1
00:00:13,555 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI

3
00:00:56,806 --> 00:00:57,849
Chi sei?

4
00:00:58,767 --> 00:01:00,852
Ti ho chiesto chi sei.

5
00:01:02,562 --> 00:01:03,730
Sei muta?

6
00:01:04,230 --> 00:01:07,817
Perché ti nascondevi nella cantina
del kimchi del capitano Ri?

7
00:01:08,401 --> 00:01:09,277
Non importa.

8
00:01:09,694 --> 00:01:12,781
Perfino i muti riprendono a parlare
al Dipartimento per la Sicurezza.

9
00:01:16,618 --> 00:01:17,869
- Caspita.
- Cos'è quel suono?

10
00:01:18,411 --> 00:01:19,496
Oddio.

11
00:01:21,206 --> 00:01:22,373
- Spostatevi.
- Che succede?

12
00:01:25,335 --> 00:01:27,378
- C'è scritto 729 lì?
- Cosa? Dice 729?

13
00:01:27,462 --> 00:01:29,964
- Chi la guida?
- Quel veicolo...

14
00:01:56,241 --> 00:01:58,785
Cosa state facendo alla mia fidanzata?

15
00:01:59,369 --> 00:02:01,454
- Fidanzata?
- Ho sentito male?

16
00:02:02,122 --> 00:02:03,706
Cosa hai detto?

17
00:02:03,790 --> 00:02:06,835
Apprezzerei se riponesse
la pistola che sta puntando

18
00:02:06,918 --> 00:02:07,794
alla mia fidanzata.

19
00:02:14,676 --> 00:02:15,927
Non sapevo fossi fidanzato.

20
00:02:34,779 --> 00:02:35,822
Mi dispiace.

21
00:02:39,159 --> 00:02:40,869
Se sei la sua fidanzata...

22
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
Sei di Pyongyang?

23
00:02:46,374 --> 00:02:49,127
Dobbiamo seguire il protocollo,
quindi collabora, per favore.

24
00:02:49,794 --> 00:02:51,171
Dobbiamo vedere il documento

25
00:02:51,921 --> 00:02:54,424
di residenza a Pyongyang
e il pass della frontiera.

26
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
Non succederà niente, vero?

27
00:03:10,648 --> 00:03:12,525
Il capitano Ri è arrivato senza problemi,

28
00:03:13,568 --> 00:03:15,278
sistemerà le cose a tutti i costi.

29
00:03:15,862 --> 00:03:18,323
Quell'uomo così privo di tatto
sistemerà tutto?

30
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
Sarei felice se non si facesse
sfuggire la verità.

31
00:03:21,534 --> 00:03:23,453
Documento di residenza e autorizzazione.

32
00:03:24,787 --> 00:03:26,080
Non li hai?

33
00:03:27,498 --> 00:03:28,708
Signore.

34
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
La mia fidanzata...

35
00:03:36,007 --> 00:03:37,175
...è della Corea del Sud.

36
00:03:39,093 --> 00:03:40,136
Corea del Sud?

37
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
Ha perso la testa?

38
00:03:44,349 --> 00:03:45,642
Che vuoi dire?

39
00:03:46,643 --> 00:03:48,269
Appartiene alla Divisione 11.

40
00:03:49,604 --> 00:03:51,481
- Divisione 11?
- Divisione 11?

41
00:03:52,440 --> 00:03:54,567
- Sul serio?
- Santo cielo.

42
00:03:54,651 --> 00:03:58,738
Quindi stai dicendo che ha ricevuto
una medaglia dal Comitato centrale?

43
00:03:59,697 --> 00:04:03,534
Caspita, che tipo di missione
ha compiuto al Sud?

44
00:04:05,995 --> 00:04:07,163
Come ben sapete,

45
00:04:07,664 --> 00:04:10,833
tutte le informazioni su quelli
della Divisione 11 sono confidenziali,

46
00:04:11,417 --> 00:04:13,586
perciò non posso divulgare dettagli.

47
00:04:13,670 --> 00:04:17,799
Comunque, il capitano Ri è troppo onesto.
Mi fa preoccupare.

48
00:04:19,133 --> 00:04:21,552
Non mentirà anche se minacciato
con un coltello.

49
00:04:21,636 --> 00:04:24,472
- È troppo onesto.
- Esattamente.

50
00:04:24,555 --> 00:04:28,268
È importante saper mentire
quando è necessario.

51
00:04:28,351 --> 00:04:30,603
La mia fidanzata
è tornata dal Sud di recente,

52
00:04:30,687 --> 00:04:33,231
perciò non si sente a suo agio
di fronte ad un pubblico.

53
00:04:33,815 --> 00:04:35,692
Posso riportarla dentro?

54
00:04:35,775 --> 00:04:36,943
Allora voi due

55
00:04:37,735 --> 00:04:39,654
passerete la notte insieme a casa tua?

56
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
È esausta.

57
00:04:45,493 --> 00:04:46,536
- Caspita!
- Oh, wow.

58
00:04:46,619 --> 00:04:48,246
- Santo cielo.
- Sul serio?

59
00:04:49,205 --> 00:04:52,166
- Beh, sono fidanzati.
- Lo so, ma...

60
00:05:02,093 --> 00:05:04,971
{\an8}EPISODIO 3

61
00:05:17,525 --> 00:05:19,277
{\an8}Non ci guardano, possiamo smettere.

62
00:05:20,945 --> 00:05:24,324
{\an8}Beh, mi hai definita
"la tua fidanzata" senza preavviso.

63
00:05:24,407 --> 00:05:26,242
{\an8}Forse mi sono immedesimata troppo.

64
00:05:28,619 --> 00:05:29,787
{\an8}Non avevo altra scelta.

65
00:05:31,497 --> 00:05:32,457
Sì, lo capisco.

66
00:05:33,166 --> 00:05:35,668
Considerando che era improvvisato,
non è andata male.

67
00:05:35,752 --> 00:05:38,880
Quelle signore dagli occhi sbarrati
sembravano così sorprese, prima.

68
00:05:38,963 --> 00:05:41,132
Avranno pensato
che insieme siamo carini, e...

69
00:05:44,218 --> 00:05:46,095
A proposito, cos'è la Divisione 11?

70
00:05:48,306 --> 00:05:51,851
Perché nessuno ha fatto domande

71
00:05:51,934 --> 00:05:53,561
dopo che ne hai parlato?

72
00:05:54,103 --> 00:05:55,563
È un'organizzazione potente?

73
00:05:59,233 --> 00:06:01,486
Bevi un po' d'acqua e calmati.

74
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
A volte ci sono ispezioni interne,

75
00:06:08,534 --> 00:06:11,412
ma non mi aspettavo che succedesse oggi.
Ti chiedo scusa.

76
00:06:11,996 --> 00:06:15,458
Beh, sono sicura che anche
tu sei stato preso alla sprovvista.

77
00:06:16,209 --> 00:06:19,378
E sei arrivato al momento giusto,
quindi va tutto bene.

78
00:06:21,839 --> 00:06:22,965
A proposito, sei ferita?

79
00:06:24,175 --> 00:06:25,468
Stai bene?

80
00:06:33,476 --> 00:06:34,435
Sto bene.

81
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
La Divisione 11...

82
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
Giusto, che cos'è?

83
00:06:41,109 --> 00:06:44,946
Gestisce gli agenti speciali che lavorano
al Sud, insieme alle loro famiglie.

84
00:06:45,029 --> 00:06:46,114
Speciali?

85
00:06:46,823 --> 00:06:48,366
Intendi come delle spie?

86
00:06:48,449 --> 00:06:51,077
Le loro informazioni personali
sono confidenziali.

87
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
Ecco perché l'ho detto.

88
00:06:52,328 --> 00:06:56,040
Sì, ma come hai potuto dirgli
che sono una spia? È da pazzi.

89
00:06:56,124 --> 00:06:59,836
In che altro modo avrei potuto spiegare
il tuo aspetto e il tuo modo di parlare?

90
00:07:00,378 --> 00:07:02,797
Ok, ma come affronterai le conseguenze?

91
00:07:04,340 --> 00:07:06,008
E se scoprissero che è una bugia?

92
00:07:06,092 --> 00:07:08,302
Te ne andrai comunque domani sera,

93
00:07:09,137 --> 00:07:11,013
quindi dobbiamo superare un solo giorno.

94
00:07:12,390 --> 00:07:13,933
Ma io non voglio essere una spia.

95
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Capitano Ri. Sei in casa?

96
00:07:19,814 --> 00:07:20,898
Capitano Ri.

97
00:07:21,649 --> 00:07:23,860
- Forse non è in casa.
- Santo cielo.

98
00:07:23,943 --> 00:07:26,237
È dentro, con la sua fidanzata
o chiunque sia.

99
00:07:26,320 --> 00:07:27,947
- Credi davvero
- Loro due, da soli.

100
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
che resisteremo in silenzio?

101
00:07:31,117 --> 00:07:32,410
Capitano Ri?

102
00:07:37,248 --> 00:07:40,334
Oh, ci dispiace farti visita così tardi
e senza alcun preavviso.

103
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Non importa. Perché siete qui?

104
00:07:42,628 --> 00:07:44,714
Sei appena tornato dall'avamposto,

105
00:07:44,797 --> 00:07:46,299
quindi non avrai cibo in casa.

106
00:07:46,883 --> 00:07:49,635
Sono un'anziana del paese,
sarei dovuta venire prima.

107
00:07:49,719 --> 00:07:51,012
Mi dispiace se è tardi.

108
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
Va tutto bene.

109
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Non dire di no. Ho preparato personalmente
questo vino di castagne.

110
00:07:57,310 --> 00:07:59,061
Ecco delle frittelle di patate.

111
00:07:59,937 --> 00:08:03,065
Abbiamo portato anche delle pannocchie
al vapore. Sono ancora calde.

112
00:08:05,776 --> 00:08:09,405
Oh, cielo. Non può portare tutto da solo.

113
00:08:10,698 --> 00:08:13,868
Perché non entriamo dentro e lo aiutiamo?

114
00:08:13,951 --> 00:08:14,869
- Vero?
- Aspettate.

115
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Non ho bisogno d'aiuto.

116
00:08:17,997 --> 00:08:19,290
Invece sembra di sì.

117
00:08:32,595 --> 00:08:34,764
Lei ci ha parlato di te.

118
00:08:35,598 --> 00:08:37,141
Sei la fidanzata del capitano Ri?

119
00:08:39,227 --> 00:08:40,061
Sì.

120
00:08:41,312 --> 00:08:42,188
È un piacere.

121
00:08:44,023 --> 00:08:46,442
- Piacere mio.
- So che sei della Divisione 11.

122
00:08:46,859 --> 00:08:49,904
Quali missioni hai compiuto, e dove?

123
00:08:49,987 --> 00:08:52,073
Non sono autorizzata a darle informazioni

124
00:08:53,157 --> 00:08:56,702
sulle mie missioni e sulla mia posizione.

125
00:08:58,287 --> 00:09:00,915
Devo mantenere tutto

126
00:09:01,832 --> 00:09:03,501
strettamente confidenziale.

127
00:09:05,253 --> 00:09:06,420
Lo saprete di sicuro.

128
00:09:09,298 --> 00:09:12,176
Già, hai ragione.

129
00:09:12,593 --> 00:09:14,679
Ho fatto una domanda stupida.

130
00:09:16,514 --> 00:09:17,682
Buonanotte, allora.

131
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
- Buonanotte.
- È stato un piacere.

132
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Non è poi tanto carina.

133
00:09:35,366 --> 00:09:37,118
Dev'essere un matrimonio combinato.

134
00:09:38,160 --> 00:09:42,206
Voglio dire, sembra che il capitano Ri
non provi niente per lei.

135
00:09:42,873 --> 00:09:45,876
- Sembra così, vero?
- Li avete visti.

136
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
Il capitano Ri sembrava così agitato
quando lei era vicino a lui.

137
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
Scommetto che non la regge.

138
00:09:52,049 --> 00:09:54,635
Cavolo, hai visto i suoi capelli?

139
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
Erano tutti spettinati.

140
00:09:57,680 --> 00:09:59,599
- Ma che...
- Pensavo fosse un fantasma.

141
00:10:00,266 --> 00:10:01,892
Mi dispiace per il capitano Ri.

