1
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
‪TOATE PERSONAJELE, EVENIMENTELE,
‪ORGANIZAȚIILE ȘI CONTEXTELE SUNT FICTIVE.

3
00:00:54,554 --> 00:00:55,513
‪Ce faci?

4
00:00:56,097 --> 00:00:57,015
‪Deschide!

5
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
‪Acum, voi face ceva.

6
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
‪Nu te speria,

7
00:01:00,643 --> 00:01:01,853
‪uită-te la mine și atât.

8
00:01:07,192 --> 00:01:08,443
‪Ce?

9
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
‪Ce-a fost asta?

10
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
‪Deschide-o iar!

11
00:01:38,598 --> 00:01:40,225
‪Ce faceți?

12
00:01:41,935 --> 00:01:43,019
‪Ieșiți!

13
00:01:43,394 --> 00:01:44,270
‪Ieșiți acum!

14
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
‪RI JEONG HYEOK

15
00:02:03,373 --> 00:02:06,292
‪Ei bine, știți ce să nu faceți.

16
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
‪De ce-ați venit până aici
‪ca să faceți asta?

17
00:02:08,545 --> 00:02:10,588
‪Nu v-am zis?

18
00:02:10,672 --> 00:02:13,800
‪Au vrut să pescuiască noaptea,
‪așa că am ieșit cu ei.

19
00:02:13,883 --> 00:02:15,677
‪Dar ce-am văzut eu

20
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
‪nu era pescuit.

21
00:02:20,140 --> 00:02:23,476
‪Uitați, dle polițist!
‪Sunt tineri, au sângele fierbinte.

22
00:02:23,560 --> 00:02:25,478
‪Când ies la plimbare, nu se plimbă doar.

23
00:02:26,062 --> 00:02:29,232
‪Când ies la un pahar, nu beau doar, nu?

24
00:02:29,816 --> 00:02:31,025
‪Au ieșit la pescuit,

25
00:02:31,109 --> 00:02:33,153
‪dar nu o să stea lângă undițe continuu.

26
00:02:33,236 --> 00:02:36,990
‪Altfel nu vor putea însămânța semințe

27
00:02:37,073 --> 00:02:38,867
‪care să fie viitorul țării noastre.

28
00:02:38,950 --> 00:02:39,993
‪Nu-i așa?

29
00:02:40,076 --> 00:02:41,870
‪Așa e?

30
00:02:41,953 --> 00:02:46,082
‪Încercai s-o însămânțezi?

31
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
‪Cred că e o neînțelegere. Nu...

32
00:02:50,837 --> 00:02:53,506
‪În curând ne vom căsători,

33
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
‪așa că ne cam grăbim.

34
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
‪Am înțeles.

35
00:02:59,512 --> 00:03:00,513
‪Dar nu vă pot lăsa

36
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
‪să mai stați aici.

37
00:03:02,891 --> 00:03:05,059
‪Odată ce terminați, întoarceți-vă!

38
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
‪Ei bine...

39
00:03:07,353 --> 00:03:10,565
‪Stați! Mai avem puțină treabă aici.

40
00:03:10,648 --> 00:03:12,066
‪- Încă puțin...
‪- Haide!

41
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
‪Întoarce vasul!

42
00:03:14,777 --> 00:03:16,613
‪Sigur. Întorc vasul imediat.

43
00:03:16,696 --> 00:03:17,655
‪Să mergem.

44
00:03:17,739 --> 00:03:19,866
‪Stați! Scuzați-mă! Stați puțin...

45
00:03:20,825 --> 00:03:22,869
‪Fă ceva! Nu putem să ne întoarcem.

46
00:03:22,952 --> 00:03:24,746
‪Nu acela e vasul?

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,498
‪Ai văzut ce s-a întâmplat.

48
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
‪Nu mai putem înainta.

49
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
‪Și ce mă fac?

50
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
‪Iartă-mă, dle Ri Jeong Hyeok.

51
00:04:20,426 --> 00:04:22,011
‪Trebuie să plec acum.

52
00:04:22,178 --> 00:04:24,222
‪Trebuie să plec, chiar facă mur pe drum.

53
00:04:24,305 --> 00:04:26,224
‪Nu te voi opri dacă vrei să te sinucizi.

54
00:04:27,267 --> 00:04:29,811
‪Dar vrei ca și căpitanul
‪acestui vas să moară cu tine?

55
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
‪Crezi c-o va face?

56
00:04:47,704 --> 00:04:50,498
{\an8}‪EPISODUL 4

57
00:04:52,709 --> 00:04:54,002
{\an8}‪În viață,

58
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
{\an8}‪oamenii trec prin accidente mari și mici.

59
00:04:57,213 --> 00:04:58,589
{\an8}‪Și uneori se pierd.

60
00:04:58,673 --> 00:05:01,259
{\an8}‪O cunoștință a ajuns din Gangnam
‪în Daejeon când învăța

61
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
{\an8}‪să conducă fiindcă nu știa să facă stânga.

62
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
{\an8}‪Așa sunt eu acum.

63
00:05:05,471 --> 00:05:07,890
{\an8}‪Doar că sunt în Coreea de Nord,
‪nu în Daejeon.

64
00:05:09,600 --> 00:05:10,727
{\an8}‪Cred că distanța

65
00:05:11,853 --> 00:05:13,062
{\an8}‪e cam la fel.

66
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
{\an8}‪- Urcăm în mașină?
‪- În legătură cu azi...

67
00:05:16,607 --> 00:05:17,817
{\an8}‪Bine.

68
00:05:19,152 --> 00:05:22,697
‪Voi rămâne optimistă
‪și voi accepta să mai stau puțin.

69
00:05:23,281 --> 00:05:26,075
‪Dar voi pleca săptămâna viitoare, nu?

70
00:05:26,159 --> 00:05:27,327
‪E imposibil.

71
00:05:29,871 --> 00:05:30,955
‪Știu

72
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
‪că va fi greu.

73
00:05:33,708 --> 00:05:36,586
‪Dar dacă încercăm din greu,
‪este o cale de scăpare, nu?

74
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
‪Nu.

75
00:05:38,504 --> 00:05:40,131
‪Odată ce e dat un ordin de control,

76
00:05:40,214 --> 00:05:42,550
‪durează cel puțin 10, 15 zile
‪până e anulat.

77
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
‪Chiar crezi

78
00:05:44,969 --> 00:05:46,888
‪că trebuie să vorbești așa acum?

79
00:05:47,138 --> 00:05:48,473
‪Îți zic adevărul...

80
00:05:48,556 --> 00:05:50,933
‪Crezi că vreau să aud adevărul?

81
00:05:51,017 --> 00:05:52,435
‪Vrei să mint...

82
00:05:52,518 --> 00:05:54,979
‪Nu-ți spun să minți.
‪Vreau doar să mă consolezi.

83
00:05:55,063 --> 00:05:57,148
‪„E în regulă. O putem face.”

84
00:05:57,231 --> 00:05:59,025
‪Nu vreau să-ți dau speranțe false.

85
00:05:59,108 --> 00:06:00,193
‪Ești detestabil.

86
00:06:00,777 --> 00:06:02,612
‪Ce? Detestabil?

87
00:06:02,695 --> 00:06:06,074
‪Nu te uita așa,
‪de parcă n-ai mai mințit niciodată.

88
00:06:06,157 --> 00:06:08,701
‪- Așa sunt ochii mei...
‪- Înainte te pricepeai să minți.

89
00:06:08,785 --> 00:06:10,828
‪- Acum de ce n-o faci?
‪- Când am mințit...

90
00:06:10,912 --> 00:06:12,371
‪Ai zis că sunt logodnica ta.

91
00:06:13,748 --> 00:06:16,709
‪- N-am avut de ales...
‪- Și sărutul?

92
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
‪Ca să știi,

93
00:06:20,713 --> 00:06:22,590
‪nu mă impresionează chestiile astea.

94
00:06:22,673 --> 00:06:24,133
‪Nu sunt de modă veche.

95
00:06:24,217 --> 00:06:25,760
‪Și nici n-a fost un sărut.

96
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
‪În Paris, oamenii se salută așa.

97
00:06:28,179 --> 00:06:32,350
‪Dar nu crezi că se impune o explicație,
‪din moment ce nu suntem în Paris?

98
00:06:33,768 --> 00:06:35,394
‪Mi-ai zis să fac ceva și...

99
00:06:35,478 --> 00:06:38,564
‪Să faci ceva. Nu să mă săruți.

100
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
‪Dar ai zis că nici n-a fost un sărut.

101
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
‪Deci despre asta-i vorba?

102
00:06:48,741 --> 00:06:50,910
‪Adică e în regulă
‪fiindcă fost doar un pupic?

103
00:06:50,993 --> 00:06:53,579
‪- N-am vrut...
‪- Nu înseamnă nimic pentru tine?

104
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
‪- Nu e vorba...
‪- Pare că nu-ți pasă.

105
00:06:56,040 --> 00:06:57,667
‪Ce, suntem la Hollywood?

106
00:06:58,251 --> 00:06:59,460
‪N-am fost la Hollywood...

107
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
‪Asta e.

108
00:07:01,045 --> 00:07:02,421
‪Ți-e milă de mine, nu?

109
00:07:02,588 --> 00:07:03,840
‪Dacă da, promite-mi ceva.

110
00:07:03,923 --> 00:07:07,343
‪Promite-mi că săptămâna viitoare,
‪voi bea cafea într-o cafenea din Gangnam.

111
00:07:07,927 --> 00:07:09,679
‪Nu pot face o astfel de promisiune.

112
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
‪La naiba!

113
00:07:43,129 --> 00:07:45,006
<i>‪Mulțumesc pentru ce ai făcut pentru mine!</i>

114
00:07:45,840 --> 00:07:47,717
<i>‪Nu vreau să-ți mai fac probleme.</i>

115
00:07:47,800 --> 00:07:51,554
<i>‪Voi găsi o cale ca să plec vie
de aici de una singură.</i>

116
00:08:04,400 --> 00:08:05,318
‪În regulă.

117
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
‪Nu mai pot sta așa.

118
00:08:08,321 --> 00:08:09,780
‪Trebuie să fac ceva.

119
00:08:09,864 --> 00:08:11,282
‪Dacă voi muri pe drum,

120
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
‪asta e.

121
00:08:18,539 --> 00:08:21,083
‪Sunt Se-ri unu.

122
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
‪Dacă mă aude cineva, să zică „da”.

123
00:08:28,299 --> 00:08:30,676
‪E în regulă. Mai încolo va funcționa.

124
00:08:32,970 --> 00:08:34,305
‪Yoon Se-ri.

125
00:08:36,265 --> 00:08:37,141
‪Ce?

126
00:08:38,142 --> 00:08:39,644
‪Cum ai...

127
00:08:41,312 --> 00:08:44,190
‪Am ieșit când dormeai.

128
00:08:44,273 --> 00:08:47,652
‪Știu, dar te-am auzit plecând.

129
00:08:49,820 --> 00:08:51,447
‪Am auzit când ai închis ușa.

130
00:08:52,490 --> 00:08:54,450
‪De unde știai că sunt aici?

131
00:08:56,077 --> 00:08:57,995
‪De asta ai târâit asta până aici, sus?

132
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
‪Ca să te pot urmări?

133
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
‪Nu.

134
00:09:02,667 --> 00:09:03,751
‪Nu mi-ai citit mesajul?

135
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
‪Nu vreau să-ți mai fac probleme.

136
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
‪Așa am ajuns aici. Să plec la fel, nu?

137
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
‪Când ai venit a fost o furtună uriașă,

138
00:09:10,466 --> 00:09:12,468
‪dar acum nu e așa.

139
00:09:13,094 --> 00:09:16,180
‪Fiind un aparat de zbor fără motor,
‪nu va fi văzut pe radar.

140
00:09:16,264 --> 00:09:18,015
‪Dar vei fi văzută cu ochiul liber.

141
00:09:18,808 --> 00:09:20,059
‪Și ce-mi vor face?

142
00:09:20,142 --> 00:09:21,811
‪Îți poți da seama.

143
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
‪Vei fi împușcată imediat.

144
00:09:29,944 --> 00:09:31,571
‪Indiferent dacă aterizezi
‪în Nord sau în Sud.

145
00:09:31,904 --> 00:09:33,155
{\an8}‪POLIȚIA MILITARĂ

146
00:09:42,915 --> 00:09:44,000
‪Asta.

147
00:09:44,500 --> 00:09:46,168
‪De când e deschisă?

148
00:09:46,252 --> 00:09:49,005
‪MINISTERUL APĂRĂRII

149
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
‪- Care-i problema?
‪- Dle locotenent-comandant.

150
00:09:59,432 --> 00:10:02,143
‪E o transmisiune suspectă
‪de pe muntele Janam.

151
00:10:02,226 --> 00:10:03,185
‪A fost un mesaj?

152
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
‪Îl analizăm acum. După frecvență și bandă,

153
00:10:05,521 --> 00:10:07,690
‪cred că a fost o încercare
‪de a contacta Sudul.

154
00:10:07,773 --> 00:10:10,109
‪Închide zona și caută peste tot.

155
00:10:10,192 --> 00:10:12,028
‪- E un ordin de urgență.
‪- Da, domnule.

156
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
‪Întoarce mașina!

157
00:10:19,160 --> 00:10:20,286
‪Cercetași?

158
00:10:20,369 --> 00:10:23,748
‪În cazul unui semnal necunoscut,
‪vin aici în zece minute.

159
00:10:24,582 --> 00:10:26,417
‪Cred că au plecat deja.

160
00:10:27,835 --> 00:10:30,921
‪Vom fi prinși oriunde am pleca.

161
00:10:33,049 --> 00:10:34,258
‪Dle Ri.

162
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
‪Stai aici.

163
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
‪Eu cobor.

164
00:10:40,222 --> 00:10:41,682
‪Mă vor prinde pe drum.

165
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
‪Și atunci nu vor veni aici.

166
00:10:44,352 --> 00:10:45,311
‪Și atunci?

167
00:10:46,646 --> 00:10:49,523
‪Ministerul Apărării deja crede
‪că ești logodnica mea.

168
00:10:50,816 --> 00:10:52,151
‪Și atunci ce facem?

169
00:10:52,234 --> 00:10:54,111
‪Ai zis că voi fi prinsă oricum.

170
00:11:10,711 --> 00:11:11,754
‪Să mergem pe aici.

171
00:11:11,837 --> 00:11:13,297
‪Ce? Pe acolo?

172
00:11:17,343 --> 00:11:20,429
‪La ce te gândești? Ce vrei să faci?

173
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
‪Mă gândesc unde putem ajunge cu asta.

174
00:11:23,682 --> 00:11:24,850
‪Stai!

175
00:11:55,923 --> 00:11:57,299
‪Ține-te bine!

176
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
‪Trebuie s-o fac.

177
00:12:03,222 --> 00:12:04,390
‪Înainte eram

178
00:12:05,057 --> 00:12:07,977
‪doar supărată și enervată.

