372
00:19:57,988 --> 00:19:58,989
‪你不是讓我選擇嗎？

373
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
‪徹底聽從我們的指示

374
00:20:04,369 --> 00:20:06,830
‪指示？什麼樣的指示？

375
00:20:06,914 --> 00:20:10,542
‪第一，妳在這裡停留的期間禁止外出

376
00:20:10,626 --> 00:20:12,002
‪那是當然的了

377
00:20:12,085 --> 00:20:14,087
‪我瘋了嗎？這種情況下我能去哪裡？

378
00:20:14,171 --> 00:20:16,840
‪也禁止和我以及其他中隊隊員說話

379
00:20:16,924 --> 00:20:18,592
‪禁止宣傳南朝鮮體制

380
00:20:19,176 --> 00:20:21,470
‪好啊，那你們也別和我搭話

381
00:20:21,553 --> 00:20:23,972
‪也不要對我宣傳什麼
‪這對我來說不管用

382
00:20:24,056 --> 00:20:25,682
‪等妳回去之後

383
00:20:25,766 --> 00:20:28,060
‪禁止將在這裡發生的一切洩露出去

384
00:20:29,186 --> 00:20:31,563
‪你不用擔心這一點

385
00:20:31,647 --> 00:20:33,357
‪我肯定不會洩露出去的

386
00:20:33,440 --> 00:20:36,777
‪我回去的瞬間就打算立刻患上失憶症

387
00:20:36,860 --> 00:20:39,613
‪對，關於這點
‪這位同志說的應該是真的

388
00:20:39,696 --> 00:20:41,240
‪我看南朝鮮的電視劇

389
00:20:41,323 --> 00:20:43,617
‪十有八九的人都會患上失憶症

390
00:20:43,700 --> 00:20:46,161
‪這在資本主義國家裡
‪是很常見的疾病

391
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
‪-是嗎？
‪-那是因為…

392
00:20:47,746 --> 00:20:49,665
‪喝了太多美國產的可樂才導致的嗎？

393
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
‪這還真是神奇

394
00:20:53,460 --> 00:20:57,839
‪好吧，那我個人
‪也有一件事要拜託你們

395
00:20:58,173 --> 00:21:00,050
‪並不是什麼難事

396
00:21:00,133 --> 00:21:02,761
‪我通常一日三餐中有兩餐會吃肉

397
00:21:02,844 --> 00:21:04,513
‪該說是肉食動物嗎？

398
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
‪喂，南朝鮮來的

399
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
‪不要瞎說

400
00:21:08,976 --> 00:21:09,977
‪“不要瞎說”？

401
00:21:11,019 --> 00:21:13,146
‪是不要撒謊的意思嗎？

402
00:21:13,230 --> 00:21:14,189
‪“不要撒謊”？

403
00:21:14,273 --> 00:21:16,400
‪那是不要瞎說的意思嗎？

404
00:21:16,483 --> 00:21:18,860
‪對，是一樣的意思

405
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
‪中隊長同志

406
00:21:21,780 --> 00:21:25,742
‪這個臭丫頭正狡猾地在迷惑我們

407
00:21:25,826 --> 00:21:28,745
‪她說他們那裡一日三餐中有兩餐吃肉

408
00:21:28,829 --> 00:21:31,999
‪她這樣瞎說就是在進行虛假宣傳啊！

409
00:21:32,082 --> 00:21:33,417
‪隨你怎麼想

410
00:21:34,001 --> 00:21:35,961
‪總之我就是那種人

411
00:21:36,044 --> 00:21:38,630
‪如你所知，我已經餓了整整兩天

412
00:21:38,714 --> 00:21:40,299
‪而且走了太多的路

413
00:21:40,382 --> 00:21:43,593
‪所以我現在都看不清東西了

414
00:21:43,677 --> 00:21:47,639
‪真的很抱歉，請問有肉嗎？

415
00:21:57,733 --> 00:22:00,110
‪唉唷，洪組長這麼早就到了啊

416
00:22:00,193 --> 00:22:01,653
‪抱歉

417
00:22:02,404 --> 00:22:04,072
‪因為到了月底，所以我有點忙

418
00:22:04,156 --> 00:22:06,783
‪沒事，你安心地把工作做好再來就行

419
00:22:06,867 --> 00:22:09,828
‪你在說什麼？
‪現在我的工作中最重要的就是你了

420
00:22:10,412 --> 00:22:12,080
‪也不看看你把誰介紹給我了

421
00:22:12,164 --> 00:22:13,707
‪那可是你們公司的代表啊

422
00:22:16,084 --> 00:22:18,879
‪喂，等合約簽好之後

423
00:22:18,962 --> 00:22:21,048
‪公司裡就沒人能招惹我了

424
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
‪你知道那個狗部長吧？
‪連他都得看我臉色

425
00:22:24,551 --> 00:22:25,761
‪我最近啊

426
00:22:26,511 --> 00:22:28,722
‪光明正大地頂撞那個狗部長

427
00:22:28,805 --> 00:22:30,349
‪他也不敢說什麼

428
00:22:30,849 --> 00:22:34,353
‪秀燦，你這小子幹嘛這樣做？
‪為什麼要頂撞他？

429
00:22:34,436 --> 00:22:37,522
‪沒事，我現在可以這樣做

430
00:22:37,606 --> 00:22:38,732
‪不，你不可以

431
00:22:38,815 --> 00:22:42,069
‪我不再是那個天天擔心
‪會被辭退的朴秀燦了

432
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
‪不是的，秀燦，不是這樣的

433
00:22:44,237 --> 00:22:47,991
‪我可是談成了一筆
‪百億韓元的人壽保險啊

434
00:22:48,075 --> 00:22:49,409
‪昌植

435
00:22:49,534 --> 00:22:52,454
‪我好像快升職了

436
00:22:53,038 --> 00:22:54,831
‪我們代表失蹤了

437
00:22:54,915 --> 00:22:56,375
‪什麼？你說什麼？

438
00:22:56,458 --> 00:22:58,335
‪也許她已經死了

439
00:22:58,418 --> 00:23:01,380
‪距離她意外失蹤到現在
‪已經過24小時了

440
00:23:01,963 --> 00:23:02,923
‪你不要開玩笑

441
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
‪該怎麼辦呢？

442
00:23:05,175 --> 00:23:06,385
‪我太對不起你了

443
00:23:06,968 --> 00:23:10,597
‪所以說你為什麼要頂撞部長？
‪你不該頂撞他的！

444
00:23:10,764 --> 00:23:14,267
‪不對，是我不該把代表介紹給你

445
00:23:14,351 --> 00:23:15,435
‪對不起

446
00:23:20,190 --> 00:23:21,316
‪主啊

447
00:23:21,858 --> 00:23:25,112
‪請盡快讓我老公順利地坐上…

448
00:23:25,195 --> 00:23:28,156
‪祢為他準備的集團繼承人之位吧

449
00:23:28,824 --> 00:23:31,827
‪請允許他享受這份無上的榮譽，主啊

450
00:23:32,285 --> 00:23:33,787
‪請祢施恩

451
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
‪讓該離開的人離開…

452
00:23:35,288 --> 00:23:36,373
‪主啊！

453
00:23:38,333 --> 00:23:39,376
‪不可以

454
00:23:39,876 --> 00:23:41,128
‪不該這樣

455
00:23:41,878 --> 00:23:43,130
‪不可以這樣

456
00:23:43,463 --> 00:23:46,591
‪請務必保佑她平安歸來

457
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
‪保佑她毫髮無傷

458
00:23:49,261 --> 00:23:52,472
‪保佑她的生命不受絲毫影響

459
00:23:52,556 --> 00:23:54,891
‪請務必保佑她回來，主啊

460
00:23:54,975 --> 00:23:58,728
‪主啊，不回來也可以的

461
00:23:58,812 --> 00:24:00,981
‪-主啊
‪-祢聽到了嗎？

462
00:24:01,106 --> 00:24:02,816
‪-主與我同在
‪-主啊…

463
00:24:13,160 --> 00:24:16,538
‪（偉大的首領同志永遠與我們同在）

464
00:24:17,122 --> 00:24:18,123
‪好

465
00:24:19,541 --> 00:24:20,625
‪我走了

466
00:24:53,700 --> 00:24:55,660
‪今年的白菜有點少啊

467
00:24:55,744 --> 00:24:57,412
‪-是吧？
‪-很甜

468
00:24:57,496 --> 00:24:59,539
‪我們五家總共兩噸

469
00:24:59,623 --> 00:25:01,791
‪只有兩千公斤

470
00:25:01,875 --> 00:25:03,502
‪在我出嫁之前…

471
00:25:03,585 --> 00:25:06,755
‪光我們一家就醃了一噸泡菜呢

472
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