142
00:10:02,393 --> 00:10:05,563
La prossima volta, controlliamo
se ha la coda, come una volpe.

143
00:10:12,445 --> 00:10:13,321
Va bene.

144
00:10:14,905 --> 00:10:16,616
Una spia come fidanzata.

145
00:10:17,199 --> 00:10:18,200
Va tutto bene.

146
00:10:20,202 --> 00:10:21,746
Ma adesso cosa farai?

147
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
Riguardo cosa?

148
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
Beh, ti chiederanno di me
anche quando me ne andrò.

149
00:10:27,209 --> 00:10:29,337
Specialmente quella donna
con gli occhi tondi.

150
00:10:29,837 --> 00:10:31,422
"Perché vi siete lasciati?"

151
00:10:32,006 --> 00:10:33,049
Non faranno domande.

152
00:10:33,924 --> 00:10:36,260
Le faranno eccome.
Ti faranno il terzo grado.

153
00:10:36,344 --> 00:10:38,804
Spettegoleranno come non mai.

154
00:10:39,680 --> 00:10:42,433
Non è facile per nessuno
farmi domande personali.

155
00:10:42,516 --> 00:10:43,684
Sarà molto facile.

156
00:10:43,768 --> 00:10:45,144
Da quanto ho visto prima,

157
00:10:45,728 --> 00:10:49,023
non sei nella posizione di fare il duro
e parlare con quel tono basso.

158
00:10:49,106 --> 00:10:51,567
Sono piombate qui così
perché non ti considerano.

159
00:10:52,360 --> 00:10:54,028
Pensano che tu sia un sempliciotto.

160
00:10:55,029 --> 00:10:57,281
Cosa? Non sono un...

161
00:10:57,365 --> 00:10:58,240
Sig. Ri.

162
00:10:59,700 --> 00:11:00,993
Cos'è la cosa più importante

163
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
quando si parla di un rapporto amoroso?

164
00:11:03,746 --> 00:11:06,624
"Perché si sono lasciati?
E chi ha mollato chi?"

165
00:11:06,707 --> 00:11:08,626
Queste sono le domande più importanti.

166
00:11:09,210 --> 00:11:10,378
Cosa vorresti dire?

167
00:11:11,212 --> 00:11:13,756
Chiunque capirebbe cos'è successo,

168
00:11:14,590 --> 00:11:15,841
ma voglio che sia chiaro.

169
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
Se qualcuno ti chiede
perché ci siamo lasciati,

170
00:11:18,677 --> 00:11:19,678
ti ho scaricato io.

171
00:11:21,847 --> 00:11:24,892
Non capisco che importanza abbia,
ma va bene.

172
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
E ti ho scaricato perché...

173
00:11:31,273 --> 00:11:33,359
Le nostre personalità sono troppo diverse.

174
00:11:34,527 --> 00:11:36,237
- Certo.
- E facciamo sei mesi.

175
00:11:36,821 --> 00:11:38,781
Non uscirai con altre ragazze
per sei mesi.

176
00:11:38,864 --> 00:11:41,742
Lo chiamiamo periodo
per le condoglianze post rottura?

177
00:11:44,453 --> 00:11:47,581
Bravo. Fai quei sospiri profondi.

178
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
Non mangiare o ridere.

179
00:11:49,291 --> 00:11:52,461
Sembrerai tutto smunto e apatico.

180
00:11:52,545 --> 00:11:56,507
"L'ha ovviamente mollato senza pietà
dopo essersi accollato tantissimo."

181
00:11:56,590 --> 00:11:57,842
Lo capiranno tutti.

182
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Hai appena sbuffato?

183
00:12:02,596 --> 00:12:03,597
Non dici "certo"?

184
00:12:05,850 --> 00:12:07,935
- Allora resto.
- Certo, facciamo così.

185
00:12:12,148 --> 00:12:14,817
Il pensiero di me che resto qui
ti spaventa molto.

186
00:12:16,694 --> 00:12:18,362
- Riposa un po'.
- Te ne vai?

187
00:12:19,071 --> 00:12:22,908
E se piombassero di nuovo qui
perché nessuno ti rispetta?

188
00:12:22,992 --> 00:12:26,120
Che faccio se succede?
Resta qui, stanotte.

189
00:12:26,704 --> 00:12:29,248
Dormo nella camera matrimoniale.
Tu dormi in salotto.

190
00:12:31,834 --> 00:12:32,668
Cavolo.

191
00:12:34,420 --> 00:12:36,422
È davvero il massimo.

192
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
Mamma mia.

193
00:12:39,091 --> 00:12:40,801
Questo pavimento è durissimo.

194
00:12:41,427 --> 00:12:43,554
Mi hanno sempre trattata
come una principessa,

195
00:12:43,637 --> 00:12:45,097
è un'esperienza interessante.

196
00:12:45,848 --> 00:12:47,433
Grazie mille.

197
00:12:48,350 --> 00:12:50,394
Smettila di dire stupidaggini e dormi.

198
00:12:50,895 --> 00:12:52,605
Vorrei dormire,

199
00:12:53,606 --> 00:12:55,774
ma ovviamente non riesco ad addormentarmi.

200
00:12:56,484 --> 00:12:58,486
Sono letteralmente caduta dal cielo

201
00:12:59,528 --> 00:13:01,030
e finita in Corea del Nord.

202
00:13:01,614 --> 00:13:05,075
Mi hanno quasi sparato, due volte.

203
00:13:05,701 --> 00:13:07,536
E oggi mi sono anche fidanzata.

204
00:13:09,163 --> 00:13:11,749
Sono troppo agitata per addormentarmi.

205
00:13:19,006 --> 00:13:21,926
Ad ogni modo, sei stato in Svizzera?

206
00:13:22,968 --> 00:13:25,721
Beh, non volevo farmi gli affari tuoi.

207
00:13:25,804 --> 00:13:27,973
Ma prima ho visto la tua libreria.

208
00:13:28,057 --> 00:13:30,434
La collezione di libri di una persona

209
00:13:30,518 --> 00:13:33,562
di solito rivela molto
della sua personalità,

210
00:13:33,646 --> 00:13:35,689
il suo carattere e i suoi gusti, sai.

211
00:13:35,773 --> 00:13:40,986
Ma devo dire che hai molti libri
che trattano argomenti cupi.

212
00:13:43,197 --> 00:13:44,240
E poi...

213
00:13:45,783 --> 00:13:48,410
ho visto una cosa
con cui non c'entri niente.

214
00:13:49,411 --> 00:13:50,704
Spartiti per pianoforte.

215
00:13:51,789 --> 00:13:53,541
E la brochure di un concerto.

216
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
Cos'era?

217
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
L'Accademia di Musica di Basilea?

218
00:13:58,337 --> 00:14:01,173
DOMANDA DI AMMISSIONE

219
00:14:15,646 --> 00:14:17,064
DOMANDA DI AMMISSIONE

220
00:14:26,115 --> 00:14:29,743
Io so suonare il piano molto bene.

221
00:14:30,327 --> 00:14:33,163
Non mi serve neanche lo spartito
per suonare "Per Elisa".

222
00:14:35,374 --> 00:14:37,585
Anche tu suonavi il pianoforte?

223
00:14:43,841 --> 00:14:44,884
E se non è così,

224
00:14:45,384 --> 00:14:47,720
hai una fidanzata che suona il pianoforte?

225
00:14:51,515 --> 00:14:52,474
Cosa?

226
00:14:53,309 --> 00:14:54,476
Forse è davvero così.

227
00:15:07,323 --> 00:15:09,366
AIR KORYO

228
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
PYONGYANG

229
00:15:26,342 --> 00:15:27,968
PYONGYANG SUNAN
AEROPORTO INTERNAZIONALE

230
00:15:28,052 --> 00:15:32,264
ARRIVI INTERNAZIONALI

231
00:15:48,572 --> 00:15:50,908
La donne nordcoreane
sono davvero bellissime.

232
00:15:50,991 --> 00:15:52,493
Stia attento a come parla.

233
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
E se qualcuno lo capisse?

234
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
Sig. Cheon, rivediamo il nostro contratto.

235
00:15:56,956 --> 00:15:59,500
Ti do altri 10,000 dollari,
per non rompermi le scatole.

236
00:15:59,583 --> 00:16:02,461
Ma se lo fai ancora, dovrai pagarmi tu.

237
00:16:03,045 --> 00:16:04,421
Ecco...

238
00:16:04,505 --> 00:16:06,340
Dove va? Da questa parte.

239
00:16:06,423 --> 00:16:07,257
Da questa parte?

240
00:16:09,593 --> 00:16:13,514
Dan, avrai studiato tanto
mentre eri in Russia.

241
00:16:13,597 --> 00:16:15,432
Sei dimagrita molto.

242
00:16:15,516 --> 00:16:17,226
Sto cercando di perdere perso.

243
00:16:17,309 --> 00:16:21,397
Dai, non ne hai bisogno.
Non dovresti dimagrire ancora.

244
00:16:25,943 --> 00:16:28,696
- Ehi, corri!
- Delinquenti.

245
00:16:29,279 --> 00:16:30,406
- Prendila.
- Sì.

246
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Non c'è bisogno di incolpare i ladri.

247
00:16:32,992 --> 00:16:35,369
Chi non riesce a proteggere
i suoi averi è un idiota.

248
00:16:35,452 --> 00:16:36,662
A proposito, zio.

249
00:16:37,496 --> 00:16:39,039
Dov'è quell'auto?

250
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
L'ho prestata a una persona.

251
00:16:42,292 --> 00:16:44,670
Ti è permesso prestarla?

252
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
Chi oserebbe chiederti quell'auto?

253
00:16:47,506 --> 00:16:48,799
Jeong Hyeok.

254
00:16:50,300 --> 00:16:52,177
Ha detto che era molto urgente.

255
00:16:54,221 --> 00:16:56,807
Davvero? Allora cosa farai?

256
00:16:56,890 --> 00:16:58,267
Cosa?

257
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
Ti riporterà l'auto?

258
00:17:00,644 --> 00:17:02,604
O devi andare a prenderla tu?

259
00:17:03,522 --> 00:17:06,525
Farò andare qualcuno a prendere l'auto...

260
00:17:06,608 --> 00:17:09,111
- Ok.
- Cosa? Che vuoi dire?

261
00:17:09,194 --> 00:17:11,530
Vado a prenderla io.

262
00:17:12,322 --> 00:17:14,074
Domani, subito dopo la mia esibizione.

263
00:17:14,158 --> 00:17:15,242
Vuoi farlo tu?

264
00:17:15,325 --> 00:17:17,703
Sono sicura che sa che sono tornata,

265
00:17:17,786 --> 00:17:19,663
quindi sarebbe strano se non andassi io.

266
00:17:20,247 --> 00:17:21,123
Lo sa?

267
00:17:24,084 --> 00:17:26,587
- Non lo sa?
- Non gliel'ho detto.

268
00:17:27,254 --> 00:17:29,548
Beh, non me l'ha mai chiesto.

269
00:17:30,049 --> 00:17:33,594
Non mi chiede mai di te,
quindi non ne ho avuto la possibilità.

270
00:17:34,720 --> 00:17:37,848
Riuscirai a riconoscerlo?

271
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
È passato tanto tempo.

272
00:17:39,641 --> 00:17:43,353
Quale donna non riconosce
il suo fidanzato?

273
00:17:49,026 --> 00:17:51,779
Si dice che persino fiumi e montagne
cambiano, in dieci anni.

274
00:17:52,362 --> 00:17:55,032
Ma quella testa calda
non è cambiata per niente.

275
00:18:09,588 --> 00:18:10,422
Ce l'ho. Andiamo.

276
00:18:18,347 --> 00:18:19,306
Andiamo.

277
00:18:21,058 --> 00:18:22,059
Corea del Nord.

278
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
Va tutto bene.

279
00:18:45,374 --> 00:18:48,752
Anche i cieli di Pyongyang
mi danno un caloroso benvenuto.

280
00:18:57,052 --> 00:18:58,178
Che succede?

281
00:18:58,846 --> 00:19:00,430
Non ci sono i tergicristalli?

282
00:19:00,514 --> 00:19:03,517
Ti ho pagato un sacco di soldi
e hai preso una macchina del genere?