179
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
‪Știu.

180
00:12:11,605 --> 00:12:12,606
‪De fapt,

181
00:12:13,441 --> 00:12:15,776
‪sunt foarte recunoscătoare pentru tot.

182
00:12:17,403 --> 00:12:18,654
‪Știu și asta.

183
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
‪Întotdeauna zici asta.

184
00:13:08,370 --> 00:13:10,331
‪Aici a fost detectat semnalul.

185
00:13:10,498 --> 00:13:14,293
‪- Unde a putut să dispară?
‪- Încă mai căutăm în zonă.

186
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
‪Ești liber.

187
00:13:29,016 --> 00:13:31,352
‪Deci s-au întors
‪fără să se ducă în Phenian?

188
00:13:31,435 --> 00:13:33,646
‪Da. S-au întors împreună dimineață.

189
00:13:34,313 --> 00:13:35,439
‪De ce?

190
00:13:35,523 --> 00:13:36,982
‪Nu știu sigur.

191
00:13:37,066 --> 00:13:39,026
‪Ceva e putred.

192
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
‪Fii cu ochii pe ei!

193
00:13:40,778 --> 00:13:43,489
‪- Îi voi cerceta și eu.
‪- Da, domnule.

194
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
‪Acum mergi acasă,
‪după ce ai lucrat toată noaptea?

195
00:13:52,581 --> 00:13:56,627
‪Cumpără niște carne de la un magazin.

196
00:13:57,419 --> 00:13:58,379
‪E în regulă, domnule.

197
00:13:58,462 --> 00:13:59,797
‪Lasă formalitățile!

198
00:14:00,506 --> 00:14:02,341
‪U Pil îl cheamă, nu? Pe fiul tău.

199
00:14:03,259 --> 00:14:04,426
‪Are zece ani.

200
00:14:04,510 --> 00:14:05,553
‪Da, domnule.

201
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
‪Copiii de vârsta lui mănâncă mult.

202
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
‪Hrănește-l bine!

203
00:14:15,229 --> 00:14:16,355
‪Mulțumesc, domnule.

204
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
‪Douăzeci de woni.

205
00:14:20,693 --> 00:14:23,404
‪Avem frunze de tutun.

206
00:14:23,904 --> 00:14:24,738
‪Seon Hwa,

207
00:14:24,822 --> 00:14:28,576
‪voi trimite niște treninguri
‪și niște pantofi cu trenul de la 20:00.

208
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
‪Să le iei de la gară.

209
00:14:30,661 --> 00:14:33,497
‪Să trimiți prăjiturile cu fructe
‪și gumele cu aromă de căpșuni

210
00:14:33,581 --> 00:14:36,083
‪lui Chung Seong la Hoeryong, da?

211
00:14:38,752 --> 00:14:40,546
‪Un kilogram de carne de porc, te rog.

212
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
‪E ziua cuiva?

213
00:14:42,840 --> 00:14:45,050
‪Cum de cumperi porc azi?

214
00:14:45,134 --> 00:14:48,095
‪E pentru fiul meu.
‪Vreau carne bună, te rog.

215
00:14:48,178 --> 00:14:49,346
‪Stai liniștit!

216
00:14:49,430 --> 00:14:52,433
‪Eu vând cea mai bună carne din piață.

217
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
‪Aveți cafea boabe?

218
00:14:55,603 --> 00:14:56,645
‪Cafea boabe?

219
00:14:57,271 --> 00:14:58,772
‪Nu, doar la plic.

220
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
‪E de acolo, din sud.

221
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
‪Dar eu am nevoie de cafea boabe.

222
00:15:02,943 --> 00:15:04,278
‪Pot face rost.

223
00:15:04,361 --> 00:15:06,864
{\an8}‪Dacă plătești în avans,
‪voi da o comandă la comerciantul

224
00:15:06,947 --> 00:15:08,574
{\an8}‪care vine diseară din insula Yanggang.

225
00:15:08,657 --> 00:15:11,285
{\an8}‪Au acolo tot ce vrei și ce nu vrei.

226
00:15:11,368 --> 00:15:13,203
‪Poftim!

227
00:15:18,709 --> 00:15:20,544
‪- Banii mei!
‪- Dumnezeule!

228
00:15:20,628 --> 00:15:22,296
{\an8}‪Mergeți să prindeți hoțul!

229
00:15:22,379 --> 00:15:23,881
{\an8}‪Prindeți hoțul!

230
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
‪La o parte!

231
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
‪La o parte!

232
00:15:29,637 --> 00:15:32,097
‪CONTRIBUIȚI PENTRU A ÎMBUNĂTĂȚI
‪VIAȚA OAMENILOR

233
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
‪Nu era dintr-o bandă?

234
00:15:34,141 --> 00:15:35,476
‪Făcea parte dintr-o bandă?

235
00:15:36,060 --> 00:15:39,396
‪Un ofițer nu se poate ocupa de ei singur.

236
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
‪Trebuia să-l opresc.

237
00:15:41,023 --> 00:15:43,651
‪Gangsterii îl vor doborî pe ofițer.

238
00:16:00,501 --> 00:16:01,460
‪Hei, dle căpitan!

239
00:16:02,836 --> 00:16:05,130
‪Toți suntem foști soldați.

240
00:16:05,214 --> 00:16:07,299
‪Nu ne sperii deloc.

241
00:16:08,926 --> 00:16:10,803
‪Îți voi cruța viața,

242
00:16:11,971 --> 00:16:13,347
‪așa că pleacă de aici!

243
00:16:21,438 --> 00:16:22,398
‪În regulă.

244
00:16:23,065 --> 00:16:25,192
‪Dacă vrei neapărat să mori azi.

245
00:17:12,990 --> 00:17:15,284
‪Nu știu cum să vă mulțumesc.

246
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
‪Nu e nevoie.

247
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
‪Sunt mulți hoți în piață. Aveți grijă.

248
00:17:19,204 --> 00:17:21,540
‪- Bine.
‪- În regulă.

249
00:17:55,407 --> 00:17:57,326
‪Am auzit de la unchiul meu.

250
00:17:57,409 --> 00:17:59,119
‪Nu trebuie să te îngrijorezi.

251
00:17:59,203 --> 00:18:02,372
‪Căpitanul Ri caută o soluție.

252
00:18:04,249 --> 00:18:05,375
‪De obicei,

253
00:18:06,085 --> 00:18:07,795
‪nu mănânc la micul dejun.

254
00:18:09,922 --> 00:18:11,465
‪Se numește post intermitent.

255
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
‪Și când mănânc, mănânc puțin.

256
00:18:14,468 --> 00:18:16,303
‪Mănânc o lingură sau două

257
00:18:16,386 --> 00:18:19,973
‪de terci de ovăz bio din Canada
‪cu niște sirop de arțar bio,

258
00:18:20,057 --> 00:18:21,391
‪care-i tot din Canada.

259
00:18:21,975 --> 00:18:23,685
‪Despre ce vorbește?

260
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
‪Știți <i>‪Ghidul Michelin</i>‪?

261
00:18:25,312 --> 00:18:29,108
‪Luam cina doar în restaurante
‪cu stele Michelin.

262
00:18:29,191 --> 00:18:32,277
‪Bucătarii de acolo
‪își doreau un singur lucru:

263
00:18:33,153 --> 00:18:35,614
‪să termin ce am în farfurie.

264
00:18:36,031 --> 00:18:39,493
‪Când primeam mâncarea,
‪luam doar trei guri.

265
00:18:41,829 --> 00:18:43,205
‪Așa m-am ales cu porecla

266
00:18:43,747 --> 00:18:46,333
‪Prințesa Alintată.

267
00:18:47,584 --> 00:18:49,002
‪Așa eram înainte.

268
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
‪Cum de acum m-am îndrăgostit
‪de crusta de orez cu zahăr?

269
00:18:54,383 --> 00:18:57,636
‪Crusta de orez e bună cu zahăr.

270
00:18:57,719 --> 00:19:00,472
‪De ce mănânc deja a cincea porție?

271
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
‪Femeie lacomă ce ești!

272
00:19:02,766 --> 00:19:04,935
‪Îi mănânci toată mâncarea căpitanului Ri.

273
00:19:05,018 --> 00:19:06,103
‪Ar trebui să te simți vinovată.

274
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
‪Nu vezi că deja
‪mă potrivesc aici prea bine?

275
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
‪Trebuie să mă întorc cât mai curând.

276
00:19:11,441 --> 00:19:14,361
‪Altfel s-ar putea să rămân aici pe veci.

277
00:19:14,945 --> 00:19:17,489
‪De ce vorbești tâmpenii
‪după ce mănânci crustă de orez?

278
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
‪Știu. Și ție ți-e frică, nu?

279
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
‪Mi-e foarte frică.

280
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
‪Ar trebui să mă ajutați.

281
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
‪Nu mă pot baza doar pe Ri Jeong Hyeok.
‪Nu va merge.

282
00:19:31,587 --> 00:19:34,256
‪Apropo, unde-i căpitanul Ri?

283
00:19:34,339 --> 00:19:35,340
‪Nu știu.

284
00:19:35,883 --> 00:19:37,426
‪S-a dus să cumpere ceva.

285
00:19:37,718 --> 00:19:39,761
‪Da. Vezi tu,

286
00:19:39,845 --> 00:19:41,972
‪ne-a zis să venim și să te apărăm.

287
00:19:42,556 --> 00:19:44,474
‪Ce? Să apărați?

288
00:19:45,517 --> 00:19:47,644
‪- Pe cine să apărați?
‪- Pe tine, desigur.

289
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
‪Pe mine?

290
00:19:56,069 --> 00:19:57,321
‪Doamne!

291
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
‪Nu voi fi distrusă

292
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
‪doar pentru că m-a lăsat aici
‪singură puțin.

293
00:20:07,164 --> 00:20:10,292
‪Ce-a mai zis Ri Jeong Hyeok despre mine?

294
00:20:11,001 --> 00:20:12,878
‪Că nu poți fi lăsată singură.

295
00:20:14,004 --> 00:20:16,131
‪Doamne, ce încearcă să facă?

296
00:20:16,632 --> 00:20:18,550
‪Nu sunt copil.

297
00:20:18,884 --> 00:20:20,677
‪Mă descurc singură.

298
00:20:21,929 --> 00:20:23,430
‪Ri Jeong Hyeok e culmea.

299
00:20:23,513 --> 00:20:25,682
‪Exagerează.

300
00:20:25,766 --> 00:20:28,018
‪E evident că nu are încredere în tine,

301
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
‪căci faci multe probleme.

302
00:20:29,561 --> 00:20:30,854
‪A vrut să stăm de pază.

303
00:20:30,938 --> 00:20:32,522
‪Mai taci odată?

304
00:20:33,565 --> 00:20:34,942
‪Muiere afurisită.

305
00:20:35,025 --> 00:20:38,070
‪Era minunat când credeam c-a plecat.

306
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
‪De ce te-ai întors?

307
00:20:39,613 --> 00:20:41,281
‪- Hei, Pyo Chi Su!
‪- Ce?

308
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
‪Nu voiam să se ajungă aici,

309
00:20:43,158 --> 00:20:45,452
‪- ...dar vreau să-mi dai lucrurile înapoi.
‪- Ce?

310
00:20:45,535 --> 00:20:47,162
‪Șamponul, balsamul și gelul de duș.

311
00:20:48,497 --> 00:20:49,581
‪Scuze, dar nu pot.

312
00:20:49,665 --> 00:20:51,708
‪- Ce?
‪- Mi-era bine fără ele,

313
00:20:51,792 --> 00:20:54,670
‪dar acum nu pot trăi
‪fără șamponul de la tine.

314
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
‪Ce vrei să zici?

315
00:20:56,421 --> 00:21:00,092
‪Capul meu n-a mai fost niciodată
‪așa de parfumat.

316
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
‪De asemenea,

317
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
‪în țara mea, nu poți cere înapoi
‪ce-ai dat deja.

318
00:21:13,772 --> 00:21:15,816
‪Care-i problema?

319
00:21:17,317 --> 00:21:19,236
‪Avem un anunț important pentru tine.

320
00:21:19,319 --> 00:21:22,572
‪Azi e ziua de naștere a lui Yeong Ae.

321
00:21:23,699 --> 00:21:25,450
‪Cine e Yeong Ae?

322
00:21:25,701 --> 00:21:27,494
‪Ai întâlnit-o zilele trecute.

323
00:21:28,120 --> 00:21:30,414
‪E soția colonelului

324
00:21:30,497 --> 00:21:32,916
‪- ...și în satul nostru...
‪- Deci ea e șefa.

325
00:21:34,126 --> 00:21:35,002
‪Șefa?

326
00:21:35,085 --> 00:21:36,795
‪În fine, știu cine e. Și ce?

327
00:21:38,547 --> 00:21:42,009
‪Va fi o serbare de ziua ei.

328
00:21:42,968 --> 00:21:45,429
‪Mersi că m-ați invitat.

329
00:21:45,512 --> 00:21:46,680
‪În regulă.

330
00:21:46,805 --> 00:21:49,766
‪Ne întâlnim la ora 15:00, azi după-amiază.

331
00:21:50,058 --> 00:21:51,685
‪Vom găti împreună și...

332
00:21:51,768 --> 00:21:53,437
‪Mulțumesc că m-ați invitat,

333
00:21:53,520 --> 00:21:56,648
‪dar nu merg la petrecerea altcuiva.
‪Îmi pare rău.

334
00:21:56,732 --> 00:21:58,191
‪La revedere.

335
00:22:04,948 --> 00:22:06,533
‪Cum adică „petrecerea altcuiva”?

336
00:22:10,912 --> 00:22:12,080
‪Într-un fel sau altul,

337
00:22:12,789 --> 00:22:15,167
‪vrea să spună că nu vine la serbare, nu?

338
00:22:15,751 --> 00:22:16,585
‪Așa crezi?

339
00:22:16,918 --> 00:22:18,628
‪Doamne, nu are pic de rușine?

340
00:22:18,712 --> 00:22:20,922
‪Nu are nici rușine, nici maniere.

341
00:22:21,006 --> 00:22:23,383
‪Îi lipsesc cam multe lucruri.

342
00:22:29,139 --> 00:22:32,559
‪Ri Jeong Hyeok a mai zis ceva de atunci?

343
00:22:34,102 --> 00:22:36,396
‪Nu s-a răzbunat?

344
00:22:36,980 --> 00:22:39,608
‪- Nu te-a chemat Partidul?
‪- Nu, ți-am zis.

345
00:22:39,691 --> 00:22:41,568
‪Ei bine, am venit până aici.

346
00:22:41,651 --> 00:22:43,820
‪Măcar să mă duc
‪să-mi cer scuze de la el, nu?

347
00:22:44,321 --> 00:22:47,157
‪L-am luat de gât în ziua aceea.

348
00:22:47,824 --> 00:22:48,992
‪O luasem razna.

349
00:22:49,076 --> 00:22:51,703
‪Deci n-ai venit să mă vezi,
‪ci să-ți ceri iertare de la el?

