1
00:00:13,555 --> 00:00:15,849
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ, ΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ
ΚΑΙ ΤΟ ΕΥΡΥΤΕΡΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ

3
00:00:54,053 --> 00:00:58,224
-Ορίστε.
-Ελάτε από δω.

4
00:00:59,642 --> 00:01:03,855
-Άντε.
-Φάε λίγο.

5
00:01:41,518 --> 00:01:42,435
Αυτήν τη φορά,

6
00:01:42,936 --> 00:01:45,063
το κερί είναι αρωματικό. Όχι απλό.

7
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
Καλό δεν είναι;

8
00:01:48,608 --> 00:01:49,609
Ναι.

9
00:02:18,638 --> 00:02:20,640
Απ' ό,τι βλέπω, σε έστησαν.

10
00:02:22,976 --> 00:02:24,894
Ευχαριστώ που με φέρατε.

11
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Και τώρα, αντίο.

12
00:02:26,062 --> 00:02:26,980
Εντάξει.

13
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
Να προσέχεις.

14
00:02:28,148 --> 00:02:29,774
Θα τα ξαναπούμε, αν είναι γραφτό.

15
00:02:39,242 --> 00:02:42,328
{\an8}Είναι δυνατόν να στέκεσαι εκεί,

16
00:02:43,037 --> 00:02:44,455
{\an8}εκείνη τη στιγμή,

17
00:02:45,498 --> 00:02:47,500
{\an8}κρατώντας ένα κερί;

18
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
{\an8}Φτερούγισε η καρδιά μου.

19
00:02:52,297 --> 00:02:54,841
{\an8}Συγχαρητήρια! Έσκισες.

20
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
{\an8}Ήταν απίστευτο αυτό που έκανες.

21
00:02:58,261 --> 00:02:59,637
{\an8}Ξέρεις,

22
00:02:59,721 --> 00:03:03,641
{\an8}έχεις ταλέντο στο φλερτ.

23
00:03:08,146 --> 00:03:09,022
{\an8}Τι σκέφτεσαι;

24
00:03:09,939 --> 00:03:11,816
<i>Καρδιά σημαίνει αγάπη.</i>

25
00:03:12,358 --> 00:03:13,526
<i>Στη Νότια Κορέα...</i>

26
00:03:14,569 --> 00:03:16,362
αυτό σημαίνει πως τους αρέσεις.

27
00:03:17,655 --> 00:03:19,407
Δεν νομίζω πως ισχύει, αλλά...

28
00:03:20,033 --> 00:03:20,867
Τι;

29
00:03:21,451 --> 00:03:23,411
Αφού είπες πως φτερούγισε η καρδιά σου...

30
00:03:29,125 --> 00:03:31,753
Για να αποφύγουμε τυχόν παρεξηγήσεις,

31
00:03:31,961 --> 00:03:34,964
-πρέπει να σου πω κάτι.
-Τι είναι τόσο περίπλοκο;

32
00:03:35,048 --> 00:03:37,759
-Τι συμβαίνει; Πες μου.
-Υπάρχει μια γυναίκα στη ζωή μου.

33
00:03:39,469 --> 00:03:40,678
Τι;

34
00:03:41,763 --> 00:03:43,056
Είναι η μνηστή μου.

35
00:03:44,432 --> 00:03:45,266
Μισό λεπτό.

36
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
Τι είπες;

37
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
-Έχω μνηστή...
-Όχι, πριν από αυτό.

38
00:03:52,023 --> 00:03:54,234
-Υπάρχει μια γυναίκα...
-Όχι, πριν από αυτό.

39
00:03:55,568 --> 00:03:58,696
Για να αποφύγουμε
τυχόν στενοχώριες και ταραχές...

40
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Ναι, αυτό.

41
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Είναι άκρως προσβλητικό.

42
00:04:02,659 --> 00:04:04,494
Ταραγμένη; Ποια;

43
00:04:04,744 --> 00:04:05,870
Εγώ; Γιατί;

44
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
Καθόλου ταραγμένη δεν είμαι.

45
00:04:07,872 --> 00:04:09,707
Μάλλον έχει γίνει κάποια παρεξήγηση.

46
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
Είτε υπάρχει γυναίκα
στη ζωή σου είτε όχι...

47
00:04:13,419 --> 00:04:17,340
ποσώς με ενδιαφέρει. Κατάλαβες;
Και στη δική μου ζωή υπάρχει κάποιος.

48
00:04:17,423 --> 00:04:19,342
Βασικά, υπάρχουν πολλοί. Στη Σεούλ.

49
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
-Πολλοί;
-Ναι.

50
00:04:22,553 --> 00:04:25,056
Και είμαι σίγουρη
πως θα κλαίνε από απελπισία.

51
00:04:25,139 --> 00:04:26,975
Γι' αυτό πρέπει να επιστρέψω γρήγορα.

52
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
Θέλεις να επιστρέψεις
γι' αυτούς τους άντρες;

53
00:04:29,811 --> 00:04:31,813
Εν μέρει, ναι.

54
00:04:32,313 --> 00:04:33,940
Πρέπει να επιστρέψω έτσι κι αλλιώς.

55
00:04:34,857 --> 00:04:36,609
Τι θα κάνω; Εδώ θα ζήσω;

56
00:04:37,277 --> 00:04:38,611
Δεν εννοούσα αυτό.

57
00:04:38,820 --> 00:04:40,738
Ακόμα κι αν μου το ζητήσεις, δεν μένω.

58
00:04:41,781 --> 00:04:43,616
Είναι τελείως προσβλητικό όλο αυτό.

59
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
Μόλις έθεσες ένα όριο, κύριε Ρι.

60
00:04:46,744 --> 00:04:48,246
Επειδή δεν θέλεις να το περάσω.

61
00:04:51,082 --> 00:04:52,250
Ωραία το έθεσες.

62
00:04:54,377 --> 00:04:57,630
Μην ανησυχείς.
Διαπρέπω στο να μην περνάω όρια.

63
00:04:57,714 --> 00:05:00,216
Δεν έχω πάρει ποτέ πρόστιμο ως οδηγός.

64
00:05:00,300 --> 00:05:01,426
Δεν περνάω ποτέ τα όρια.

65
00:05:01,509 --> 00:05:03,594
Κοιτάζω μόνο μπροστά και ποτέ στο πλάι.

66
00:05:05,054 --> 00:05:07,598
Δεν πρέπει
να κοιτάζεις και στο πλάι όταν οδηγάς;

67
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Ήταν απαραίτητο αυτό;
Αφού κατάλαβες τι έλεγα.

68
00:05:18,401 --> 00:05:21,321
Ηθοποιός είσαι; Πώς έχεις
τόσο καλή βορειοκορεατική προφορά;

69
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Όλα τα καταφέρνει ένας απατεώνας.

70
00:05:23,239 --> 00:05:25,074
Μιλάω ακόμα και Τζέτζου.

71
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
-Σταματάς το αμάξι για λίγο;
-Τι;

72
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Σταμάτα το αυτοκίνητο!

73
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
-Τι συμβαίνει;
-Νόμιζα πως είδα κάποιον που ξέρω.

74
00:05:50,099 --> 00:05:52,310
Δεν νομίζω να ξέρεις κανέναν εδώ.

75
00:05:52,602 --> 00:05:54,604
-Μάλλον έχεις δίκιο.
-Μπες μέσα γρήγορα.

76
00:05:56,272 --> 00:05:57,690
Της έμοιαζε απίστευτα.

77
00:06:02,153 --> 00:06:03,404
Συγγνώμη.

78
00:06:04,906 --> 00:06:05,990
Γιατί είστε εδώ;

79
00:06:07,575 --> 00:06:08,993
Ποιον ψάχνετε;

80
00:06:09,535 --> 00:06:11,287
Ήρθα να δω τον λοχαγό Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

81
00:06:11,871 --> 00:06:13,164
Τέτοια ώρα;

82
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
Πώς ξέρεις εσύ τον Τζέονγκ Χέοκ;

83
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
Και γιατί πρέπει να απαντήσω;

84
00:06:20,630 --> 00:06:24,258
Είμαι η επικεφαλής του χωριού.

85
00:06:24,842 --> 00:06:26,844
Δείξε μου την άδεια ταξιδιού σου.

86
00:06:32,141 --> 00:06:33,351
ΣΕΟ ΝΤΑΝ

87
00:06:38,022 --> 00:06:41,901
Και δεν θες να μας πεις τι σχέση έχετε;

88
00:06:41,984 --> 00:06:43,277
Είμαι η μνηστή του.

89
00:06:46,656 --> 00:06:47,949
Τι είπες;

90
00:06:48,032 --> 00:06:50,368
Είμαι η μνηστή του Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

91
00:06:52,537 --> 00:06:53,496
Αφού...

92
00:06:55,498 --> 00:06:56,749
Πάμε να φύγουμε.

93
00:07:02,088 --> 00:07:05,091
Δεν πιστεύω ότι μας είχες
δυο δυο. Δεν φαίνεσαι τέτοιος τύπος.

94
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
Δυο δυο;

95
00:07:08,219 --> 00:07:09,679
Δεν νομίζω πως ισχύει.

96
00:07:09,762 --> 00:07:11,931
Φυσικά και ισχύει.
Έχεις δύο αρραβωνιαστικιές.

97
00:07:12,014 --> 00:07:13,724
Πρωτοσέλιδο θα γινόταν.

98
00:07:13,975 --> 00:07:15,768
Εμείς δεν είμαστε αρραβωνιασμένοι.

99
00:07:16,227 --> 00:07:17,812
Εσύ είπες πως είμαστε.

100
00:07:17,895 --> 00:07:19,439
Δεν το είπα εγώ. Εσύ το είπες.

101
00:07:19,522 --> 00:07:20,857
Νόμιζα πως θα έφευγες...

102
00:07:20,940 --> 00:07:23,526
Δεν έφυγα. Εντάξει; Δεν μπόρεσα.

103
00:07:23,609 --> 00:07:24,902
Γιατί το είπες;

104
00:07:25,778 --> 00:07:28,322
Κι αν μας βάλει σε μπελάδες;

105
00:07:28,739 --> 00:07:30,074
Τότε, την πατήσαμε όλοι μας.