283
00:19:04,101 --> 00:19:07,062
No, signore.
Volevo venire a prenderla subito,

284
00:19:07,146 --> 00:19:09,565
perciò ho dimenticato i tergicristalli.

285
00:19:10,149 --> 00:19:11,483
Li avranno presi i ladri.

286
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
Sì, ma fa' qualcosa. Non si vede niente.

287
00:19:14,653 --> 00:19:15,988
Io ci vedo.

288
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Anche adesso?

289
00:19:20,033 --> 00:19:21,451
Beh, sì. Io vedo tutto.

290
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
Hai dei poteri soprannaturali o cosa?

291
00:19:24,454 --> 00:19:27,374
Non si preoccupi. Succede spesso,
noi ci siamo abituati.

292
00:19:27,457 --> 00:19:29,626
Possiamo ancora guidare
abbastanza velocemente.

293
00:19:29,710 --> 00:19:32,212
- Esatto.
- Mi prendete in giro?

294
00:19:32,296 --> 00:19:34,423
Stiamo andando a dieci chilometri all'ora.

295
00:19:35,132 --> 00:19:36,800
Non ci credo.

296
00:19:36,884 --> 00:19:40,179
Sig. Cheon, hai parlato tanto di fiducia
mentre firmavamo il contratto,

297
00:19:40,262 --> 00:19:42,931
ma non ti sei assicurato
che ci fossero i tergicristalli.

298
00:19:43,015 --> 00:19:46,226
Non si preoccupi, signore.
Sono bravo nella guida dinamica.

299
00:19:46,310 --> 00:19:48,187
Vuoi restare bloccato a letto
per dieci giorni?

300
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
Guarda avanti, per favore.

301
00:19:54,234 --> 00:19:56,278
MINIERA DI CARBONE

302
00:20:18,467 --> 00:20:21,762
PER LA PACE, PROSPERITÀ
E UNIFICAZIONE DELLA PENISOLA COREANA

303
00:20:25,265 --> 00:20:27,935
REPUBBLICA POPOLARE
DEMOCRATICA DI COREA

304
00:20:30,145 --> 00:20:33,232
SALA INTERCETTAZIONI

305
00:20:45,911 --> 00:20:47,704
Vedo che tutti lavorano sodo.

306
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
RAGGIUNGIAMO LA PROSPERITÀ ECONOMICA
CON L'ESTRAZIONE DEL CARBONE

307
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
Signore, cosa la porta fin qui?

308
00:21:14,731 --> 00:21:18,402
Il fratello di Ri Mu Hyeok
è all'avamposto.

309
00:21:20,570 --> 00:21:22,114
Il capitano Ri Jeong Hyeok.

310
00:21:23,156 --> 00:21:24,199
Si è scoperto

311
00:21:25,242 --> 00:21:26,702
che è il fratello di Mu Hyeok.

312
00:21:28,036 --> 00:21:30,122
Davvero? Allora sa qualcosa, signore?

313
00:21:31,540 --> 00:21:34,626
Non chiederlo a me.
Scoprirlo è il tuo lavoro.

314
00:21:35,919 --> 00:21:38,255
È un tipo estremamente acuto,

315
00:21:38,338 --> 00:21:40,132
dovrai essere molto prudente.

316
00:21:41,717 --> 00:21:43,677
Abbiamo un nuovo microfono direzionale.

317
00:21:44,553 --> 00:21:46,722
Non serve installarlo in casa sua.

318
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
A breve distanza, sentiremo tutto
quello che succede in casa.

319
00:21:51,560 --> 00:21:52,811
- Installalo, allora.
- Sì.

320
00:21:54,354 --> 00:21:56,023
C'è una donna che vive da lui.

321
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
- Una donna, signore?
- È un po' bizzarra.

322
00:21:59,735 --> 00:22:02,487
Lui ha detto che è della Divisione 11,

323
00:22:03,196 --> 00:22:05,157
ma l'istinto mi dice
che qualcosa non torna.

324
00:22:05,240 --> 00:22:06,366
Tienilo sott'occhio.

325
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
- Sì, signore.
- Anche il sassolino più piccolo

326
00:22:09,494 --> 00:22:12,080
può far cadere chi si trova in alto.

327
00:22:13,290 --> 00:22:16,668
Se pianifichiamo tutto adeguatamente,

328
00:22:16,752 --> 00:22:21,590
potremmo usare la donna per distruggere
tutta la sua famiglia. Ecco che intendo.

329
00:22:27,554 --> 00:22:30,557
{\an8}Non è ora che tu smetta
di fare l'intercettatore

330
00:22:30,640 --> 00:22:32,517
{\an8}e ti trovi un lavoro migliore?

331
00:22:33,060 --> 00:22:34,936
Tuo figlio prende buoni voti, a scuola.

332
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
{\an8}Merita di prepararsi per l'università
in un appartamento di Pyongyang.

333
00:22:59,252 --> 00:23:01,588
<i>Ha appena sorpassato
il secondo posto di guardia.</i>

334
00:23:02,547 --> 00:23:05,967
{\an8}SETTE ANNI PRIMA

335
00:23:08,095 --> 00:23:11,264
Il veicolo si sta avvicinando
alla curva di Bogdeok.

336
00:23:12,849 --> 00:23:14,184
Ora passa il nono dosso.

337
00:23:15,268 --> 00:23:16,561
<i>Sai, mio fratello</i>

338
00:23:17,771 --> 00:23:19,397
<i>studia in Svizzera, al momento.</i>

339
00:23:19,815 --> 00:23:20,899
<i>Davvero?</i>

340
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
<i>È un pianista geniale.</i>

341
00:23:23,985 --> 00:23:25,779
<i>Ha una borsa di studio completa.</i>

342
00:23:26,279 --> 00:23:30,450
<i>Al suo ultimo concerto,
ha ricevuto una standing ovation.</i>

343
00:23:34,371 --> 00:23:36,873
Ma ogni volta che mi chiama,
dice che è dispiaciuto.

344
00:23:39,417 --> 00:23:43,463
Uno di noi doveva seguire le orme
di mio padre ed entrare nell'esercito,

345
00:23:44,464 --> 00:23:47,676
però pensava che dovessi farlo io
perché lui è un bravo pianista.

346
00:23:48,260 --> 00:23:51,263
Anche tu volevi suonare il pianoforte?

347
00:23:54,224 --> 00:23:55,684
Piaceva anche a me,

348
00:23:56,726 --> 00:23:59,312
ma non ero certo all'altezza
di mio fratello, Jeong Hyeok.

349
00:24:00,772 --> 00:24:03,358
Jeong Hyeok ha detto di aver scritto
una canzone per me.

350
00:24:03,942 --> 00:24:06,653
Ha detto che me la suonerà
quando ritornerà a casa.

351
00:24:07,863 --> 00:24:08,697
Sei contento?

352
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
Sì, lo sono.

353
00:24:13,076 --> 00:24:14,703
Pensare a lui mi mette sempre

354
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
di buon umore.

355
00:24:26,673 --> 00:24:28,175
Supera l'ultimo dosso.

356
00:24:30,927 --> 00:24:32,220
Arriva in cinque secondi.

357
00:25:34,157 --> 00:25:36,993
- Santo cielo.
- Ha una tigre disegnata sopra.

358
00:25:37,577 --> 00:25:39,621
Cielo, questa auto nera è proprio bella.

359
00:25:40,664 --> 00:25:43,416
- Guardate com'è lucida.
- Che bella macchina.

360
00:25:43,500 --> 00:25:46,962
- Diamine, è...
- Non ho mai visto un'auto come questa.

361
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
- Lo so.
- Un'auto così in questa cittadina?

362
00:25:51,341 --> 00:25:53,802
Cos'è questa cosa?

363
00:25:53,885 --> 00:25:56,137
Il capitano Ri, che vive in questa casa,

364
00:25:56,221 --> 00:25:58,139
l'ha portata da Pyongyang, ieri notte.

365
00:25:59,307 --> 00:26:02,894
Ho sentito di auto come questa,
ma è la prima volta che ne vedo una.

366
00:26:03,436 --> 00:26:05,355
Ragazzi, giù le mani. Non toccatela.

367
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
- Che stai facendo?
- Oddio.

368
00:26:17,409 --> 00:26:20,245
Che tipo di macchina sarà mai

369
00:26:20,328 --> 00:26:22,956
che tutti vengono a vederla?

370
00:26:23,540 --> 00:26:24,708
È una normale berlina.

371
00:26:25,709 --> 00:26:27,961
Non andartene in giro e stai in casa.

372
00:26:28,753 --> 00:26:29,963
Aspetta.

373
00:26:30,046 --> 00:26:32,382
Usciamo insieme. Ti accompagno.

374
00:26:32,465 --> 00:26:33,758
Sono a posto.

375
00:26:35,051 --> 00:26:39,306
Penso che le signore non abbiano visto
il mio viso ieri perché era troppo buio.

376
00:26:39,723 --> 00:26:42,392
È probabilmente per questo
che hanno detto quelle cose.

377
00:26:42,976 --> 00:26:46,187
Perché dovrebbe avere importanza?
Non le rivedrai mai più.

378
00:26:46,271 --> 00:26:48,356
È importante proprio per questo motivo.

379
00:26:48,440 --> 00:26:50,442
L'impressione che ho fatto
durerà per sempre.

380
00:26:53,862 --> 00:26:54,696
Perché?

381
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
- Legali.
- Lego cosa?

382
00:27:04,247 --> 00:27:07,000
- I tuoi capelli arruffati.
- "Arruffati?"

383
00:27:08,251 --> 00:27:10,670
Hai mai visto
dei capelli arruffati così eleganti?

384
00:27:12,088 --> 00:27:15,216
Qui, solo due tipi di persone
vanno in giro con i capelli così.

385
00:27:15,300 --> 00:27:16,760
Le straniere o le folli.

386
00:27:17,344 --> 00:27:19,971
È così? Allora io sarò una folle.

387
00:27:35,612 --> 00:27:36,863
Diamine.

388
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Non sei forse come un bambino?
Hai qualcosa sulla spalla.

389
00:28:00,178 --> 00:28:01,012
Non c'è nulla.

390
00:28:02,514 --> 00:28:05,058
Stai fermo. Non voglio farti male.

391
00:28:09,896 --> 00:28:12,315
Bene, allora. Tocca un po' i miei capelli.

392
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
- Cosa?
- Toccami i capelli.

393
00:28:15,652 --> 00:28:17,487
Non sai accarezzare dolcemente qualcuno?

394
00:28:18,279 --> 00:28:19,489
No, non so farlo.

395
00:28:20,365 --> 00:28:21,199
Fallo e basta, ok?

396
00:28:22,283 --> 00:28:26,121
Se non lo farai, mi sistemerò quaggiù.

397
00:28:26,704 --> 00:28:29,582
Siamo comunque fidanzati,
perciò potremmo benissimo sposarci.

398
00:28:29,666 --> 00:28:32,085
Te l'ho detto. Il tuo viso
è proprio come piace a me.

399
00:28:43,805 --> 00:28:44,973
Cavolo, tesoro.

400
00:28:49,853 --> 00:28:50,895
Me ne vado.

401
00:28:52,480 --> 00:28:53,857
Agita la mano.

402
00:29:25,555 --> 00:29:27,307
Dicono la fisiognomica sia scienza.

403
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
È tutta volgare come la sua faccia.

404
00:29:30,477 --> 00:29:33,062
Sembrava una bellezza non usuale.
Qual è il problema?

405
00:29:35,607 --> 00:29:39,527
Hai avvolto le tue abilità sociali
nella foglia di cavolo e le hai mangiate?

406
00:29:41,780 --> 00:29:43,114
Scusate.

407
00:29:45,658 --> 00:29:49,829
Forse ha mangiato
la carne nel coccio del sale.

408
00:29:53,833 --> 00:29:56,586
Lei non lo merita. È davvero uno spreco.

409
00:29:56,669 --> 00:29:58,254
Dicono di esser fidanzati, vero?

410
00:29:59,130 --> 00:30:01,132
Beh, non è che viviamo con lui.

411
00:30:02,467 --> 00:30:06,262
A proposito, perché quella
che vive con lui non sta aiutando?

412
00:30:10,433 --> 00:30:14,813
Tutte le donne di questo villaggio
fanno una battaglia di kimchi, oggi.