350
00:22:51,787 --> 00:22:54,539
‪Nu, nu așa stau lucrurile.

351
00:22:54,623 --> 00:22:58,210
‪Sufăr de insomnie,
‪așa că iau niște pastile.

352
00:22:59,211 --> 00:23:02,798
‪Ri Jeong Hyeok nu e tipul
‪care să se răzbune așa.

353
00:23:04,007 --> 00:23:05,884
‪- Păi?
‪- Sigur pune ceva la cale

354
00:23:05,967 --> 00:23:08,303
‪ca să afle ceva.

355
00:23:08,512 --> 00:23:09,679
‪Nu e mai rău?

356
00:23:09,763 --> 00:23:12,140
‪Nu pot face asta. Ar trebui să mă duc

357
00:23:12,224 --> 00:23:13,809
‪- ...și să îngenunchez...
‪- Hei!

358
00:23:14,726 --> 00:23:17,813
‪Nu ziceai că știi pe cineva
‪de la Departamentul Frontului Unit?

359
00:23:17,896 --> 00:23:18,730
‪Ba da.

360
00:23:18,980 --> 00:23:22,109
‪Vărul meu lucrează în Secția Trei
‪de acolo. De ce?

361
00:23:22,192 --> 00:23:25,195
‪Ri Jeong Hyeok are o logodnică.

362
00:23:25,904 --> 00:23:28,281
‪Am auzit că e din Divizia 11.

363
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
‪Divizia 11?

364
00:23:29,866 --> 00:23:31,993
‪Chiar nimeni nu-i pe măsura lui.

365
00:23:32,077 --> 00:23:34,371
‪Tatăl său e directorul
‪Biroului General Politic,

366
00:23:34,454 --> 00:23:36,331
‪iar logodnica sa e din Divizia 11.

367
00:23:36,665 --> 00:23:37,624
‪Doamne!

368
00:23:37,707 --> 00:23:39,459
‪Dar e puțin ciudat.

369
00:23:39,793 --> 00:23:43,505
‪Ar trebui să aflu
‪dacă aparține într-adevăr Diviziei 11.

370
00:23:44,756 --> 00:23:47,259
‪Merg cu tine în mașină la Phenian
‪când te întorci.

371
00:23:47,342 --> 00:23:49,845
‪Să ne întâlnim cu vărul tău.

372
00:23:59,980 --> 00:24:01,940
‪Cine-a fost tipul acela?

373
00:24:02,065 --> 00:24:05,026
‪Era un tip care arăta înfricoșător,
‪ca un hoț.

374
00:24:05,110 --> 00:24:07,237
‪A intrat la mine în seara aceea.

375
00:24:07,320 --> 00:24:10,031
‪Adică locotenentul-comandant
‪Cho Cheol Gang.

376
00:24:10,699 --> 00:24:12,033
‪Da. Locotenent-comandant.

377
00:24:13,410 --> 00:24:15,829
‪Mai bine ajungeam

378
00:24:15,912 --> 00:24:17,539
‪în fața casei lui.

379
00:24:17,622 --> 00:24:20,625
‪Se pare că toți se tem de el.
‪Are o poziție importantă, nu?

380
00:24:20,750 --> 00:24:22,460
‪E foarte sus.

381
00:24:23,211 --> 00:24:24,421
‪Și Ri Jeong Hyeok?

382
00:24:25,297 --> 00:24:28,466
‪Sigur, căpitanul Ri e...

383
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
‪Nu e sus, nu?

384
00:24:30,385 --> 00:24:32,888
‪În comparație cu locotenentul-comandant...

385
00:24:32,971 --> 00:24:33,847
‪Deci e neimportant.

386
00:24:34,598 --> 00:24:35,557
‪Da.

387
00:24:36,141 --> 00:24:39,144
‪Știam eu. Trebuia să mă duc la el.

388
00:24:39,394 --> 00:24:41,730
‪Ri Jeong Hyeok e prea neimportant.

389
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
‪Oare va fi promovat în curând?

390
00:24:45,650 --> 00:24:47,444
‪Ce-ți pasă ție?

391
00:24:48,111 --> 00:24:50,530
‪Vreau să fie influent

392
00:24:50,614 --> 00:24:52,699
‪ca să poată face ceva pentru mine.

393
00:24:53,200 --> 00:24:55,952
‪Hei, Pyo Chi Su. Vrei să rămân aici?

394
00:24:56,036 --> 00:24:58,163
‪Vrei să stau cu voi? Asta vrei?

395
00:24:59,915 --> 00:25:01,833
‪Cred că există o soluție.

396
00:25:02,542 --> 00:25:03,627
‪Care?

397
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
‪Steaua Preferențială.

398
00:25:06,463 --> 00:25:07,631
‪Ce? Steaua Preferențială?

399
00:25:07,714 --> 00:25:10,383
‪În curând vor fi anunțați
‪câștigătorii Stelei Preferențiale.

400
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
‪Ce-i asta? La ce ajută?

401
00:25:13,303 --> 00:25:15,472
‪E o șansă să fii promovat

402
00:25:15,597 --> 00:25:18,266
‪înainte de perioada promovărilor.

403
00:25:18,350 --> 00:25:20,810
‪Sună minunat. Cine oferă stelele?

404
00:25:20,894 --> 00:25:23,021
‪Colonelul senior.

405
00:25:23,104 --> 00:25:24,064
‪Serios?

406
00:25:24,147 --> 00:25:26,942
‪Și colonelul senior îl place
‪pe Ri Jeong Hyeok?

407
00:25:27,025 --> 00:25:29,236
‪Crezi că va primi Steaua Preferențială?

408
00:25:33,156 --> 00:25:35,825
‪Se pare că cei cu statut înalt

409
00:25:36,451 --> 00:25:37,827
‪îl urăsc pe căpitanul Ri.

410
00:25:37,911 --> 00:25:40,205
‪De asta ne e așa greu.

411
00:25:40,789 --> 00:25:41,831
‪Înțeleg.

412
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
‪Știu ce zici.

413
00:25:45,502 --> 00:25:49,047
‪Și atunci cine-i apropiatul colonelului?

414
00:25:49,130 --> 00:25:53,009
‪Prin care să ajungi ușor la colonel.

415
00:25:53,093 --> 00:25:56,179
‪Se spune că colonelul
‪o ascultă întotdeauna pe soția sa.

416
00:25:56,763 --> 00:25:58,431
‪Deci e un soț devotat.

417
00:26:01,059 --> 00:26:02,185
‪Stai așa!

418
00:26:03,311 --> 00:26:04,813
‪Soția colonelului...

419
00:26:05,814 --> 00:26:06,898
‪Nu e șefa?

420
00:26:07,732 --> 00:26:09,859
‪În regulă.

421
00:26:09,943 --> 00:26:14,072
‪Azi e ziua lui Yeong Ae.

422
00:26:14,155 --> 00:26:17,659
‪Înainte de marea serbare,
‪ca totul să meargă bine,

423
00:26:17,742 --> 00:26:20,870
‪aș vrea să văd cadourile.

424
00:26:20,954 --> 00:26:23,039
‪Cooperarea voastră va fi apreciată.

425
00:26:23,957 --> 00:26:25,583
‪Dumnezeule!

426
00:26:26,167 --> 00:26:29,462
‪Ăsta e împachetat.

427
00:26:29,546 --> 00:26:31,089
‪De ce l-ai împachetat?

428
00:26:31,172 --> 00:26:33,425
‪Ți-e rușine de cadou?

429
00:26:34,467 --> 00:26:35,760
‪E din Sud.

430
00:26:36,636 --> 00:26:37,721
‪Ce e?

431
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
‪Medicamente.

432
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
‪Ginseng roșu.

433
00:26:41,474 --> 00:26:44,644
‪Cică vindecă depresia și grijile

434
00:26:44,728 --> 00:26:46,646
‪femeilor de la menopauză.

435
00:26:46,730 --> 00:26:49,858
‪Trebuia să-i dai asta anul trecut.

436
00:26:49,941 --> 00:26:53,695
‪Atunci noi am fi avut un an mai ușor.

437
00:26:54,029 --> 00:26:54,988
‪Îmi pare rău.

438
00:26:55,071 --> 00:26:57,866
‪În regulă. Data viitoare să-mi iei și mie.

439
00:26:58,450 --> 00:26:59,868
‪Următorul.

440
00:27:00,744 --> 00:27:03,496
‪Doamne! Ce ne facem, Wol Suk?

441
00:27:03,580 --> 00:27:05,415
‪I-a adus cărți cadou.

442
00:27:06,916 --> 00:27:08,460
‪Privește aici, tovarășă!

443
00:27:08,918 --> 00:27:12,672
‪N-ai primit informarea?

444
00:27:12,756 --> 00:27:14,716
‪Care-i tema cadourilor?

445
00:27:14,799 --> 00:27:16,926
‪Frumusețe și sănătate.

446
00:27:17,010 --> 00:27:19,721
‪Așa. Zi-mi tu, atunci!

447
00:27:19,888 --> 00:27:24,768
‪Cadoul tău din ce categorie
‪face parte? Frumusețe sau sănătate?

448
00:27:25,393 --> 00:27:28,772
‪După ce Yeong Ae vede
‪lucrurile care-s frumoase și sănătoase,

449
00:27:28,855 --> 00:27:31,066
‪iar apoi vede cărțile astea,
‪serbarea se încheie.

450
00:27:31,149 --> 00:27:32,734
‪S-ar putea să și arunce masa așa!

451
00:27:32,817 --> 00:27:35,653
‪- Îmi pare rău. Nu m-am gândit la asta.
‪- La o parte!

452
00:27:35,737 --> 00:27:36,946
‪Doamne!

453
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
‪Ce e asta?

454
00:27:41,242 --> 00:27:42,577
‪E o rochie?

455
00:27:42,660 --> 00:27:44,162
‪Da, am făcut-o eu.

456
00:27:44,746 --> 00:27:47,207
‪E foarte ușoară și fină,
‪nici nu va ști c-o poartă.

457
00:27:47,290 --> 00:27:48,958
‪Ar fi mai bine dacă n-ar face-o.

458
00:27:51,961 --> 00:27:53,630
‪Bună ziua.

459
00:27:53,713 --> 00:27:55,256
‪Ce cauți aici?

460
00:27:55,632 --> 00:27:57,926
‪N-ai zis că nu vii?

461
00:27:58,593 --> 00:27:59,511
‪Ce te aduce aici?

462
00:27:59,594 --> 00:28:01,554
‪Nu mergi la petrecerea altcuiva.

463
00:28:02,389 --> 00:28:06,351
‪Asta nu-i doar o petrecere.
‪E serbarea zilei de naștere.

464
00:28:06,434 --> 00:28:07,977
‪Deci e în regulă.

465
00:28:09,104 --> 00:28:10,105
‪Pune-o aici!

466
00:28:10,188 --> 00:28:12,148
‪- E mâncarea ei preferată.
‪- Ne-am străduit.

467
00:28:12,232 --> 00:28:13,358
‪- N-o pune acolo!
‪- Aici?

468
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
‪Vă mulțumesc tuturor. Luați loc!

469
00:28:16,861 --> 00:28:18,029
‪Vă mulțumesc tuturor.

470
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
‪- Locul meu.
‪- Eu stau aici.

471
00:28:19,906 --> 00:28:21,699
‪- Dă-te puțin!
‪- Astea i-au plăcut.

472
00:28:21,783 --> 00:28:23,993
‪Auzi, logodnica căpitanului Ri!

473
00:28:24,786 --> 00:28:28,164
‪Fiindcă e prima oară când vii aici,
‪poți sta lângă mine.

474
00:28:28,248 --> 00:28:29,082
‪Nu vreau.

475
00:28:30,667 --> 00:28:34,129
‪Nu-mi place să stau
‪lângă o femeie prea frumoasă.

476
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
‪O să...

477
00:28:45,181 --> 00:28:46,474
‪stau aici.

478
00:28:47,308 --> 00:28:48,935
‪Dumnezeule!

479
00:28:50,478 --> 00:28:53,314
‪Văd că ești o femeie cu principii.

480
00:28:58,111 --> 00:28:58,945
‪Yeong Ae,

481
00:28:59,529 --> 00:29:02,532
‪ți-am adus cadouri ca să-ți arătăm
‪cât ne bucurăm pentru ziua ta

482
00:29:02,615 --> 00:29:05,243
‪și le-am adunat aici.

483
00:29:05,994 --> 00:29:08,371
‪- Exact. La mulți ani!
‪- La mulți ani!

484
00:29:08,455 --> 00:29:11,458
‪Ți-am zis să nu faci asta.

485
00:29:13,293 --> 00:29:14,377
‪Dar...

486
00:29:14,461 --> 00:29:17,005
‪Logodnica căpitanului Ri
‪a venit cu mâna goală.

487
00:29:17,881 --> 00:29:19,549
‪Mai e unul aici.

488
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
‪Nu, e prea urâtă.

489
00:29:22,719 --> 00:29:24,637
‪Nu e urâtă deloc.

490
00:29:24,721 --> 00:29:28,433
‪E cel mai în vogă trend
‪de pe scena modei internaționale.

491
00:29:28,516 --> 00:29:30,018
‪- Newtro.
‪- Ce?

492
00:29:30,101 --> 00:29:32,604
‪- „Newtro”?
‪- „Newtro”?

493
00:29:32,687 --> 00:29:34,022
‪- Ce-i aia?
‪- Ce-i „Newtro”?

494
00:29:34,105 --> 00:29:35,190
‪Ce zici?

495
00:29:35,273 --> 00:29:36,775
‪Pot încerca

496
00:29:37,108 --> 00:29:38,943
‪s-o pun puțin la punct?

497
00:29:39,527 --> 00:29:41,571
‪- Foarte bun.
‪- Încearcă și asta!

498
00:29:42,238 --> 00:29:43,907
‪E delicios.

499
00:29:46,534 --> 00:29:47,660
‪Nu se poate.

500
00:29:47,952 --> 00:29:51,164
{\an8}‪Cum de rochia aceea simplă
‪s-a transformat în ceva splendid?

501
00:29:51,664 --> 00:29:53,208
‪Asta cum se numește?

502
00:29:53,500 --> 00:29:55,043
‪„Grădina cu flori”.

503
00:29:55,752 --> 00:29:58,379
‪Modelul subtil cu flori

504
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
‪e cel mai mare trend al sezonului.

505
00:30:00,298 --> 00:30:02,926
‪Efectul blurat care face modelul mai fin

506
00:30:03,635 --> 00:30:05,428
‪și iregularitatea detaliilor

507
00:30:05,512 --> 00:30:09,140
‪ce dau o notă naturală rochiei
‪sunt elementele cheie ale frumuseții ei.

508
00:30:09,599 --> 00:30:11,017
‪Mișcarea drapajelor

509
00:30:11,100 --> 00:30:13,436
‪ne amintește de o zeiță din Grecia Antică.