‪我們倒是輕鬆了不少

473
00:25:09,007 --> 00:25:12,302
‪不過我很擔心這些泡菜
‪能不能吃到明年春天

474
00:25:12,802 --> 00:25:15,305
‪喂，妳再多醃一會

475
00:25:15,388 --> 00:25:16,556
‪好，我知道了

476
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
‪這就對了

477
00:25:20,310 --> 00:25:21,520
‪對了

478
00:25:21,895 --> 00:25:22,979
‪是今天嗎？

479
00:25:23,563 --> 00:25:25,899
‪是的，是今天

480
00:25:27,943 --> 00:25:31,029
‪兩個月真是漫長的時間啊

481
00:25:31,112 --> 00:25:32,739
‪是吧？太漫長了

482
00:25:32,822 --> 00:25:35,408
‪那個，妳們在說什麼？

483
00:25:35,575 --> 00:25:39,037
‪真是的，妳怎麼能忘了這個？

484
00:25:39,120 --> 00:25:42,290
‪妳怎麼能把我們利正赫同志
‪從前哨線回來的日子忘了？

485
00:25:42,374 --> 00:25:44,918
‪天啊，我真該死

486
00:25:45,001 --> 00:25:47,462
{\an8}‪最近我的健忘症太嚴重了

487
00:25:47,546 --> 00:25:49,673
{\an8}‪前哨線的勤務

488
00:25:49,756 --> 00:25:53,635
‪我們村子裡的其他中隊長
‪不是也都有在做嗎？

489
00:25:53,927 --> 00:25:57,180
‪為什麼只特別提到利正赫中隊長呢？

490
00:25:57,264 --> 00:26:00,642
‪他的臉就很特別啊，不是嗎？

491
00:26:01,268 --> 00:26:05,021
‪這跟全國人民都該帶頭保護
‪自然紀念物

492
00:26:05,105 --> 00:26:06,856
‪是一樣的道理啊

493
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
‪這樣啊

494
00:26:07,857 --> 00:26:09,442
‪瞧瞧她

495
00:26:10,026 --> 00:26:12,195
‪我們利正赫中隊長家的柴火
‪怎麼樣了？

496
00:26:12,279 --> 00:26:15,323
‪堆得像山一樣高，請不要擔心

497
00:26:15,949 --> 00:26:18,535
‪鹽、大醬和辣椒醬也都準備好了吧？

498
00:26:18,618 --> 00:26:21,454
‪每個醬缸都裝得滿滿的

499
00:26:21,830 --> 00:26:22,998
‪按照妳說的

500
00:26:23,081 --> 00:26:26,459
‪肉也整齊地放在鹽缸裡了

501
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
‪你們為什麼把肉放在那裡面？

502
00:26:39,097 --> 00:26:42,225
‪放在鹽缸裡的話
‪食物一般都不會腐壞

503
00:26:42,976 --> 00:26:44,311
‪那其他小菜呢？

504
00:26:44,394 --> 00:26:45,437
‪那些啊？

505
00:26:46,688 --> 00:26:47,689
‪在這邊

506
00:26:54,571 --> 00:26:55,947
‪這是什麼？

507
00:26:56,031 --> 00:26:57,949
{\an8}‪妳不知道泡菜窖嗎？

508
00:26:58,033 --> 00:27:00,619
{\an8}‪什麼？我當然不知道啊

509
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
‪這叫泡菜窖

510
00:27:04,122 --> 00:27:06,374
‪泡菜和醬類都放在這裡

511
00:27:06,458 --> 00:27:10,503
‪這樣的話食物就不會壞掉
‪而且會醃得很好吃

512
00:27:11,254 --> 00:27:14,090
‪天啊，這裡的食物

513
00:27:14,841 --> 00:27:16,343
‪看起來都像是有機的

514
00:27:16,760 --> 00:27:19,512
‪該怎麼說呢？特別時髦

515
00:27:19,596 --> 00:27:22,724
‪也就是說，每戶人家都有這種窖嗎？

516
00:27:22,807 --> 00:27:25,685
‪-用來代替泡菜冰箱？
‪-禁止對話

517
00:27:42,494 --> 00:27:43,912
‪你看什麼看得那麼認真？

518
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
‪在我的家鄉…

519
00:27:47,707 --> 00:27:50,710
‪還是用從山裡撿來的落葉
‪和雜草做柴火呢

520
00:27:51,753 --> 00:27:54,255
{\an8}‪這裡竟然用蜂窩煤，太帥了

521
00:27:54,964 --> 00:27:57,717
‪在不久的將來
‪你的家鄉也會變得現代化

522
00:27:57,801 --> 00:27:59,344
‪用上蜂窩煤的

523
00:28:01,054 --> 00:28:02,847
‪如果煤炭是現代化的象徵

524
00:28:02,931 --> 00:28:04,516
‪那煤氣鍋爐該有多先進啊？

525
00:28:07,977 --> 00:28:09,062
‪怎麼了？

526
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
‪我是在自言自語

527
00:28:11,189 --> 00:28:12,482
‪連這也禁止嗎？

528
00:28:14,734 --> 00:28:17,737
‪不要烤得乾巴巴的
‪比起全熟，我更喜歡半熟的

529
00:28:18,780 --> 00:28:21,825
‪我在自言自語關於我吃肉的喜好

530
00:28:33,837 --> 00:28:36,005
‪我們吃完飯要回部隊

531
00:28:36,089 --> 00:28:38,425
‪請妳注意不要讓外部人員發現妳

532
00:28:39,676 --> 00:28:41,386
‪所以你要我一個人待在這裡嗎？

533
00:28:41,469 --> 00:28:44,013
‪不然妳想和我們中隊長同志
‪單獨待在一起嗎？

534
00:28:44,097 --> 00:28:47,308
‪不是，我的意思是…

535
00:28:47,392 --> 00:28:49,394
‪如果發生什麼急事需要聯絡怎麼辦？

536
00:28:49,477 --> 00:28:51,479
‪這裡應該也沒有手機之類的東西吧

537
00:28:52,272 --> 00:28:53,440
‪手機？

538
00:28:54,691 --> 00:28:56,484
‪那是什麼？我們沒有嗎？

539
00:28:56,651 --> 00:28:57,986
‪-是手提電話
‪-手…

540
00:28:58,069 --> 00:28:59,821
‪手提電話？

541
00:29:00,238 --> 00:29:01,364
‪我們怎麼會沒有？

542
00:29:02,031 --> 00:29:03,783
‪是喔，大家都有嗎？

543
00:29:06,453 --> 00:29:07,412
‪我們當然沒有了

544
00:29:07,996 --> 00:29:10,331
‪但是我們中隊長同志有

545
00:29:10,415 --> 00:29:15,211
‪而且我國人民中有相當多的人
‪擁有手提電話

546
00:29:15,378 --> 00:29:17,881
‪中隊長有就行，我會打給他的

547
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
‪部隊內不允許使用手提電話

548
00:29:22,469 --> 00:29:24,053
‪那如果我急著聯絡你怎麼辦？

549
00:29:24,804 --> 00:29:28,141
‪妳按五號，部隊就會直接
‪把電話連到我的辦公室

550
00:29:28,725 --> 00:29:30,268
‪就像飯店的服務台一樣嗎？

551
00:29:31,311 --> 00:29:32,353
‪這裡不是飯店

552
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
‪我只是舉個例子而已

553
00:29:34,564 --> 00:29:36,566
‪我希望妳不要舉例子

554
00:29:38,610 --> 00:29:41,529
‪我知道了，如果有事我會聯絡你的

555
00:29:41,613 --> 00:29:42,947
‪不要聯絡會更好

556
00:29:43,031 --> 00:29:45,617
‪我不會經常打的
‪只在緊急情況下才打

557
00:29:52,081 --> 00:29:54,000
‪-喂…
‪-真的很抱歉

558
00:29:54,083 --> 00:29:56,419
‪我正在緊急地尋找沐浴露

559
00:29:56,711 --> 00:29:58,171
‪但實在是找不到

560
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
‪應該有肥皂

561
00:30:02,217 --> 00:30:03,510
‪-喂…
‪-洗髮精呢？

562
00:30:03,635 --> 00:30:05,178
‪我真的很緊急

563
00:30:05,678 --> 00:30:06,638
‪肥皂

564
00:30:09,265 --> 00:30:12,101
‪我真的是為了以防萬一

565
00:30:12,185 --> 00:30:14,354
‪才詢問你的

566
00:30:14,437 --> 00:30:16,481
‪你家有沒有香薰蠟燭啊？

567
00:30:17,190 --> 00:30:22,403
‪我睡覺時或泡澡的時候一定要…

568
00:30:26,199 --> 00:30:27,700
‪沒有熱水

569
00:30:28,660 --> 00:30:30,537
‪這真的是十萬火急

570
00:30:58,523 --> 00:31:00,233
‪他是怎麼說的啊？

571
00:31:00,692 --> 00:31:02,318
‪用晾衣繩上的夾子…

572
00:31:04,237 --> 00:31:05,822
‪這裡有夾子

573
00:31:05,905 --> 00:31:07,782
‪把浴袋固定住