413
00:30:15,730 --> 00:30:17,482
Lottate quando fate il kimchi?

414
00:30:19,067 --> 00:30:21,236
Beh, è soltanto una metafora.

415
00:30:21,319 --> 00:30:24,572
Significa che lavoriamo sodo
come se fossimo in battaglia.

416
00:30:24,656 --> 00:30:27,408
Perché stai dando spiegazioni?

417
00:30:29,202 --> 00:30:31,871
Vieni a darci una mano.

418
00:30:32,956 --> 00:30:36,584
No, non voglio.

419
00:30:38,294 --> 00:30:39,712
Santo cielo.

420
00:30:41,297 --> 00:30:45,134
Questa famiglia non mangerà
kimchi, questo inverno?

421
00:30:45,718 --> 00:30:49,264
No. Non mi piace il kimchi.
Potresti mettere giù le mani?

422
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
Bene, allora.

423
00:30:56,938 --> 00:30:59,148
IN MARCIA VERSO LA GRANDE VITTORIA

424
00:30:59,232 --> 00:31:00,650
Attenti!

425
00:31:02,861 --> 00:31:05,655
Capitano Ri, la 5a Compagnia
per l'allenamento mattutino.

426
00:31:05,738 --> 00:31:08,116
- Primo ufficiale Hwang Yeong Beom.
- Riposo.

427
00:31:08,700 --> 00:31:09,868
Riposo!

428
00:31:10,743 --> 00:31:12,370
- Sergente capo Pyo Chi Su.
- Sì.

429
00:31:12,453 --> 00:31:14,205
- Tenente Park Gwang Beom.
- Sì.

430
00:31:14,289 --> 00:31:16,124
- Sergente maggiore Kim Ju Meok.
- Sì.

431
00:31:16,207 --> 00:31:18,001
- Soldato scelto Geum Eun Dong.
- Sì.

432
00:31:18,084 --> 00:31:20,753
Tranne questi quattro,
andate tutti al poligono di tiro.

433
00:31:20,837 --> 00:31:23,172
Sissignore! Compagnia, attenti!

434
00:31:23,590 --> 00:31:25,341
Compagnia, avanti march!

435
00:31:26,092 --> 00:31:29,220
<i>- Di mattina presto all'alba
- Di mattina presto all'alba</i>

436
00:31:29,637 --> 00:31:32,932
<i>- I soldati vanno via
- I soldati vanno via</i>

437
00:31:33,016 --> 00:31:36,477
<i>- Il cammino davanti a loro,
- Il cammino davanti a loro,</i>

438
00:31:36,561 --> 00:31:39,647
<i>- È lungo e faticoso
- È lungo e faticoso</i>

439
00:31:40,064 --> 00:31:43,192
<i>- La grande stella d'oro
- La grande stella d'oro</i>

440
00:31:43,276 --> 00:31:46,154
Allora, cosa diavolo hai detto?

441
00:31:46,237 --> 00:31:49,782
Insomma, sei stato scoperto
durante un'ispezione casuale delle case.

442
00:31:50,491 --> 00:31:51,534
Come ne sei uscito?

443
00:31:51,618 --> 00:31:55,079
Beh... Quindi gliel'ho presentata,

444
00:31:55,163 --> 00:31:59,250
e lui ha detto solo: "Ok. Mi dispiace."

445
00:31:59,334 --> 00:32:01,294
Ho detto: "Ora vado a dormire.
Sono stanco."

446
00:32:01,377 --> 00:32:02,462
Ecco come è andata.

447
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
E come gliel'hai presentata?

448
00:32:07,508 --> 00:32:11,179
Sergente capo Pyo,
mi hai appena urlato contro?

449
00:32:13,598 --> 00:32:14,599
Chiedo scusa.

450
00:32:15,224 --> 00:32:19,395
Sono solo frustrato.
Cosa potrà mai avergli detto...

451
00:32:19,479 --> 00:32:20,813
Che era la mia fidanzata.

452
00:32:21,564 --> 00:32:22,899
Sul serio?

453
00:32:23,399 --> 00:32:24,484
Non c'era altro modo.

454
00:32:24,567 --> 00:32:27,528
Immagino si possa definire
manovra diversiva.

455
00:32:28,780 --> 00:32:31,449
Non ci saremmo dovuti preoccupare tanto.

456
00:32:31,532 --> 00:32:34,577
Non sapevamo che riuscisse
a mentire così bene.

457
00:32:34,661 --> 00:32:36,079
Questo non è vero.

458
00:32:36,162 --> 00:32:39,165
Ho visto scene come questa
nei drama sudcoreani.

459
00:32:39,248 --> 00:32:42,377
Quando i personaggi si nascondono
e stanno per essere scoperti...

460
00:32:42,460 --> 00:32:43,336
Allora?

461
00:32:43,419 --> 00:32:48,383
L'uomo e la donna
si abbracciano e si baciano.

462
00:32:50,093 --> 00:32:51,427
Perché mai lo farebbero?

463
00:32:51,511 --> 00:32:55,390
È il metodo dei sudcoreani
per scongiurare le crisi.

464
00:32:55,473 --> 00:32:58,184
E cosa accade dopo
che hanno scongiurato la crisi?

465
00:33:00,311 --> 00:33:02,355
Il drama diventa più interessante.

466
00:33:02,438 --> 00:33:05,316
Perché i due trascorrono la notte insieme.

467
00:33:15,326 --> 00:33:20,123
Lei non è tornato ieri notte
perché voi due...

468
00:33:23,835 --> 00:33:26,087
Beh, non eravamo proprio insieme.

469
00:33:26,629 --> 00:33:30,008
Io ho dormito nella mia stanza e lei
sul pavimento. Non eravamo insieme...

470
00:33:30,091 --> 00:33:31,843
È così che si innamorano tutti.

471
00:33:31,926 --> 00:33:33,094
Al 100 percento.

472
00:33:33,177 --> 00:33:36,514
Non ho visto nessun personaggio
che non si innamori in quella situazione.

473
00:33:40,226 --> 00:33:41,436
Sergente Kim.

474
00:33:42,228 --> 00:33:45,898
Ti stai vantando di aver visto
un sacco di drama sudcoreani?

475
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Chiedo scusa.

476
00:33:53,322 --> 00:33:55,158
Dopo stanotte, sarà tutto finito.

477
00:33:55,825 --> 00:33:57,785
Dovete essere preparati fino alla fine.

478
00:33:58,536 --> 00:34:00,204
Hai trovato la barca?

479
00:34:00,288 --> 00:34:04,208
Sì, ma costa 20,000 won
in schede telefoniche.

480
00:34:04,292 --> 00:34:06,711
- Ventimila won?
- Sono tanti.

481
00:34:06,794 --> 00:34:09,338
Avete ora e luogo
dell'incontro con l'uomo della barca?

482
00:34:09,422 --> 00:34:12,633
Sì, sarà lì alle 23:00 e aspetterà
esattamente cinque minuti.

483
00:34:12,717 --> 00:34:15,887
Voglio che voi completiate
le riparazioni a casa mia.

484
00:34:16,721 --> 00:34:19,932
Le persone del villaggio
sono molto interessate alla donna,

485
00:34:20,016 --> 00:34:21,476
perciò tenetela lontana da loro.

486
00:34:21,559 --> 00:34:23,061
E lei, signore?

487
00:34:24,145 --> 00:34:25,521
Devo occuparmi di una cosa.

488
00:34:26,939 --> 00:34:27,774
- Salve.
- Salve.

489
00:34:27,857 --> 00:34:29,233
- Siete venuti.
- Sì.

490
00:34:29,317 --> 00:34:31,277
- Buona fortuna.
- Grazie.

491
00:34:31,360 --> 00:34:32,612
- Salve.
- Salve.

492
00:34:32,695 --> 00:34:35,406
Allora, picchiai 17 ragazzi.

493
00:34:36,282 --> 00:34:38,367
- Proprio così.
- Davvero?

494
00:34:38,451 --> 00:34:40,995
I membri della 5a Compagnia
stanno entrando in casa del capitano Ri.

495
00:34:41,662 --> 00:34:42,997
Com'è la ricezione?

496
00:34:43,498 --> 00:34:44,499
<i>Mi sentite bene?</i>

497
00:34:46,793 --> 00:34:48,419
<i>- Salve.
- Benvenuti.</i>

498
00:34:48,503 --> 00:34:50,755
<i>Entrate pure. Mi stavo annoiando.</i>

499
00:34:51,297 --> 00:34:54,050
- Avete mangiato?
- Perché quelle risatine?

500
00:34:54,550 --> 00:34:58,137
Chi Su, stai dicendo di nuovo assurdità.
Ok. Fai come vuoi.

501
00:34:59,847 --> 00:35:00,973
La ricezione è buona.

502
00:35:01,057 --> 00:35:02,058
Installatela lì.

503
00:35:02,141 --> 00:35:03,434
<i>Sissignore.</i>

504
00:35:09,315 --> 00:35:10,525
Aspetta.

505
00:35:12,235 --> 00:35:15,363
Compagna, vorrei scambiare
una parola con te.

506
00:35:16,614 --> 00:35:17,448
<i>Con me?</i>

507
00:35:22,078 --> 00:35:24,163
<i>Pensi che questa cosa abbia senso?</i>

508
00:35:25,414 --> 00:35:28,000
Kwon Sang-woo e Choi Ji-woo
si fidanzano alla fine. È...

509
00:35:30,294 --> 00:35:31,462
Va bene.

510
00:35:32,088 --> 00:35:34,465
Ma perché Shin Hyun-joon deve morire?

511
00:35:34,549 --> 00:35:36,717
Ehi, fanatico di <i>Stairway to Heaven</i>.

512
00:35:37,260 --> 00:35:39,512
Continui ad assillarmi con un drama

513
00:35:39,595 --> 00:35:41,722
che è finito anni fa.

514
00:35:41,806 --> 00:35:43,474
Dal mio punto di vista,

515
00:35:43,558 --> 00:35:46,978
era giusto che Shin Hyun-joon
morisse a un certo punto.

516
00:35:47,061 --> 00:35:47,895
Cosa?

517
00:35:48,855 --> 00:35:50,356
Cosa ci sarebbe di giusto?

518
00:35:50,439 --> 00:35:52,650
Era innamorato di Choi Ji-woo
da tutta la vita.

519
00:35:52,733 --> 00:35:54,277
<i>Perché doveva...</i>

520
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
<i>Ipotizziamo che non fosse morto.</i>

521
00:35:56,696 --> 00:35:59,198
<i>Allora avrebbe dovuto guardare
la donna che amava,</i>

522
00:35:59,282 --> 00:36:00,366
<i>felice con l'altro.</i>

523
00:36:00,867 --> 00:36:02,493
<i>Pensala in questo modo.</i>

524
00:36:03,786 --> 00:36:04,954
<i>Eppure,</i>

525
00:36:05,538 --> 00:36:07,915
<i>credo comunque
che la sua morte sia ingiusta.</i>

526
00:36:08,749 --> 00:36:10,585
<i>Non l'ho mica ucciso io.</i>

527
00:36:10,668 --> 00:36:12,920
<i>È tutto finito. Non farmi questo.</i>

528
00:36:13,004 --> 00:36:15,214
Lei ribadisce di non averlo ucciso.

529
00:36:15,298 --> 00:36:17,008
<i>È un'ossessione. Le donne la odiano.</i>

530
00:36:17,091 --> 00:36:19,552
"È tutto finito. Ossessione."

531
00:36:20,261 --> 00:36:21,804
<i>Mi stai frustrando.</i>

532
00:36:23,264 --> 00:36:24,724
Di cosa stanno parlando?

533
00:36:27,935 --> 00:36:33,816
{\an8}FORZE ARMATE POPOLARI
POSTO DI GUARDIA 10

534
00:36:36,694 --> 00:36:38,446
Prego, mi mostri il suo lasciapassare.

535
00:36:41,532 --> 00:36:43,367
Sono il capitano Ri,
Polizia Civile, 5a Compagnia.

536
00:36:46,162 --> 00:36:47,580
Il capo del posto di guardia?

537
00:36:47,663 --> 00:36:50,458
Sì. Verso le 23:00 del giorno 16,

538
00:36:50,541 --> 00:36:52,835
tre camion Kamaz sono passati di qua.