510
00:30:13,520 --> 00:30:15,772
‪Această rochie la modă descrie

511
00:30:15,855 --> 00:30:19,234
‪vârful feminității dnei Ma.

512
00:30:21,361 --> 00:30:22,695
‪- Da.
‪- Da.

513
00:30:22,779 --> 00:30:24,531
‪Asta-i tema rochiei.

514
00:30:25,740 --> 00:30:28,576
‪Doamne, nu știam că-i așa bună.

515
00:30:29,118 --> 00:30:31,120
‪A fost posibil
‪pentru că rochia adusă de tine

516
00:30:31,204 --> 00:30:33,248
‪era deja sofisticată.

517
00:30:34,415 --> 00:30:38,044
‪Myeong Sun, mănâncă bine!
‪Să iei și niște mâncare pentru acasă.

518
00:30:38,127 --> 00:30:40,755
‪Ce? Bine. Mulțumesc.

519
00:30:41,214 --> 00:30:42,298
‪Sunt invidioasă.

520
00:30:44,676 --> 00:30:47,679
‪Știi ce? Tot nu-ți știu numele.

521
00:30:48,263 --> 00:30:49,347
‪- Poftim?
‪- Doamne!

522
00:30:49,430 --> 00:30:50,849
‪Știu că ești în Divizia 11.

523
00:30:50,932 --> 00:30:53,393
‪Dar sigur îmi poți zice numele tău.
‪Nu suntem străine.

524
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
‪Sigur. Nu suntem străine.

525
00:30:56,896 --> 00:30:58,189
‪Mă numesc...

526
00:31:00,942 --> 00:31:03,236
{\an8}‪CHOI SAM SUK
<i>‪CINEVA ÎNTIPĂRIT ÎN INIMA TA</i>

527
00:31:04,821 --> 00:31:06,072
‪Sam Suk.

528
00:31:06,406 --> 00:31:07,866
‪Choi Sam Suk.

529
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
‪Îmi pare rău.

530
00:31:14,831 --> 00:31:18,543
‪Dintr-odată a zis că se duce
‪la petrecerea dnei Ma.

531
00:31:18,626 --> 00:31:20,003
‪De ce s-a dus la petrecere?

532
00:31:20,086 --> 00:31:23,631
‪A zis că te va ajuta
‪să obții Steaua Preferențială.

533
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
‪De parcă mă poate ajuta.

534
00:31:29,137 --> 00:31:32,307
‪Chiar crede că-i logodnica mea?

535
00:31:32,807 --> 00:31:36,394
‪A zis că i-ar fi mai ușor să plece
‪dacă ai câștiga Steaua.

536
00:31:36,978 --> 00:31:38,771
‪A zis că ea crede

537
00:31:39,480 --> 00:31:41,024
‪că ești un nimeni.

538
00:31:41,816 --> 00:31:43,568
‪- Un nimeni?
‪- Da.

539
00:31:43,860 --> 00:31:46,237
‪Crede că fiindcă ești neimportant

540
00:31:46,321 --> 00:31:47,906
‪și nu ai nicio putere,

541
00:31:47,989 --> 00:31:49,908
‪nu poate pleca de aici.

542
00:31:55,163 --> 00:31:58,625
‪Nu e adevărat că n-am nicio putere.

543
00:31:59,208 --> 00:32:00,460
‪Poftim?

544
00:32:02,378 --> 00:32:03,504
‪Nimic.

545
00:32:03,963 --> 00:32:07,216
‪Apropo, de ce mergi la unitatea
‪de reparații de la Brigada Geniu?

546
00:32:07,800 --> 00:32:09,761
‪Accidentul din seara aceea.

547
00:32:10,803 --> 00:32:12,555
‪Sigur n-a fost un simplu accident.

548
00:32:13,932 --> 00:32:16,935
‪Crezi că unitatea secretă de camioane
‪chiar există?

549
00:32:18,811 --> 00:32:21,147
‪Voi cere un raport cu vehiculele reparate.

550
00:32:21,230 --> 00:32:22,273
‪Ce?

551
00:32:22,857 --> 00:32:25,318
‪Crezi că-ți vor da raportul pur și simplu?

552
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
<i>‪Nu.</i>

553
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
‪Căpitane.

554
00:32:31,199 --> 00:32:33,242
‪E pentru o investigație.

555
00:32:33,743 --> 00:32:34,827
‪Lasă-ne să verificăm.

556
00:32:40,541 --> 00:32:42,377
‪SIGURANȚA OAMENILOR, APĂRAREA PĂCII

557
00:33:22,625 --> 00:33:23,710
<i>‪Investigație?</i>

558
00:33:23,793 --> 00:33:25,628
‪Doar Ministerul Apărării
‪face investigații.

559
00:33:25,712 --> 00:33:27,213
‪Nu face pe deșteptul cu mine!

560
00:33:27,296 --> 00:33:30,633
‪Ce? Eu fac pe deșteptul? Ai grijă ce zici!

561
00:33:31,592 --> 00:33:32,468
‪Căpitane Ri.

562
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
‪Ajunge.

563
00:33:36,055 --> 00:33:37,306
‪Mulțumesc.

564
00:33:41,853 --> 00:33:44,147
‪Am încercat să trag de timp,

565
00:33:45,398 --> 00:33:47,025
‪dar ești sigur c-a fost de ajuns?

566
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
‪Da, e de ajuns.

567
00:33:58,995 --> 00:34:00,747
<i>‪Mulțumesc că ai venit în Phenian.</i>

568
00:34:01,330 --> 00:34:05,001
‪Eu vă mulțumesc că vă întâlniți cu mine.

569
00:34:05,418 --> 00:34:06,919
‪Ce doriți?

570
00:34:07,003 --> 00:34:07,920
‪HOTEL JEIL PHENIAN

571
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
{\an8}‪MENIUL CU BĂUTURI

572
00:34:09,255 --> 00:34:11,007
‪Aș dori un <i>‪machiatto</i>‪ rece cu caramel.

573
00:34:12,133 --> 00:34:14,886
‪Înțeleg. Localnicii din Phenian
‪sunt sofisticați.

574
00:34:15,303 --> 00:34:17,513
‪Și numele băuturii pare un cod.

575
00:34:17,597 --> 00:34:19,098
‪Asta nu e nimic.

576
00:34:19,682 --> 00:34:21,517
‪Vreau un ceai de ghimbir carbogazos.

577
00:34:21,601 --> 00:34:23,352
‪Bine. Așteptați, vă rog.

578
00:34:27,106 --> 00:34:28,816
‪Vărul meu mi-a zis

579
00:34:28,900 --> 00:34:31,194
‪că vrei informații despre cineva
‪din Divizia 11.

580
00:34:31,277 --> 00:34:32,403
‪Cine e?

581
00:34:34,030 --> 00:34:36,699
‪Căpitanul de la postul meu,
‪de la Batalionul de Miliție,

582
00:34:36,783 --> 00:34:38,159
‪are o logodnică de acolo.

583
00:34:38,242 --> 00:34:39,660
‪- Logodnică?
‪- Da.

584
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
‪Are în jur de 30 de ani.

585
00:34:42,997 --> 00:34:46,417
‪Din felul în care vorbește,
‪pare c-a stat mult timp în Coreea de Sud

586
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
‪și s-a întors recent acasă.

587
00:34:49,045 --> 00:34:51,839
‪Dezvăluirea identității persoanelor
‪sub protecția specială

588
00:34:51,923 --> 00:34:53,716
‪e interzisă și în divizia noastră.

589
00:34:53,800 --> 00:34:57,136
‪De asta te întreb în privat.

590
00:34:57,428 --> 00:34:59,597
‪Probabil sunt doar câteva

591
00:34:59,931 --> 00:35:02,642
‪persoane care se potrivesc descrierii.

592
00:35:02,892 --> 00:35:05,561
‪Aș putea obține o listă cu ele.

593
00:35:08,439 --> 00:35:10,441
‪O femeie în jur de 30 de ani.

594
00:35:11,234 --> 00:35:12,568
‪Accent sud-coreean.

595
00:35:14,278 --> 00:35:16,114
‪Știi cum se numește?

596
00:35:16,739 --> 00:35:17,990
<i>‪Sam Suk.</i>

597
00:35:18,658 --> 00:35:19,492
‪Da?

598
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
‪Îți mulțumesc pentru azi.

599
00:35:21,869 --> 00:35:25,414
‪Mulțumită ție,
‪am o rochie frumoasă. Mulțumesc.

600
00:35:25,498 --> 00:35:28,084
‪Nu. Azi a fost distractiv.

601
00:35:30,128 --> 00:35:34,590
‪Ei bine, dacă ai ocazia,

602
00:35:35,091 --> 00:35:41,222
‪te rog, pune o vorbă bună
‪pentru logodnicul meu la soțul tău.

603
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
‪Ce? La Se Dae Ju?

604
00:35:46,727 --> 00:35:48,187
‪Soțul tău e Se Dae Ju?

605
00:35:48,771 --> 00:35:49,981
‪Da.

606
00:35:50,690 --> 00:35:54,026
‪Pune o vorbă bună pentru el
‪la tovarășul Se Dae Ju.

607
00:35:54,110 --> 00:35:55,903
‪S-a întâmplat ceva?

608
00:35:56,237 --> 00:35:59,448
‪Toți știu că tovarășul Ri e cel mai bun.

609
00:35:59,532 --> 00:36:01,951
‪E înalt și bine făcut,

610
00:36:02,034 --> 00:36:04,120
‪dar nu e foarte sociabil.

611
00:36:04,203 --> 00:36:08,749
‪În adâncul inimii,
‪el îl respectă mult pe colonel.

612
00:36:08,833 --> 00:36:12,420
‪Dar, nesăbuit fiind,
‪nu știe cum să-și exprime respectul.

613
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
‪Doamne! În regulă.

614
00:36:16,757 --> 00:36:19,468
‪Voi vorbi cu el. Stai liniștită!

615
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
‪Doamne, serios?

616
00:36:21,971 --> 00:36:23,890
‪- Mulțumesc, Yeong Ae!
‪- Ce?

617
00:36:25,099 --> 00:36:25,975
‪Doamne!

618
00:36:26,559 --> 00:36:28,769
‪Pot să-ți zic Yeong Ae?

619
00:36:29,979 --> 00:36:32,231
‪Nu cred
‪că e o diferență mare de vârstă între noi.

620
00:36:32,356 --> 00:36:33,983
‪Nu ești mai tânără decât mine, nu?

621
00:36:35,276 --> 00:36:36,861
‪Doamne!

622
00:36:37,528 --> 00:36:39,989
‪- Mă crezi așa tânără?
‪- Da.

623
00:36:40,072 --> 00:36:42,033
‪Doamne!

624
00:36:42,116 --> 00:36:44,535
‪Zi-mi cum vrei!

625
00:36:47,413 --> 00:36:49,957
‪O să-ți mai aduc haine frumoase.

626
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
‪Sună minunat. Stai liniștită!

627
00:37:08,309 --> 00:37:09,727
‪Jeong Hyeok.

628
00:37:14,690 --> 00:37:15,816
‪M-ai așteptat?

629
00:37:17,860 --> 00:37:19,445
‪Prostii!

630
00:37:20,154 --> 00:37:21,239
‪Nu m-ai văzut?

631
00:37:21,322 --> 00:37:22,365
‪Veneam...

632
00:37:22,448 --> 00:37:24,909
‪Adică veneam de acolo.

633
00:37:26,494 --> 00:37:27,328
‪Ce cauți aici?

634
00:37:29,247 --> 00:37:31,457
‪Păi, ăsta e cartierul meu.

635
00:37:34,377 --> 00:37:35,878
‪Cred că mă așteptai.

636
00:37:35,962 --> 00:37:36,837
‪Ba nu.

637
00:37:37,755 --> 00:37:39,882
‪Ce căutai la ea acasă așa târziu?

638
00:37:42,593 --> 00:37:43,928
‪Nu începe!

639
00:37:44,011 --> 00:37:47,598
‪Îți datorez multe, căpitane Ri.

640
00:37:48,057 --> 00:37:50,810
‪M-am gândit să te ajut să promovezi
‪dacă tot sunt aici.

641
00:37:50,893 --> 00:37:54,814
‪Am muncit din greu ca să te ajut
‪cu Steaua Preferențială.

642
00:37:54,897 --> 00:37:56,148
‪Dumnezeule!

643
00:37:57,525 --> 00:37:59,068
‪Cred c-ai înțeles greșit.

644
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
‪Nu e ca și când n-am nicio putere
‪sau sunt neimportant.

645
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
‪Ce bicicletă interesantă!

646
00:38:05,908 --> 00:38:07,535
‪Stau în față?

647
00:38:14,250 --> 00:38:16,794
‪Noaptea se întunecă,
‪nu sta afară prea mult.

648
00:38:18,254 --> 00:38:20,172
‪Îți faci griji pentru mine, Jeong Hyeok?

649
00:38:21,549 --> 00:38:22,758
‪Nu e vorba de asta.

650
00:38:23,217 --> 00:38:24,593
‪Și atunci?

651
00:38:25,261 --> 00:38:27,013
‪Mă deranjează când mă gândesc la tine.

652
00:38:27,805 --> 00:38:29,181
‪Înseamnă că-ți faci griji.

653
00:38:29,890 --> 00:38:31,142
‪Nu, e altceva.

654
00:38:31,225 --> 00:38:33,060
‪- E același lucru.
‪- E altceva.

655
00:38:33,978 --> 00:38:35,187
‪E același lucru.

656
00:38:43,321 --> 00:38:44,530
‪Doamne, arată grozav!

657
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
‪Ce? De ce n-ați plecat?

658
00:38:47,283 --> 00:38:48,784
‪Sigur puteți sta aici?

659
00:38:48,868 --> 00:38:51,329
‪Căpitanul Ri i-a zis sergentului nostru

660
00:38:51,412 --> 00:38:54,957
‪că ne vom întoarce după ce terminăm munca,
‪deci e în regulă.

661
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
‪Vino aici!

662
00:38:56,083 --> 00:38:58,753
‪Căpitanul Ri a cumpărat
‪niște scoici de la piață.

663
00:38:59,462 --> 00:39:00,421
‪Ce?

664
00:39:03,257 --> 00:39:05,092
‪- Hei!
‪- M-am speriat.

665
00:39:05,676 --> 00:39:07,928
‪M-ați speriat puțin.

666
00:39:09,472 --> 00:39:10,598
‪E ca un foc de tabără.

667
00:39:10,681 --> 00:39:12,975
‪Se numește <i>‪bulgogi </i>‪cu scoici.

668
00:39:13,476 --> 00:39:14,727
‪Scoicile sunt foarte fierbinți.

669
00:39:14,810 --> 00:39:15,936
‪Poartă mănuși!

670
00:39:16,020 --> 00:39:17,563
‪Uite cum le mâncăm.

671
00:39:21,192 --> 00:39:22,151
‪Așa le mâncăm.