574
00:31:17,500 --> 00:31:19,752
‪把盛著熱水的浴桶放在浴袋下面

575
00:31:19,836 --> 00:31:21,546
‪罩住熱空氣

576
00:31:26,551 --> 00:31:28,511
‪這樣妳就可以洗個熱水澡了

577
00:31:30,179 --> 00:31:31,389
‪所以說

578
00:31:31,973 --> 00:31:35,435
‪這是一種單人濕式三溫暖嗎？

579
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
‪太神奇了

580
00:31:41,024 --> 00:31:42,650
‪我非得做到這個地步嗎？

581
00:31:46,237 --> 00:31:48,698
‪還是乾脆不洗澡撐個幾天？

582
00:31:52,076 --> 00:31:53,995
‪好溫暖啊

583
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
‪真舒服

584
00:32:03,046 --> 00:32:05,214
‪-又怎麼了？
‪-中隊長同志，是我

585
00:32:06,257 --> 00:32:08,968
‪副中隊長同志，有什麼事？

586
00:32:09,052 --> 00:32:11,262
‪在今天凌晨壽石山公路追撞意外中

587
00:32:11,346 --> 00:32:14,182
‪被押往平壤的所有盜墓賊都喪生了

588
00:32:15,516 --> 00:32:18,311
‪（保衛部）

589
00:32:22,690 --> 00:32:23,816
{\an8}‪（利正赫）

590
00:32:28,655 --> 00:32:31,240
‪不只一、兩次了，這些都是巧合嗎？

591
00:32:31,908 --> 00:32:34,744
‪所謂保衛部設有卡車部隊的傳聞

592
00:32:34,827 --> 00:32:36,162
‪難道是真的嗎？

593
00:32:37,163 --> 00:32:38,915
‪（為朝鮮半島的和平而努力）

594
00:32:38,998 --> 00:32:41,417
‪（站在高處以找出藏在深處之人）

595
00:33:12,615 --> 00:33:15,493
‪你是第五中隊長利正赫大尉吧？

596
00:33:15,576 --> 00:33:17,161
‪今天剛進行中隊輪班吧？

597
00:33:17,245 --> 00:33:18,204
‪是的，沒錯

598
00:33:18,788 --> 00:33:21,874
‪你也坐下來喝杯即溶咖啡吧

599
00:33:28,631 --> 00:33:32,010
{\an8}‪這是從南邊運來的

600
00:33:32,969 --> 00:33:34,053
{\an8}‪我就不喝了

601
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
‪為什麼？

602
00:33:35,763 --> 00:33:37,557
‪因為這是南朝鮮的救援物資嗎？

603
00:33:37,640 --> 00:33:40,810
‪一開始我也有所顧慮

604
00:33:40,893 --> 00:33:43,980
‪但是喝過之後就覺得
‪這種苦中帶甜的味道還挺不錯的

605
00:33:47,191 --> 00:33:49,277
‪看來你是不太喜歡甜的

606
00:33:49,902 --> 00:33:51,779
‪我有件事要向你稟報

607
00:33:52,155 --> 00:33:53,072
‪說吧

608
00:33:53,156 --> 00:33:56,409
‪我聽說押送盜墓賊的車輛
‪今天凌晨因為貨車肇逃翻覆

609
00:33:56,492 --> 00:33:58,202
‪車上人員全數死亡

610
00:33:59,245 --> 00:34:01,581
‪我接到報告了
‪雖然很難過，但又能怎樣？

611
00:34:02,582 --> 00:34:04,083
‪我認為這件事需要調查

612
00:34:04,876 --> 00:34:06,794
‪與他們相撞的是哪台車？

613
00:34:06,878 --> 00:34:08,337
‪是意外事故，還是預謀肇事？

614
00:34:08,963 --> 00:34:11,174
‪如果是早有預謀又是受了誰的指使？

615
00:34:12,508 --> 00:34:14,802
‪為什麼會反覆發生類似事件？

616
00:34:18,848 --> 00:34:20,725
‪大尉有很多疑問啊

617
00:34:20,808 --> 00:34:22,268
‪請讓我去調查一下

618
00:34:24,270 --> 00:34:25,521
‪好，你去調查吧

619
00:34:26,230 --> 00:34:29,442
{\an8}‪我會向統籌指揮事故調查的
‪總部預審局報告

620
00:34:30,234 --> 00:34:32,779
{\an8}‪明天你去一趟平壤總部吧

621
00:34:44,457 --> 00:34:45,500
‪你確定會沒事嗎？

622
00:34:48,044 --> 00:34:50,546
‪預審局長是我的朋友

623
00:34:50,797 --> 00:34:54,383
‪可是利正赫憑什麼那麼趾高氣揚？

624
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
‪難道他有什麼後臺嗎？

625
00:34:56,010 --> 00:34:59,263
‪他的幹部履歷書上家庭背景一片空白

626
00:34:59,347 --> 00:35:01,933
‪我還沒掌握他的來歷

627
00:35:02,517 --> 00:35:03,434
‪是嗎？

628
00:35:04,477 --> 00:35:05,770
‪大佐同志

629
00:35:07,480 --> 00:35:10,233
‪應該會有個新帳戶

630
00:35:11,984 --> 00:35:13,402
‪這次是誰啊？

631
00:35:13,903 --> 00:35:16,280
‪（七寶山飯店）

632
00:35:16,364 --> 00:35:18,866
‪他詐騙了上千億韓元後潛逃

633
00:35:19,075 --> 00:35:20,743
‪為了躲避警察的追捕

634
00:35:20,827 --> 00:35:24,205
‪行經菲律賓和馬來西亞，流亡至瀋陽

635
00:35:25,206 --> 00:35:27,208
‪財力雄厚這點無庸置疑

636
00:35:27,708 --> 00:35:31,295
‪對於自我投資毫不手軟

637
00:35:31,504 --> 00:35:33,673
‪相當適合成為庇護對象

638
00:35:46,561 --> 00:35:48,187
‪唉唷，千社長

639
00:35:50,481 --> 00:35:52,316
‪-好久不見了
‪-歡迎

640
00:36:04,787 --> 00:36:07,748
‪時間不多，我就直接說重點了

641
00:36:09,792 --> 00:36:12,753
‪一旦簽了合約，你就安全了

642
00:36:12,837 --> 00:36:15,006
‪我們組織會保護你

643
00:36:15,089 --> 00:36:17,341
‪確保你平安到達北朝鮮

644
00:36:17,425 --> 00:36:20,219
‪我們有不同價位的服務

645
00:36:20,303 --> 00:36:22,138
‪基本價位為每個月2萬美元

646
00:36:22,221 --> 00:36:24,765
‪住宅坪數、醫療服務、休閒設施

647
00:36:24,849 --> 00:36:26,934
‪活動半徑、生活保障

648
00:36:27,018 --> 00:36:29,687
‪一切都依價位而有所不同

649
00:36:30,438 --> 00:36:32,148
‪最貴的是多少？

650
00:36:33,441 --> 00:36:34,901
‪一個月10萬美元

651
00:36:35,651 --> 00:36:37,612
‪一年120萬美元

652
00:36:37,695 --> 00:36:38,654
‪（禁止平民進出）

653
00:36:38,738 --> 00:36:40,781
‪我們會提供附有單獨招待所
‪室內三溫暖

654
00:36:41,282 --> 00:36:43,576
‪及游泳池的雙層房屋

655
00:36:45,411 --> 00:36:47,788
‪五名經過特殊訓練的保鏢

656
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
‪（平壤）

657
00:36:49,874 --> 00:36:52,293
‪專業廚師和私人管家

658
00:36:52,460 --> 00:36:55,671
‪司機和園丁也含括在內

659
00:36:56,756 --> 00:37:00,384
‪需要的話也提供高爾夫球
‪打獵等休閒活動

660
00:37:00,760 --> 00:37:02,511
‪當然也可以進出賭場

661
00:37:02,887 --> 00:37:04,764
‪你要怎麼選擇呢？

662
00:37:05,765 --> 00:37:07,308
‪我一個月付你20萬美元

663
00:37:07,892 --> 00:37:10,353
‪一年付你240萬美元

664
00:37:11,687 --> 00:37:16,025
‪但我入境以後不准有食言改口的情況

665
00:37:16,108 --> 00:37:20,738
‪你們可別忘了我的帳戶都在海外

666
00:37:21,113 --> 00:37:23,324
‪如果我受到一丁點的傷害

667
00:37:23,908 --> 00:37:26,702
‪你們的財路也會跟著消失

668
00:37:27,453 --> 00:37:28,537
‪懂嗎？

669
00:37:28,704 --> 00:37:30,289
‪具承俊代表

670
00:37:31,082 --> 00:37:33,084
‪暴行罪追溯期是五年

671
00:37:33,584 --> 00:37:34,794
‪傷害罪是七年

672
00:37:34,877 --> 00:37:37,463
‪像我們代表這樣的詐欺罪是十年

673
00:37:38,047 --> 00:37:41,676
‪這段時間為了逃避
‪南朝鮮警方和國際刑警組織的追捕

674
00:37:41,759 --> 00:37:44,345
‪很多人在我們的保護之下

675
00:37:44,428 --> 00:37:47,139
‪平安度過追溯期後返國

676
00:37:47,848 --> 00:37:49,725
‪我知道，這我當然清楚

677
00:37:50,226 --> 00:37:52,144