539
00:36:52,919 --> 00:36:55,922
Il posto di guardia 10 è l'unico
per attraversare la zona, vero?

540
00:36:56,005 --> 00:36:57,506
Esatto, signore.

541
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
C'era nulla di sospetto?

542
00:37:03,054 --> 00:37:06,098
Che tre mezzi pesanti che possono caricare
dieci tonnellate ciascuno

543
00:37:06,724 --> 00:37:09,769
vadano avanti e indietro vuoti,
non accade molto spesso.

544
00:37:09,852 --> 00:37:13,105
Non c'è motivo di farlo,
sarebbe uno spreco di carburante.

545
00:37:17,193 --> 00:37:19,487
<i>Quando l'ho visto attraversare
il posto di guardia,</i>

546
00:37:19,904 --> 00:37:21,989
<i>all'inizio ho pensato
andasse a caricare acqua.</i>

547
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
<i>Ma il pianale di carico
era vuoto al ritorno.</i>

548
00:37:25,493 --> 00:37:26,953
Prego, il suo lasciapassare.

549
00:37:30,498 --> 00:37:32,083
{\an8}LASCIAPASSARE DIPARTIMENTO TECNICO

550
00:37:32,166 --> 00:37:34,335
Erano davvero del Dipartimento Tecnico?

551
00:37:34,418 --> 00:37:36,128
Non ho controllato.

552
00:37:36,212 --> 00:37:39,006
Ma i veicoli vi appartenevano sicuramente.

553
00:37:41,509 --> 00:37:43,719
Avete identificato
la donna morta quel giorno?

554
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
La donna era di Sinuiju.

555
00:37:46,222 --> 00:37:48,307
{\an8}Era una commerciante ambulante
di questa zona.

556
00:37:48,933 --> 00:37:51,560
{\an8}Dato che è stata trovata qua intorno,

557
00:37:52,144 --> 00:37:54,355
sembra che abbia avuto un incidente

558
00:37:54,438 --> 00:37:55,982
facendo l'autostop verso Kaesong.

559
00:37:56,482 --> 00:37:59,026
È buio qui intorno di notte, perciò...

560
00:38:01,529 --> 00:38:03,698
Potrebbe aver visto qualcosa.

561
00:38:04,282 --> 00:38:07,326
Era buio, non si riusciva
a vedere chiaramente, però...

562
00:38:15,710 --> 00:38:17,962
<i>La blindatura applicata
sul davanti dei camion</i>

563
00:38:19,672 --> 00:38:21,924
<i>non era quella di ordinanza.</i>

564
00:38:22,550 --> 00:38:25,344
<i>Sembrava fatta di un metallo speciale.</i>

565
00:38:25,428 --> 00:38:27,179
<i>Non ho mai visto niente di simile.</i>

566
00:38:27,763 --> 00:38:30,266
<i>Nessun veicolo resisterebbe
a una simile blindatura.</i>

567
00:38:30,349 --> 00:38:32,935
Non penso si possa usare normalmente.

568
00:38:33,019 --> 00:38:35,396
Deve essere applicata
solo quando necessario.

569
00:38:38,983 --> 00:38:41,444
Perché non va a controllare nella rimessa?

570
00:38:44,363 --> 00:38:46,824
Se qualcuno le chiede di questo incidente,

571
00:38:46,907 --> 00:38:48,868
è meglio se dice di non saper nulla.

572
00:38:50,036 --> 00:38:52,538
Non voglio che abbia dei problemi.

573
00:38:52,621 --> 00:38:54,165
Sissignore.

574
00:39:01,839 --> 00:39:04,342
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO

575
00:39:17,897 --> 00:39:19,190
Aprite il cancello.

576
00:39:43,756 --> 00:39:45,466
Grazie di aver fatto tanta strada.

577
00:39:46,133 --> 00:39:47,051
Sono Cho Cheol Gang.

578
00:40:01,941 --> 00:40:03,526
In Corea del Sud...

579
00:40:04,568 --> 00:40:07,154
molte persone vorrebbero uccidermi.

580
00:40:07,238 --> 00:40:10,533
Ma sono riuscito a sfuggirgli

581
00:40:10,616 --> 00:40:12,368
e ad arrivare fin qui.

582
00:40:12,451 --> 00:40:13,494
E sono quasi morto,

583
00:40:13,577 --> 00:40:16,747
in Corea del Nord, guidando
con la pioggia a dieci chilometri all'ora.

584
00:40:16,831 --> 00:40:18,624
Cosa ne pensa?

585
00:40:18,707 --> 00:40:20,751
Perché non avevo i dannati tergicristalli.

586
00:40:21,794 --> 00:40:24,839
Crede abbia speso tutti quei soldi
per essere trattato così?

587
00:40:24,922 --> 00:40:26,549
Pensavate che fossi stupido, vero?

588
00:40:27,133 --> 00:40:28,467
Senta, compagno Gu Seung-jun.

589
00:40:28,551 --> 00:40:30,094
"Compagno?"

590
00:40:30,177 --> 00:40:31,720
Perché mai sarei un compagno?

591
00:40:31,804 --> 00:40:33,764
Non apparteniamo a nessuna compagnia.

592
00:40:33,848 --> 00:40:35,641
Sono un uomo d'affari in divisa.

593
00:40:36,642 --> 00:40:39,103
Vengo pagato per proteggere
il mio cliente,

594
00:40:39,186 --> 00:40:42,481
ma posso anche rescindere il contratto
in qualunque momento.

595
00:40:43,357 --> 00:40:45,651
Ha detto di essere un uomo d'affari.

596
00:40:45,734 --> 00:40:47,153
Non le servono i soldi?

597
00:40:48,821 --> 00:40:52,158
Ha detto che molte persone
vorrebbero ucciderla in Corea del Sud.

598
00:40:52,616 --> 00:40:54,827
Se la consegnassi a loro,

599
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
riuscirei a guadagnare dei soldi.

600
00:40:57,830 --> 00:41:00,624
Finché otterrò ciò che voglio,
il come non è importante.

601
00:41:00,708 --> 00:41:02,460
Bene, ha detto che eravamo compagni.

602
00:41:02,543 --> 00:41:05,421
Non pensa fosse uno scherzo
troppo crudele per il suo compagno?

603
00:41:06,505 --> 00:41:08,007
Facciamo questa cosa, compagno.

604
00:41:10,176 --> 00:41:11,927
<i>Non si trova nelle Filippine?</i>

605
00:41:13,721 --> 00:41:15,473
Sicuri di aver cercato dappertutto?

606
00:41:15,556 --> 00:41:17,141
Se n'è andato? Quando?

607
00:41:18,809 --> 00:41:20,519
Vai a Hong Kong e a Macao.

608
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
Mi conosci. L'istinto mi dice Macao.

609
00:41:23,731 --> 00:41:25,941
Non credo si trovi a Macao.

610
00:41:26,525 --> 00:41:28,652
- Cosa?
- Perché lo inseguite all'uscita?

611
00:41:28,736 --> 00:41:30,112
Aspettatelo all'ingresso.

612
00:41:30,196 --> 00:41:32,948
Ti stai prendendo gioco di me o cosa?

613
00:41:33,032 --> 00:41:35,284
Di' ciò che vuoi dire e basta.

614
00:41:36,911 --> 00:41:38,871
Il suo uomo più fidato, il direttore Oh,

615
00:41:39,538 --> 00:41:40,664
è un informatore cinese.

616
00:41:40,748 --> 00:41:42,458
È di questo che stavi parlando?

617
00:41:43,083 --> 00:41:45,794
Pechino, Shanghai, Yanbian e Shenyang.

618
00:41:45,878 --> 00:41:48,631
E quel teppista di Seung-jun
non sa che la Cina è zona mia?

619
00:41:48,714 --> 00:41:50,633
Non andrà lì, se non vuol morire.

620
00:41:53,052 --> 00:41:56,597
Credi che non sapesse
che avresti ragionato così?

621
00:42:02,228 --> 00:42:04,647
Deve essere andato nell'unico posto

622
00:42:05,814 --> 00:42:08,400
in cui tu pensavi non sarebbe mai andato.

623
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
Ehi, non andare a Macao.

624
00:42:20,704 --> 00:42:22,081
Vai a Shenyang.

625
00:42:22,164 --> 00:42:25,000
Perché mai lo insegui all'uscita?
Devi aspettarlo all'ingresso.

626
00:42:25,084 --> 00:42:28,003
Quel teppista deve essere andato
nel posto in cui credevo

627
00:42:28,420 --> 00:42:29,630
non sarebbe mai andato.

628
00:42:30,214 --> 00:42:32,299
Digli che deve rimanere calmo
per la compagnia.

629
00:42:32,383 --> 00:42:34,009
Dagli dei suggerimenti realistici.

630
00:42:34,593 --> 00:42:37,721
- L'assemblea degli azionisti è vicina.
- Lo so.

631
00:42:38,305 --> 00:42:41,016
E allora? Io sono il secondogenito.

632
00:42:41,433 --> 00:42:43,978
Questo tipo di situazioni
vanno sempre a mio svantaggio.

633
00:42:44,061 --> 00:42:46,438
Devi giocare al meglio le carte che hai.

634
00:42:47,773 --> 00:42:50,818
Le carte che tuo fratello non ha,
ma hai soltanto tu.

635
00:42:50,901 --> 00:42:53,237
Ho una cosa del genere?

636
00:42:55,364 --> 00:42:58,784
Me. Tu hai me.

637
00:43:02,079 --> 00:43:03,872
Papà, l'assemblea degli azionisti è...

638
00:43:03,956 --> 00:43:05,541
Ormai alle porte.

639
00:43:06,500 --> 00:43:08,335
Devi rimanere calmo.

640
00:43:10,212 --> 00:43:12,464
Se si scopre che Se-ri
era stata scelta come erede

641
00:43:12,548 --> 00:43:13,924
e poi è scomparsa...

642
00:43:14,008 --> 00:43:16,218
Non sarebbe un problema serio?

643
00:43:16,802 --> 00:43:18,637
Il prezzo delle azioni precipiterebbe.

644
00:43:19,346 --> 00:43:23,100
C'è una grande differenza tra la scomparsa
di una figlia che non conta nulla

645
00:43:23,183 --> 00:43:26,395
e quella del prossimo
amministratore delegato del Queens Group.

646
00:43:26,478 --> 00:43:28,188
Una avrebbe il titolo in prima pagina

647
00:43:28,272 --> 00:43:30,024
e l'altra un articoletto in quinta.

648
00:43:30,107 --> 00:43:32,234
Ecco quanta differenza c'è.

649
00:43:32,318 --> 00:43:34,695
Un articoletto in quinta pagina
può essere arginato.

650
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
Il titolo in prima pagina, invece, no.

651
00:43:37,364 --> 00:43:39,700
Non può essere fermato.
Nemmeno il Presidente può.

652
00:43:39,783 --> 00:43:41,160
Non è possibile.

653
00:43:43,704 --> 00:43:44,747
Naturalmente,

654
00:43:44,830 --> 00:43:48,083
ciò che è accaduto a Se-ri
spezza il cuore anche a me.

655
00:43:48,167 --> 00:43:49,877
È vero, papà.

656
00:43:50,377 --> 00:43:53,380
Non riesce proprio a dormire,
in questi giorni.

657
00:43:54,340 --> 00:43:56,508
E riesce a malapena a mangiare.

658
00:43:57,009 --> 00:43:59,261
Ieri ha lasciato
quasi tutta l'orata al vapore,

659
00:43:59,345 --> 00:44:01,305
che è la sua preferita.

660
00:44:08,062 --> 00:44:10,230
Tutti qui sono tristi quanto me.

661
00:44:10,648 --> 00:44:11,857
Non devi dire nulla.

662
00:44:11,940 --> 00:44:15,527
Papà, per superare questa crisi,
ci servono strategie...

663
00:44:15,611 --> 00:44:17,112
Sono d'accordo.

664
00:44:17,696 --> 00:44:19,615
Ci servono strategie per le crisi.

665
00:44:20,532 --> 00:44:24,244
Sebbene sia la crisi più grande
dalla fondazione della società.

666
00:44:24,328 --> 00:44:25,954
Pensi dovremmo lavorare da soli

667
00:44:26,038 --> 00:44:29,667
o dovremmo affrontare la crisi
con un partner affidabile?