672
00:39:22,735 --> 00:39:23,819
‪Cât despre <i>‪soju...</i>

673
00:39:29,116 --> 00:39:30,409
‪Așa facem noi.

674
00:39:31,994 --> 00:39:33,621
‪Doamne, ce-i asta?

675
00:39:34,288 --> 00:39:35,915
‪În regulă. Încearcă!

676
00:39:37,583 --> 00:39:40,252
‪Când e vorba de mâncare cu scoici,

677
00:39:40,419 --> 00:39:43,130
‪eu mănânc doar <i>‪bouillabaisse</i>‪.

678
00:39:44,507 --> 00:39:46,300
‪- Sigur e gătită?
‪- Da.

679
00:39:57,144 --> 00:39:58,771
‪Bun. Ia niște <i>‪soju!</i>

680
00:40:00,022 --> 00:40:01,190
‪Nu știu ce să fac.

681
00:40:01,732 --> 00:40:05,694
‪Eu beau doar Sauvignon Blanc
‪când mănânc fructe de mare.

682
00:40:15,663 --> 00:40:17,498
‪Ai pus zahăr, Ju Meok?

683
00:40:17,623 --> 00:40:19,375
‪- Nu.
‪- Ce dulce e!

684
00:40:20,751 --> 00:40:21,961
‪Pune-mi și mie un pahar!

685
00:40:23,796 --> 00:40:25,714
‪Ești încă mic.

686
00:40:25,798 --> 00:40:27,174
‪Nu poți bea. Ai 17 ani.

687
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
‪E în armată. Sigur că poate să bea.

688
00:40:29,385 --> 00:40:30,553
‪Poftim! Bea!

689
00:40:30,636 --> 00:40:32,096
‪- Nu, nu poți.
‪- Bea!

690
00:40:32,388 --> 00:40:33,931
‪Minorii n-ar trebui să bea alcool.

691
00:40:37,643 --> 00:40:40,187
‪Sunt multe feluri în care să bei mai mult.

692
00:40:40,688 --> 00:40:42,273
‪- De ce-i așa dulce?
‪- Doamne!

693
00:40:43,149 --> 00:40:45,860
‪- Cum poate fi așa dulce?
‪- Hei, ascultă!

694
00:40:49,447 --> 00:40:51,073
‪În regulă. Pregătiți-vă!

695
00:40:51,240 --> 00:40:53,325
‪- Mai pune-mi un pahar!
‪- Ai grijă!

696
00:41:02,710 --> 00:41:03,836
‪Pune-mi și mie!

697
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
‪Poftim.

698
00:41:08,090 --> 00:41:09,383
‪Fiți atenți!

699
00:41:12,344 --> 00:41:14,013
‪Pune-mi ceva de băut!

700
00:41:14,180 --> 00:41:15,181
‪Poftim!

701
00:41:15,514 --> 00:41:16,515
‪Lasă-mă pe mine!

702
00:42:13,197 --> 00:42:14,615
‪Se-hyeong.

703
00:42:14,698 --> 00:42:16,200
‪Da, tată.

704
00:42:18,202 --> 00:42:19,787
‪Ar trebui să preiei compania.

705
00:42:19,870 --> 00:42:21,330
‪- Tată!
‪- Tată!

706
00:42:22,665 --> 00:42:24,667
‪Mulțumesc! Voi da ce am mai bun!

707
00:42:24,750 --> 00:42:27,628
‪Nu e nevoie să dai ce ai mai bun.
‪Trebuie doar să faci treabă bună.

708
00:42:27,711 --> 00:42:30,506
‪O să-ți arăt ce înseamnă
‪să faci o treabă bună!

709
00:42:37,429 --> 00:42:39,390
‪Nu-mi vine să cred. Ești absurd!

710
00:42:39,473 --> 00:42:41,433
‪Ce-ai zis, golanule?

711
00:42:41,517 --> 00:42:43,185
‪Eu înțeleg de ce-i așa supărat.

712
00:42:43,269 --> 00:42:45,437
‪Nu are sens să-i dai lui compania.

713
00:42:45,521 --> 00:42:47,898
‪Cât ai fost închis,

714
00:42:47,982 --> 00:42:50,526
‪soțul meu a condus compania
‪în numele tău, în tăcere.

715
00:42:50,609 --> 00:42:53,362
‪A făcut toată munca grea și murdară
‪pentru companie.

716
00:42:53,445 --> 00:42:54,905
‪N-aș zice c-a făcut-o în tăcere.

717
00:42:55,197 --> 00:42:58,409
‪A apărut la știri când oamenii
‪începeau să uite de ultima lui prostie.

718
00:42:58,576 --> 00:43:00,411
‪Sang-a, mai taci!

719
00:43:02,705 --> 00:43:03,747
‪Opriți-vă!

720
00:43:04,498 --> 00:43:05,874
‪Nu vă mai suport.

721
00:43:05,958 --> 00:43:08,210
‪Eu doar nu-mi dau seama
‪de ce-ai face asta.

722
00:43:08,294 --> 00:43:12,256
‪Tată, ți s-a întâmplat ceva la închisoare?

723
00:43:12,339 --> 00:43:15,384
‪Sunt Se-jun. Sunt fiul mai mare!

724
00:43:15,467 --> 00:43:17,678
‪Succesiunea la companie
‪nu e ca statul la coadă.

725
00:43:17,761 --> 00:43:20,055
‪Nu contează al câtelea ești.

726
00:43:20,139 --> 00:43:22,308
‪E compania la care tata
‪a muncit toată viața.

727
00:43:22,391 --> 00:43:24,435
‪Sigur că vrea să ajungă
‪pe mâinile fiului mai competent.

728
00:43:24,518 --> 00:43:27,896
‪Deci compania e a ta
‪căci ești mai competent?

729
00:43:27,980 --> 00:43:30,441
‪Nu fi meschin! Acceptă înfrângerea!

730
00:43:31,108 --> 00:43:33,611
‪Dar oare tu ai acceptat înfrângerea?

731
00:43:33,694 --> 00:43:36,488
‪Tată. Știi ce a zis nemernicul ăsta
‪când ai anunțat

732
00:43:36,572 --> 00:43:38,574
‪că Se-ri va prelua compania?

733
00:43:40,159 --> 00:43:41,785
‪A zis să implicăm presa.

734
00:43:42,453 --> 00:43:44,496
‪A vrut să dezvăluie publicului

735
00:43:44,580 --> 00:43:46,332
‪că Se-ri era fiica ta din flori

736
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
‪și s-o îngroape folosindu-se de presă.

737
00:43:48,459 --> 00:43:50,711
‪A vrut s-o umilească pe Se-ri
‪ca să plece din Coreea.

738
00:43:50,794 --> 00:43:52,755
‪- Nu asta ai zis?
‪- Doamne!

739
00:43:52,838 --> 00:43:54,506
‪- Chiar ai zis asta?
‪- Da.

740
00:43:54,590 --> 00:43:57,593
‪Ești mai meschin decât credeam.

741
00:43:57,676 --> 00:43:59,970
‪Hye-ji, ai grijă cum vorbești!

742
00:44:00,054 --> 00:44:02,097
‪Tu să ai grijă, golanule!

743
00:44:02,431 --> 00:44:04,224
‪OK. Bine.

744
00:44:04,558 --> 00:44:06,852
‪- Deci n-a fost un comentariu mizerabil.
‪- Ce?

745
00:44:06,935 --> 00:44:09,313
‪Ce ai zis când a dispărut Se-ri?

746
00:44:09,396 --> 00:44:10,481
‪Ai zis ceva de genul

747
00:44:10,564 --> 00:44:12,816
‪"Se pare că orice are o parte bună."

748
00:44:13,609 --> 00:44:16,362
‪Erai fericit că Se-ri a murit.
‪Asta ai zis.

749
00:44:16,445 --> 00:44:18,656
‪Chiar dacă nu ne înțelegem,
‪e parte din familie.

750
00:44:19,031 --> 00:44:20,032
‪Sincer,

751
00:44:20,324 --> 00:44:22,076
‪m-ai speriat puțin când ai zis asta.

752
00:44:22,159 --> 00:44:25,704
‪Vai! Îmi aduci vopsea albă și o pelerină?

753
00:44:25,788 --> 00:44:27,456
‪Ești Baron Ashura?

754
00:44:27,539 --> 00:44:29,124
‪Ești incredibil,
‪nenorocitule cu două fețe.

755
00:44:29,708 --> 00:44:32,544
‪Când ai tratat-o pe Se-ri
‪ca pe cineva din familie?

756
00:44:32,628 --> 00:44:35,964
‪Mamă, zi ceva!

757
00:44:36,048 --> 00:44:37,132
‪Știți ce?

758
00:44:38,050 --> 00:44:40,135
‪Să fim sinceri cu toții.

759
00:44:40,219 --> 00:44:41,553
‪Oare cineva de la masa asta

760
00:44:41,637 --> 00:44:45,265
‪o considera pe Se-ri parte din familie?

761
00:44:47,351 --> 00:44:50,020
‪Toți o tratați de parcă era
‪un câine maidanez nedorit.

762
00:44:51,063 --> 00:44:52,398
‪Mamă, când tata a adus-o acasă,

763
00:44:52,481 --> 00:44:56,235
‪probabil ai vrut s-o abandonezi
‪dacă nu te-ar fi văzut nimeni.

764
00:44:56,735 --> 00:44:57,736
‪Liniște!

765
00:45:00,864 --> 00:45:03,867
‪- Mamă, ia-ne partea, te rog!
‪- Nu fi copilăroasă!

766
00:45:03,951 --> 00:45:05,035
<i>‪Nouăzeci și șase,</i>

767
00:45:06,245 --> 00:45:07,579
<i>‪nouăzeci și șapte,</i>

768
00:45:08,038 --> 00:45:09,289
‪nouăzeci și opt,

769
00:45:10,207 --> 00:45:11,375
‪nouăzeci și nouă...

770
00:45:13,210 --> 00:45:14,253
‪Unu,

771
00:45:15,379 --> 00:45:16,463
‪doi,

772
00:45:18,298 --> 00:45:19,216
‪trei,

773
00:45:20,050 --> 00:45:20,968
‪patru...

774
00:45:23,387 --> 00:45:25,180
‪Vreți să-mi auziți părerea?

775
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
‪Da.

776
00:45:28,267 --> 00:45:30,269
‪Cred că ai luat decizia greșită.

777
00:45:30,352 --> 00:45:31,770
‪- Nu?
‪- Exact.

778
00:45:31,854 --> 00:45:32,771
‪Mamă.

779
00:45:33,647 --> 00:45:35,774
‪Nu știm încă ce s-a întâmplat cu Se-ri.

780
00:45:36,567 --> 00:45:37,776
‪Deci

781
00:45:38,902 --> 00:45:40,571
‪ne grăbim dacă de pe acum

782
00:45:40,654 --> 00:45:42,948
‪căutăm înlocuitor pentru Se-ri.

783
00:45:43,031 --> 00:45:45,117
‪Mamă, ce vrei să zici?

784
00:45:45,200 --> 00:45:47,244
‪Mamă, nu despre asta vorbeam.

785
00:45:47,327 --> 00:45:49,037
‪Asta e părerea mea.

786
00:45:49,663 --> 00:45:51,290
‪Că nu știm încă.

787
00:45:53,375 --> 00:45:54,418
‪Cred...

788
00:45:56,086 --> 00:45:58,755
‪că Se-ri se poate întoarce.

789
00:45:59,381 --> 00:46:00,215
<i>‪Gyedan.</i>

790
00:46:01,341 --> 00:46:02,759
<i>‪Gyedan.</i>‪ Repede!

791
00:46:02,843 --> 00:46:03,886
‪Un cuvânt cu <i>‪dan...</i>

792
00:46:03,969 --> 00:46:05,554
‪Cinci, patru,

793
00:46:05,637 --> 00:46:07,639
‪- Liniște!
‪- ...trei...

794
00:46:08,515 --> 00:46:10,058
<i>‪Dan muk!</i>

795
00:46:10,142 --> 00:46:11,852
‪Ce? Ce-i asta?

796
00:46:13,812 --> 00:46:14,730
‪Ce crezi?

797
00:46:14,813 --> 00:46:17,858
‪Nu aveți <i>‪dan muk</i>‪ în Sud?

798
00:46:18,859 --> 00:46:22,696
‪E un cuvânt
‪pentru dulciurile din gelatină.

799
00:46:22,779 --> 00:46:24,281
‪Înțeleg. Precum jeleul?

800
00:46:24,364 --> 00:46:25,282
‪Da.

801
00:46:25,365 --> 00:46:29,453
‪Doamne! Neinteresant. Te lauzi degeaba.

802
00:46:30,037 --> 00:46:32,498
<i>‪Muk? Muksabal.</i>

803
00:46:34,041 --> 00:46:35,667
<i>‪Bal...</i>

804
00:46:36,168 --> 00:46:37,544
<i>‪Balbari cha.</i>

805
00:46:38,128 --> 00:46:39,087
‪Ce?

806
00:46:39,421 --> 00:46:40,756
‪Ce-i asta?

807
00:46:42,049 --> 00:46:43,967
‪Ce? Serios?

808
00:46:44,051 --> 00:46:47,095
‪Nu aveți nici <i>‪balbari cha</i>‪ în Sud?

809
00:46:50,599 --> 00:46:52,309
‪Adică taxi.

810
00:46:52,392 --> 00:46:53,519
‪Taxi?

811
00:46:54,102 --> 00:46:56,396
‪Nu-s taxiuri în Coreea de Sud? Sigur.

812
00:46:56,480 --> 00:46:58,774
‪Avem 16 benzi pline de taxiuri,

813
00:46:58,857 --> 00:47:01,693
‪atât de multe, încât blochează traficul.
‪Așa-i în Seul.

814
00:47:01,777 --> 00:47:04,154
‪Bine. Poți să minți.

815
00:47:04,238 --> 00:47:05,572
‪Dar nu te cred.

816
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
‪În fine.

817
00:47:08,784 --> 00:47:10,410
‪Deci... <i>‪cha?</i>

818
00:47:11,537 --> 00:47:13,622
<i>‪- Cha?</i>
‪- Cinci,

819
00:47:13,705 --> 00:47:15,749
<i>‪Cha...</i>

820
00:47:15,832 --> 00:47:17,376
<i>‪- Patru.
- Liniște!</i>

821
00:47:18,043 --> 00:47:20,295
<i>‪- Trei.
- Nu număra atât de repede.</i>

822
00:47:20,379 --> 00:47:22,631
<i>‪Nu număr repede deloc.</i>

823
00:47:22,714 --> 00:47:23,715
<i>‪Doi.</i>

824
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
‪CHA

825
00:47:24,758 --> 00:47:26,051
<i>‪Charimpyo.</i>

826
00:47:28,136 --> 00:47:29,596
<i>‪Chaga beoseot</i>‪.

827
00:47:30,389 --> 00:47:31,473
<i>‪- Seot.</i>
‪- Doamne!