106
00:07:30,658 --> 00:07:32,452
-Δεν θα μπλέξουμε.
-Πού το ξέρεις;

107
00:07:32,827 --> 00:07:34,203
Κι αν έρθει εδώ;

108
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
Καθόλου δεν σκέφτεσαι;

109
00:07:35,913 --> 00:07:37,790
Σπουδάζει στη Ρωσία.

110
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
Άρα, δεν πρόκειται να έρθει σύντομα.

111
00:07:41,127 --> 00:07:43,212
Νομίζεις πως δεν το σκέφτηκα διεξοδικά;

112
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
Δεν είμαι ανόητος.

113
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Και να που μπλέξαμε.

114
00:08:28,132 --> 00:08:31,511
Είσαι ανόητος τελικά, κύριε Ρι.
Τι θα κάνεις τώρα;

115
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Πέρασε πολύς καιρός.

116
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
Πότε γύρισες απ' τη Ρωσία;

117
00:08:44,440 --> 00:08:45,942
Πριν από λίγες μέρες.

118
00:08:46,359 --> 00:08:48,027
Συγγνώμη που δεν σε ενημέρωσα.

119
00:08:48,611 --> 00:08:51,781
Έμαθα πως ο θείος μου σου δάνεισε
το αυτοκίνητό του. Ήρθα να το πάρω.

120
00:08:53,282 --> 00:08:55,660
Θα το επέστρεφα το σαββατοκύριακο.

121
00:08:55,743 --> 00:08:56,661
Μάλιστα.

122
00:08:59,789 --> 00:09:03,626
-Η γυναίκα αυτή...
-Η μαμά μου ρωτάει τι κάνεις.

123
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
Έλα να μας δεις στην Πιονγιάνγκ.

124
00:09:05,545 --> 00:09:07,421
Να φάμε όλοι μαζί.

125
00:09:08,631 --> 00:09:11,467
Δώσε μου
το κλειδί του αυτοκινήτου και θα φύγω.

126
00:09:12,718 --> 00:09:14,804
Είναι επικίνδυνο
να οδηγάς μόνη τέτοια ώρα.

127
00:09:15,388 --> 00:09:17,473
Οι δρόμοι εδώ
δεν είναι όπως στην Πιονγιάνγκ.

128
00:09:17,557 --> 00:09:19,392
Και τι να κάνω, τότε;

129
00:09:19,976 --> 00:09:21,602
Θα σε γυρίσω εγώ.

130
00:09:23,229 --> 00:09:24,313
Ευχαριστώ.

131
00:09:25,022 --> 00:09:28,859
Αυτή η γυναίκα
συνεργάζεται μαζί μου σε μια αποστολή.

132
00:09:29,652 --> 00:09:30,486
Είναι συνάδελφος.

133
00:09:33,656 --> 00:09:34,657
Αλήθεια;

134
00:09:35,366 --> 00:09:38,077
Ναι, πράγματι.

135
00:09:38,160 --> 00:09:40,496
Και τι θα συμβεί
όταν επιτύχετε τον στόχο σας;

136
00:09:40,580 --> 00:09:42,331
Θα συνεχίσετε να βλέπεστε;

137
00:09:42,415 --> 00:09:43,874
Όχι, δεν θα ξαναϊδωθούμε.

138
00:09:49,005 --> 00:09:50,131
Λέει αλήθεια.

139
00:09:50,923 --> 00:09:52,466
Η σχέση μας είναι...

140
00:09:53,217 --> 00:09:55,428
Ας την πούμε, συμμαχία συμφέροντος.

141
00:09:55,511 --> 00:09:58,806
Μόλις ολοκληρώσουμε την αποστολή,
δεν θα ξαναϊδωθούμε.

142
00:09:58,889 --> 00:10:00,349
Ποτέ ξανά όσο ζούμε.

143
00:10:00,433 --> 00:10:02,852
Μη σχηματίσεις λάθος εντυπώσεις.

144
00:10:02,935 --> 00:10:04,478
Και η παράξενη προφορά μου...

145
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Ανήκω στη Μονάδα 11.

146
00:10:07,440 --> 00:10:11,277
Είναι μια θλιβερή ιστορία
και δεν μπορώ να πω περισσότερα.

147
00:10:12,361 --> 00:10:13,613
Δεν με νοιάζει.

148
00:10:15,865 --> 00:10:19,368
Τουλάχιστον
ξεκαθαρίσαμε τα πράγματα. Χαίρομαι.

149
00:10:27,710 --> 00:10:30,212
Να γυρίσω σπίτι μου εγώ τώρα.

150
00:10:30,296 --> 00:10:32,632
Κι εσύ να γυρίσεις
τη μνηστή σου σπίτι της.

151
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Τι τρέχει;

152
00:10:42,933 --> 00:10:44,393
Δεν είναι αλλού το σπίτι σου.

153
00:10:44,935 --> 00:10:48,230
Είναι σκοτεινά έξω.
Κλείδωσε την πόρτα και μείνε μέσα.

154
00:10:50,024 --> 00:10:51,359
Θα γυρίσω αμέσως.

155
00:10:58,282 --> 00:10:59,116
Πάμε.

156
00:11:43,411 --> 00:11:45,913
Ξέρεις πόσες φορές έχουμε συναντηθεί;

157
00:11:50,209 --> 00:11:51,877
Αυτή είναι η έβδομη.

158
00:11:52,420 --> 00:11:54,880
Συναντηθήκαμε
τέσσερις φορές με τους γονείς μας

159
00:11:56,006 --> 00:11:58,426
και την πέμπτη φορά αρραβωνιαστήκαμε.

160
00:11:59,009 --> 00:12:00,469
Πριν από επτά χρόνια.

161
00:12:01,512 --> 00:12:02,721
Πέρασε τόσος καιρός;

162
00:12:03,514 --> 00:12:05,349
Μετά τον αρραβώνα, έρχεται ο γάμος.

163
00:12:06,267 --> 00:12:08,060
Είναι η σειρά των πραγμάτων.

164
00:12:08,644 --> 00:12:11,063
Δεν πιστεύεις πως λείπει κάτι;

165
00:12:14,442 --> 00:12:15,568
Η αγάπη...

166
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
λείπει.

167
00:12:19,989 --> 00:12:21,490
Θα έπρεπε να αγαπιόμαστε.

168
00:12:22,241 --> 00:12:23,451
Πρόκειται να παντρευτούμε.

169
00:12:24,452 --> 00:12:26,912
Εγώ θα τα κάνω όλα στη σειρά.

170
00:12:28,247 --> 00:12:29,331
Συνεργάσου κι εσύ.

171
00:12:30,416 --> 00:12:31,667
Θα προσπαθήσω.

172
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Μάλιστα.

173
00:12:36,797 --> 00:12:39,550
Θα τηλεφωνήσω στη μητέρα μου
να της πω πως ερχόμαστε.

174
00:12:43,220 --> 00:12:44,722
<i>Στις εννέα το πρωί...</i>

175
00:12:50,227 --> 00:12:51,520
Πώς σου φαίνομαι;

176
00:12:51,604 --> 00:12:52,771
Βασικά...

177
00:12:56,692 --> 00:12:57,693
Θεούλη μου!

178
00:12:57,776 --> 00:13:00,696
-Είναι πολύ κραυγαλέο;
-Ναι, είναι.

179
00:13:03,699 --> 00:13:06,243
-Αυτό;
-Δεν παντρεύεσαι εσύ!

180
00:13:06,327 --> 00:13:08,662
Δείξε λιγάκι ενδιαφέρον!

181
00:13:08,746 --> 00:13:11,165
Θα δω τον γαμπρό μου μετά από τόσα χρόνια.

182
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
Δεν είναι ακόμα γαμπρός σου.

183
00:13:16,712 --> 00:13:18,672
Αν είσαι ευγενική, αρκεί.

184
00:13:18,756 --> 00:13:20,049
Ευγενική;

185
00:13:29,308 --> 00:13:30,726
Μάζεψε τα μαλλιά σου.

186
00:13:30,809 --> 00:13:33,521
Μπορεί να σε περάσει
για φάντασμα και να λιποθυμήσει.

187
00:13:34,021 --> 00:13:37,691
Σκάσε και πήγαινε έξω να τους περιμένεις.

188
00:13:37,816 --> 00:13:38,984
Γιατί;

189
00:13:39,318 --> 00:13:42,571
Κι αν ο Τζέονγκ Χέοκ
φύγει αμέσως μόλις φέρει το αυτοκίνητο;

190
00:13:43,155 --> 00:13:45,866
Βεβαιώσου πως θα έρθει στο σπίτι, εντάξει;

191
00:14:03,384 --> 00:14:04,385
Τζέονγκ Χέοκ!

192
00:14:04,468 --> 00:14:09,306
Αφού έκανες τόσον δρόμο,
πες τουλάχιστον ένα γεια στην οικογένεια.

193
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Καλώς ορίσατε.

194
00:14:28,742 --> 00:14:30,035
ΚΑΝΤΕ ΤΗΝ ΠΙΟΝΓΙΑΝΓΚ ΠΡΟΤΥΠΟ

195
00:14:30,119 --> 00:14:31,245
Συντρόφισσα,

196
00:14:31,412 --> 00:14:32,705
εκτιμώ τις υπηρεσίες σου.

197
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
Πηγαίνουμε στον 13ο όροφο.

198
00:14:36,750 --> 00:14:39,086
Εκεί μένει
η ιδιοκτήτρια του πολυκαταστήματος.

199
00:14:39,628 --> 00:14:42,423
Θα διανυκτερεύσετε;
Θα πρέπει να γράψω αναφορά.

200
00:14:42,840 --> 00:14:44,592
Όχι, εγώ δεν θα μείνω πολύ.

201
00:14:52,766 --> 00:14:55,769
Θα είστε πολύ χαρούμενοι
που ξαναβρεθήκατε μετά από τόσα χρόνια.

202
00:14:56,353 --> 00:15:00,524
Γι' αυτό ήθελε
να σε φέρει ο Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

203
00:15:00,608 --> 00:15:03,527
Νταν, ο Τζέονγκ Χέοκ
μπορεί να φαίνεται απόμακρος,

204
00:15:03,861 --> 00:15:06,614
αλλά είναι πιο τίμιος
απ' όλους τους άλλους άντρες.