668
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Sono certo che ricordi

669
00:44:32,211 --> 00:44:35,506
che il prezzo delle azioni aumentò
per quattro giorni quando ci sposammo.

670
00:44:36,548 --> 00:44:38,008
Perché io, figlio del Queens Group,

671
00:44:38,092 --> 00:44:40,135
ero diventato genero del Sambock Group.

672
00:44:40,219 --> 00:44:42,638
Se scegli me, il Sambock aiuterà il Queens

673
00:44:43,222 --> 00:44:44,848
ad affrontare questa crisi.

674
00:44:46,600 --> 00:44:49,728
Se annunci il tuo successore

675
00:44:50,562 --> 00:44:52,022
all'assemblea degli azionisti,

676
00:44:52,648 --> 00:44:55,442
di certo la scomparsa di Se-ri
verrà facilmente dimenticata.

677
00:45:00,406 --> 00:45:01,865
Tu.

678
00:45:01,949 --> 00:45:05,494
Come rimedierai
per i 100 miliardi di won che hai perso?

679
00:45:06,453 --> 00:45:08,580
Pensi che gli azionisti ti accetteranno?

680
00:45:08,664 --> 00:45:09,915
A questo proposito,

681
00:45:11,083 --> 00:45:14,044
cosa ne pensi di chiudere
l'azienda di Se-ri?

682
00:45:14,128 --> 00:45:18,215
Pensavo che potremmo usarla
per rifarci dei fondi insufficienti.

683
00:45:19,174 --> 00:45:20,467
La proprietaria dell'azienda

684
00:45:21,593 --> 00:45:23,345
è sparita.

685
00:45:29,935 --> 00:45:32,896
Se non l'hanno ancora trovata,
immagino non ci sia più speranza.

686
00:45:32,980 --> 00:45:35,774
Gli impiegati fanno domande.
Fino a quando lo nasconderemo?

687
00:45:35,858 --> 00:45:39,027
Esattamente. Come se nasconderlo
potesse riportare in vita la morta.

688
00:45:39,111 --> 00:45:40,487
Chi è morta?

689
00:45:41,488 --> 00:45:42,698
Chi è?

690
00:45:43,699 --> 00:45:46,243
È mio amico. Cura la polizza
della presidentessa Yoon.

691
00:45:47,327 --> 00:45:48,495
Dieci miliardi...

692
00:45:49,079 --> 00:45:50,038
Cosa ti porta qui?

693
00:45:50,122 --> 00:45:53,000
Ho trovato una cosa molto importante.

694
00:45:53,709 --> 00:45:54,877
IN PARAPENDIO SUPERA UNA TEMPESTA

695
00:45:54,960 --> 00:45:56,170
Sai chi è questa?

696
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
Si chiama Ewa Wiśniewska.

697
00:45:59,047 --> 00:45:59,882
Ewa come?

698
00:45:59,965 --> 00:46:02,926
È sopravvissuta a un incidente
come quello della presidentessa.

699
00:46:03,010 --> 00:46:04,052
Su-chan, non ha senso.

700
00:46:04,136 --> 00:46:06,221
Nel 2007, facendo parapendio in Australia,

701
00:46:06,305 --> 00:46:08,724
venne improvvisamente travolta
da una tempesta.

702
00:46:08,807 --> 00:46:11,477
Si dice fosse più grande di questa.
Dai un'occhiata.

703
00:46:11,560 --> 00:46:12,811
No, non voglio.

704
00:46:12,895 --> 00:46:15,856
Ewa Wiśniewska venne risucchiata
a 9,000 metri d'altezza

705
00:46:15,939 --> 00:46:18,567
e passò un'ora nell'atmosfera
a 40 gradi sotto zero.

706
00:46:18,650 --> 00:46:21,820
Atterrò in un posto isolato
e poi venne recuperata.

707
00:46:21,904 --> 00:46:24,573
Capisci? Venne salvata.

708
00:46:24,656 --> 00:46:26,867
E anche quella tale Ewa
scomparve per giorni

709
00:46:26,950 --> 00:46:28,327
prima di essere salvata?

710
00:46:28,410 --> 00:46:29,661
No, lei no, però...

711
00:46:29,745 --> 00:46:31,246
- Vedi?
- Però

712
00:46:31,330 --> 00:46:32,498
ci dà una speranza

713
00:46:32,581 --> 00:46:35,792
che Ewa Wiśniewska e la presidentessa
avessero lo stesso parapendio.

714
00:46:35,876 --> 00:46:37,836
È uno dei migliori modelli esistenti,

715
00:46:37,920 --> 00:46:39,463
può superare le calamità naturali.

716
00:46:39,546 --> 00:46:42,466
È improbabile
che la tempesta l'abbia rotto.

717
00:46:42,549 --> 00:46:45,052
La presidentessa Yoon
può aver tentato un atterraggio

718
00:46:45,135 --> 00:46:47,137
di fortuna, forse ci sta aspettando...

719
00:46:53,477 --> 00:46:56,188
È troppo presto per arrenderci,
e io non voglio farlo!

720
00:46:56,271 --> 00:46:59,441
Perfino la sua famiglia si è quasi arresa,
chi ti credi di essere?

721
00:46:59,858 --> 00:47:01,151
Abbiamo cercato...

722
00:47:01,235 --> 00:47:03,362
E bisogna ampliare l'area di ricerca.

723
00:47:03,445 --> 00:47:06,740
D'accordo, supponendo sia andata
come dici, perché non si fa sentire?

724
00:47:06,823 --> 00:47:08,992
Col cellulare può chiamare
da ovunque, in Corea.

725
00:47:09,076 --> 00:47:10,661
- È su un'isola deserta.
- È pazzo.

726
00:47:10,744 --> 00:47:13,455
Il tornado si muoveva a 40km
l'ora in direzione nord-ovest,

727
00:47:13,539 --> 00:47:14,957
- Basta leggere qui.
- No.

728
00:47:15,040 --> 00:47:18,252
Il Mar Giallo ha molte isole deserte.
La Dangamri, la Deolgeomeori,

729
00:47:18,335 --> 00:47:19,836
- la Maebak, la Wisaeri,
- Ok.

730
00:47:19,920 --> 00:47:22,005
- perfino una chiamata "Seri".
- Chiaro.

731
00:47:22,089 --> 00:47:23,715
- Basta un minuto e...
- No, grazie.

732
00:47:23,799 --> 00:47:25,050
Vi vanno delle patate?

733
00:47:25,467 --> 00:47:27,094
- Perché no?
- Aspettate qui.

734
00:47:29,596 --> 00:47:30,764
Continuate a scavare.

735
00:47:32,558 --> 00:47:33,559
Guardate lì!

736
00:47:33,850 --> 00:47:35,227
Ehi, è un ladro di corde!

737
00:47:36,144 --> 00:47:37,271
Prendetelo!

738
00:47:37,896 --> 00:47:38,939
Cosa sarebbe, scusate?

739
00:47:39,815 --> 00:47:40,857
Per la miseria!

740
00:47:43,318 --> 00:47:44,319
Fermati!

741
00:47:44,403 --> 00:47:46,572
Fermo dove sei, piccolo straccione!

742
00:47:48,574 --> 00:47:49,741
Preso!

743
00:47:49,825 --> 00:47:51,159
Lasciami!

744
00:47:53,996 --> 00:47:55,455
Brutto...

745
00:47:56,039 --> 00:47:58,959
So che voi straccioni
non sapete cosa sia la morale,

746
00:47:59,042 --> 00:48:02,546
ma con che coraggio vieni a derubare
la casa di un capitano dell'esercito?

747
00:48:02,629 --> 00:48:05,090
Mi dispiace. Mi dispiace un sacco.

748
00:48:08,093 --> 00:48:09,303
E questo?

749
00:48:09,720 --> 00:48:11,054
Non l'ho rubato.

750
00:48:11,638 --> 00:48:13,890
L'ho trovato al mercato.

751
00:48:14,683 --> 00:48:15,726
È la verità!

752
00:48:17,519 --> 00:48:19,104
Lo sto portando a mia sorella.

753
00:48:19,187 --> 00:48:20,897
Non apre più nemmeno gli occhi.

754
00:48:21,940 --> 00:48:23,066
È digiuna da tre giorni.

755
00:48:35,120 --> 00:48:37,789
Ti comporti come se fossi
la padrona di casa.

756
00:48:37,873 --> 00:48:39,207
Quelle non sono tue.

757
00:48:40,959 --> 00:48:42,711
Ti stai portando via tutto il cibo

758
00:48:42,794 --> 00:48:46,256
del capitano Ri solo per dare
da mangiare a quel piccolo pezzente.

759
00:48:47,674 --> 00:48:49,968
Guarda che qui attorno
è pieno di bambini come lui.

760
00:48:50,427 --> 00:48:52,179
Nemmeno te l'immagini, stanne fuori.

761
00:48:55,265 --> 00:48:56,725
Ma mi stai ascoltando?

762
00:48:56,808 --> 00:48:58,602
Cos'è, sei sorda?

763
00:48:59,102 --> 00:49:01,313
Ti stai facendo fregare
da quello straccione.

764
00:49:02,731 --> 00:49:04,691
Signore, io gliel'ho detto

765
00:49:04,775 --> 00:49:08,320
che questi bambini di strada rubano
dove possono e mentono sempre.

766
00:49:08,403 --> 00:49:10,906
Che c'è? Pensi alla tua sorellina
che fa la fame?

767
00:49:11,365 --> 00:49:13,367
Stronzate inventate per farci compassione.

768
00:49:13,450 --> 00:49:15,786
Non è vero, non ho mentito.

769
00:49:15,869 --> 00:49:18,121
Voglio solo che mia sorella
non muoia di fame.

770
00:49:18,205 --> 00:49:20,415
- Ma piantala!
- Piantala tu!

771
00:49:20,499 --> 00:49:22,125
Disgraziato senza cuore.

772
00:49:23,502 --> 00:49:25,337
Non capisci davvero niente.

773
00:49:25,921 --> 00:49:26,880
Capitano...

774
00:49:27,422 --> 00:49:29,466
Se qui avete finito, pensate alle pompe.

775
00:49:30,342 --> 00:49:31,259
Sissignore.

776
00:49:37,724 --> 00:49:39,267
Lavati le mani e la faccia.

777
00:49:40,310 --> 00:49:42,521
Se mangi con le mani sporche ti ammalerai.

778
00:49:53,198 --> 00:49:54,491
Allora?

779
00:49:55,075 --> 00:49:57,703
Dagli quello che devi, dobbiamo andare.

780
00:50:02,082 --> 00:50:03,291
Capitano!

781
00:50:14,845 --> 00:50:20,517
<i>Quella canzone
Che io e te cantavamo insieme</i>

782
00:50:21,268 --> 00:50:27,774
<i>Dimmi, ti ricordi le parole?</i>

783
00:50:27,858 --> 00:50:33,864
<i>Quel tempo in cui passeggiavamo insieme</i>

784
00:50:34,614 --> 00:50:40,787
<i>Dimmi, non ti manca?</i>

785
00:50:54,342 --> 00:51:00,307
<i>Le stelle in cielo che io e te</i>

786
00:51:00,390 --> 00:51:01,933
<i>Restavamo a guardare</i>

787
00:51:02,017 --> 00:51:02,893
Eccomi!

788
00:51:03,685 --> 00:51:06,938
<i>- Quella notte così triste</i>
- Ho portato un sacco da mangiare.

789
00:51:07,689 --> 00:51:13,653
<i>I petali di quella stagione</i>

790
00:51:13,737 --> 00:51:15,781
<i>Che rimanevano per pochi attimi</i>

791
00:51:16,865 --> 00:51:20,744
<i>Stretti fra mani minuscole</i>

792
00:51:20,827 --> 00:51:27,083
<i>Quella canzone
Che io e te cantavamo insieme</i>

793
00:51:27,834 --> 00:51:30,462
<i>- Dimmi</i>
- Mangia, su.