828
00:47:31,557 --> 00:47:34,268
‪Nu cred că începe vreun cuvânt cu <i>‪seot</i>‪.

829
00:47:34,851 --> 00:47:36,812
‪- S-a terminat.
<i>‪- Seot...</i>

830
00:47:37,854 --> 00:47:40,107
<i>‪Seod-dal Geumeum!</i>

831
00:47:40,190 --> 00:47:42,943
‪Știi că se scrie altfel.

832
00:47:43,026 --> 00:47:45,237
‪Nu-ți dai seama de diferența
‪dintre <i>‪seot </i>‪și <i>‪seod?</i>

833
00:47:48,198 --> 00:47:49,866
‪- <i>‪Seojjok-haneul.</i>
‪- Ce?

834
00:47:49,950 --> 00:47:53,036
‪Se scrie <i>‪seo</i>‪, <i>‪jjok</i>‪, <i>‪ha</i>‪, <i>‪neul</i>‪.

835
00:47:56,206 --> 00:47:58,834
‪Hei, Chi Su! Nu fi așa meschin!

836
00:47:58,917 --> 00:48:00,627
‪Acceptă înfrângerea!

837
00:48:01,169 --> 00:48:03,338
‪Stai! Așteaptă! Hei!

838
00:48:04,756 --> 00:48:05,841
‪O să beau.

839
00:48:06,842 --> 00:48:08,093
‪În regulă.

840
00:48:08,176 --> 00:48:10,220
<i>‪- Bea, bea mult
- Bea, bea mult</i>

841
00:48:10,304 --> 00:48:12,598
<i>‪- Bea, repede!
- Bea, repede!</i>

842
00:48:12,681 --> 00:48:15,392
<i>‪Fii bărbat și bea, nu fi laș!</i>

843
00:49:05,484 --> 00:49:06,485
‪O, nu!

844
00:49:09,404 --> 00:49:11,657
‪Cum am ajuns în pat ieri?

845
00:49:15,369 --> 00:49:16,870
‪Îmi miroase a cafea.

846
00:49:29,758 --> 00:49:31,927
‪Stai, ai așa ceva?

847
00:49:33,053 --> 00:49:34,554
‪Da, de când am studiat în afară.

848
00:49:36,014 --> 00:49:38,141
‪Ai studiat în străinătate? Unde?

849
00:49:39,226 --> 00:49:40,894
‪În Elveția?

850
00:49:41,269 --> 00:49:43,146
‪Ce ai studiat?

851
00:49:45,816 --> 00:49:47,526
‪Doamne, ce bine arată!

852
00:50:06,753 --> 00:50:09,047
‪E delicioasă.

853
00:50:12,467 --> 00:50:15,470
‪Cafeaua fierbinte e cea mai bună
‪pentru mahmureală.

854
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
‪Deja mă simt mai bine.

855
00:50:17,848 --> 00:50:20,892
‪Am făcut supă din muguri de fasole,
‪te vei simți și mai bine.

856
00:50:29,359 --> 00:50:31,528
‪De ce e atât de bună?

857
00:50:33,280 --> 00:50:34,197
‪Jeong Hyeok.

858
00:50:37,075 --> 00:50:38,827
‪Îți sunt recunoscătoare pentru multe,

859
00:50:39,202 --> 00:50:40,746
‪inclusiv pentru cafea,

860
00:50:40,829 --> 00:50:42,080
‪așa că am ceva pentru tine.

861
00:50:43,540 --> 00:50:44,583
‪O secundă.

862
00:51:05,020 --> 00:51:06,646
‪Semnul ăsta?

863
00:51:07,481 --> 00:51:08,690
‪- Da.
‪- Știu.

864
00:51:09,649 --> 00:51:11,443
‪Poate însemna „cum pot strivi

865
00:51:11,526 --> 00:51:13,403
‪un gândac mic,

866
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
‪așa pot să te strivesc și pe tine”

867
00:51:15,614 --> 00:51:17,616
‪- ...sau ceva de genul?
‪- Nu.

868
00:51:18,617 --> 00:51:20,243
‪E o inimă din mână.

869
00:51:21,578 --> 00:51:24,790
‪În primul rând,
‪știi ce reprezintă inima, nu? Organul.

870
00:51:26,041 --> 00:51:28,460
‪Inima mea? Ce-i cu ea?

871
00:51:28,543 --> 00:51:31,838
‪„Vreau să-ți ofer inima mea.”

872
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
‪Asta înseamnă.

873
00:51:33,006 --> 00:51:35,759
‪De ce ar vrea să-i doneze lui organul ei?

874
00:51:35,842 --> 00:51:38,553
‪Doamne! Inima înseamnă iubire.

875
00:51:38,637 --> 00:51:39,805
‪În Coreea de Sud,

876
00:51:41,014 --> 00:51:42,974
‪asta înseamnă că cineva te place.

877
00:51:44,518 --> 00:51:47,229
‪Hei, nu zi chestii de astea ridicole,

878
00:51:47,312 --> 00:51:50,065
‪fiindcă noi nu știm ce-i acolo. E absurd.

879
00:51:50,148 --> 00:51:51,399
‪De ce e absurd?

880
00:51:51,483 --> 00:51:53,068
‪Mă așteptam la asta

881
00:51:53,151 --> 00:51:57,197
‪de când a mințit în fața tuturor

882
00:51:57,280 --> 00:51:59,366
‪că e logodnica lui.

883
00:51:59,950 --> 00:52:00,826
‪Ce vrei să zici?

884
00:52:03,286 --> 00:52:05,872
‪Sigur nu s-a întâmplat nimic
‪între voi de atunci?

885
00:52:08,041 --> 00:52:09,334
‪Absolut nimic?

886
00:52:16,174 --> 00:52:18,844
‪Poate că el a făcut-o ca să ascundă ceva,

887
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
‪dar poate ea a simțit fluturași.

888
00:52:22,389 --> 00:52:23,974
‪„Fluturași”?

889
00:52:24,057 --> 00:52:25,767
‪Fluturași în stomac.

890
00:52:28,270 --> 00:52:29,896
‪De ce ești așa șocat?

891
00:52:30,480 --> 00:52:33,984
‪Sigur multe femei ți-au zis că te plac.

892
00:52:34,234 --> 00:52:36,903
‪Sigur nu înțelegi.

893
00:52:37,112 --> 00:52:39,739
‪Indiferent de câte ori ai trece prin asta,

894
00:52:39,823 --> 00:52:41,992
‪nu te obișnuiești niciodată.

895
00:52:42,576 --> 00:52:45,537
‪Sigur nici tu n-ai înțelege.

896
00:52:48,748 --> 00:52:50,000
‪Care-i problema?

897
00:52:50,083 --> 00:52:52,294
‪Femeia aceea va pleca în curând oricum.

898
00:52:52,377 --> 00:52:55,714
‪Căpitanul Ri nu e un ticălos
‪care ar face asta

899
00:52:55,797 --> 00:52:58,550
‪când e logodit cu altcineva.

900
00:53:03,972 --> 00:53:05,056
‪- Ce?
‪- Ce?

901
00:53:05,557 --> 00:53:07,017
‪MAGAZIN UNIVERSAL JEIL PHENIAN

902
00:53:09,227 --> 00:53:11,187
‪BINE AȚI VENIT

903
00:53:17,903 --> 00:53:20,280
‪- Bună ziua, doamnă!
‪- Bună ziua, doamnă!

904
00:53:23,408 --> 00:53:25,619
‪MAGAZIN UNIVERSAL JEIL PHENIAN
‪APROBAT DE MARELE CONDUCĂTOR

905
00:53:27,412 --> 00:53:28,663
‪OSPITALITATE! GENEROZITATE!

906
00:53:30,248 --> 00:53:31,917
‪EXPOZIȚIE DE HAINE COREENE, ETAJUL 2

907
00:53:32,000 --> 00:53:34,169
‪Sunt supărată.

908
00:53:34,252 --> 00:53:35,962
‪Te-am trimis în Rusia la studii.

909
00:53:36,046 --> 00:53:37,839
‪Probabil nu ți-a plăcut mâncarea.

910
00:53:37,923 --> 00:53:39,007
‪Ești foarte slăbuță.

911
00:53:39,090 --> 00:53:41,760
‪Am slăbit cu bună știință.

912
00:53:41,843 --> 00:53:44,054
‪Dacă mănânc ce vreau,
‪îmi zic că sunt scroafă.

913
00:53:44,137 --> 00:53:46,348
‪Nu fi absurdă!

914
00:53:46,431 --> 00:53:48,683
‪Femeia trebuie să fie puțin grăsuță

915
00:53:48,767 --> 00:53:50,393
‪ca să fie elegantă și atrăgătoare.

916
00:53:50,477 --> 00:53:52,604
‪- Dnă Go.
‪- Bună!

917
00:53:52,687 --> 00:53:54,522
‪M-am simțit minunat aici.

918
00:53:54,606 --> 00:53:55,857
‪Sper să ne mai vedem.

919
00:53:55,941 --> 00:53:57,525
‪OK.

920
00:53:57,609 --> 00:54:00,445
‪- Mulțumesc mult.
‪- Mulțumesc.

921
00:54:00,528 --> 00:54:02,030
‪Pe data viitoare!

922
00:54:04,032 --> 00:54:05,533
‪Ai învățat engleza?

923
00:54:05,617 --> 00:54:08,328
‪Credeam că o urăști,
‪fiindcă e limba Statelor Unite.

924
00:54:09,746 --> 00:54:11,998
‪Nu sunt un cetățean responsabil
‪al acestei țări

925
00:54:12,082 --> 00:54:13,667
‪dacă știu limba dușmanului nostru?

926
00:54:13,750 --> 00:54:16,753
‪Ultima oară a fost la o întâlnire
‪și a fost umilită

927
00:54:16,836 --> 00:54:19,714
‪că nu știa engleza.
‪Atunci a început s-o învețe.

928
00:54:20,131 --> 00:54:22,634
‪Myeong Seok, nu trebuie să mergi la muncă?

929
00:54:22,717 --> 00:54:24,260
‪Nu te duce!

930
00:54:24,344 --> 00:54:25,720
‪Ba da.

931
00:54:25,804 --> 00:54:27,514
‪Trebuie să merg.

932
00:54:27,597 --> 00:54:29,808
‪Nu tu mi-ai cerut să te aduc aici?

933
00:54:29,891 --> 00:54:31,643
‪Pleacă acum!

934
00:54:32,519 --> 00:54:34,729
‪Dan, fii atentă ce pronunție are!

935
00:54:35,438 --> 00:54:36,982
‪Nu pare lingușitoare?

936
00:54:37,065 --> 00:54:39,150
‪Hei, e o abilitate de bază care-ți trebuie

937
00:54:39,234 --> 00:54:40,735
‪când faci afaceri peste hotare.

938
00:54:40,819 --> 00:54:43,279
‪Umilită? Nu se poate.

939
00:54:43,363 --> 00:54:44,864
‪Ce nenorocit!

940
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
‪Pleacă!

941
00:54:46,658 --> 00:54:47,617
‪Ce?

942
00:54:55,208 --> 00:54:57,711
‪Nu e cam exagerată?

943
00:54:57,794 --> 00:55:01,172
‪Nu ți-ai văzut logodnicul de ani întregi.

944
00:55:01,339 --> 00:55:03,008
‪Nu e cam mult?

945
00:55:03,091 --> 00:55:04,217
‪E în regulă.

946
00:55:04,300 --> 00:55:06,302
‪Dar...

947
00:55:06,386 --> 00:55:09,055
‪Cine e?

948
00:55:11,558 --> 00:55:12,767
‪Dan, tu ești.

949
00:55:12,851 --> 00:55:14,269
‪Când te-ai întors?

950
00:55:14,352 --> 00:55:16,479
‪Ești bine?

951
00:55:16,563 --> 00:55:18,440
‪N-a trecut mult.

952
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
‪Doamne, uită-te la tine!

953
00:55:21,526 --> 00:55:23,069
‪Ce slabă ești!

954
00:55:23,153 --> 00:55:25,155
‪Arăți groaznic.

955
00:55:26,906 --> 00:55:28,116
‪Jin Sook e bine?

956
00:55:28,199 --> 00:55:29,993
‪Desigur.

957
00:55:30,076 --> 00:55:32,912
‪Anul trecut, a născut un băiețel sănătos.

958
00:55:32,996 --> 00:55:35,331
‪Anul acesta e însărcinată iar.

959
00:55:35,415 --> 00:55:38,001
‪Soacra ei e bucuroasă peste măsură
‪și vorbește continuu

960
00:55:38,084 --> 00:55:40,503
‪despre cât de binecuvântată e.

961
00:55:41,963 --> 00:55:42,797
‪E minunat.

962
00:55:43,965 --> 00:55:45,759
‪Alăptează în camera mămicilor.

963
00:55:45,842 --> 00:55:47,927
‪- Du-te s-o vezi!
‪- Bine.

964
00:55:48,011 --> 00:55:49,679
‪Ne mai vedem.

965
00:55:49,763 --> 00:55:50,638
‪Sigur.

966
00:55:52,724 --> 00:55:55,143
‪Dan, o secundă!

967
00:55:59,856 --> 00:56:04,027
‪Dă-i puțin peste nas!

968
00:56:04,694 --> 00:56:05,987
‪Arată-le cine ești!

969
00:56:06,696 --> 00:56:07,822
‪Haide, mamă!

970
00:56:08,406 --> 00:56:10,909
‪Pot face asta oricum m-aș îmbrăca.

971
00:56:17,332 --> 00:56:19,000
‪Îmbătrânește

972
00:56:19,084 --> 00:56:21,169
‪și mai și slăbește.

973
00:56:21,252 --> 00:56:24,047
‪Probabil are probleme.

974
00:56:24,714 --> 00:56:26,841
‪A slăbit cu bună știință

975
00:56:26,925 --> 00:56:28,968
‪căci așa e moda internațională.

976
00:56:29,052 --> 00:56:31,471
‪Acum, dacă mănânci ce vrei,

977
00:56:31,554 --> 00:56:33,389
‪oamenii te fac scroafă.

978
00:56:33,473 --> 00:56:34,766
‪Știai asta?

979
00:56:34,849 --> 00:56:37,227
‪De ce te enervezi?

980
00:56:37,852 --> 00:56:40,271
‪Sunt doar îngrijorată că ea e așa

981
00:56:40,355 --> 00:56:41,856
‪când toți ceilalți se căsătoresc

982
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
‪și au familii deja.

983
00:56:43,942 --> 00:56:45,610
‪Nu-ți face tu griji!

984
00:56:45,693 --> 00:56:47,654
‪În ultimii șapte ani, cât a fost în Rusia,

985
00:56:47,737 --> 00:56:49,656
‪fiul directorului Biroului General Politic

986
00:56:49,739 --> 00:56:50,698
‪a tânjit după ea.

987
00:56:50,782 --> 00:56:52,117
‪Serios?

988
00:56:52,659 --> 00:56:54,828
‪Atunci sunt ușurată.