205
00:15:06,697 --> 00:15:07,907
Διαφέρει πάρα πολύ.

206
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Επτά χρόνια έχετε να συναντηθείτε.
Άλλοι θα είχαν πολλές σχέσεις,

207
00:15:11,201 --> 00:15:12,578
δύο ή και τρεις παράλληλα.

208
00:15:12,661 --> 00:15:16,373
Κάποιο κάθαρμα μπορεί
και να είχε σπιτώσει άλλη γυναίκα.

209
00:15:16,457 --> 00:15:17,917
-Θείε.
-Τι είναι;

210
00:15:18,000 --> 00:15:19,668
-Ας μη μιλάμε άλλο.
-Εντάξει.

211
00:15:29,094 --> 00:15:31,889
Μιέονγκ Έουν, δεν φοράς παπούτσια.

212
00:15:31,972 --> 00:15:33,641
Ήρθες!

213
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
Ζητώ συγγνώμη που ήρθα τόσο αργά.

214
00:15:35,976 --> 00:15:38,729
Όχι, δεν πειράζει. Καθόλου αργά δεν είναι.

215
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Ο γάμος σας έχει αργήσει.

216
00:15:42,608 --> 00:15:44,735
-Έλα να φάμε.
-Ευχαριστώ, δεν πεινάω.

217
00:15:44,818 --> 00:15:45,903
Τα έχω ήδη ετοιμάσει.

218
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
Μαγείρεψα ήδη.

219
00:15:49,114 --> 00:15:51,200
Συνήθως τέτοια ώρα τρώμε.

220
00:15:51,283 --> 00:15:52,701
Αλήθεια. Πέρασε μέσα.

221
00:15:53,786 --> 00:15:56,163
-Έχω ήδη φάει για βράδυ.
-Ακόμα να πας σπίτι εσύ;

222
00:15:56,956 --> 00:15:59,291
-Πέρασε. Από εδώ.
-Ευχαριστώ.

223
00:16:08,842 --> 00:16:11,845
Έτσι τρώμε συνήθως.

224
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
Ευχαριστώ.

225
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
Σαν στο σπίτι σου. Σερβιρίσου.

226
00:16:17,685 --> 00:16:18,519
Φάε.

227
00:16:21,021 --> 00:16:25,776
Όλες οι προξενήτρες έμαθαν
ότι η Νταν γύρισε απ' τη Ρωσία

228
00:16:26,485 --> 00:16:28,862
και με παρακαλάνε
να τη δουν, έστω και μία φορά.

229
00:16:28,946 --> 00:16:33,033
Τους είπα ότι είναι ήδη
αρραβωνιασμένη, αλλά επιμένουν.

230
00:16:33,450 --> 00:16:36,245
Με έχουν ζαλίσει αυτές τις μέρες.
Έχω εξουθενωθεί.

231
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Ποιος επιμένει;

232
00:16:42,042 --> 00:16:45,212
Πρώτη φορά το ακούω.

233
00:16:48,257 --> 00:16:49,341
Άνοιξε το στόμα σου.

234
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Και τώρα, μάσα αυτό και μη μιλάς.

235
00:16:57,641 --> 00:17:00,310
Φάε. Είναι καλοψημένο.

236
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
Να είναι σωσίας της;

237
00:17:15,284 --> 00:17:16,452
Ήταν ολόιδια.

238
00:17:31,216 --> 00:17:34,053
-Τελείωσες κιόλας;
-Δεν σου είπε ο αδερφός μου

239
00:17:34,928 --> 00:17:37,264
πως το παρατσούκλι μου
είναι δύσκολη πριγκίπισσα;

240
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
Αν το φαγητό δεν είναι υπέροχο,
δεν τρώω παραπάνω από τρεις μπουκιές.

241
00:17:44,855 --> 00:17:46,190
Ο σεφ εδώ είναι πολύ καλός.

242
00:17:46,440 --> 00:17:48,233
Την επόμενη φορά, όμως, θα πάμε αλλού.

243
00:17:49,443 --> 00:17:52,571
Δεν χρειάζεται.
Δεν θα υπάρξει επόμενη φορά.

244
00:17:54,114 --> 00:17:56,533
Δεν μου είχε πει ο αδερφός σου

245
00:17:57,117 --> 00:17:59,953
πως είσαι τόσο όμορφη.
Θα ήθελα να υπάρξει και επόμενη φορά.

246
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
Έμαθα πως έχεις εξαιρετικές σπουδές

247
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
κι ότι κόβει το μάτι σου.

248
00:18:05,000 --> 00:18:08,003
Επίσης, πως κάνεις έξυπνες επενδύσεις.

249
00:18:09,254 --> 00:18:13,634
Ο μικρότερος αδερφός μου
φαίνεται να σε έχει ερωτευτεί.

250
00:18:13,717 --> 00:18:16,220
-Με κολακεύεις.
-Αλλά, κύριε Γκου,

251
00:18:17,012 --> 00:18:18,388
εγώ δεν θα σε ερωτευτώ.

252
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
Τα βλέπω όλα καθαρά.

253
00:18:20,891 --> 00:18:22,976
Θέτεις τις βάσεις

254
00:18:23,060 --> 00:18:25,020
για κάτι μεγαλύτερο.

255
00:18:25,104 --> 00:18:28,398
Θέλεις να με παντρευτείς,
για να γίνουν όλα δικά σου.

256
00:18:29,858 --> 00:18:31,193
Κι αυτό δεν θα συμβεί.

257
00:18:32,778 --> 00:18:34,863
Μεγάλωσα σε δύσκολη οικογένεια,

258
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
γι' αυτό και κόβει το μάτι μου.

259
00:18:36,782 --> 00:18:40,160
Πάρε λίγα χρήματα
απ' τον αδερφό μου και τελείωνε.

260
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
Και το κρασί χάλια είναι.

261
00:18:50,254 --> 00:18:52,798
Ήταν η πιο έξυπνη στην οικογένεια.

262
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
Τι να κάνει άραγε;

263
00:19:16,196 --> 00:19:18,240
Τι κάνω;

264
00:19:18,740 --> 00:19:20,159
Θα νομίζει

265
00:19:21,076 --> 00:19:24,454
πως τον περιμένω
με ανυπομονησία να γυρίσει.

266
00:19:24,872 --> 00:19:26,206
Έλεος.

267
00:19:26,331 --> 00:19:27,749
Ντρέπομαι τόσο πολύ.

268
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Πόσο αστείο.

269
00:19:32,212 --> 00:19:33,380
Πόσο αστείο είναι αυτό!

270
00:19:44,808 --> 00:19:47,352
Τι κάνετε εδώ;

271
00:19:48,103 --> 00:19:49,479
Είδαμε τα πάντα.

272
00:19:49,980 --> 00:19:51,273
Τι εννοείς;

273
00:19:51,356 --> 00:19:53,650
Πρέπει να πληγώθηκες πολύ.

274
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
Όχι, καθόλου.

275
00:19:56,820 --> 00:19:59,907
Έχω γνωρίσει πολλά τέρατα,

276
00:20:00,657 --> 00:20:03,744
αλλά ποτέ δεν περίμενα
να κάνει κάτι τέτοιο ο Τζέονγκ Χέοκ.

277
00:20:03,827 --> 00:20:06,038
Λυπάμαι πολύ.

278
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Μη μιλάμε γι' αυτό εδώ. Ας πάμε μέσα.

279
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Είναι ώρα για ΠΜ και μπίρα.

280
00:20:10,959 --> 00:20:12,461
-Καλά λέει.
-Καλά λέει.

281
00:20:12,544 --> 00:20:14,171
-Πάμε.
-Ελάτε.

282
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Όμως...

283
00:20:17,132 --> 00:20:18,050
Μισό λεπτό.

284
00:20:18,800 --> 00:20:21,220
Τι θα πει ΠΜ και μπίρα;
Όπως λέμε κοτόπουλο και μπίρα;

285
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
Δεν ξέρεις τι θα πει ΠΜ και μπίρα;

286
00:20:24,765 --> 00:20:27,851
Παστός μπακαλιάρος και μπίρα.
Τέλειος συνδυασμός!

287
00:20:27,935 --> 00:20:29,728
Μέχρι και στον ύπνο σου θα το δεις.

288
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.

289
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Συγγνώμη,

290
00:20:34,733 --> 00:20:37,653
αλλά γιατί μαζευτήκατε εδώ μέσα στη νύχτα;

291
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
{\an8}Και τώρα, ας πιούμε!

292
00:20:40,072 --> 00:20:41,156
{\an8}-Πιείτε.
-Εις υγείαν!

293
00:20:41,240 --> 00:20:42,199
Άσπρο πάτο.

294
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
Λέγαμε

295
00:20:58,423 --> 00:21:01,510
ότι η Σαμ Σουκ δεν έχει αρχές.

296
00:21:01,593 --> 00:21:03,387
-Έτσι λέγαμε.
-Όμως,

297
00:21:03,470 --> 00:21:07,140
η γυναίκα που είδαμε
σήμερα δεν έχει καθόλου αρχές.

298
00:21:08,058 --> 00:21:11,019
Σαμ Σουκ, μπροστά της είσαι μια χαρά.

299
00:21:11,603 --> 00:21:15,399
Όταν λέτε πως δεν έχει αρχές,
εννοείτε πως είναι τσόκαρο;

300
00:21:15,482 --> 00:21:16,775
Τσόκαρο;

301
00:21:17,526 --> 00:21:20,195
Δεν ξέρω τι σημαίνει,
αλλά μου αρέσει έτσι όπως το ακούω.

302
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
Έτσι βρίζετε εσείς;

303
00:21:22,531 --> 00:21:24,825
Ναι, είναι το ίδιο σαν να λες

304
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
παλιοτσόκαρο, παλιοθήλυκο,

305
00:21:28,161 --> 00:21:30,872
βρομοθήλυκο και τα λοιπά.

306
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
-"Βρομοθήλυκο";
-"Παλιοθήλυκο";

307
00:21:34,334 --> 00:21:36,753
Πολλές βρισιές έχουν και στον Νότο.

308
00:21:37,462 --> 00:21:38,547
Έτσι φαίνεται.