‪所以我才會來到這裡

678
00:37:52,228 --> 00:37:54,605
‪我們做這種生意也是冒著生命危險

679
00:37:55,189 --> 00:37:58,317
‪為了保護我們犯法的客戶

680
00:37:58,401 --> 00:38:01,112
‪我們也不惜違法

681
00:38:01,362 --> 00:38:03,739
‪所以若是雙方缺乏信賴

682
00:38:03,823 --> 00:38:06,158
‪還不如別簽這份合約

683
00:38:08,286 --> 00:38:09,495
‪我知道了…

684
00:38:10,162 --> 00:38:11,372
‪你這人還真是嚴肅

685
00:38:12,039 --> 00:38:13,165
‪真是的

686
00:38:13,249 --> 00:38:16,877
‪我本來打算等金剛山
‪重新開放觀光後再去北韓

687
00:38:16,961 --> 00:38:19,422
{\an8}‪（具承俊）

688
00:38:19,505 --> 00:38:22,008
‪一，二，三

689
00:38:22,091 --> 00:38:23,759
‪四，五，六

690
00:38:23,968 --> 00:38:25,636
‪-七，八，九，十
‪-孩子們

691
00:38:25,720 --> 00:38:27,138
‪喂，南植

692
00:38:27,930 --> 00:38:30,683
‪-都幾點了你還在玩？
‪-浩榮

693
00:38:30,766 --> 00:38:32,435
‪-浩榮過來
‪-媽

694
00:38:32,518 --> 00:38:34,979
‪到了吃飯時間
‪不用我叫，你就該回家啦

695
00:38:35,062 --> 00:38:37,148
‪快回去，你們的媽媽在找你們呢

696
00:38:37,231 --> 00:38:38,441
‪-媽
‪-快回去吧

697
00:38:39,025 --> 00:38:40,609
‪-過來
‪-趕緊回家

698
00:38:47,074 --> 00:38:48,367
‪宇弼

699
00:38:49,702 --> 00:38:50,828
‪爸

700
00:38:55,207 --> 00:38:56,751
‪你一個人待在這幹嘛？

701
00:38:56,834 --> 00:38:57,793
‪這是什麼啊？

702
00:39:00,129 --> 00:39:02,423
{\an8}‪這是你愛吃的甜甜圈

703
00:39:04,800 --> 00:39:06,177
‪-走吧
‪-好

704
00:39:18,230 --> 00:39:19,357
‪怎麼回事？

705
00:39:20,107 --> 00:39:22,568
‪難道我今天受到的驚嚇還不夠多嗎？

706
00:39:25,821 --> 00:39:27,782
‪宇弼的爸，停電了

707
00:39:27,865 --> 00:39:29,825
‪你準備一下燈吧

708
00:39:41,837 --> 00:39:42,838
‪吃飯吧

709
00:39:47,676 --> 00:39:49,011
‪搞什麼啊？

710
00:39:50,012 --> 00:39:52,390
‪他們又在搞什麼鬼？

711
00:40:01,315 --> 00:40:04,819
‪看吧，他都不接電話

712
00:40:06,237 --> 00:40:08,781
‪他們該不會真的要把我埋了吧？

713
00:40:17,289 --> 00:40:18,749
‪手電筒在哪裡？

714
00:41:14,513 --> 00:41:16,348
‪妳在幹嘛？

715
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
‪你幹嘛來這？

716
00:41:21,437 --> 00:41:23,355
‪妳說需要蠟燭

717
00:41:29,320 --> 00:41:30,571
‪妳說洗澡

718
00:41:30,654 --> 00:41:32,740
‪和睡覺的時候都需要蠟燭

719
00:41:33,199 --> 00:41:35,451
‪這只是普通的蠟燭啊

720
00:41:36,076 --> 00:41:37,912
‪我說的是…

721
00:41:38,412 --> 00:41:40,915
‪香薰蠟燭

722
00:41:53,802 --> 00:41:55,387
‪對不起

723
00:41:57,556 --> 00:41:59,683
‪你應該也覺得很無言

724
00:42:00,351 --> 00:42:02,353
‪但我現在的處境

725
00:42:03,145 --> 00:42:05,564
‪真的讓我難以置信

726
00:42:19,995 --> 00:42:23,666
‪（自給自足）

727
00:42:54,655 --> 00:42:57,283
‪真是的，拜託你動作快一點

728
00:42:59,451 --> 00:43:02,329
‪被人發現了怎麼辦？

729
00:43:08,294 --> 00:43:10,254
‪唉唷，真亮

730
00:43:11,380 --> 00:43:13,924
‪浩榮，現在可以寫作業了吧？

731
00:43:14,008 --> 00:43:16,510
‪媽，既然都停電了

732
00:43:16,594 --> 00:43:18,137
‪我可以直接上床睡覺啊

733
00:43:19,388 --> 00:43:20,639
‪你這個臭小子

734
00:43:21,056 --> 00:43:25,436
‪你爸偷拿坦克電池為你照亮房間

735
00:43:25,519 --> 00:43:27,229
‪你還不趕快寫作業？

736
00:43:27,313 --> 00:43:29,648
‪你這次成績再墊底的話

737
00:43:29,732 --> 00:43:31,859
‪我就把你脫個精光趕出家門

738
00:43:31,942 --> 00:43:33,652
‪我沒有墊底

739
00:43:33,736 --> 00:43:35,237
‪南植還排在我後面呢

740
00:43:35,321 --> 00:43:36,488
‪是嗎？

741
00:43:36,572 --> 00:43:39,533
‪有南植排在你後面
‪你應該感到踏實又安心吧

742
00:43:40,034 --> 00:43:41,368
‪快寫

743
00:43:42,911 --> 00:43:44,788
‪你這個豬腦袋

744
00:43:48,000 --> 00:43:49,293
‪話說回來，老公

745
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
‪這次晉升你覺得有機會嗎？

746
00:43:53,881 --> 00:43:54,923
‪那得看…

747
00:43:55,215 --> 00:43:57,176
‪負責評分的大佐同志心情啊

748
00:43:57,259 --> 00:43:58,677
‪真是的

749
00:43:59,720 --> 00:44:02,514
‪大佐同志為什麼對你這麼苛刻？

750
00:44:02,598 --> 00:44:05,309
‪所以妳也該跟大佐同志的夫人

751
00:44:05,559 --> 00:44:06,644
‪拉近關係啊

752
00:44:06,727 --> 00:44:09,521
‪我費了多少心血在她身上

753
00:44:09,605 --> 00:44:10,648
‪你怎麼能說這種話？

754
00:44:10,731 --> 00:44:12,691
‪那個羅大尉的夫人

755
00:44:12,775 --> 00:44:15,861
‪我剛才看見她拎著大包小包去他們家

756
00:44:15,944 --> 00:44:17,446
‪你說什麼？

757
00:44:23,535 --> 00:44:25,704
‪英愛同志在家嗎？

758
00:44:30,417 --> 00:44:31,627
‪英愛同志

759
00:44:32,378 --> 00:44:33,712
‪妳來啦

760
00:44:34,338 --> 00:44:36,131
‪妳看看玉琴同志

761
00:44:36,256 --> 00:44:37,508
‪她在踩發電機

762
00:44:37,591 --> 00:44:39,927
‪讓我看電視呢

763
00:44:40,886 --> 00:44:43,472
‪玉琴同志，妳的腿不痠嗎？

764
00:44:43,555 --> 00:44:44,682
‪不會

765
00:44:44,765 --> 00:44:49,019
‪只要能讓英愛同志開懷大笑
‪我就很開心了

766
00:44:49,103 --> 00:44:51,313
‪不管我的腿會不會斷

767
00:44:51,397 --> 00:44:52,731
‪都無所謂

768
00:45:05,285 --> 00:45:06,620
‪弟妹

769
00:45:10,249 --> 00:45:12,668
‪我晚上吃太多了

770
00:45:12,751 --> 00:45:14,253
‪感覺身體好沉重

771
00:45:14,336 --> 00:45:15,379
‪這樣啊

772
00:45:16,797 --> 00:45:18,382
‪還沒有消息嗎？

773
00:45:18,465 --> 00:45:21,093
‪有的話應該會接到聯繫吧

774
00:45:21,176 --> 00:45:22,761
‪真是可憐，她還這麼年輕

775
00:45:22,845 --> 00:45:25,055
‪都還沒成家

776
00:45:25,139 --> 00:45:28,142
‪不過既然爸都宣布要將繼承人的位置

777
00:45:28,225 --> 00:45:29,727
‪交給她了

778
00:45:29,810 --> 00:45:31,770
‪至少她臨走前還會備感欣慰

779
00:45:31,854 --> 00:45:33,147
‪時機還真巧

780
00:45:33,230 --> 00:45:34,523
‪妳在說什麼？

781
00:45:34,606 --> 00:45:37,192
‪爸心裡根本不是這麼想的

782
00:45:37,276 --> 00:45:38,902
‪大家不是都心知肚明嗎？

783
00:45:38,986 --> 00:45:39,987
‪什麼？

784
00:45:40,070 --> 00:45:41,780
‪他不該多此一舉的

785
00:45:41,864 --> 00:45:43,866
‪他只是為了刺激我老公

786
00:45:43,949 --> 00:45:45,492
‪反正最終還是會由長子接手

787
00:45:45,576 --> 00:45:47,911
‪他就想讓子女們相互競爭較量