989
00:56:55,662 --> 00:56:58,498
‪Se zice că n-a vrut să se căsătorească

990
00:56:58,581 --> 00:57:01,209
‪și a cerut să fie pus de pază la avanpost.

991
00:57:01,292 --> 00:57:02,502
‪Hei!

992
00:57:03,128 --> 00:57:06,214
‪Se vor căsători anul ăsta,

993
00:57:06,297 --> 00:57:09,676
‪să vii să te bucuri de masă.
‪Atât am de zis. Deci...

994
00:57:10,468 --> 00:57:11,553
‪La revedere.

995
00:57:35,160 --> 00:57:36,494
‪Nu e mai bine

996
00:57:36,578 --> 00:57:38,705
‪să ieși cu noi decât să stai acasă?

997
00:57:39,289 --> 00:57:40,790
‪Ai dreptate.

998
00:57:42,625 --> 00:57:43,793
‪Yeong Ae.

999
00:57:47,046 --> 00:57:49,340
‪Nu căutai niște pudră data trecută?

1000
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
‪Avem niște pudră de la You and Me.

1001
00:57:53,636 --> 00:57:56,264
‪Se exportă doar în Europa.

1002
00:57:56,347 --> 00:57:59,559
‪Dar am păstrat una pentru tine.

1003
00:58:00,727 --> 00:58:03,104
‪Voi cumpăra data viitoare.
‪Sper că vei avea vânzare.

1004
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
‪Avem câteva

1005
00:58:05,106 --> 00:58:06,357
‪și din Coreea de Sud.

1006
00:58:09,986 --> 00:58:12,739
‪Esența asta e populară

1007
00:58:12,822 --> 00:58:14,365
‪acolo.

1008
00:58:14,449 --> 00:58:15,575
‪Stai așa!

1009
00:58:16,117 --> 00:58:19,037
‪Când au devenit produsele mele
‪atât de cunoscute?

1010
00:58:19,120 --> 00:58:23,583
‪S-au vândut aproximativ 15 milioane.

1011
00:58:24,042 --> 00:58:27,545
‪Ba 20 de milioane...

1012
00:58:29,631 --> 00:58:31,341
‪Pare că hidratează bine.

1013
00:58:31,424 --> 00:58:32,675
‪Ce conține?

1014
00:58:34,427 --> 00:58:35,762
‪Are...

1015
00:58:37,263 --> 00:58:38,681
‪Păi...

1016
00:58:38,765 --> 00:58:41,768
‪Are doar chestii bune.

1017
00:58:41,851 --> 00:58:44,854
‪Au pus totul în ea.

1018
00:58:44,938 --> 00:58:46,606
‪Gândește-te așa!

1019
00:58:46,689 --> 00:58:49,484
‪Cred că are ardei coreean,
‪Floarea Paștelui

1020
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
‪și extract de ginseng alb.

1021
00:58:53,154 --> 00:58:55,114
‪Te face mai albă.

1022
00:58:55,198 --> 00:58:57,784
‪De la tehnologia <i>‪slim-fit</i>‪,
‪are o textură fină la atingere,

1023
00:58:57,867 --> 00:58:58,952
‪deloc lipicioasă.

1024
00:58:59,035 --> 00:59:00,036
‪Dumnezeule!

1025
00:59:00,703 --> 00:59:04,999
‪Ce multe știi despre frumusețe.

1026
00:59:05,083 --> 00:59:07,252
‪Nu-i de mirare că ești așa frumoasă!

1027
00:59:07,877 --> 00:59:10,046
‪- Desigur.
‪- Așa e.

1028
00:59:10,129 --> 00:59:11,005
‪Cine ești?

1029
00:59:12,340 --> 00:59:13,800
‪De ce vorbești așa?

1030
00:59:14,592 --> 00:59:16,177
‪Misiuni speciale, în Sud.

1031
00:59:19,639 --> 00:59:21,975
‪Dacă e așa,

1032
00:59:22,267 --> 00:59:24,561
‪înseamnă că știi multe despre produs.

1033
00:59:24,644 --> 00:59:27,647
‪Desigur, mai multe decât oricine.

1034
00:59:28,690 --> 00:59:29,732
‪Vreau și eu una.

1035
00:59:29,816 --> 00:59:31,401
‪Bine.

1036
00:59:31,484 --> 00:59:32,819
‪Din partea mea.

1037
00:59:32,902 --> 00:59:35,113
‪- Nu, nu.
‪- E în regulă.

1038
00:59:35,196 --> 00:59:36,030
‪Scuze!

1039
00:59:36,531 --> 00:59:39,701
‪Produsul ăsta e cunoscut
‪pentru efectul său hidratant,

1040
00:59:39,784 --> 00:59:41,995
‪- ...scoate asta în evidență!
‪- Ce?

1041
00:59:42,078 --> 00:59:45,456
‪Ca vânzătoare, nu crezi că ar trebui
‪să știi pe de rost ingredientele?

1042
00:59:45,999 --> 00:59:48,001
‪- Îmi pare rău.
‪- Data viitoare să ții minte.

1043
00:59:48,084 --> 00:59:51,296
‪Și nu au fost 15 milioane.

1044
00:59:51,379 --> 00:59:54,424
‪S-au vândut 20 de milioane de sticle.

1045
00:59:55,425 --> 00:59:57,176
‪Știi ce rar se întâmplă

1046
00:59:57,260 --> 00:59:58,970
‪să mori cu parapanta în Coreea?

1047
00:59:59,053 --> 01:00:02,432
‪Fiindcă țara noastră e plină de păduri,
‪te alegi cu vânătăi sau fracturi.

1048
01:00:02,515 --> 01:00:04,851
‪Ar trebui să mergi la saună
‪și să te bărbierești.

1049
01:00:04,934 --> 01:00:07,186
‪Țara noastră e a patra ca număr de păduri.

1050
01:00:07,270 --> 01:00:09,939
‪Sunt păduri peste tot,
‪chiar și pe insulele părăsite.

1051
01:00:10,023 --> 01:00:11,316
‪Și zona demilitarizată are pădure.

1052
01:00:11,441 --> 01:00:13,484
‪Hei! Cum îndrăznești?

1053
01:00:13,568 --> 01:00:17,196
‪Vrei să zici că poate a căzut acolo?

1054
01:00:17,280 --> 01:00:19,073
‪Cine știe? Nu-i așa departe.

1055
01:00:19,157 --> 01:00:20,742
‪Nu te mai apropia.

1056
01:00:20,825 --> 01:00:23,703
‪Dacă se întâmpla asta, NIS ne-ar fi zis.

1057
01:00:23,786 --> 01:00:26,331
‪Poate a făcut amnezie

1058
01:00:26,414 --> 01:00:28,291
‪după căzătură.

1059
01:00:28,374 --> 01:00:30,126
‪Sau poate a călcat pe o mină

1060
01:00:30,209 --> 01:00:31,377
‪și nu se poate mișca.

1061
01:00:31,461 --> 01:00:33,504
‪Fă un duș! Puți foarte tare.

1062
01:00:33,588 --> 01:00:36,507
‪Cel mai important, n-au găsit
‪nici echipamentul, nici cadavrul...

1063
01:00:41,346 --> 01:00:42,388
{\an8}‪ASIGURĂRI MYUNGJI
‪PARK SU-CHAN

1064
01:00:47,852 --> 01:00:50,188
‪Deci Ewa Wi...

1065
01:00:50,271 --> 01:00:51,856
‪Wiśniewska, domnule.

1066
01:00:52,732 --> 01:00:55,318
‪Da. Luând în considerare

1067
01:00:55,401 --> 01:00:58,780
‪viteza și direcția vântului
‪din ziua aceea,

1068
01:00:58,863 --> 01:01:00,531
‪crezi c-ar trebui să căutăm

1069
01:01:00,615 --> 01:01:03,034
‪în insulele de la nord-vest
‪de zona demilitarizată?

1070
01:01:03,117 --> 01:01:04,243
‪Exact.

1071
01:01:05,870 --> 01:01:08,998
‪Am ezitat să vă zic asta.

1072
01:01:09,082 --> 01:01:10,875
‪- Ce anume?
‪- În ziua aceea,

1073
01:01:10,958 --> 01:01:12,752
‪mi-a zis ceva.

1074
01:01:12,835 --> 01:01:15,713
‪Mă grăbesc, trebuie să urc undeva.

1075
01:01:15,797 --> 01:01:17,173
‪Să urcați? Unde?

1076
01:01:19,050 --> 01:01:20,426
‪Pe culmi înalte.

1077
01:01:20,510 --> 01:01:22,428
‪Pe atunci, nu știam la ce se referă.

1078
01:01:22,512 --> 01:01:25,181
‪Dar după ce a zis el ce-a zis,

1079
01:01:25,264 --> 01:01:27,392
‪poate că „pe culmi înalte” se referă...

1080
01:01:27,475 --> 01:01:28,893
‪La Nord.

1081
01:01:28,976 --> 01:01:31,270
‪De ce n-ai zis asta mai devreme?

1082
01:01:31,979 --> 01:01:33,481
‪Totul se leagă acum.

1083
01:01:33,564 --> 01:01:37,276
‪Vrei să zici c-a fugit în Nord?

1084
01:01:37,860 --> 01:01:40,196
‪Nu, dle. Nu asta vreau să zic.

1085
01:01:40,279 --> 01:01:44,992
‪Cred că a simțit ce urma să se întâmple.

1086
01:01:45,076 --> 01:01:46,327
‪- Las-o baltă!
‪- Bine.

1087
01:01:46,953 --> 01:01:48,996
‪- Dle Park.
‪- Da?

1088
01:01:49,080 --> 01:01:52,041
‪Știu că prețul uriaș al asigurării
‪v-a dat probleme.

1089
01:01:52,125 --> 01:01:54,669
‪Dar, ca frate, nu pot să tolerez

1090
01:01:54,752 --> 01:01:57,672
‪că răspândiți astfel de zvonuri.

1091
01:01:57,839 --> 01:01:59,674
‪Dacă mai aud asta o dată,

1092
01:01:59,924 --> 01:02:02,885
‪avocatul nostru o să vă facă o vizită.

1093
01:02:03,553 --> 01:02:05,388
‪- Poftim?
‪- Dacă se mai întâmplă,

1094
01:02:05,471 --> 01:02:08,516
‪nu vei fi doar concediat.

1095
01:02:09,600 --> 01:02:12,395
‪Eu și soțul meu am venit aici

1096
01:02:12,687 --> 01:02:14,147
‪ca să ne ajutăm familia.

1097
01:02:15,314 --> 01:02:18,317
‪Trebuie să fim pregătiți
‪pentru orice posibilitate.

1098
01:02:18,401 --> 01:02:19,485
‪Aș vrea să văd

1099
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
‪rapoartele financiare ale Se-ri's Choice.

1100
01:02:23,072 --> 01:02:24,240
‪Unde sunt?

1101
01:02:32,457 --> 01:02:35,334
‪Pari foarte experimentat.

1102
01:02:35,418 --> 01:02:37,920
‪Trăgeam des când eram în Sud.

1103
01:02:39,088 --> 01:02:41,090
‪Ai grijă ce zici!

1104
01:02:41,174 --> 01:02:44,010
‪Ți-am zis să nu menționezi Sudul.

1105
01:02:45,511 --> 01:02:48,473
‪Dle Cheon, o să-mi dai 10,000 de dolari?

1106
01:02:48,556 --> 01:02:51,225
‪Ți-am zis să nu mă bați la cap.

1107
01:02:51,350 --> 01:02:53,436
‪Ai altă identitate
‪cu pașaportul de diplomat,

1108
01:02:53,519 --> 01:02:54,979
‪dar ești tot în Coreea de Nord.

1109
01:02:55,062 --> 01:02:58,149
‪Dacă se află, mulți vor suferi.

1110
01:02:58,232 --> 01:03:01,110
‪Am înțeles.

1111
01:03:01,194 --> 01:03:02,737
‪Și câinele ăla a înțeles.

1112
01:03:02,820 --> 01:03:06,032
‪Bravo, băiete! Haide! Du-te!

1113
01:03:06,115 --> 01:03:07,575
‪Fugi!

1114
01:03:07,658 --> 01:03:08,910
‪Bravo!

1115
01:03:09,702 --> 01:03:12,246
‪Faci niște <i>‪naengmyeon</i>

1116
01:03:12,330 --> 01:03:13,748
‪cu fazanul pe care l-am prins?

1117
01:03:13,831 --> 01:03:16,584
‪Cică pentru <i>‪naengmyeon</i>‪ ca în Phenian,
‪trebuie să pui fazan.

1118
01:03:16,667 --> 01:03:17,752
‪Am zis...

1119
01:03:18,252 --> 01:03:19,378
‪Sigur va fi bun.

1120
01:03:24,759 --> 01:03:26,177
‪Repede!

1121
01:03:26,260 --> 01:03:27,386
‪GARA KAESONG

1122
01:03:41,567 --> 01:03:42,652
‪Avem mandarine.

1123
01:03:42,735 --> 01:03:43,736
‪Doamnă.

1124
01:03:44,529 --> 01:03:45,947
‪Doriți să vă duc undeva?

1125
01:03:47,031 --> 01:03:48,991
‪- Plecăm spre Bongdong!
‪- Urcați!

1126
01:03:49,075 --> 01:03:50,701
‪Pune bagajul aici!

1127
01:03:51,786 --> 01:03:53,371
‪Urcați!

1128
01:03:53,454 --> 01:03:55,790
‪- Urcați!
‪- Plecăm spre Bongdong!

1129
01:03:58,125 --> 01:03:59,168
‪Unde mergeți?

1130
01:04:02,296 --> 01:04:04,674
‪E prea departe.

1131
01:04:05,132 --> 01:04:07,176
‪Înapoi nu voi găsi clienți. Îmi pare rău.

1132
01:04:10,263 --> 01:04:12,390
‪Nu contează câți bani îmi dați.

1133
01:04:12,473 --> 01:04:14,267
‪Și drumurile-s proaste.

1134
01:04:21,065 --> 01:04:22,316
‪Nu pot.

1135
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
‪Mai puneți.

1136
01:04:32,326 --> 01:04:33,536
‪Urcați, vă rog.

1137
01:04:43,546 --> 01:04:47,133
‪OCUPAT

1138
01:04:47,216 --> 01:04:51,178
<i>‪Cartofii din Taehongdan sunt rotunzi</i>

1139
01:04:51,262 --> 01:04:54,682
<i>‪Și așa de mari,
că nu poți mânca unul întreg</i>

1140
01:04:54,765 --> 01:04:57,268
<i>‪Aha!</i>

1141
01:04:57,643 --> 01:05:01,063
<i>‪Cartofii, cartofii,
cartofii din Taehongdan</i>

1142
01:05:01,147 --> 01:05:04,692
<i>‪Îi ador</i>

1143
01:05:04,775 --> 01:05:06,485
<i>‪Nu-i poți termina</i>

1144
01:05:49,695 --> 01:05:51,322
‪Ce are?