309
00:21:39,172 --> 00:21:41,049
Το τσόκαρο είπε το εξής.

310
00:21:43,010 --> 00:21:45,304
"Είμαι η μνηστή του Τζέονγκ Χέοκ".

311
00:21:47,973 --> 00:21:50,350
Κι αυτό που με εξόργισε

312
00:21:50,434 --> 00:21:54,354
είναι που ο Ρι Τζέονγκ Χέοκ
έβαλε αυτήν τη γυναίκα στο αυτοκίνητο

313
00:21:54,896 --> 00:21:57,316
κι έφυγε, έτσι απλά.

314
00:21:57,399 --> 00:21:59,735
-Θεέ μου.
-Σκέτη φρίκη.

315
00:22:00,986 --> 00:22:02,362
Επομένως, Σαμ Σουκ,

316
00:22:02,446 --> 00:22:03,905
σε παράτησε;

317
00:22:03,989 --> 00:22:06,283
Την παράτησε πατόκορφα.

318
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
-Θεέ μου.
-Καημενούλα.

319
00:22:09,286 --> 00:22:10,495
Λυπάμαι πολύ.

320
00:22:11,538 --> 00:22:14,916
Εκτιμώ το ενδιαφέρον σας,

321
00:22:15,000 --> 00:22:17,502
αλλά θα τα βρούμε μόνοι μας.

322
00:22:17,669 --> 00:22:19,212
Δεν θα σε αφήσουμε.

323
00:22:19,880 --> 00:22:22,299
-Ορίστε;
-Όπως θα ξέρεις,

324
00:22:22,716 --> 00:22:26,219
πάντοτε πίστευα
πως ο Τζέονγκ Χέοκ ήταν καλός άντρας.

325
00:22:26,803 --> 00:22:28,347
Όμως,

326
00:22:28,847 --> 00:22:31,975
αν αρραβωνιάστηκε
ενώ ήταν ήδη αρραβωνιασμένος,

327
00:22:34,311 --> 00:22:36,396
πρέπει να του σπάσεις το κεφάλι.

328
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Τι;

329
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Να του σπάσω τι;

330
00:22:39,816 --> 00:22:40,984
Κι όχι μόνο το κεφάλι.

331
00:22:41,068 --> 00:22:42,944
Όλα θα τα σπάσω, για να μάθει να φέρεται.

332
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Μπράβο.

333
00:22:43,987 --> 00:22:46,114
-Συμφωνώ.
-Πρέπει να πάρει ένα μάθημα.

334
00:22:46,198 --> 00:22:48,450
Πρέπει να τον κανονίσουμε
για χάρη του χωριού.

335
00:22:48,533 --> 00:22:49,826
-Συμφωνώ.
-Έτσι δεν είναι;

336
00:22:49,910 --> 00:22:50,952
Ναι, αλλά...

337
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Εμένα παράτησε. Ηρεμήστε, σας παρακαλώ.

338
00:22:54,498 --> 00:22:55,582
Όχι, δεν γίνεται.

339
00:22:55,665 --> 00:22:57,751
Δεν μπορούμε. Τα πράγματα είναι σοβαρά.

340
00:22:57,834 --> 00:22:59,377
-Έχει δίκιο.
-Είναι τελείως σοβαρά.

341
00:22:59,461 --> 00:23:02,464
-Πρέπει να τον κανονίσουμε.
-Δεν θα κάτσουμε έτσι άπραγες.

342
00:23:02,547 --> 00:23:04,841
-Ας πιούμε.
-Στην υγειά μας.

343
00:23:05,842 --> 00:23:08,887
Γι' αυτό λένε ότι οι οπαδοί
είναι πιο επικίνδυνοι απ' τους εχθρούς.

344
00:23:08,970 --> 00:23:12,099
Τι είπες; Οι οπαδοί; Τι σημαίνει αυτό;

345
00:23:12,182 --> 00:23:14,476
Τίποτα. Ας φάμε ΠΜ και μπίρα.

346
00:23:14,559 --> 00:23:16,478
ΠΜ και μπίρα. Ας πιούμε.

347
00:23:16,561 --> 00:23:18,063
Ελάτε. Πιείτε.

348
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
Τελικά, τα φαινόμενα απατούν.

349
00:23:29,533 --> 00:23:30,367
Συγγνώμη;

350
00:23:31,743 --> 00:23:34,121
<i>Θα πω στον ταξίαρχο</i>

351
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
ότι ο Τζέονγκ Χέοκ πρέπει

352
00:23:36,706 --> 00:23:39,251
να υποβιβαστεί στον στρατό.

353
00:23:40,127 --> 00:23:40,961
Τι;

354
00:23:41,670 --> 00:23:43,839
Γίνεται ένας ανήθικος άνθρωπος

355
00:23:43,922 --> 00:23:45,924
να διοικεί έναν λόχο;

356
00:23:46,508 --> 00:23:48,301
-Έχει δίκιο.
-Πράγματι.

357
00:23:48,385 --> 00:23:50,011
-Σωστά.
-Συμφωνώ.

358
00:23:50,303 --> 00:23:51,179
Ακούστε,

359
00:23:52,973 --> 00:23:55,308
οι γονείς του κυρίου Ρι

360
00:23:55,892 --> 00:23:59,771
και οι γονείς της γυναίκας που είδατε
θέλουν να τους παντρέψουν.

361
00:23:59,855 --> 00:24:01,815
Πρόκειται για γάμο συμφέροντος.

362
00:24:01,898 --> 00:24:03,942
Κι εσύ, Σαμ Σουκ;

363
00:24:05,193 --> 00:24:06,194
Εγώ...

364
00:24:07,863 --> 00:24:10,323
Ξέρετε τον <i>Ρωμαίο και την Ιουλιέτα;</i>

365
00:24:10,407 --> 00:24:11,950
-Ιουλιέτα;
-Τι είναι αυτό;

366
00:24:12,200 --> 00:24:13,451
-Δεν τους ξέρω.
-Ποιους;

367
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
-Τους ξέρεις;
-Όχι.

368
00:24:14,786 --> 00:24:16,288
Αμερικάνοι είναι;

369
00:24:16,371 --> 00:24:17,831
-Δεν ξέρω.
-Ούτε εγώ.

370
00:24:17,914 --> 00:24:19,416
Τους <i>Γκέονου και Τζινκέο;</i>

371
00:24:19,499 --> 00:24:21,418
-<i>Γκέονου και Τζινκέο</i>.
-Στις 7 Ιουλίου.

372
00:24:21,501 --> 00:24:22,544
-Τους ξέρουμε.
-Καλά.

373
00:24:22,627 --> 00:24:24,713
-Φυσικά.
-Τι ωραία ιστορία!

374
00:24:24,796 --> 00:24:26,006
Είμαι σαν την Τζινκέο.

375
00:24:27,799 --> 00:24:28,717
Θεέ μου.

376
00:24:29,843 --> 00:24:32,929
Τον αγαπάω πάρα πολύ,
αλλά μας χωρίζει η πραγματικότητα.

377
00:24:34,389 --> 00:24:37,809
Δηλαδή, λες

378
00:24:37,976 --> 00:24:40,604
πως οι γονείς τους

379
00:24:40,687 --> 00:24:43,607
στέκονται εμπόδιο στην αγάπη σας;

380
00:24:43,982 --> 00:24:46,610
Πολύ καλά το έθεσες.
Έτσι ακριβώς έχουν τα πράγματα.

381
00:24:47,277 --> 00:24:50,113
-Απίστευτο!
-Είναι εξαιρετικός γιος.

382
00:24:50,197 --> 00:24:52,949
Δεν θέλει να πάει κόντρα
στις επιθυμίες των γονιών του,

383
00:24:53,533 --> 00:24:55,160
και το σέβομαι.

384
00:24:55,243 --> 00:24:58,330
Θέλω να το σεβαστείτε κι εσείς.

385
00:25:04,461 --> 00:25:06,129
Κοίτα που θέλεις να προστατεύσεις

386
00:25:06,213 --> 00:25:08,757
τον άντρα που πήγε
στην Πιονγιάνγκ με άλλη. Τι καλή!

387
00:25:09,549 --> 00:25:13,011
Σαμ Σουκ, είσαι εξαιρετικός άνθρωπος.

388
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
-Με κολακεύεις.
-Θεέ μου.

389
00:25:14,971 --> 00:25:17,307
Ας πιούμε να ξεχάσουμε.

390
00:25:17,390 --> 00:25:19,100
-Εντάξει.
-Καλή ιδέα.

391
00:25:19,184 --> 00:25:20,477
-Ας πιούμε.
-Στην υγειά μας.

392
00:25:20,894 --> 00:25:22,187
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.

393
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
-Ήταν παρεξήγηση τελικά.
-Πολύ ανακουφίστηκα.

394
00:25:24,564 --> 00:25:26,566
-Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο ευγενική.
-Ούτε εγώ.

395
00:25:27,150 --> 00:25:29,694
-Στον σταθμό θα πας τώρα;
-Έχω να πάω κάπου.

396
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
Πού; Μπορώ να σε πάω εγώ.

397
00:25:31,696 --> 00:25:34,115
Ευχαριστώ, δεν χρειάζεται. Θα πάρω ταξί.

398
00:25:35,242 --> 00:25:36,451
Εντάξει.

399
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Αντίο.

400
00:25:46,169 --> 00:25:47,337
Κάνει κρύο.

401
00:25:49,506 --> 00:25:52,592
{\an8}ΣΕΟΤΖΑΕΓΚΟΛ,
ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΠΟΤΟΝΓΚΑΚ, ΠΙΟΝΓΙΑΝΓΚ

402
00:25:55,553 --> 00:25:57,764
Τι κάνει
αυτό το αυτοκινητάκι εδώ τέτοια ώρα;

403
00:25:59,224 --> 00:26:00,058
Σκοπός επίσκεψης;

404
00:26:37,762 --> 00:26:40,140
Τζέονγκ Χέοκ,
δεν ενημέρωσες πως θα έρθεις.

405
00:26:40,223 --> 00:26:41,766
Έχεις φάει;

406
00:26:41,850 --> 00:26:44,477
Ναι. Αλήθεια, τι ρόλο παίζει
η στρουθοκάμηλος;

407
00:26:46,563 --> 00:26:49,566
Αντί για σκύλο φύλακα,
είναι της μόδας οι στρουθοκάμηλοι.