788
00:45:47,995 --> 00:45:51,123
‪才會突然說要讓女兒全數繼承什麼的

789
00:45:51,290 --> 00:45:53,250
‪總之他就是個老狐狸

790
00:45:56,462 --> 00:45:58,922
‪連三天股價持續高漲的世理的選擇

791
00:45:59,006 --> 00:46:01,925
‪備受證券界關注

792
00:46:02,009 --> 00:46:06,096
‪-世理的選擇是…
‪-一旦媒體得知代表出事的話

793
00:46:06,180 --> 00:46:07,806
‪股價肯定會大跌

794
00:46:07,890 --> 00:46:10,100
‪有鑑於此，連國內投資人…

795
00:46:10,184 --> 00:46:12,060
‪你知道股票是什麼嗎？

796
00:46:13,562 --> 00:46:15,105
‪你肯定不知道

797
00:46:16,106 --> 00:46:17,649
‪股價的漲跌起伏

798
00:46:17,733 --> 00:46:21,612
‪能在一天內達到幾十億至幾百億韓元

799
00:46:23,447 --> 00:46:26,116
‪我一開始聽信熟人的話
‪投資了30億韓元

800
00:46:26,200 --> 00:46:27,493
‪結果全都付諸流水

801
00:46:36,126 --> 00:46:37,669
‪但是…

802
00:46:38,921 --> 00:46:41,507
‪我現在比那個時候更難過

803
00:46:42,466 --> 00:46:44,968
‪比起失去30億韓元

804
00:46:45,677 --> 00:46:48,555
‪現在的情況更讓我感到荒唐又難過

805
00:46:50,140 --> 00:46:51,767
‪我不知道自己為什麼

806
00:46:52,392 --> 00:46:56,021
‪非得在這個我完全不感興趣的北韓

807
00:46:56,522 --> 00:46:59,274
‪甚至還在一個陌生人面前…

808
00:46:59,358 --> 00:47:01,235
‪嚎啕大哭？

809
00:47:01,944 --> 00:47:03,904
‪好煩

810
00:47:10,786 --> 00:47:13,956
‪別擔心，現在我看不到妳了

811
00:47:16,083 --> 00:47:18,085
‪正所謂禍兮福之所倚

812
00:47:18,168 --> 00:47:19,670
‪福兮禍之所伏

813
00:47:20,295 --> 00:47:22,840
‪一切很快就會好轉

814
00:47:23,966 --> 00:47:25,175
‪你能保證嗎？

815
00:47:26,260 --> 00:47:27,427
‪我保證

816
00:47:33,016 --> 00:47:34,226
‪你要去哪裡？

817
00:47:35,102 --> 00:47:37,396
‪我得在凌晨搭上前往平壤的火車

818
00:47:37,646 --> 00:47:38,647
‪平壤？

819
00:47:39,648 --> 00:47:41,525
‪那你什麼時候回來？

820
00:47:42,150 --> 00:47:43,151
‪我不清楚

821
00:47:44,236 --> 00:47:46,238
‪我可能無法目送妳離開

822
00:47:46,321 --> 00:47:49,575
‪但是我們中隊隊員會協助妳
‪妳大可放心

823
00:47:50,659 --> 00:47:52,911
‪我買了一些妳可能會需要的東西

824
00:48:05,132 --> 00:48:06,174
‪等一下

825
00:48:09,136 --> 00:48:11,513
‪你叫什麼名字？

826
00:48:13,015 --> 00:48:14,725
‪我想記住你的名字

827
00:48:14,975 --> 00:48:16,643
‪將來報答你

828
00:48:17,227 --> 00:48:19,563
‪不必了，我又沒有幫過妳什麼

829
00:48:22,149 --> 00:48:23,442
‪如同我之前叮囑的…

830
00:48:23,525 --> 00:48:26,278
‪請妳回去之後不要洩露在這裡的一切

831
00:48:27,863 --> 00:48:29,197
‪能忘得一乾二淨更好

832
00:48:55,098 --> 00:48:57,017
‪這些是什麼啊？

833
00:49:00,562 --> 00:49:02,272
‪什麼啊？

834
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
‪之前還要我用一塊肥皂從頭洗到腳

835
00:49:08,946 --> 00:49:10,781
‪這些都是我們那邊的東西

836
00:49:31,385 --> 00:49:32,636
‪他是在哪買的？

837
00:49:37,766 --> 00:49:39,226
‪你在找保養品嗎？

838
00:49:42,938 --> 00:49:44,439
‪這些都是從南邊來的

839
00:49:44,523 --> 00:49:46,608
{\an8}‪這是化妝水，這是洗面乳

840
00:49:46,692 --> 00:49:48,902
{\an8}‪這是日霜，那是晚霜

841
00:49:49,277 --> 00:49:50,487
‪你想要哪種？

842
00:49:51,029 --> 00:49:52,406
‪全都給我

843
00:50:01,665 --> 00:50:02,666
‪天啊

844
00:50:03,417 --> 00:50:04,710
‪你說內衣嗎？

845
00:50:05,419 --> 00:50:07,379
‪這也都是從南邊來的

846
00:50:07,754 --> 00:50:10,257
‪這些是薇薇安的，這些是維納斯的

847
00:50:10,340 --> 00:50:12,134
‪那些是貝伽德的

848
00:50:12,217 --> 00:50:13,468
‪你想要哪一款？

849
00:50:14,886 --> 00:50:15,887
‪全都給我

850
00:50:17,597 --> 00:50:18,974
‪什麼尺寸？

851
00:50:19,057 --> 00:50:20,851
‪你要買什麼尺寸？

852
00:50:25,355 --> 00:50:26,732
‪什麼都行

853
00:50:29,818 --> 00:50:33,363
‪他也太高估我的罩杯了吧

854
00:50:33,947 --> 00:50:35,490
‪反正應該能穿吧

855
00:50:46,752 --> 00:50:47,919
‪什麼啊？

856
00:50:49,421 --> 00:50:51,757
‪他假裝不體貼，心思卻這麼細膩

857
00:51:07,689 --> 00:51:09,024
‪如果這是一場夢

858
00:51:10,358 --> 00:51:12,611
‪拜託快讓我醒來吧

859
00:51:28,251 --> 00:51:32,631
‪這貼合舒適的乳膠床墊

860
00:51:34,925 --> 00:51:36,802
‪這是我的床啊

861
00:52:03,078 --> 00:52:06,206
‪我就知道那只是個夢而已

862
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
‪我就知道是這樣

863
00:52:09,709 --> 00:52:11,253
‪北韓？

864
00:52:11,378 --> 00:52:14,089
‪那真是個可怕的惡夢

865
00:52:24,933 --> 00:52:27,769
‪那個怎麼會掛在這？

866
00:52:29,312 --> 00:52:30,939
‪它不應該掛在這裡

867
00:52:31,022 --> 00:52:32,649
‪不是的

868
00:52:33,233 --> 00:52:34,526
‪這不是夢

869
00:52:34,609 --> 00:52:36,153
‪剛才那個才是夢

870
00:52:36,236 --> 00:52:37,904
‪這不能是夢啊

871
00:52:37,988 --> 00:52:39,197
‪不要醒來

872
00:52:39,281 --> 00:52:41,074
‪不行，不要醒來

873
00:52:41,575 --> 00:52:43,076
‪我不要醒來

874
00:52:47,622 --> 00:52:49,541
‪-你到哪裡了？
‪-你到哪裡了？

875
00:52:49,624 --> 00:52:51,459
‪-我到村子了
‪-我到村子了

876
00:52:51,543 --> 00:52:53,378
‪-你要去哪裡？
‪-你要去哪裡？

877
00:52:53,461 --> 00:52:55,255
‪-我要去學校
‪-我要去學校

878
00:52:55,338 --> 00:52:57,090
‪-你要去做什麼？
‪-你要去做什麼？

879
00:52:57,174 --> 00:52:58,925
‪-我要去學習
‪-我要去學習

880
00:52:59,009 --> 00:53:00,677
‪-你跟誰一起去？
‪-你跟誰一起去？

881
00:53:11,479 --> 00:53:12,606
‪（地圖）

882
00:53:21,698 --> 00:53:23,575
‪（憑著長白山的精神和氣魄）

883
00:53:33,835 --> 00:53:38,340
‪（光榮的朝鮮勞動黨萬歲）

884
00:53:38,423 --> 00:53:43,094
‪（引導員）

885
00:53:53,730 --> 00:53:55,357
‪動作快一點

886
00:53:55,440 --> 00:53:56,775
‪走這邊

887
00:53:56,858 --> 00:53:58,068
‪怎麼這麼急？

888
00:54:00,153 --> 00:54:01,446
‪過來

889
00:54:01,529 --> 00:54:02,822
‪請出示身分證

890
00:54:02,906 --> 00:54:04,741
‪-快點
‪-等等我

891
00:54:04,824 --> 00:54:06,368
‪-不好意思
‪-借過

892
00:54:08,161 --> 00:54:09,746
‪（利正赫）

893
00:54:11,623 --> 00:54:13,208
‪你是來自前線地區民警大隊的

894
00:54:13,291 --> 00:54:14,834
‪利正赫中隊長嗎？

895
00:54:15,126 --> 00:54:16,336
‪是的

896
00:54:16,711 --> 00:54:17,879
‪他在這邊

897
00:54:21,508 --> 00:54:23,885