1145
01:05:53,950 --> 01:05:56,285
‪În curând soarele va apune. Ce să fac?

1146
01:05:57,119 --> 01:05:58,204
‪Vrei un telefon?

1147
01:05:58,287 --> 01:05:59,830
‪Da, vă rog.

1148
01:06:05,252 --> 01:06:08,130
‪De ce nu merge?

1149
01:06:08,214 --> 01:06:09,465
‪Oare suntem prea sus?

1150
01:06:10,591 --> 01:06:12,051
‪Ce ne facem?

1151
01:06:12,426 --> 01:06:13,344
‪Poftiți.

1152
01:06:13,844 --> 01:06:16,847
‪E un sat la vreo cinci kilometri de aici.

1153
01:06:16,973 --> 01:06:19,058
‪Mă duc să cer ajutor acolo.

1154
01:06:19,141 --> 01:06:20,226
‪Așteptați aici!

1155
01:06:20,309 --> 01:06:21,644
‪Stai...

1156
01:06:26,399 --> 01:06:28,234
‪Vai!

1157
01:06:28,985 --> 01:06:30,444
‪Mi-am uitat cheile.

1158
01:06:30,528 --> 01:06:31,696
‪Stai puțin...

1159
01:06:54,719 --> 01:06:55,636
‪Stop!

1160
01:06:57,972 --> 01:06:59,849
‪- Ce?
‪- Haide!

1161
01:06:59,932 --> 01:07:01,559
‪Se pare că s-a stricat mașina.

1162
01:07:01,642 --> 01:07:04,145
‪E periculos pentru o femeie
‪să fie singură aici.

1163
01:07:05,730 --> 01:07:06,772
‪Să mergem.

1164
01:07:06,856 --> 01:07:09,734
‪Dacă o luăm și pe ea,
‪poate intră la bănuieli.

1165
01:07:09,817 --> 01:07:11,110
‪Ei, haide!

1166
01:07:11,193 --> 01:07:13,279
‪Cum poți fi atât de crud?

1167
01:07:13,863 --> 01:07:16,407
‪Întoarce! Înapoi!

1168
01:07:23,122 --> 01:07:24,665
‪Unde mergi?

1169
01:07:24,749 --> 01:07:27,084
‪În satul militar
‪de la culoarul de frontieră.

1170
01:07:28,335 --> 01:07:29,920
‪Nu mergem așa departe.

1171
01:07:31,422 --> 01:07:33,632
‪E în regulă
‪dacă te lăsăm la jumătatea drumului?

1172
01:07:34,133 --> 01:07:35,176
‪Te rog, unchiule!

1173
01:07:36,010 --> 01:07:39,221
‪Ce mare lucru dacă facem un ocol mic?

1174
01:07:40,473 --> 01:07:41,849
‪Nu-ți face griji!

1175
01:07:41,932 --> 01:07:45,394
‪Ne vom asigura
‪că vei ajunge teafără și nevătămată.

1176
01:07:46,145 --> 01:07:47,480
‪Mulțumesc.

1177
01:07:48,439 --> 01:07:51,233
‪Apropo, nu ne-am mai întâlnit?

1178
01:07:51,817 --> 01:07:52,902
‪Nu.

1179
01:07:54,612 --> 01:07:56,197
‪Păreai cunoscută.

1180
01:07:57,281 --> 01:07:59,200
‪Pot să te întreb de ce mergi acolo?

1181
01:07:59,283 --> 01:08:00,493
‪Nu.

1182
01:08:01,952 --> 01:08:02,953
‪Am înțeles.

1183
01:08:04,914 --> 01:08:07,083
‪Văd că nu pot.

1184
01:08:08,834 --> 01:08:09,960
‪Priviți aici!

1185
01:08:10,044 --> 01:08:10,920
‪Mamă!

1186
01:08:11,670 --> 01:08:13,798
‪Poftiți la magazinul cu găluște!

1187
01:08:14,048 --> 01:08:17,301
‪- Repede!
‪- Priviți aici!

1188
01:08:17,384 --> 01:08:20,554
‪De ce nu sunt felinare?

1189
01:08:20,638 --> 01:08:23,390
‪- Poftiți la găluște!
‪- Priviți aici!

1190
01:08:23,474 --> 01:08:25,518
‪- Încercați asta!
‪- Cu plăcere!

1191
01:08:25,601 --> 01:08:26,811
‪Yeong Ae.

1192
01:08:27,937 --> 01:08:29,188
‪Yeong Ae.

1193
01:08:29,647 --> 01:08:31,440
‪- Poftim?
‪- Veniți aici!

1194
01:08:31,524 --> 01:08:33,234
‪Unde s-au dus?

1195
01:08:33,317 --> 01:08:34,568
‪Unde ești?

1196
01:08:34,652 --> 01:08:35,736
‪Cumpărați restul.

1197
01:08:35,820 --> 01:08:37,196
‪- Mamă.
‪- Aici.

1198
01:08:43,410 --> 01:08:45,955
‪- Da?
‪- <i>‪Am făcut cercetări.</i>

1199
01:08:46,413 --> 01:08:48,290
‪- Bine.
‪-<i>‪ În ultimii trei ani,</i>

1200
01:08:48,374 --> 01:08:51,710
<i>‪n-a existat femeie de vârsta ei
în Divizia 11.</i>

1201
01:08:51,877 --> 01:08:53,087
‪Chiar așa?

1202
01:08:53,170 --> 01:08:55,005
<i>‪A fost una recent.</i>

1203
01:08:55,089 --> 01:08:58,092
<i>‪Dar are cam 50 de ani și o cunosc.</i>

1204
01:08:58,676 --> 01:09:00,177
<i>‪În afară de ea, nu mai e nimeni.</i>

1205
01:09:00,553 --> 01:09:03,222
‪Am înțeles. Mulțumesc.

1206
01:09:03,889 --> 01:09:07,518
‪Voi răsplăti această favoare
‪prin domnul Choi.

1207
01:09:08,602 --> 01:09:09,603
‪La revedere.

1208
01:09:24,034 --> 01:09:25,244
‪Jeong Hyeok!

1209
01:09:25,327 --> 01:09:26,162
‪Jeong Hyeok!

1210
01:09:26,996 --> 01:09:30,374
‪Te căutam.

1211
01:09:30,958 --> 01:09:33,043
‪- Poftim?
‪- În legătură cu logodnica ta.

1212
01:09:33,294 --> 01:09:35,462
‪Am fost cu ea la piață, dar a dispărut.

1213
01:09:35,546 --> 01:09:37,047
‪A dispărut?

1214
01:09:37,131 --> 01:09:39,175
‪A stat doar pe lângă noi,

1215
01:09:39,758 --> 01:09:42,595
‪dar, deodată, a dispărut.

1216
01:09:42,678 --> 01:09:45,264
‪S-a întunecat și n-am putut s-o găsim...

1217
01:09:48,642 --> 01:09:49,560
‪Cumva

1218
01:09:50,561 --> 01:09:51,896
‪a țâșnit

1219
01:09:52,438 --> 01:09:55,399
‪s-o găsească pe Sam Suk?

1220
01:09:55,482 --> 01:09:56,775
‪Așa cred.

1221
01:09:57,526 --> 01:10:00,946
‪A gonit ca s-o găsească,

1222
01:10:01,655 --> 01:10:03,949
‪dar de ce îmi gonește și mie inima?

1223
01:10:06,660 --> 01:10:07,786
‪Încetează!

1224
01:10:11,415 --> 01:10:13,626
‪Poftiți la găluște!

1225
01:10:14,335 --> 01:10:16,170
‪Încercați-le!

1226
01:10:16,253 --> 01:10:17,713
‪Puteți lua câte două.

1227
01:10:17,796 --> 01:10:19,590
‪Gustați de aici.

1228
01:10:19,673 --> 01:10:22,885
‪Luați și restul. Haideți, luați și restul.

1229
01:10:23,761 --> 01:10:24,970
‪Cumpărați!

1230
01:10:33,354 --> 01:10:34,188
<i>‪Unu.</i>

1231
01:10:36,148 --> 01:10:37,274
‪Doi.

1232
01:10:38,984 --> 01:10:40,110
‪Trei.

1233
01:10:41,820 --> 01:10:42,947
<i>‪Patru.</i>

1234
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
<i>‪Cinci.</i>

1235
01:10:48,160 --> 01:10:49,620
<i>‪- Șase.</i>
‪- Șase.

1236
01:10:50,621 --> 01:10:52,373
<i>‪- Șapte.</i>
‪- Șapte.

1237
01:10:52,831 --> 01:10:54,083
<i>‪Opt.</i>

1238
01:10:55,668 --> 01:10:56,710
<i>‪Nouă.</i>

1239
01:10:58,128 --> 01:10:59,171
<i>‪Zece.</i>

1240
01:11:01,131 --> 01:11:02,132
<i>‪Unsprezece.</i>

1241
01:11:03,175 --> 01:11:05,552
‪Poftiți!

1242
01:11:05,636 --> 01:11:07,972
‪- Aveți nevoie de ajutor?
‪- Sunt scumpe.

1243
01:11:08,055 --> 01:11:10,557
‪- Poftiți!
‪- Hei!

1244
01:11:10,641 --> 01:11:13,852
‪- Repede.
‪- Puteți lua două.

1245
01:11:13,936 --> 01:11:16,522
‪- Gustați una.
‪- Haide!

1246
01:11:16,730 --> 01:11:18,941
‪- Gustați!
‪- Repede!

1247
01:11:19,024 --> 01:11:21,068
‪Gustați.

1248
01:11:21,151 --> 01:11:22,319
‪- Poftim.
‪- Veniți aici!

1249
01:11:22,403 --> 01:11:24,738
‪- Gustați.
‪- Gustați.

1250
01:11:24,822 --> 01:11:28,158
‪- Haideți.
‪- Gustați de aici.

1251
01:11:37,668 --> 01:11:38,627
‪Aici e?

1252
01:11:42,756 --> 01:11:43,632
‪E acolo.

1253
01:11:43,716 --> 01:11:45,092
‪Bine.

1254
01:11:51,140 --> 01:11:53,183
‪- Aici.
‪- Poftiți aici!

1255
01:11:53,267 --> 01:11:55,894
‪- Gustați!
‪- Veniți!

1256
01:11:55,978 --> 01:11:58,689
‪- Haideți.
‪- Gustați!

1257
01:13:11,387 --> 01:13:12,304
‪De data asta,

1258
01:13:13,305 --> 01:13:15,349
‪nu e o simplă lumânare, e parfumată.

1259
01:13:16,308 --> 01:13:17,476
‪Nu-i așa?

1260
01:13:20,854 --> 01:13:21,939
‪Da.

1261
01:15:23,352 --> 01:15:24,436
‪Sunt...

1262
01:15:25,938 --> 01:15:29,191
‪pe un pod în Sigriswil.

1263
01:15:32,027 --> 01:15:33,612
‪N-am niciun regret.

1264
01:15:34,363 --> 01:15:35,322
‪Tată,

1265
01:15:36,573 --> 01:15:37,866
‪Se-jun,

1266
01:15:38,575 --> 01:15:39,993
‪Se-hyeong

1267
01:15:41,036 --> 01:15:41,954
‪și...

1268
01:15:42,663 --> 01:15:43,664
‪mamă.

1269
01:15:45,290 --> 01:15:47,292
‪Plec undeva departe.

1270
01:15:48,043 --> 01:15:50,587
‪Dar să nu fiți prea fericiți.

1271
01:15:51,505 --> 01:15:53,215
‪Din când în când,

1272
01:15:54,841 --> 01:15:56,510
‪gândiți-vă și la mine!

1273
01:16:12,901 --> 01:16:15,112
‪Ai de gând să mai faci fotografii
‪cu peisajul?

1274
01:16:18,740 --> 01:16:21,827
‪Mi-a zis tatăl tău

1275
01:16:21,910 --> 01:16:23,662
‪să devenim mai apropiați...

1276
01:16:25,872 --> 01:16:26,957
‪în timpul călătoriei.

1277
01:16:27,040 --> 01:16:29,751
‪Corect. Am auzit și eu asta.

1278
01:16:30,127 --> 01:16:32,421
‪Dar e greu, după o singură întâlnire.

1279
01:16:32,504 --> 01:16:33,463
‪Sunt de acord.

1280
01:16:34,840 --> 01:16:37,301
‪Dar, de dragul tatălui tău,

1281
01:16:37,926 --> 01:16:40,679
‪n-ar trebui să facem măcar
‪o fotografie împreună?

1282
01:16:41,263 --> 01:16:43,223
‪Așa e. O secundă.

1283
01:16:47,853 --> 01:16:49,479
‪- Scuză-mă!
‪- Ce?

1284
01:16:52,274 --> 01:16:54,026
‪Ne poți face o fotografie?

1285
01:16:57,738 --> 01:17:00,407
‪Bine. Dă-mi aparatul!

1286
01:17:03,285 --> 01:17:05,078
‪Dar e prea înfricoșător aici.

1287
01:17:05,162 --> 01:17:06,955
‪Vreți neapărat aici și acum?

1288
01:17:07,539 --> 01:17:08,457
‪Deja au plecat?

1289
01:17:09,916 --> 01:17:11,168
‪Dumnezeule!

1290
01:17:28,602 --> 01:17:30,270
‪Ar putea găsi pe cineva mai bun.

1291
01:17:42,532 --> 01:17:44,159
{\an8}‪Agitată? Cine? Eu?

1292
01:17:44,242 --> 01:17:45,952
{\an8}‪- Există o femeie în viața mea.
‪- Poftim?

1293
01:17:46,953 --> 01:17:48,288
{\an8}<i>‪Mi-e tare rușine.</i>

1294
01:17:48,372 --> 01:17:50,374
{\an8}‪Te-a părăsit?

1295
01:17:50,457 --> 01:17:52,876
{\an8}<i>‪Dacă s-a logodit cu cineva
în timp ce era deja logodit,</i>

1296
01:17:52,959 --> 01:17:55,754
{\an8}<i>‪merită să-i rupi gâtul.</i>

1297
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
{\an8}<i>‪Acum o poți înfrunta
pe scorpia sexy din Phenian.</i>

1298
01:17:58,298 --> 01:17:59,633
{\an8}‪Am o întâlnire.

1299
01:17:59,716 --> 01:18:02,886
{\an8}‪Nu trebuie să mă aranjez
‪ca s-o pun la locul ei.

1300
01:18:02,969 --> 01:18:04,888
{\an8}<i>‪Unde ai văzut-o?</i>

1301
01:18:05,305 --> 01:18:07,808
{\an8}<i>‪Dacă ești curios în privința mea,
întreabă-mă pe mine!</i>

1302
01:18:07,891 --> 01:18:09,559
{\an8}<i>‪Mi-aș dori să fii fericit</i>

1303
01:18:09,643 --> 01:18:11,978
{\an8}<i>‪și după ce voi pleca, Jeong Hyeok.</i>