408
00:26:50,150 --> 00:26:51,901
Κάνουν περισσότερη φασαρία.

409
00:26:52,694 --> 00:26:54,821
Μάλιστα. Ο πατέρας πού είναι;

410
00:26:54,904 --> 00:26:57,032
Μέσα. Πάμε.

411
00:27:02,454 --> 00:27:05,749
Ήρθε και η Νταν
να μας δει πριν από δύο μέρες.

412
00:27:05,832 --> 00:27:07,375
Ομόρφυνε ακόμα περισσότερο.

413
00:27:08,501 --> 00:27:09,836
Ας οργανώσουμε τον γάμο

414
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
αυτήν τη χρονιά.

415
00:27:12,172 --> 00:27:14,799
Αυτήν τη χρονιά; Βιαστικό δεν είναι;

416
00:27:15,383 --> 00:27:17,761
Επτά χρόνια αρραβωνιασμένοι.
Πώς είναι βιαστικό;

417
00:27:17,844 --> 00:27:20,180
Η Νταν μόλις επέστρεψε

418
00:27:20,764 --> 00:27:22,849
και ο Τζέονγκ Χέοκ δουλεύει στο φυλάκιο.

419
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
Δεν δουλεύει στην Πιονγιάνγκ.

420
00:27:24,601 --> 00:27:27,604
Δεν χρειάζεται να βιαστούμε.

421
00:27:28,229 --> 00:27:30,065
Θα κάνω ό,τι θέλει ο πατέρας.

422
00:27:32,442 --> 00:27:34,194
Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη;

423
00:27:35,320 --> 00:27:36,821
Άσε το χέρι μου.

424
00:27:36,905 --> 00:27:38,698
-Ευθεία περπάτα.
-Άσε με.

425
00:27:38,782 --> 00:27:39,699
Θεέ μου.

426
00:27:39,783 --> 00:27:40,992
Σαμ Σουκ,

427
00:27:41,618 --> 00:27:44,704
αν χρειάζεσαι βοήθεια
στη σχέση σου με τον Τζέονγκ Χέοκ,

428
00:27:44,788 --> 00:27:47,540
πάρε με ό,τι ώρα και να 'ναι.
Θα χαρώ να βοηθήσω.

429
00:27:48,333 --> 00:27:50,251
-Να βοηθήσεις;
-Ναι.

430
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
-Βασικά...
-Πες μου.

431
00:27:54,422 --> 00:27:58,676
Αν ο λοχαγός Ρι πάρει προαγωγή

432
00:27:59,260 --> 00:28:01,429
και είναι επιτυχημένος,

433
00:28:01,513 --> 00:28:04,182
οι γονείς του μπορεί
να γίνουν λίγο πιο ευέλικτοι.

434
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
-Τι;
-Για παράδειγμα,

435
00:28:08,269 --> 00:28:11,773
αν κερδίσει το τιμητικό αστέρι

436
00:28:12,357 --> 00:28:14,567
που θα ενώσει τον Γκέονου με την Τζινκέο.

437
00:28:18,738 --> 00:28:21,241
Τώρα κατάλαβα τι θες να πεις.

438
00:28:21,324 --> 00:28:24,661
Μην ανησυχείς καθόλου.
Θα μιλήσω στον σύζυγό μου.

439
00:28:24,911 --> 00:28:26,329
Αλήθεια;

440
00:28:26,996 --> 00:28:28,373
Γέονγκ Άε!

441
00:28:28,456 --> 00:28:31,376
Άκου! Χώρισέ τον!

442
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Μην τον παντρευτείς!

443
00:28:34,629 --> 00:28:38,591
Καλύτερα ο γκόμενος να μένει γκόμενος.

444
00:28:38,675 --> 00:28:43,221
Αν παντρευτείς,
ξέχνα τον άντρα που αγάπησες.

445
00:28:43,304 --> 00:28:44,305
Θα εξαφανιστεί.

446
00:28:44,389 --> 00:28:49,686
Αν τον αγαπάς, κράτα τον στην καρδιά σου!

447
00:28:49,769 --> 00:28:51,855
Μόνο έτσι δεν θα εξαφανιστεί!

448
00:28:51,938 --> 00:28:54,482
Τι κάνεις; Μέθυσες;

449
00:28:54,566 --> 00:28:56,401
-Συγγνώμη.
-Θεέ μου.

450
00:28:57,652 --> 00:28:58,987
Γέονγκ Άε,

451
00:28:59,070 --> 00:29:00,989
σου αρέσει, στ' αλήθεια, ο άντρας σου;

452
00:29:01,072 --> 00:29:03,491
Ή σου αρέσει επειδή είναι ο ταξίαρχος;

453
00:29:03,575 --> 00:29:06,035
Τι άλλο καλό έχει,
εκτός απ' το ότι είναι ταξίαρχος;

454
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
Είναι σαν γερασμένο ρακούν.

455
00:29:09,456 --> 00:29:10,457
Πώς τολμάς...

456
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Τι; Άδικο έχω;

457
00:29:14,043 --> 00:29:15,545
Τι κάνεις; Πάρτε την!

458
00:29:15,628 --> 00:29:17,964
-Συγγνώμη.
-Είναι ένα γερασμένο ρακούν.

459
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
-Πάρτε την!
-Ένα ρακούν!

460
00:29:19,299 --> 00:29:22,218
Γιατί να μην πω
πως είναι σαν γερασμένο ρακούν;

461
00:29:22,302 --> 00:29:24,095
-Συγγνώμη.
-Γιατί είναι τόσο βαριά;

462
00:29:27,223 --> 00:29:29,768
-Αφήστε με!
-Θα τρελάθηκε.

463
00:29:30,727 --> 00:29:33,188
-Αφήστε με!
-Πολύ βαριά είναι.

464
00:29:33,646 --> 00:29:35,732
-Θεέ μου.
-Πόσο ήπιε;

465
00:29:35,815 --> 00:29:39,444
Αφήστε με!

466
00:30:08,515 --> 00:30:09,516
Κοιμήθηκες έξω.

467
00:30:10,850 --> 00:30:13,019
Δεν κοιμήθηκα έξω.

468
00:30:13,102 --> 00:30:15,772
Πέρασες τη νύχτα αλλού,
άρα, το ίδιο πράγμα είναι.

469
00:30:18,983 --> 00:30:20,693
Μην περάσεις το σύνορο.

470
00:30:20,777 --> 00:30:24,280
Ας πούμε πως είναι ο 38ος παράλληλος.
Ας μην τον περάσουμε.

471
00:30:24,572 --> 00:30:26,199
Κι εσύ αυτό θέλεις.

472
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
Πάτησες το σύνορο.

473
00:30:29,202 --> 00:30:32,038
Όσο δεν περνάμε το σύνορο,
δεν θα υπάρξει πόλεμος.

474
00:30:32,121 --> 00:30:33,540
Γι' αυτό, να προσέχεις.

475
00:30:34,624 --> 00:30:35,458
Έχεις θυμώσει;

476
00:30:36,292 --> 00:30:38,127
Όχι. Γιατί να έχω θυμώσει;

477
00:30:38,878 --> 00:30:40,380
-Αν δεν θύμωσες...
-Δεν θύμωσα.

478
00:30:41,506 --> 00:30:43,633
Μπορείς να αφήσεις το μαχαίρι τότε;

479
00:30:49,389 --> 00:30:52,100
Δεν με έπιανε ύπνος χθες,
κι έτσι κάθισα και υπολόγισα.

480
00:30:52,600 --> 00:30:54,227
Έφυγες λίγο πριν τις 8:00 μ.μ.

481
00:30:54,310 --> 00:30:56,688
Άρα, θα έφτασες
στην Πιονγιάνγκ κατά τις 10:00 μ.μ.

482
00:30:56,771 --> 00:30:58,273
Ας πούμε πως ήπιατε μαζί καφέ.

483
00:30:58,356 --> 00:31:01,401
Άρα, θα έφυγες στις 11:00
και θα είχες γυρίσει στη 1:00 ή στις 2:00.

484
00:31:01,484 --> 00:31:04,571
Τι ώρα είναι τώρα;
Θεέ μου! Είναι 7:30 π.μ.

485
00:31:04,654 --> 00:31:06,948
Είπες "θα γυρίσω αμέσως"
και δεν το έκανες.

486
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
-Είχα μια δουλειά.
-Είμαι σίγουρη.

487
00:31:12,662 --> 00:31:15,331
Θα σε κάνω μέλος
της εθνικής ομάδας που συμμετέχει

488
00:31:15,415 --> 00:31:17,250
σε ένα διεθνές πρωτάθλημα στίβου.

489
00:31:21,546 --> 00:31:22,463
Τι είπες;

490
00:31:23,172 --> 00:31:25,758
Έτσι, θα πας στην Ευρώπη αεροπορικώς.

491
00:31:26,885 --> 00:31:29,637
Αυτό έκανες;

492
00:31:32,098 --> 00:31:35,518
Έπρεπε να μου το είχες πει.

493
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
Αισθάνομαι τύψεις που σου μίλησα άσχημα.

494
00:31:41,608 --> 00:31:43,151
Όμως...

495
00:31:44,861 --> 00:31:48,781
Είμαι αθλητικός τύπος.
Και καλή στο τρέξιμο.

496
00:31:48,865 --> 00:31:51,284
Αλλά όχι τόσο καλή
για να ανήκω στην εθνική ομάδα...

497
00:31:51,367 --> 00:31:54,037
Θα είσαι εφεδρική
σε περίπτωση τραυματισμού.

498
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
Δεν θα χρειαστεί να τρέξεις.

499
00:31:57,957 --> 00:31:59,500
Μόλις φτάσεις εκεί,

500
00:32:00,126 --> 00:32:01,711
θα εξαφανιστείς.

501
00:32:02,462 --> 00:32:03,880
Και μετά, τι θα γίνει;

502
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Θα γυρίσεις σπίτι σου.

503
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Πότε είναι η πτήση;

504
00:32:17,101 --> 00:32:18,311
<i>Την επόμενη Πέμπτη.</i>

505
00:32:18,978 --> 00:32:21,814
Τότε, μπορεί να προλάβω
και τη συνέλευση των μετόχων.