‪我們來自保衛司令部預審局調查科

898
00:54:23,969 --> 00:54:25,637
‪我正好要去預審局

899
00:54:25,720 --> 00:54:27,013
‪有個案子需要調查

900
00:54:27,097 --> 00:54:28,556
‪喂，利正赫

901
00:54:28,640 --> 00:54:30,850
‪該被調查的人是你

902
00:54:31,518 --> 00:54:32,894
‪跟我們走

903
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
{\an8}‪（先軍革命，強盛大國）

904
00:54:49,953 --> 00:54:52,622
‪你是第一次來這種地方吧？

905
00:54:53,456 --> 00:54:54,749
‪不過怎麼辦？

906
00:54:54,833 --> 00:54:56,960
‪你沒有別的地方可坐了

907
00:54:57,502 --> 00:54:58,336
‪坐這裡吧

908
00:55:06,886 --> 00:55:10,890
‪我們先來溝通一下

909
00:55:14,269 --> 00:55:15,353
‪請說

910
00:55:16,813 --> 00:55:20,984
‪聽說你讓努力賺取外匯的人民蒙羞

911
00:55:21,067 --> 00:55:23,695
‪而且還是在南朝鮮軍人面前

912
00:55:23,778 --> 00:55:26,948
‪他們是非法越過南方界線
‪盜掘文物的盜墓賊

913
00:55:27,032 --> 00:55:29,242
‪這能說是正當的外匯賺取手段嗎？

914
00:55:29,326 --> 00:55:31,202
‪是嗎？那麼…

915
00:55:31,828 --> 00:55:33,455
‪那些文物現在在哪裡？

916
00:55:33,538 --> 00:55:35,915
‪他們遭逢事故全員死亡

917
00:55:36,708 --> 00:55:38,335
‪文物也下落不明

918
00:55:39,252 --> 00:55:42,172
‪如果把他們交給
‪你們部隊的保衛指導員

919
00:55:42,255 --> 00:55:43,840
‪趙哲強少佐調查

920
00:55:43,923 --> 00:55:45,717
‪一切早就水落石出了

921
00:55:45,800 --> 00:55:49,596
‪你非要把他們押往平壤總部

922
00:55:49,679 --> 00:55:52,682
‪而他們在此過程中離奇死亡

923
00:55:52,766 --> 00:55:55,935
‪因此我們只能懷疑你

924
00:55:56,603 --> 00:55:58,521
‪不讓涉案的人負責調查

925
00:55:58,605 --> 00:56:00,023
‪是基本常識

926
00:56:00,648 --> 00:56:03,401
‪你認為你的問題符合常識嗎？

927
00:56:05,111 --> 00:56:07,864
‪-常識？
‪-意思是不要憑藉狀況來臆測

928
00:56:07,947 --> 00:56:09,574
‪你有證據嗎？

929
00:56:11,451 --> 00:56:12,327
‪喂

930
00:56:12,952 --> 00:56:15,955
‪你以為要有縫隙才能釘上釘子嗎？

931
00:56:16,581 --> 00:56:18,708
‪只要釘上釘子就會產生縫隙了

932
00:56:18,792 --> 00:56:20,460
‪這裡是釘上釘子的地方

933
00:56:20,543 --> 00:56:21,628
‪就算沒有證據

934
00:56:21,711 --> 00:56:25,173
‪照樣能讓你背負罪名，你懂了嗎？

935
00:56:26,174 --> 00:56:27,133
‪是這樣嗎？

936
00:56:27,717 --> 00:56:29,761
‪你得對你說的那句話負責

937
00:56:30,720 --> 00:56:31,763
‪你這個臭小子！

938
00:56:32,389 --> 00:56:35,266
‪又是哪個傢伙不聽話被抓來這了？

939
00:56:35,350 --> 00:56:36,893
‪你剛才說什麼？

940
00:56:36,976 --> 00:56:38,770
‪再說一遍，你剛剛說什麼？

941
00:56:40,980 --> 00:56:42,607
‪那是誰啊？

942
00:56:44,025 --> 00:56:45,026
‪打開！

943
00:56:48,154 --> 00:56:50,031
‪責任副官同志，這時間…

944
00:56:51,157 --> 00:56:53,827
‪你瘋了嗎？分不清是非輕重嗎？

945
00:56:55,995 --> 00:56:58,873
‪正赫，你沒受傷吧？

946
00:56:59,457 --> 00:57:00,750
‪我沒事

947
00:57:02,710 --> 00:57:05,672
‪你們這群傢伙還愣著幹嘛？
‪馬上送他到我的辦公室！

948
00:57:08,508 --> 00:57:11,219
‪副官同志，那個大尉到底是誰？

949
00:57:12,262 --> 00:57:14,013
‪你這輩子完蛋了，臭小子

950
00:57:14,097 --> 00:57:17,684
‪那位大尉是總政治局長唯一的兒子！

951
00:57:18,268 --> 00:57:19,394
‪什麼？

952
00:57:20,770 --> 00:57:21,855
‪天啊

953
00:57:42,792 --> 00:57:44,669
‪-喂？
‪-喂，趙哲強！

954
00:57:44,752 --> 00:57:47,046
‪你是想看我的項上人頭

955
00:57:47,130 --> 00:57:49,674
‪-能飛得多遠嗎？
‪-怎麼了？

956
00:57:49,757 --> 00:57:53,928
‪你知不知道利正赫大尉是誰的兒子？

957
00:57:54,012 --> 00:57:56,598
‪他的幹部履歷書上一片空白
‪所以無法確認

958
00:57:56,681 --> 00:57:58,349
‪那為什麼會保持空白？

959
00:57:58,433 --> 00:58:00,518
‪就因為背景顯赫才沒填上資料啊！

960
00:58:00,602 --> 00:58:02,604
‪你是什麼意思？說得清楚一點

961
00:58:02,687 --> 00:58:05,565
‪你聽好了，可別嚇暈啊

962
00:58:05,648 --> 00:58:06,941
‪利正赫…

963
00:58:07,525 --> 00:58:08,401
‪他是…

964
00:58:09,110 --> 00:58:11,112
‪總政治局長的兒子

965
00:58:11,863 --> 00:58:13,865
‪你剛剛說什麼？

966
00:58:13,948 --> 00:58:17,368
‪是啊，只說一次很難讓你信服吧？

967
00:58:17,827 --> 00:58:20,413
‪他是總政治局長的兒子

968
00:58:20,497 --> 00:58:22,457
‪而且總政治局長的另一個兒子

969
00:58:22,540 --> 00:58:23,917
‪因為事故身亡

970
00:58:24,000 --> 00:58:26,836
‪-現在只剩下這個兒子了
‪-你確定嗎？

971
00:58:26,920 --> 00:58:29,380
‪我也希望這不是真的

972
00:58:30,006 --> 00:58:32,467
‪你打算怎麼收拾這個殘局？

973
00:58:32,550 --> 00:58:33,635
‪我明天再打給你

974
00:58:33,718 --> 00:58:37,055
‪喂，我都不知道明天…

975
00:58:37,138 --> 00:58:39,057
‪我的腦袋還在不在…

976
00:58:45,647 --> 00:58:46,606
‪這是我弟弟

977
00:58:47,607 --> 00:58:49,484
‪打個招呼吧，他是哥的朋友

978
00:58:55,949 --> 00:58:58,451
‪那時候武赫的弟弟

979
00:58:59,702 --> 00:59:01,162
‪就是利正赫？

980
00:59:08,461 --> 00:59:11,005
‪所以大吉是活著還是死了？

981
00:59:16,594 --> 00:59:21,140
‪告訴我嘛，《推奴》我只看到第14集

982
00:59:22,517 --> 00:59:25,103
‪大吉後來怎麼樣了？

983
00:59:25,937 --> 00:59:26,854
‪大吉

984
00:59:28,690 --> 00:59:30,900
‪-死了
‪-可惡

985
00:59:31,192 --> 00:59:32,735
‪真的嗎？

986
00:59:33,319 --> 00:59:36,239
‪大吉怎麼可以死呢？

987
00:59:36,322 --> 00:59:37,448
‪都是十年前的電視劇了

988
00:59:37,532 --> 00:59:39,909
‪你怎麼會現在才在惋惜呢？

989
00:59:41,327 --> 00:59:42,870
‪你是來這裡玩的嗎？

990
00:59:43,580 --> 00:59:45,164
‪對不起

991
00:59:46,291 --> 00:59:47,709
‪來，光範、殷桐

992
00:59:47,792 --> 00:59:49,460
‪-你們吃完再繼續吧
‪-是

993
00:59:49,544 --> 00:59:52,630
‪不過你們從剛才就一直在挖什麼？

994
00:59:52,714 --> 00:59:53,923
‪妳覺得呢？

995
00:59:54,173 --> 00:59:57,594
‪當然是要埋了沒道德感的南朝鮮丫頭

996
00:59:59,137 --> 01:00:01,389
‪我們在幫中隊長同志挖地下水

997
01:00:02,056 --> 01:00:04,392
‪他要我們保護妳

998
01:00:04,475 --> 01:00:07,562
‪但我們需要一個不被懷疑的藉口
‪才能夠離開部隊

999
01:00:08,688 --> 01:00:12,317
‪是你們中隊長同志吩咐的？

1000
01:00:12,692 --> 01:00:14,027
‪他要你們保護我？

1001
01:00:14,652 --> 01:00:15,945
‪什麼保護？

1002
01:00:16,029 --> 01:00:17,905
‪他是要我們監視妳

1003
01:00:18,906 --> 01:00:22,243
‪因為不知道南朝鮮間諜
‪會做出什麼凶惡之舉

1004