794
00:51:30,545 --> 00:51:34,382
<i>Ti ricordi le parole?</i>

795
00:51:34,466 --> 00:51:40,430
<i>Quel tempo in cui passeggiavamo insieme</i>

796
00:51:41,181 --> 00:51:47,479
<i>Dimmi, non ti manca?</i>

797
00:51:47,562 --> 00:51:52,651
<i>Mi senti? Mi stai ascoltando?</i>

798
00:51:54,110 --> 00:51:57,739
<i>Non ti mancano, quei giorni?</i>

799
00:51:57,823 --> 00:51:59,491
<i>Ottimo, ci siamo tutti?</i>

800
00:52:00,450 --> 00:52:04,246
È il momento della premiazione.

801
00:52:04,329 --> 00:52:07,332
- Premiazione?
- Cosa sei, un generale?

802
00:52:07,415 --> 00:52:09,626
Che razza di premi...

803
00:52:09,709 --> 00:52:11,503
Iniziamo dal premio numero uno.

804
00:52:13,880 --> 00:52:16,383
Accidenti, sono nervoso
e non so nemmeno perché.

805
00:52:18,510 --> 00:52:21,096
Il premio va a Geum Eun Dong!

806
00:52:22,722 --> 00:52:24,683
- Io?
- Tu sei il numero uno.

807
00:52:25,600 --> 00:52:27,811
Hai vinto il Premio Gentilezza.

808
00:52:27,894 --> 00:52:30,730
"In virtù del modo puro e gentile
in cui mi hai trattata,

809
00:52:30,814 --> 00:52:33,984
insignisco Geum Eun Dong
di questo attestato di merito."

810
00:52:34,484 --> 00:52:35,944
Ora scegli il tuo premio.

811
00:52:36,027 --> 00:52:37,320
C'è un premio?

812
00:52:37,404 --> 00:52:39,197
Che attestato sarebbe senza un premio?

813
00:52:39,281 --> 00:52:42,200
Un premio puoi riceverlo
dopo la riunificazione, l'altro subito.

814
00:52:42,284 --> 00:52:44,828
Il primo sono cento milioni di won.

815
00:52:48,373 --> 00:52:50,458
- Ossia?
- Ossia cento milioni di won.

816
00:52:54,212 --> 00:52:56,214
Dopo la riunificazione, se mi porterai

817
00:52:56,298 --> 00:52:59,843
questo attestato, io ti darò
cento milioni di won, mentre...

818
00:53:00,427 --> 00:53:02,053
Il premio che puoi ricevere ora

819
00:53:02,137 --> 00:53:03,388
sono otto chili di mais.

820
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Capito.

821
00:53:05,348 --> 00:53:06,850
Scegli i cento milioni di won.

822
00:53:08,768 --> 00:53:10,353
Scelgo gli otto chili di mais.

823
00:53:12,522 --> 00:53:14,190
Ok, hai preferito il mais al denaro.

824
00:53:14,274 --> 00:53:15,442
Ecco qui.

825
00:53:16,735 --> 00:53:19,112
Prendi i tuoi otto chili
dal magazzino sul retro.

826
00:53:20,655 --> 00:53:23,074
Lo sapevo,
ciò che è lì dentro non è roba tua!

827
00:53:23,158 --> 00:53:24,242
Capitano Ri,

828
00:53:24,326 --> 00:53:26,578
ma lo vede il modo immorale
in cui si comporta?

829
00:53:26,661 --> 00:53:29,080
Passiamo al secondo vincitore.

830
00:53:31,333 --> 00:53:32,334
Kim Ju Meok!

831
00:53:34,002 --> 00:53:35,295
Davvero?

832
00:53:35,378 --> 00:53:37,005
Esatto, proprio tu.

833
00:53:37,088 --> 00:53:39,674
Un attestato di merito
per il tuo amore della Korean Wave.

834
00:53:39,758 --> 00:53:41,384
"Insignisco Kim Ju Meok

835
00:53:41,468 --> 00:53:44,095
dell'attestato che onora il suo amore
per i drama coreani,

836
00:53:44,179 --> 00:53:46,890
un amore, incredibilmente,
nato e cresciuto qui."

837
00:53:47,390 --> 00:53:48,683
Puoi scegliere come premio

838
00:53:48,767 --> 00:53:50,477
un pranzo con Choi Ji-woo...

839
00:53:52,312 --> 00:53:53,980
dopo la riunificazione, o quella TV,

840
00:53:55,190 --> 00:53:56,399
da prendere subito.

841
00:53:58,526 --> 00:53:59,986
Ehi!

842
00:54:00,070 --> 00:54:01,655
Non preoccuparti.

843
00:54:01,738 --> 00:54:03,949
Il pranzo con Choi Ji-woo.

844
00:54:04,032 --> 00:54:06,117
Visto? So com'è fatto.

845
00:54:06,618 --> 00:54:08,203
Una promessa è una promessa.

846
00:54:08,286 --> 00:54:09,454
Naturalmente.

847
00:54:10,455 --> 00:54:11,706
I miei complimenti.

848
00:54:15,085 --> 00:54:17,629
Il terzo vincitore
riceverà un attestato...

849
00:54:20,090 --> 00:54:21,591
...particolarmente importante.

850
00:54:24,636 --> 00:54:27,806
Park Gwang Beom.

851
00:54:29,724 --> 00:54:31,101
Per il dono dell'umanità.

852
00:54:31,685 --> 00:54:34,813
Questo attestato di merito
va a certificare il fatto

853
00:54:34,896 --> 00:54:37,273
che sei il più bello
fra gli uomini presenti.

854
00:54:37,691 --> 00:54:39,734
Ma sul serio?

855
00:54:39,818 --> 00:54:42,362
Su che base, scusa?

856
00:54:43,446 --> 00:54:45,865
Tanto tu non sei il più bello
secondo nessuno, fidati.

857
00:54:46,616 --> 00:54:48,201
Oh, ma la sentite?

858
00:54:49,411 --> 00:54:50,620
Capitano Ri!

859
00:54:51,329 --> 00:54:54,165
Puoi scegliere fra un appuntamento
al buio con Miss Corea

860
00:54:54,249 --> 00:54:57,669
dopo la riunificazione,
o un ultimo abbraccio con me, oggi.

861
00:54:59,337 --> 00:55:02,090
Sono un po' confuso,
ma credo non sceglierò nessuno dei due.

862
00:55:02,674 --> 00:55:04,342
Quanto sei arrogante.

863
00:55:04,968 --> 00:55:08,722
Sia al Nord che al Sud, gli uomini belli
sono sempre arroganti.

864
00:55:10,765 --> 00:55:11,933
Tieni il certificato.

865
00:55:13,643 --> 00:55:15,854
La presentazione è finita, ora...

866
00:55:15,937 --> 00:55:16,896
Ehi!

867
00:55:17,480 --> 00:55:19,733
Che c'è? Vuoi qualcosa anche tu?

868
00:55:23,069 --> 00:55:25,572
Non li ho usati spesso,

869
00:55:25,655 --> 00:55:28,575
te li lascio come regalo,
così potrai iniziare a lavarti.

870
00:55:31,244 --> 00:55:33,371
"Shampoo e balsamo?" Che roba è?

871
00:55:33,455 --> 00:55:34,956
Servono per lavare i capelli.

872
00:55:38,626 --> 00:55:40,045
"Bagnoschiuma."

873
00:55:40,503 --> 00:55:43,048
Capitano Ri,
li hai comprati per lei, questi?

874
00:55:44,466 --> 00:55:46,217
Diceva che erano indispensabili.

875
00:55:46,301 --> 00:55:48,928
Shampoo, balsamo, bagnoschiuma...

876
00:55:49,012 --> 00:55:51,139
Tutte queste cose
solo per lavarsi i capelli?

877
00:55:51,222 --> 00:55:52,724
Temo tu abbia capito male.

878
00:55:53,183 --> 00:55:55,393
Il bagnoschiuma non è per i capelli.

879
00:55:55,477 --> 00:55:57,395
Già, è per lavarsi il corpo.

880
00:55:57,479 --> 00:55:58,480
Davvero?

881
00:55:58,897 --> 00:56:01,316
E questa era l'ultima parte

882
00:56:01,399 --> 00:56:04,527
della cerimonia
di consegna degli attestati.

883
00:56:04,611 --> 00:56:05,779
Grazie a tutti.

884
00:56:09,699 --> 00:56:10,784
Che c'è?

885
00:56:14,204 --> 00:56:15,288
Nulla.

886
00:56:22,378 --> 00:56:23,797
Che c'è?

887
00:56:23,880 --> 00:56:25,673
- Vieni.
- Lasciami.

888
00:56:30,178 --> 00:56:31,179
Ecco qui.

889
00:56:32,764 --> 00:56:35,517
Un regalo speciale, per ringraziarti.

890
00:56:38,103 --> 00:56:39,521
Prima è passata una persona,

891
00:56:39,604 --> 00:56:42,899
uno di quelli che va porta a porta
a vendere oggetti di ogni tipo.

892
00:56:42,982 --> 00:56:45,026
- Un piazzista?
- Esatto.

893
00:56:45,610 --> 00:56:47,403
È passato prima.

894
00:56:47,487 --> 00:56:49,197
Aveva un sacco di robaccia,

895
00:56:49,280 --> 00:56:51,449
ma in mezzo c'era una pianta di pomodoro.

896
00:56:51,533 --> 00:56:53,284
Hai un giardino troppo spoglio.

897
00:56:54,494 --> 00:56:56,121
Non avevo denaro, così

898
00:56:56,204 --> 00:56:58,123
l'ho scambiata per mezzo sacco di patate.

899
00:56:58,706 --> 00:57:01,292
E non hai pensato
che forse ci stavi perdendo?

900
00:57:01,876 --> 00:57:02,877
Ci ho perso, vero?

901
00:57:04,546 --> 00:57:05,630
Mi ha proprio fregato.

902
00:57:06,714 --> 00:57:09,717
Però, visto che questo
è l'ultimo giorno che passerò qui

903
00:57:09,801 --> 00:57:11,678
e ci tenevo a ringraziarti,

904
00:57:11,761 --> 00:57:13,304
ho deciso di farlo comunque.

905
00:57:13,388 --> 00:57:15,306
Non capisco perché ringraziarmi

906
00:57:15,390 --> 00:57:17,517
dando via mezzo sacco delle mie patate.

907
00:57:19,435 --> 00:57:21,521
Ti rimangerai queste parole

908
00:57:21,604 --> 00:57:24,190
quando, più avanti,
potrai mangiare pomodori grazie a me.

909
00:57:24,274 --> 00:57:26,025
Allora sì che vorrai ringraziarmi,

910
00:57:26,609 --> 00:57:28,236
ma io non sarò lì con te.

911
00:57:28,695 --> 00:57:29,737
Tanto per cominciare,

912
00:57:30,572 --> 00:57:32,365
non mi piacciono i pomodori.

913
00:57:32,782 --> 00:57:35,160
E poi non ho né le capacità
per fare il contadino

914
00:57:35,243 --> 00:57:36,536
né alcun interesse a farlo.

915
00:57:38,371 --> 00:57:41,541
Immaginala come un cucciolo
e prenditene cura con amore.

916
00:57:41,624 --> 00:57:45,336
Sembra che le parole dolci
facciano crescere bene le cipolle,

917
00:57:45,420 --> 00:57:47,464
e le cattiverie le facciano seccare.

918
00:57:47,547 --> 00:57:49,340
L'ho letto sul giornale.

919
00:57:49,924 --> 00:57:51,259
Che sciocchezze.

920
00:57:51,342 --> 00:57:53,344
D'accordo? Innaffiala con costanza

921
00:57:53,428 --> 00:57:55,513
e dille tutti i giorni dieci cose buone.

922
00:58:00,101 --> 00:58:03,146
Le cipolle seccano
quando sentono cattiverie?

923
00:58:09,319 --> 00:58:10,612
Tenente Comandante Cho?

924
00:58:12,447 --> 00:58:15,366
La fidanzata del capitano Ri

925
00:58:15,950 --> 00:58:18,912
non sembra del tutto sana di mente,

926
00:58:19,412 --> 00:58:22,248
ma non ha mostrato comportamenti sospetti.

927
00:58:22,999 --> 00:58:25,251
Tornerà a Pyongyang stasera.

928
00:58:26,252 --> 00:58:27,253
Certo.

929
00:58:33,927 --> 00:58:36,179
Dopo un sacco di problemi,
finalmente se ne va.

930
00:58:38,348 --> 00:58:40,308
Mi sento già più tranquillo.