506
00:32:22,523 --> 00:32:25,151
Δεν θα έχω χρόνο
να προετοιμαστώ, αλλά δεν πειράζει.

507
00:32:25,735 --> 00:32:28,404
Πρέπει να βγάλεις
φωτογραφία για διαβατήριο.

508
00:32:29,030 --> 00:32:30,281
Και;

509
00:32:33,034 --> 00:32:34,494
Η Πιονγιάνγκ δεν είναι όπως εδώ.

510
00:32:35,870 --> 00:32:37,413
Αν δεν θέλεις να κινήσεις υποψίες,

511
00:32:38,373 --> 00:32:40,375
πρέπει να κάνεις μερικές αλλαγές.

512
00:32:40,458 --> 00:32:42,168
ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΙΛΝΤΑΝΓΚΜΠΑΕΚ

513
00:32:44,087 --> 00:32:45,254
ΤΥΠΙΚΑ ΧΤΕΝΙΣΜΑΤΑ

514
00:32:45,338 --> 00:32:47,966
Αυτές είναι όλες μου οι επιλογές;

515
00:32:48,549 --> 00:32:51,469
{\an8}Ναι, είναι τα τυπικά χτενίσματα.

516
00:32:51,719 --> 00:32:54,263
{\an8}ΣΤΥΛ ΜΑΝΣΟΥΝΤΑΕ, ΚΟΤΣΟΣ

517
00:32:54,347 --> 00:32:56,683
{\an8}ΓΛΑΡΟΣ, ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ

518
00:32:59,102 --> 00:33:02,897
Μήπως να ξυρίσω το κεφάλι μου;

519
00:33:03,439 --> 00:33:05,525
Ίσως η Γέονγκ Άε με συγχωρέσει τότε.

520
00:33:05,692 --> 00:33:07,485
Δεν θα σε συγχωρέσει ό,τι κι αν κάνεις.

521
00:33:07,735 --> 00:33:09,946
Γι' αυτό,
μην ξυρίσεις το κεφάλι σου άδικα.

522
00:33:10,947 --> 00:33:12,156
Εντάξει.

523
00:33:14,450 --> 00:33:15,368
Διάλεξες στυλ;

524
00:33:16,869 --> 00:33:19,455
Διαλέγω τον αποχαιρετισμό.

525
00:33:19,539 --> 00:33:21,207
Επειδή θα αποχαιρετήσω τη χώρα.

526
00:33:21,541 --> 00:33:22,709
Εξαιρετική επιλογή.

527
00:33:35,680 --> 00:33:39,517
Έχασα όλον τον όγκο.
Γι' αυτό λέγεται αποχαιρετισμός.

528
00:33:40,226 --> 00:33:42,603
Είσαι όμορφη.

529
00:33:44,397 --> 00:33:45,648
Ορίστε. Δοκίμασε αυτό.

530
00:33:48,151 --> 00:33:49,736
-Όχι.
-Τι;

531
00:33:51,279 --> 00:33:53,364
-Τι είναι αυτό;
-Γιατί στους ώμους;

532
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
Τι κάνεις;

533
00:33:56,868 --> 00:33:58,286
Την έχει βρει το κορίτσι.

534
00:33:59,370 --> 00:34:00,580
Μου αρέσει αυτό.

535
00:34:02,915 --> 00:34:07,045
Μοιάζει σαχλό, αλλά και μοντέρνο.

536
00:34:09,255 --> 00:34:13,509
Νομίζω ότι είδα αυτό το παντελόνι
στην εβδομάδα μόδας της Νέας Υόρκης.

537
00:34:14,010 --> 00:34:14,927
Αυτό το μοτίβο...

538
00:34:15,011 --> 00:34:18,097
Κάτι λείπει.

539
00:34:18,222 --> 00:34:19,557
Βάλε αυτό.

540
00:34:21,726 --> 00:34:25,271
Τώρα, μπορείς να νικήσεις
το τσόκαρο απ' την Πιονγιάνγκ.

541
00:34:25,354 --> 00:34:28,566
Πήγαινε στην Πιονγιάνγκ
και ρίξ' την νοκ άουτ.

542
00:34:29,776 --> 00:34:30,693
Ξέρετε,

543
00:34:31,319 --> 00:34:34,447
δεν χρειάζεται να καλλωπιστώ
για να τη βάλω στη θέση της.

544
00:34:34,614 --> 00:34:36,949
Απ' τη στιγμή που γνωριστήκαμε χθες,

545
00:34:37,200 --> 00:34:39,660
το πρόσωπό μου την έριξε νοκ άουτ.

546
00:34:40,078 --> 00:34:42,705
Όχι, δεν την έριξες νοκ άουτ.

547
00:34:43,289 --> 00:34:44,290
Την είδα.

548
00:34:46,459 --> 00:34:47,627
Θεέ μου!

549
00:34:48,628 --> 00:34:49,712
Δείτε αυτό.

550
00:34:50,338 --> 00:34:52,256
Τι όμορφο! Πόσο κάνει;

551
00:34:53,466 --> 00:34:54,717
Είναι ακριβό.

552
00:34:54,801 --> 00:34:57,553
Αν δεν πρόκειται να το αγοράσεις,
μην το πιάνεις. Θα λερωθεί.

553
00:34:57,637 --> 00:35:00,598
Πόσο ακριβό είναι;

554
00:35:01,182 --> 00:35:02,558
Κοστίζει 15,000 γουόν.

555
00:35:03,142 --> 00:35:05,728
-Παραείναι ακριβό.
-Πολύ ακριβό είναι.

556
00:35:06,312 --> 00:35:07,313
Έχεις χρήματα;

557
00:35:07,897 --> 00:35:08,981
Δεν το έχω ξαναπεί

558
00:35:09,690 --> 00:35:11,359
ποτέ στη ζωή μου, αλλά...

559
00:35:12,443 --> 00:35:13,986
Έχεις δίκιο. Δεν έχω χρήματα.

560
00:35:16,239 --> 00:35:18,032
Εδώ δίνουν τα περισσότερα.

561
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
Παρακαλώ;

562
00:35:22,370 --> 00:35:23,496
Ξαναήρθες.

563
00:35:24,163 --> 00:35:25,998
Έχεις κι άλλα για ενέχυρο;

564
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
Δεν ήρθα για μένα σήμερα.
Έφερα κάποια μαζί μου.

565
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
Είναι μέλος της Μονάδας 11.
Ζούσε στη Νότια Κορέα

566
00:35:32,588 --> 00:35:33,840
κι έχει λίγα καλά πράγματα.

567
00:35:33,923 --> 00:35:34,924
Αλήθεια;

568
00:35:35,383 --> 00:35:36,676
Τι θα βάλεις ενέχυρο;

569
00:35:54,068 --> 00:35:57,989
Αυτό είναι από τη συλλογή FW 2019.
Περιορισμένη έκδοση, ένα από πέντε.

570
00:35:58,823 --> 00:36:01,659
Το αγόρασα στην μπουτίκ
από τον σχεδιαστή εγώ η ίδια.

571
00:36:05,955 --> 00:36:08,040
Αγόρασα ένα απ' τα πέντε.

572
00:36:08,124 --> 00:36:09,792
Μάντεψε ποιες πήραν τα άλλα τέσσερα.

573
00:36:10,543 --> 00:36:12,420
Θα μείνεις άναυδος, αν σου πω ονόματα.

574
00:36:12,503 --> 00:36:14,589
Πάρις Χίλτον, Μιράντα Κερ και...

575
00:36:14,672 --> 00:36:16,048
Με ακούς;

576
00:36:16,924 --> 00:36:18,176
Ελαφρύ είναι.

577
00:36:18,384 --> 00:36:20,678
Ακριβώς. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.

578
00:36:21,262 --> 00:36:23,556
Όταν το φοράς, ούτε που το αισθάνεσαι.

579
00:36:23,639 --> 00:36:25,349
Ας μη χάνουμε καιρό με παζάρια.

580
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Θα δεχτώ το 25% της αξίας.

581
00:36:27,935 --> 00:36:28,978
20,000 δολάρια.

582
00:36:29,896 --> 00:36:32,690
Ο χαλκός κοστίζει 10,000 γουόν,
το δέρμα 7,000

583
00:36:32,773 --> 00:36:35,401
και 2,000 τα εργατικά.
Σύνολο 19,000 γουόν.

584
00:36:35,484 --> 00:36:38,237
Φίλη μου είναι. Κάν' τα 20,000.

585
00:36:38,487 --> 00:36:39,780
Εντάξει. 20,000 γουόν.

586
00:36:39,864 --> 00:36:44,493
Δεν είπα 20,000 γουόν.
Είπα 20,000 δολάρια.

587
00:36:44,827 --> 00:36:46,287
Πώς είναι δυνατόν...

588
00:36:46,370 --> 00:36:47,830
Πάρε αυτό, παρακαλώ.

589
00:36:51,375 --> 00:36:52,627
Σύνολο 35,000 γουόν.

590
00:36:52,710 --> 00:36:55,504
Γιατί το ρολόι μου είναι
πιο φτηνό από μια ζώνη;

591
00:36:55,588 --> 00:36:57,465
Είναι φίρμα. Και περιορισμένη έκδοση.

592
00:36:57,548 --> 00:36:58,758
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.

593
00:36:59,508 --> 00:37:01,761
Πληρώνουμε με το βάρος.
Ας έβαζαν κι άλλο δέρμα.

594
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
Είναι πολύ ελαφρύ.

595
00:37:04,180 --> 00:37:06,474
Αυτή ακριβώς είναι η τεχνολογία τους.

596
00:37:06,557 --> 00:37:10,269
Κανείς άλλος δεν μπορεί
να το κατασκευάσει έτσι. Είναι ανεκτίμητο.

597
00:37:10,353 --> 00:37:12,230
Έχεις δίκιο. Δεν μπαίνει τιμή σ' αυτό.

598
00:37:12,313 --> 00:37:15,191
Αν δεν σου κάνουν τα 20,000 γουόν, φύγε.

599
00:37:15,775 --> 00:37:18,486
-Δεν λέω αυτό.
-Τότε;

600
00:37:18,569 --> 00:37:21,530
Λέω πως αξίζει τουλάχιστον 5,000 παραπάνω.