01:00:22,827 --> 01:00:24,078
‪你叫什麼名字？

1005
01:00:24,829 --> 01:00:26,497
‪表治秀，怎麼了？

1006
01:00:26,581 --> 01:00:30,168
‪這樣啊，要是南北統一，你最好移民

1007
01:00:30,251 --> 01:00:32,420
‪因為我一定會想盡辦法找到你

1008
01:00:32,503 --> 01:00:34,339
‪然後把你活埋

1009
01:00:36,883 --> 01:00:38,801
‪妳這個不懂得知恩圖報的丫頭

1010
01:00:39,594 --> 01:00:40,762
‪妳叫什麼名字？

1011
01:00:40,845 --> 01:00:43,765
‪你當我是傻瓜嗎？
‪我為什麼要告訴你？

1012
01:00:49,228 --> 01:00:50,396
‪不過…

1013
01:00:51,314 --> 01:00:54,859
‪你們的中隊長同志
‪為什麼突然去了平壤？

1014
01:00:58,738 --> 01:01:03,076
‪今天的事真讓我感到羞愧

1015
01:01:03,993 --> 01:01:05,495
‪那沒什麼

1016
01:01:06,204 --> 01:01:07,246
‪但是…

1017
01:01:07,330 --> 01:01:11,167
‪我希望一定要找到
‪引發此次衝撞事故的車輛

1018
01:01:11,584 --> 01:01:16,130
‪你是不是懷疑這跟你哥的案件有關？

1019
01:01:17,965 --> 01:01:21,094
‪2011年全勝洞十字路口車輛衝撞案

1020
01:01:21,177 --> 01:01:24,013
‪2013年南浦高速公路翻車事故

1021
01:01:24,764 --> 01:01:28,101
‪2014年彩虹洞窟三台車追撞案

1022
01:01:31,187 --> 01:01:33,564
‪全都是俄羅斯出產的卡瑪斯卡車

1023
01:01:34,399 --> 01:01:36,818
‪事故相關人員無一倖免

1024
01:01:37,193 --> 01:01:39,445
‪雖然有卡車部隊的傳聞

1025
01:01:39,529 --> 01:01:41,948
‪但是保衛部都沒有繼續調查事故原因

1026
01:01:43,324 --> 01:01:45,868
‪我確認了壽石山附近的監視器

1027
01:01:45,952 --> 01:01:49,247
‪事故發生前後有三台卡瑪斯卡車經過

1028
01:01:49,330 --> 01:01:51,457
‪因為那種卡車本來就很普遍

1029
01:01:51,541 --> 01:01:54,335
‪你真的這麼想嗎？覺得那只是巧合？

1030
01:01:56,629 --> 01:02:00,550
‪正赫，你只透過洞口看天空嗎？

1031
01:02:01,676 --> 01:02:03,678
‪如果你帶著答案去看問題

1032
01:02:03,845 --> 01:02:05,930
‪那一切都會變得可疑

1033
01:02:07,014 --> 01:02:09,058
‪眼睛為什麼長在腦袋前面？

1034
01:02:09,976 --> 01:02:11,602
‪是要人向前看

1035
01:02:12,103 --> 01:02:14,480
‪將過去拋諸腦後

1036
01:02:15,064 --> 01:02:16,774
‪別再回首過去了

1037
01:02:21,404 --> 01:02:23,614
‪-他們為什麼要殺了大吉？
‪-你真是瘋了

1038
01:02:23,698 --> 01:02:25,825
‪喂，不要再說大吉了

1039
01:02:25,908 --> 01:02:28,453
‪我今天應該要埋了那個丫頭的

1040
01:02:28,536 --> 01:02:30,329
‪沒能那麼做，我會抱憾終生…

1041
01:02:32,707 --> 01:02:35,126
‪你們是第五中隊的人吧
‪剛從哪裡回來嗎？

1042
01:02:36,002 --> 01:02:37,879
{\an8}‪我們去中隊長家修理地下水了

1043
01:02:38,796 --> 01:02:39,797
{\an8}‪是嗎？

1044
01:02:41,090 --> 01:02:43,718
‪也是，中隊長現在去了平壤

1045
01:02:44,510 --> 01:02:46,179
‪-你們辛苦了
‪-是

1046
01:02:46,304 --> 01:02:48,931
‪不過少佐同志要去哪裡？

1047
01:02:50,433 --> 01:02:52,852
{\an8}‪最近叛逃者比較多

1048
01:02:53,019 --> 01:02:56,105
{\an8}‪我決定去軍官住宅區進行宿舍檢查

1049
01:02:57,190 --> 01:02:58,941
{\an8}‪你是說今晚嗎？

1050
01:03:02,403 --> 01:03:04,238
‪-他怎麼了？
‪-沒什麼

1051
01:03:04,822 --> 01:03:06,032
‪有道是燈下黑不易察覺

1052
01:03:06,115 --> 01:03:08,493
‪叛逃者確實有可能藏匿在軍官住宅區

1053
01:03:08,576 --> 01:03:10,745
‪我認為這是非常明智的決策

1054
01:03:11,704 --> 01:03:15,124
‪是啊，你們都回去準備就寢吧

1055
01:03:15,208 --> 01:03:16,083
‪-是
‪-是

1056
01:03:23,382 --> 01:03:25,259
‪中隊長同志，大事不好了

1057
01:03:25,510 --> 01:03:28,638
‪今晚他們要去軍官住宅區檢查宿舍

1058
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
‪但是…

1059
01:03:30,723 --> 01:03:32,934
‪為了以防萬一

1060
01:03:33,017 --> 01:03:36,687
‪我再三囑咐那個丫頭不要接任何電話

1061
01:03:36,771 --> 01:03:38,981
‪所以我現在無法聯絡她

1062
01:03:48,866 --> 01:03:50,910
‪我要拜託你一件事

1063
01:04:05,132 --> 01:04:07,844
‪（文水街）

1064
01:04:39,083 --> 01:04:41,460
‪確保全線暢行無阻

1065
01:04:41,544 --> 01:04:43,212
‪確保暢行無阻

1066
01:05:00,730 --> 01:05:02,023
‪那輛車是怎麼回事？

1067
01:05:02,315 --> 01:05:03,608
‪怎麼開得那麼快？

1068
01:05:06,819 --> 01:05:08,446
‪喂，車號是729開頭的

1069
01:05:08,529 --> 01:05:10,573
‪那是最高級幹部的車

1070
01:05:10,656 --> 01:05:13,784
‪一旦讓那種車停下來
‪你的人生也會跟著終止

1071
01:05:17,747 --> 01:05:18,789
‪現在…

1072
01:05:19,290 --> 01:05:21,626
‪開始進行宿舍檢查

1073
01:05:23,002 --> 01:05:24,921
‪有人看到…

1074
01:05:25,504 --> 01:05:27,715
‪妳在市場裡買了…

1075
01:05:27,798 --> 01:05:30,134
‪從南邊運來的會說話的飯鍋

1076
01:05:30,217 --> 01:05:34,305
‪是誰跟妳胡說八道的？

1077
01:05:34,388 --> 01:05:37,391
‪無論在何種情況下都應該實話實說

1078
01:05:37,475 --> 01:05:39,101
‪會說話的飯鍋？

1079
01:05:39,185 --> 01:05:41,896
‪而且還是南朝鮮製品？

1080
01:05:42,146 --> 01:05:44,982
‪現在用24小時
‪去完成革命任務都尚嫌不足

1081
01:05:45,566 --> 01:05:47,902
‪誰會去買這種東西啊？

1082
01:05:47,985 --> 01:05:49,820
‪這擺明了是誣陷

1083
01:05:50,905 --> 01:05:52,114
‪炊煮完畢

1084
01:05:52,823 --> 01:05:54,033
‪請將米飯攪拌均勻

1085
01:05:57,495 --> 01:05:58,496
‪讓開

1086
01:05:59,872 --> 01:06:01,791
‪天啊，這個

1087
01:06:03,084 --> 01:06:05,628
‪這個是什麼？

1088
01:06:05,711 --> 01:06:06,921
‪說啊

1089
01:06:07,588 --> 01:06:09,632
‪班長同志，妳看看我

1090
01:06:09,715 --> 01:06:11,968
‪我跟妳下跪

1091
01:06:12,051 --> 01:06:17,014
‪我還在想是誰偷用了
‪人民用血汗凝聚的電呢

1092
01:06:17,264 --> 01:06:19,600
‪原來那個小偷在這裡啊

1093
01:06:19,684 --> 01:06:23,562
‪我只是被那個東西
‪煮出來的軟黏白飯所迷惑

1094
01:06:23,896 --> 01:06:26,023
‪才會一時昏了頭

1095
01:06:26,107 --> 01:06:29,735
‪這次就請妳睜一隻眼閉一隻眼吧

1096
01:06:29,819 --> 01:06:32,113
‪那這個飯鍋要怎麼辦？

1097
01:06:33,531 --> 01:06:35,866
‪那個該死的電小偷

1098
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
‪就請班長同志處理吧

1099
01:06:41,914 --> 01:06:43,708
‪飯很軟黏嗎？

1100
01:06:43,791 --> 01:06:46,252
‪請妳先嚐嚐看吧

1101
01:06:50,339 --> 01:06:51,757
‪這家沒有問題

1102
01:06:52,341 --> 01:06:53,634
‪我們去下一家吧

1103
01:06:58,222 --> 01:06:59,223
‪真是的

1104
01:07:00,975 --> 01:07:04,353
‪沒有人在，房間卻凌亂不堪

1105
01:07:17,616 --> 01:07:20,369
‪你就出來吧，度利的爸

1106
01:07:32,381 --> 01:07:35,926
‪度利的爸，你這是什麼德性？

1107