931
00:58:42,477 --> 00:58:44,145
E un po' triste.

932
00:58:46,022 --> 00:58:48,274
Perché triste, scusa?

933
00:58:49,984 --> 00:58:51,486
Spero di non rivederla mai più.

934
00:58:54,697 --> 00:58:56,115
Una cosa bisogna dirla.

935
00:58:56,658 --> 00:58:59,702
Ha davvero degli ottimi gusti.

936
00:59:02,872 --> 00:59:06,084
Chissà se è già partita.

937
01:00:25,580 --> 01:00:27,206
Grazie di tutto.

938
01:00:27,999 --> 01:00:29,375
Dico sul serio.

939
01:00:31,711 --> 01:00:33,171
Non ci rivedremo mai più, vero?

940
01:00:36,049 --> 01:00:37,258
Non credo.

941
01:00:41,054 --> 01:00:42,847
Posso andare in Africa,

942
01:00:42,930 --> 01:00:44,474
perfino in Antartide, ma non qui.

943
01:00:45,224 --> 01:00:46,726
È un vero peccato

944
01:00:47,560 --> 01:00:49,020
che tu viva qui.

945
01:00:51,272 --> 01:00:53,149
È un peccato che tu viva lì.

946
01:01:32,897 --> 01:01:33,940
La scheda telefonica?

947
01:01:39,570 --> 01:01:41,531
- È lei?
- Sì.

948
01:01:41,614 --> 01:01:42,573
Da sola?

949
01:01:48,663 --> 01:01:49,580
No, insieme.

950
01:01:50,665 --> 01:01:53,501
- Andrai anche tu?
- Tornerò dopo che avrà cambiato nave.

951
01:01:53,584 --> 01:01:55,461
Allora non basterà una scheda sola.

952
01:01:59,841 --> 01:02:02,969
Dobbiamo muoverci, ci aspetteranno
per cinque minuti, non di più.

953
01:02:03,553 --> 01:02:04,512
Salite a bordo.

954
01:02:19,986 --> 01:02:21,863
Anche se sono passati solo pochi giorni,

955
01:02:22,447 --> 01:02:24,490
mi sembra di tornare a casa dopo anni.

956
01:02:24,574 --> 01:02:26,534
Sarà stato così anche per chi ti aspetta.

957
01:02:26,951 --> 01:02:28,494
Ogni secondo dura un'eternità

958
01:02:28,578 --> 01:02:30,580
quando non sai se un tuo familiare è vivo.

959
01:02:33,958 --> 01:02:35,084
Non lo so.

960
01:02:36,127 --> 01:02:37,211
Ne dubito.

961
01:02:38,629 --> 01:02:40,131
Scoprirò l'effetto che avrà

962
01:02:40,590 --> 01:02:42,175
vedermi tornare sana e salva

963
01:02:42,592 --> 01:02:45,720
solo quando arriverò lì e li vedrò
arrabbiati oppure sollevati.

964
01:02:51,017 --> 01:02:52,602
Oggi parlo davvero troppo.

965
01:02:53,186 --> 01:02:55,730
Te lo sto dicendo
solo perché so che non ci rivedremo.

966
01:03:03,654 --> 01:03:06,199
Visto che non ci rivedremo,
lascia che ti dica una cosa.

967
01:03:07,492 --> 01:03:09,327
Non vantarti di saper suonare il piano

968
01:03:09,410 --> 01:03:11,412
solo perché hai memorizzato "Per Elisa".

969
01:03:12,038 --> 01:03:14,040
Non vantarti di certe cose.

970
01:03:18,461 --> 01:03:21,506
Visto che non ci rivedremo mai più
ti dico anche un'altra cosa.

971
01:03:23,716 --> 01:03:25,384
Il mio nome è Yoon Se-ri.

972
01:03:28,012 --> 01:03:29,180
Io sono Ri Jeong Hyeok.

973
01:03:31,933 --> 01:03:35,228
Io faccio parte del clan Yoon di Haeju.
Haeju è in Corea del Nord, no?

974
01:03:35,728 --> 01:03:37,271
Io sono del clan Ri di Jeonju.

975
01:03:39,649 --> 01:03:42,109
C'è dell'ironia, qui!

976
01:03:52,912 --> 01:03:55,957
<i>Peschereccio 1004.</i>

977
01:03:56,040 --> 01:03:58,167
<i>Procedete all'arresto immediato.</i>

978
01:03:58,251 --> 01:04:00,419
<i>Spegnete subito i motori.</i>

979
01:04:03,548 --> 01:04:05,675
Che hanno da fare casino
così all'improvviso?

980
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Voi state nascosti, qui ci penso io.

981
01:04:11,055 --> 01:04:14,100
<i>Peschereccio 1004.</i>

982
01:04:14,183 --> 01:04:15,768
<i>Procedete all'arresto immediato.</i>

983
01:04:16,185 --> 01:04:18,104
<i>Spegnete subito i motori.</i>

984
01:04:32,827 --> 01:04:34,161
C'è qualche problema?

985
01:04:35,580 --> 01:04:36,706
Lei del peschereccio.

986
01:04:37,415 --> 01:04:40,126
Non è stato contattato
riguardo l'ordine di perquisizione?

987
01:04:40,209 --> 01:04:42,753
Come? No, non mi ha contattato nessuno.

988
01:04:42,837 --> 01:04:44,714
Come mai un ordine simile?

989
01:04:45,631 --> 01:04:47,091
Suppongo sia perché

990
01:04:47,174 --> 01:04:49,886
ultimamente molte persone
escono illegalmente dal Paese.

991
01:04:51,178 --> 01:04:52,638
Ma sul serio?

992
01:04:53,055 --> 01:04:55,474
Grazie del vostro servizio,
torno subito a riva.

993
01:04:57,059 --> 01:04:58,394
Vediamo la stiva.

994
01:04:58,978 --> 01:05:01,147
Cosa? Perché?

995
01:05:01,230 --> 01:05:03,357
Devo controllare
se lei è un onesto lavoratore

996
01:05:03,441 --> 01:05:06,319
o un contrabbandiere
e trafficante di esseri umani.

997
01:05:11,365 --> 01:05:12,533
Capo Guardia Costiera...

998
01:05:13,117 --> 01:05:14,994
Immagino lei sia nuovo.

999
01:05:15,411 --> 01:05:19,081
Ero molto amico del suo predecessore, sa?

1000
01:05:23,210 --> 01:05:25,171
La persona di cui
dice di essere molto amico

1001
01:05:25,880 --> 01:05:28,716
è stata cacciata
per aver accettato tangenti.

1002
01:05:30,384 --> 01:05:32,386
- Apra.
- E adesso?

1003
01:05:33,721 --> 01:05:35,222
Fa' qualcosa!

1004
01:05:35,640 --> 01:05:38,476
Sei un soldato, dovresti sapere

1005
01:05:38,559 --> 01:05:40,019
come sopraffare dei nemici.

1006
01:05:40,102 --> 01:05:43,230
Non dirmi che hai esaurito le idee.

1007
01:05:48,527 --> 01:05:49,820
Nei drama sudcoreani...

1008
01:05:51,447 --> 01:05:54,408
Scusa? Ma ti pare il momento
di parlare di drama?

1009
01:05:54,992 --> 01:05:57,119
Il protagonista, quando viene inseguito,

1010
01:05:57,203 --> 01:05:58,788
usa uno stratagemma per salvarsi.

1011
01:05:59,747 --> 01:06:00,915
Ossia?

1012
01:06:01,749 --> 01:06:02,792
Dovresti saperlo.

1013
01:06:03,209 --> 01:06:05,169
Si vede spessissimo.

1014
01:06:05,252 --> 01:06:06,712
Non lo so, cos'è?

1015
01:06:06,796 --> 01:06:08,714
Cos'è questo stratagemma che usano tutti?

1016
01:06:10,716 --> 01:06:13,344
Quando me ne hanno parlato
per la prima volta

1017
01:06:13,427 --> 01:06:15,972
mi è sembrata un'idiozia.

1018
01:06:16,555 --> 01:06:18,474
Però, ora che mi trovo
in questa situazione

1019
01:06:18,557 --> 01:06:20,851
capisco perché fosse
l'unica scelta possibile.

1020
01:06:20,935 --> 01:06:23,729
Piantala di parlare e fa' qualcosa!

1021
01:06:24,522 --> 01:06:25,523
Apra.

1022
01:06:27,066 --> 01:06:29,318
Che le prende, adesso? Apra.

1023
01:06:30,152 --> 01:06:31,445
Sto per fare una cosa.

1024
01:06:32,530 --> 01:06:34,156
Non allarmarti,

1025
01:06:34,740 --> 01:06:35,950
guarda me, niente altro.

1026
01:07:28,002 --> 01:07:31,172
Le cipolle seccano
quando sentono cattiverie?

1027
01:07:37,344 --> 01:07:38,763
Tenente Comandante Cho?

1028
01:07:40,431 --> 01:07:43,434
La fidanzata del capitano Ri

1029
01:07:43,976 --> 01:07:46,937
non sembra del tutto sana di mente,

1030
01:07:47,354 --> 01:07:50,191
ma non ha mostrato comportamenti sospetti.

1031
01:07:51,067 --> 01:07:53,194
Tornerà a Pyongyang stasera.

1032
01:07:54,236 --> 01:07:55,237
Certo.

1033
01:07:55,321 --> 01:07:56,322
<i>Mare.</i>

1034
01:07:57,323 --> 01:07:59,241
Solo un istante, Tenente Comandante Cho.

1035
01:07:59,325 --> 01:08:00,743
Ri Jeong Hyeok sta parlando.

1036
01:08:02,244 --> 01:08:03,370
<i>Sole.</i>

1037
01:08:04,163 --> 01:08:05,289
<i>Azalea.</i>

1038
01:08:06,165 --> 01:08:07,249
<i>Rugiada.</i>

1039
01:08:07,708 --> 01:08:09,168
<i>Nuvolette.</i>

1040
01:08:10,377 --> 01:08:11,545
<i>Calico.</i>

1041
01:08:11,629 --> 01:08:14,381
SOLE, AZALEA, RUGIADA,
NUVOLETTE, CALICO

1042
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
<i>Cosa sta dicendo?</i>

1043
01:08:17,885 --> 01:08:19,011
Non ne sono certo...

1044
01:08:19,929 --> 01:08:22,014
ma sembra una sorta di codice.

1045
01:08:22,098 --> 01:08:23,265
<i>Aquilone.</i>

1046
01:08:25,684 --> 01:08:26,894
No, questo no.

1047
01:08:28,312 --> 01:08:29,688
L'aquilone lascialo stare.

1048
01:08:30,564 --> 01:08:32,525
HA SCARTATO L'AQUILONE

1049
01:08:36,904 --> 01:08:38,072
Rosa.

1050
01:08:39,156 --> 01:08:40,366
Venticello.

1051
01:08:41,367 --> 01:08:42,368
Nevicata.

1052
01:08:49,166 --> 01:08:50,334
Pianoforte.

1053
01:09:19,905 --> 01:09:23,450
{\an8}<i>- Ri Jeong Hyeok è di grado troppo basso.
</i>- Ci ha detto di venire a proteggerti.

1054
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
{\an8}Non sono una bambina!

1055
01:09:24,743 --> 01:09:26,912
{\an8}- Voleva che ti tenessimo d'occhio.
- Esagerato.

1056
01:09:26,996 --> 01:09:29,623
{\an8}<i>Il capitano Ri ha dei principi,
non farebbe cose simili</i>

1057
01:09:29,707 --> 01:09:31,500
{\an8}mentre è già fidanzato.

1058
01:09:31,584 --> 01:09:34,295
{\an8}<i>Rimettila al suo posto.</i>

1059
01:09:34,378 --> 01:09:36,380
{\an8}Posso farlo a prescindere dai vestiti.

1060
01:09:36,463 --> 01:09:39,758
{\an8}Meglio controllare
che sia davvero nella Divisione 11.

1061
01:09:43,679 --> 01:09:45,055
{\an8}Qui è Se-ri Uno.

1062
01:09:45,139 --> 01:09:47,183
{\an8}<i>Una trasmissione sospetta dal Monte Janam.</i>

1063
01:09:47,266 --> 01:09:49,852
{\an8}<i>Che hai in mente? Cosa vuoi fare?</i>