601
00:37:21,614 --> 00:37:23,908
Εντάξει. 25,000 γουόν.

602
00:37:23,991 --> 00:37:27,828
Ευχαριστούμε. Τέλεια.
Συνήθως δεν είναι τόσο γενναιόδωρος.

603
00:37:28,704 --> 00:37:29,830
Ναι.

604
00:37:30,706 --> 00:37:34,210
Μην το πουλήσεις, εντάξει;
Θα έρθω σύντομα να το πάρω.

605
00:37:40,007 --> 00:37:42,677
Αυτό είναι αυθεντικό. Τι κάνει εδώ;

606
00:37:45,763 --> 00:37:47,682
Θα ήταν κάποιος στην ίδια θέση μ' εμένα.

607
00:37:47,765 --> 00:37:50,685
Δεν πήρε καν χρήματα.
Μου ζήτησε απλώς να το κρατήσω.

608
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Πέρασαν χρόνια, αλλά δεν ξαναήρθε.

609
00:37:56,607 --> 00:37:58,985
Φεύγει απ' τη χώρα την επόμενη Πέμπτη;

610
00:37:59,068 --> 00:37:59,944
Μάλιστα, κύριε.

611
00:38:01,153 --> 00:38:04,907
Ως μέλος
της εθνικής ομάδας στίβου, αεροπορικώς;

612
00:38:05,658 --> 00:38:07,034
Έχει πλαστό διαβατήριο;

613
00:38:07,118 --> 00:38:08,828
Δεν νομίζω.

614
00:38:09,370 --> 00:38:11,872
{\an8}Πήγε στο Ξενοδοχείο Πιονγιάνγκ
για φωτογραφίες.

615
00:38:12,123 --> 00:38:14,000
{\an8}Θα περάσει κι απ' το Εργοστάσιο 926.

616
00:38:14,083 --> 00:38:16,919
{\an8}Άρα, έχει κανονικό διαβατήριο
κι όχι πλαστό.

617
00:38:18,963 --> 00:38:20,965
Λένε πως τα μέλη της Μονάδας 11

618
00:38:21,590 --> 00:38:24,510
μεταμφιέζονται
προκειμένου να φύγουν μυστικά απ' τη χώρα.

619
00:38:26,512 --> 00:38:29,473
Πιστεύεις ότι πράγματι ανήκει
στη Μονάδα 11;

620
00:38:30,308 --> 00:38:31,392
Συγγνώμη;

621
00:38:33,019 --> 00:38:35,688
Ναι, όπως είδατε και στην αναφορά μου,

622
00:38:35,771 --> 00:38:37,815
δεν εντοπίσαμε τίποτα ύποπτο.

623
00:38:39,650 --> 00:38:40,693
Αλήθεια;

624
00:38:42,695 --> 00:38:46,115
Εντάξει. Αν αυτό λέει ο ειδήμων,
αυτό θα ισχύει.

625
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

626
00:38:52,872 --> 00:38:54,665
-Σύντροφε Τζουνγκ.
-Μάλιστα.

627
00:38:55,833 --> 00:38:57,835
Γιατί δεν βρήκαμε ποτέ

628
00:38:58,502 --> 00:38:59,670
το ρολόι του Ρι Μου Χέοκ;

629
00:39:12,850 --> 00:39:14,560
Ψάξαμε το σπίτι του, το στρατόπεδο

630
00:39:15,144 --> 00:39:17,521
και όλους τους γνωστούς του.

631
00:39:18,522 --> 00:39:19,940
Πού μπορεί να είναι;

632
00:39:20,775 --> 00:39:21,776
Δεν ξέρω.

633
00:39:22,276 --> 00:39:23,819
Όποιος το κρατά

634
00:39:24,487 --> 00:39:26,530
θα έχει πολύ σοβαρά μπλεξίματα.

635
00:39:27,156 --> 00:39:28,032
Έτσι δεν είναι;

636
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
Ανησυχώ όμως.

637
00:39:31,202 --> 00:39:35,331
Αν πέσει τυχαία
στα χέρια του Τζέονγκ Χέοκ,

638
00:39:36,624 --> 00:39:38,667
εσύ κι εγώ είμαστε ξοφλημένοι.

639
00:39:38,959 --> 00:39:40,086
Πρόσεχε.

640
00:39:41,712 --> 00:39:42,713
Μάλιστα.

641
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Λόχος, προσοχή!

642
00:39:52,264 --> 00:39:55,101
Λοχαγέ Ρι, ο 5ος Λόχος
αναφέρει για απογευματινή εκπαίδευση.

643
00:39:55,184 --> 00:39:56,602
Υποδιοικητής Χουάνγκ Γέονγκ Μπέομ.

644
00:39:56,685 --> 00:39:58,062
Ανάπαυση.

645
00:39:58,562 --> 00:39:59,647
Ανάπαυση!

646
00:40:04,485 --> 00:40:06,612
Λείπουν κάποια μέλη του λόχου.

647
00:40:06,695 --> 00:40:08,739
Ο αρχιλοχίας Πιο Τσι Σου,
ο υπολοχαγός Παρκ Γκουάνγκ Μπέομ,

648
00:40:08,823 --> 00:40:11,158
ο επιλοχίας Κιμ Τζου Μέοκ
και ο δεκανέας Γκέουμ Έουν Ντονγκ

649
00:40:11,242 --> 00:40:13,411
έχουν κληθεί απ' το Υπουργείο Ασφαλείας.

650
00:40:23,170 --> 00:40:24,505
Δεκανέα Γκέουμ Έουν Ντονγκ,

651
00:40:25,005 --> 00:40:27,633
δεν έχει ξεκινήσει
ακόμα η ανάκριση. Γιατί κλαις;

652
00:40:28,634 --> 00:40:33,097
Έχεις μητέρα και τέσσερα αδέρφια
πίσω στην πόλη σου.

653
00:40:35,349 --> 00:40:36,434
Βλέπεις...

654
00:40:40,354 --> 00:40:41,814
σκοπεύω

655
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
να σώσω έναν απ' τους τέσσερις στρατιώτες.

656
00:40:45,693 --> 00:40:50,322
Αυτόν που θα μου πει την αλήθεια.

657
00:40:50,406 --> 00:40:52,783
Δεν θα σου δοθεί άλλη ευκαιρία.

658
00:40:54,577 --> 00:40:56,996
Αν μιλήσεις, θα γλυτώσεις.

659
00:40:57,079 --> 00:40:59,832
Αν δεν μιλήσεις,
θα γλυτώσει ένας απ' τους άλλους.

660
00:41:00,833 --> 00:41:02,543
Σώσε τον εαυτό σου. Τι λες;

661
00:41:18,851 --> 00:41:19,935
Ορίστε.

662
00:41:23,689 --> 00:41:25,441
Πες μου απλώς τι ξέρεις.

663
00:41:25,941 --> 00:41:28,611
Ποια είναι η γυναίκα
που λέει πως ανήκει στη Μονάδα 11;

664
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
Τι κάνει εδώ;

665
00:41:29,778 --> 00:41:32,323
Τι κρύβει ο λοχαγός Ρι;

666
00:41:32,406 --> 00:41:35,409
Τι σχεδιάζει σπίτι του
με τους στρατιώτες του,

667
00:41:35,784 --> 00:41:38,370
προσποιούμενοι
ότι επιδιορθώνουν τα υδραυλικά;

668
00:41:45,002 --> 00:41:46,420
Αν είσαι έτοιμος, μίλα.

669
00:41:49,340 --> 00:41:51,842
-Ταγματάρχα Τσο.
-Συνέχισε.

670
00:41:52,885 --> 00:41:54,762
Είμαι ο τελευταίος, έτσι δεν είναι;

671
00:41:55,429 --> 00:41:57,097
-Ορίστε;
-Πρώτα καλέσατε

672
00:41:57,681 --> 00:41:59,683
τον αρχιλοχία Πιο Τσι Σου,

673
00:42:00,392 --> 00:42:03,521
τον υπολοχαγό Παρκ Γκουάνγκ Μπέομ
και τον επιλοχία Κιμ Τζου Μέοκ.

674
00:42:04,313 --> 00:42:05,898
Ήρθαν πρώτοι.

675
00:42:07,441 --> 00:42:09,109
Εγώ είμαι ο τελευταίος, σωστά;

676
00:42:10,653 --> 00:42:11,946
Όμως, ακόμα

677
00:42:12,404 --> 00:42:13,989
δεν ξέρετε τίποτα.

678
00:42:16,909 --> 00:42:18,869
Ούτε εγώ ξέρω.

679
00:42:19,787 --> 00:42:21,163
Ύπουλο κάθαρμα!

680
00:42:27,294 --> 00:42:31,006
Λοχαγέ Ρι, δεν βλέπεις
πως διακόπτεις μια ανάκριση;

681
00:42:31,590 --> 00:42:32,758
Βγες έξω.

682
00:42:39,348 --> 00:42:42,768
Αν θέλετε να μάθετε για μένα,
ρωτήστε εμένα.

683
00:42:43,561 --> 00:42:45,020
Φοβάμαι πως δεν γίνεται αυτό.

684
00:42:46,355 --> 00:42:49,316
Το αντικείμενο της έρευνας είσαι εσύ.

685
00:42:49,400 --> 00:42:51,694
Ο άμεσα εμπλεκόμενος
δεν θα πει την αλήθεια.

686
00:42:52,278 --> 00:42:53,696
Διαφωνώ.

687
00:42:53,779 --> 00:42:56,031
Μόνο ο άμεσα εμπλεκόμενος
θα πει την αλήθεια.

688
00:42:56,615 --> 00:42:57,575
Γι' αυτό...

689
00:43:00,077 --> 00:43:02,371
ώρα να πείτε την αλήθεια για όσα

690
00:43:03,080 --> 00:43:04,415
έχετε κάνει.

691
00:43:05,082 --> 00:43:06,875
Τι θες να πεις;

692
00:43:16,385 --> 00:43:17,469
Εμπρός.

693
00:43:18,929 --> 00:43:20,306
Ταξίαρχε.