01:07:36,510 --> 01:07:39,847
‪度利的媽為了養家活口

1108
01:07:39,930 --> 01:07:42,850
{\an8}‪正奮力地四處奔走做生意

1109
01:07:43,350 --> 01:07:45,561
{\an8}‪-你現在…
‪-人民班長同志

1110
01:07:47,396 --> 01:07:48,314
‪我只是太寂寞了

1111
01:07:49,815 --> 01:07:51,108
‪你覺得寂寞啊？

1112
01:07:51,192 --> 01:07:53,778
‪那就在所有人民班成員面前

1113
01:07:54,195 --> 01:07:56,947
‪自我批判一番

1114
01:07:57,031 --> 01:07:59,033
{\an8}‪好讓你不再感到寂寞吧

1115
01:07:59,116 --> 01:08:02,578
{\an8}‪說明一下你為何一定要在大半夜

1116
01:08:02,661 --> 01:08:06,499
‪於別的女人面前脫個精光啊

1117
01:08:10,544 --> 01:08:13,881
‪該死的傢伙，簡直不是人

1118
01:08:14,590 --> 01:08:16,342
‪-接下來是哪一戶？
‪-接下來是…

1119
01:08:18,803 --> 01:08:20,930
‪利正赫中隊長同志的家

1120
01:08:21,013 --> 01:08:22,306
‪是嗎？

1121
01:08:33,984 --> 01:08:40,825
‪（人民的樂園）

1122
01:08:42,535 --> 01:08:44,203
‪保衛指導員同志

1123
01:08:44,286 --> 01:08:46,872
‪我們正在仔細進行宿舍檢查

1124
01:08:47,081 --> 01:08:48,124
‪接下來輪到哪一戶？

1125
01:08:48,749 --> 01:08:50,292
‪利正赫中隊長的家

1126
01:08:50,376 --> 01:08:52,002
‪利大尉去平壤了

1127
01:08:52,837 --> 01:08:53,838
‪什麼？

1128
01:08:55,089 --> 01:08:56,507
‪但是…

1129
01:08:56,924 --> 01:08:59,218
‪他家的燈是開著的呢

1130
01:09:00,803 --> 01:09:02,721
‪難道他已經回來了？

1131
01:09:10,646 --> 01:09:12,231
‪怎麼會有這麼多書？

1132
01:09:16,610 --> 01:09:19,029
‪（《魯賓斯坦樂譜》）

1133
01:09:19,822 --> 01:09:21,365
‪怎麼會有鋼琴樂譜？

1134
01:09:25,035 --> 01:09:26,412
‪“莫札特”

1135
01:09:35,004 --> 01:09:36,338
‪（申請書）

1136
01:09:36,422 --> 01:09:37,923
‪（瑞士巴塞爾音樂學院）

1137
01:09:38,007 --> 01:09:40,259
‪我好像在哪裡…

1138
01:09:42,052 --> 01:09:44,013
‪見過這張臉

1139
01:09:47,433 --> 01:09:49,518
‪我們來檢查宿舍

1140
01:09:49,602 --> 01:09:51,270
‪檢查宿舍是什麼意思？

1141
01:09:53,022 --> 01:09:55,357
‪利正赫中隊長同志

1142
01:09:56,108 --> 01:09:57,985
‪看來他還沒回來

1143
01:09:58,068 --> 01:09:59,695
‪-打開門
‪-什麼？

1144
01:10:01,030 --> 01:10:03,199
‪這不是別人的家

1145
01:10:03,282 --> 01:10:04,992
‪-而是大尉同志的家啊
‪-打開

1146
01:10:05,075 --> 01:10:06,327
‪-是
‪-是

1147
01:10:35,648 --> 01:10:37,691
‪剛剛似乎有人在這裡

1148
01:10:52,164 --> 01:10:55,501
‪可能是他走之前忘了關燈

1149
01:10:55,584 --> 01:10:57,544
‪我們大尉同志也真是的

1150
01:10:57,628 --> 01:10:58,963
‪他看起來很完美

1151
01:10:59,046 --> 01:11:01,465
‪沒想到還有粗心的一面呢

1152
01:11:05,010 --> 01:11:08,681
‪天啊，那裡面有人

1153
01:11:08,931 --> 01:11:11,642
‪那是鬼嗎？

1154
01:11:13,185 --> 01:11:14,561
‪出來

1155
01:11:18,565 --> 01:11:19,483
‪妳是誰？

1156
01:11:21,151 --> 01:11:23,529
‪我問妳是誰

1157
01:11:24,113 --> 01:11:28,033
‪妳為什麼會躲在
‪我們大尉同志的泡菜窖裡？

1158
01:11:28,242 --> 01:11:29,243
‪不用管她

1159
01:11:29,743 --> 01:11:33,372
‪只要去了保衛部
‪就算是沒有嘴巴的人也會開口說話

1160
01:11:33,872 --> 01:11:34,999
‪是吧？

1161
01:11:36,458 --> 01:11:38,085
‪那是什麼聲音？

1162
01:11:38,669 --> 01:11:39,962
‪那是什麼？

1163
01:11:41,297 --> 01:11:43,424
‪-那是729嗎？
‪-什麼？729？

1164
01:11:43,507 --> 01:11:46,135
‪-是729
‪-怎麼回事？

1165
01:11:46,427 --> 01:11:49,013
‪-駕駛是誰啊？
‪-那輛車…

1166
01:11:49,638 --> 01:11:51,557
‪-天啊
‪-那是729開頭的

1167
01:11:51,640 --> 01:11:53,517
‪我第一次見到那種車

1168
01:11:53,600 --> 01:11:54,810
‪天啊

1169
01:12:20,294 --> 01:12:22,880
‪你們在對我的未婚妻做什麼？

1170
01:12:22,963 --> 01:12:24,548
‪-什麼？未婚妻？
‪-我沒聽錯吧？

1171
01:12:24,631 --> 01:12:26,175
‪-未婚妻？
‪-那是他的未婚妻？

1172
01:12:26,258 --> 01:12:28,010
‪你剛才說什麼？大尉

1173
01:12:28,677 --> 01:12:32,473
‪如果你收起對準我未婚妻的槍
‪我會很感激的，少佐同志

1174
01:13:39,873 --> 01:13:44,044
‪這不符合我們協會的規定

1175
01:13:44,128 --> 01:13:45,254
‪很抱歉

1176
01:13:45,337 --> 01:13:48,715
‪我們不能執行妳所要求的安樂死

1177
01:13:48,799 --> 01:13:50,008
‪為什麼不行？

1178
01:13:50,092 --> 01:13:52,386
‪我聽說可以在這裡結束生命

1179
01:13:53,095 --> 01:13:56,890
‪沒錯，我的身體
‪沒有讓我難以維生的病痛

1180
01:13:57,141 --> 01:13:59,518
‪但是我卻飽受心靈上的折磨

1181
01:14:00,519 --> 01:14:01,937
‪憂鬱症

1182
01:14:02,604 --> 01:14:06,066
‪恐慌症、厭食、失眠…

1183
01:14:06,650 --> 01:14:07,776
‪需要我列舉更多嗎？

1184
01:14:11,280 --> 01:14:16,034
‪對於來到這裡的人
‪我們都會推薦來趟瑞士之旅

1185
01:14:21,623 --> 01:14:22,749
‪（《瑞士》）

1186
01:14:22,833 --> 01:14:25,461
‪如果觀光能讓我感到舒坦一點

1187
01:14:26,003 --> 01:14:27,921
‪我也不會來這裡了

1188
01:14:28,046 --> 01:14:30,299
‪有70%的人

1189
01:14:30,382 --> 01:14:33,719
‪欣賞過美麗的風景後又重新回到家裡

1190
01:14:37,723 --> 01:14:39,683
‪我無家可歸

1191
01:14:40,184 --> 01:14:42,936
‪我不知道妳為什麼想尋死

1192
01:14:43,604 --> 01:14:46,064
‪但是我相信妳也會像他們一樣

1193
01:14:47,649 --> 01:14:50,027
‪我不會那樣的

1194
01:14:51,028 --> 01:14:54,031
‪（《頂級旅遊指南，瑞士》）

1195
01:16:02,057 --> 01:16:04,434
{\an8}‪我介紹她之後，他只是應了一聲

1196
01:16:04,518 --> 01:16:07,729
{\an8}‪所以誰叫你介紹她啊？

1197
01:16:08,230 --> 01:16:11,108
{\an8}‪這算是一種偽裝戰術

1198
01:16:11,191 --> 01:16:12,276
{\an8}‪她來自南朝鮮

1199
01:16:12,359 --> 01:16:15,445
{\an8}‪本來就會因此墜入愛河

1200
01:16:15,529 --> 01:16:16,446
{\an8}‪百分之百

1201
01:16:17,364 --> 01:16:20,242
{\an8}‪妳在哪裡執行了什麼任務？

1202
01:16:20,325 --> 01:16:22,327
{\an8}‪這是無可奉告的事項

1203
01:16:22,411 --> 01:16:24,830
{\an8}‪那女人是第11型對象

1204
01:16:24,913 --> 01:16:27,207
{\an8}‪這簡直是天下無敵了

1205
01:16:27,291 --> 01:16:30,043
{\an8}‪不過你有會彈鋼琴的女友嗎？

1206
01:16:30,127 --> 01:16:33,714
{\an8}‪只要計畫順利，光憑那個女人

1207
01:16:33,797 --> 01:16:36,675
{\an8}‪就能讓那個家庭分崩離析

1208
01:16:37,384 --> 01:16:39,720
{\an8}‪-兩個
‪-她好像是今晚要回平壤

1209
01:16:40,345 --> 01:16:42,014
{\an8}‪妳看著我就好

1210
01:16:42,889 --> 01:16:45,058
{\an8}‪字幕翻譯：林庭聿