694
00:43:20,389 --> 00:43:21,890
Τι συμβαίνει;

695
00:43:22,391 --> 00:43:25,102
Δεν έκλεισες την υπόθεση με το ατύχημα;

696
00:43:26,061 --> 00:43:29,356
Έλαβα επίσημη εντολή
απ' το Υπουργείο Ασφαλείας

697
00:43:29,440 --> 00:43:33,360
να παρουσιαστούν οι οδηγοί κι εσύ.

698
00:43:33,861 --> 00:43:36,780
Γιατί, όμως, θέλουν κι εμένα;

699
00:43:36,864 --> 00:43:38,198
Εγώ δεν έχω καμία ανάμειξη!

700
00:43:38,282 --> 00:43:41,368
<i>Δεν υποσχέθηκες
πως θα αναλάμβανες πλήρως την ευθύνη;</i>

701
00:43:41,493 --> 00:43:43,996
<i>Γιατί κλήθηκα κι εγώ;</i>

702
00:43:44,580 --> 00:43:45,873
<i>Έλα αμέσως εδώ!</i>

703
00:43:47,082 --> 00:43:48,584
Άκου, Ρι Τζέονγκ Χέοκ...

704
00:43:48,667 --> 00:43:49,835
Μοιάζετε απασχολημένος.

705
00:43:50,044 --> 00:43:52,254
Θα πάρω τους άντρες μου και θα φύγω.

706
00:43:56,425 --> 00:43:58,844
ΖΗΤΩ Η ΛΑΟΚΡΑΤΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΟΡΕΑΣ

707
00:44:09,855 --> 00:44:11,857
Ο ΕΘΝΙΚΙΣΜΟΣ ΕΝΙΣΧΥΕΙ ΤΟ ΕΘΝΟΣ

708
00:44:14,151 --> 00:44:16,445
ΑΠΟΜΑΓΝΗΤΟΦΩΝΗΣΗ

709
00:44:21,033 --> 00:44:23,410
-Εξαφανίσου!
-Χάσου!

710
00:44:23,494 --> 00:44:25,829
-Χάσου!
-Είσαι ο γιος του χαφιέ.

711
00:44:25,913 --> 00:44:27,498
{\an8}Χάσου, γιε του χαφιέ!

712
00:44:27,581 --> 00:44:30,084
{\an8}-Εξαφανίσου!
-Χάσου!

713
00:44:30,250 --> 00:44:31,877
-Τι;
-Φύγε!

714
00:44:31,960 --> 00:44:35,089
Ο εκφοβισμός, βλέπω, είναι
πρόβλημα και στον Βορρά και στον Νότο.

715
00:44:35,589 --> 00:44:36,924
Τσακίσου από εδώ, τώρα!

716
00:44:37,007 --> 00:44:39,134
Να σας πω, αλητάκια.

717
00:44:40,260 --> 00:44:41,345
Ακούστε.

718
00:44:41,929 --> 00:44:44,682
Γιατί παρενοχλείτε ομαδικώς ένα παιδί;

719
00:44:44,765 --> 00:44:45,849
Ποια είσαι εσύ;

720
00:44:46,433 --> 00:44:48,394
Είμαι από τις Ειδικές Δυνάμεις.

721
00:44:48,519 --> 00:44:50,104
Νοτιοκορεατική προφορά δεν έχω;

722
00:44:50,688 --> 00:44:55,359
Αν ξέρατε τι έχω κάνει στη Νότια Κορέα,
θα τρέματε απ' τον φόβο σας.

723
00:44:55,859 --> 00:44:58,278
Ο πατέρας του είναι χαφιές!

724
00:44:58,362 --> 00:44:59,405
Χαφιές;

725
00:45:01,824 --> 00:45:03,867
Όλα τα επαγγέλματα είναι τίμια.

726
00:45:03,951 --> 00:45:07,996
Δεν έχει σημασία τι είναι ο πατέρας του.

727
00:45:08,080 --> 00:45:09,498
Εσάς τι σας νοιάζει;

728
00:45:09,581 --> 00:45:12,960
Αν τρομοκρατείτε τους αδύναμους,
θα γίνετε σαν τον Πιο Τσι Σου.

729
00:45:13,043 --> 00:45:14,545
Ποιος είναι ο Πιο Τσι Σου;

730
00:45:14,628 --> 00:45:16,964
Ένας άσχημος άντρας.

731
00:45:17,047 --> 00:45:19,216
Αν τον πειράξετε ξανά,

732
00:45:19,299 --> 00:45:21,760
θα το πω στον Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

733
00:45:22,344 --> 00:45:23,429
Ποιος είναι αυτός;

734
00:45:23,512 --> 00:45:26,598
Ένας εξαιρετικός πολεμιστής.

735
00:45:26,682 --> 00:45:30,185
Αν το μάθει, θα μπλέξετε άσχημα.

736
00:45:30,269 --> 00:45:31,520
Πηγαίνετε!

737
00:45:36,733 --> 00:45:40,237
Γιατί τους άφησες να σε χτυπήσουν;

738
00:45:40,821 --> 00:45:43,866
Πρέπει να προβάλλεις αντίσταση,
για να μη σε υποτιμούν.

739
00:45:43,949 --> 00:45:47,744
Μου έχουν πει
να είμαι καλός με τους φίλους μου.

740
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
Ποιος σου το είπε;

741
00:45:48,871 --> 00:45:50,622
Ο πατέρας μου.

742
00:45:50,706 --> 00:45:52,416
Ο πατέρας σου είναι σπουδαίος.

743
00:45:52,916 --> 00:45:54,084
Όμως,

744
00:45:54,626 --> 00:45:56,879
ο κόσμος δεν είναι λιβάδι με λουλούδια.

745
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
Να μην είσαι καλός με όσους σε χτυπάνε.

746
00:46:00,507 --> 00:46:03,260
Αυτοί που ρίχνουν γροθιές
δεν ξέρουν πόσο πονάνε.

747
00:46:04,219 --> 00:46:06,013
Μόνο αυτοί που τις εισπράττουν ξέρουν.

748
00:46:07,055 --> 00:46:08,932
Αν κάποιος πάει να σε παρενοχλήσει,

749
00:46:09,808 --> 00:46:11,894
να του ρίξεις εσύ γροθιά.

750
00:46:12,478 --> 00:46:14,313
Εσύ έτσι έκανες;

751
00:46:14,438 --> 00:46:15,481
Εγώ;

752
00:46:16,148 --> 00:46:17,149
Ναι.

753
00:46:17,900 --> 00:46:18,817
Έτσι έκανα.

754
00:46:19,568 --> 00:46:20,986
Τότε σταμάτησαν

755
00:46:21,653 --> 00:46:22,571
να με παρενοχλούν.

756
00:46:23,405 --> 00:46:24,656
Δεν με πλησίαζαν καν.

757
00:46:25,574 --> 00:46:26,658
Η μοναξιά

758
00:46:27,242 --> 00:46:28,911
είναι προτιμότερη απ' τον πόνο.

759
00:46:32,748 --> 00:46:33,999
Φόρεσε την τσάντα σου.

760
00:46:37,669 --> 00:46:38,629
<i>Άκουσα</i>

761
00:46:39,296 --> 00:46:43,008
καθώς συμμάζευα πριν από λίγες μέρες.

762
00:46:43,217 --> 00:46:44,801
Ο ήχος, όμως, δεν ήταν καθαρός.

763
00:46:44,885 --> 00:46:47,346
Επίσης, πολλοί ασύρματοι
εκπέμπουν στην ίδια συχνότητα.

764
00:46:47,679 --> 00:46:48,889
Θέλετε να το ακούσετε;

765
00:46:48,972 --> 00:46:50,015
Ναι.

766
00:46:55,229 --> 00:46:57,689
<i>Εδώ Σε-Ρι ένα.</i>

767
00:47:00,484 --> 00:47:02,486
Το άκουσες; Τι πιστεύεις;

768
00:47:02,694 --> 00:47:03,820
Είναι η φωνή της;

769
00:47:03,904 --> 00:47:06,031
Ναι, είναι.

770
00:47:06,114 --> 00:47:07,616
Η φωνή της δεν είναι;

771
00:47:08,200 --> 00:47:11,203
Άκουγα αυτήν τη φωνή κάθε πρωί και βράδυ.

772
00:47:11,453 --> 00:47:12,871
Κοίτα, ανατρίχιασα.

773
00:47:13,705 --> 00:47:16,875
Ανατρίχιασα και μόνο που την άκουσα.

774
00:47:17,876 --> 00:47:19,419
Νομίζω πως το σώμα μου έχει μνήμη.

775
00:47:19,503 --> 00:47:21,255
Δώσε μας το φλασάκι, σε παρακαλώ.

776
00:47:21,338 --> 00:47:23,632
Αν το πάμε στην αστυνομία και το ψάξουν,

777
00:47:23,715 --> 00:47:24,925
θα τη βρουν αμέσως.

778
00:47:25,008 --> 00:47:25,968
Εντάξει.

779
00:47:28,220 --> 00:47:30,305
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.

780
00:47:34,977 --> 00:47:36,311
Γεια σου, αγάπη μου.

781
00:47:38,146 --> 00:47:40,148
Μόλις έφτασα στο σπίτι της μητέρας.

782
00:47:40,232 --> 00:47:41,608
Κάθισα και σκέφτηκα

783
00:47:42,025 --> 00:47:45,404
και συνειδητοποίησα
πως πρέπει να δείξω την αφοσίωσή μου.

784
00:47:46,446 --> 00:47:47,573
Μητέρα,

785
00:47:48,323 --> 00:47:50,534
ζητώ συγγνώμη για την περασμένη φορά.

786
00:47:51,243 --> 00:47:53,954
Ο σύζυγός μου μου είπε να σε επισκεφτώ,

787
00:47:54,037 --> 00:47:56,665
επειδή ο ίδιος ντρέπεται.

788
00:47:56,999 --> 00:48:00,168
Ξέρεις ότι χτίζει θέρετρο στο Μπαλί;

789
00:48:00,252 --> 00:48:02,087
Μόλις βγει στη σύνταξη ο πατέρας,

790
00:48:02,170 --> 00:48:04,298
θα δώσουμε ένα ολόκληρο κτήριο

791
00:48:04,881 --> 00:48:07,968
σ' εσένα και στον πατέρα.

792
00:48:08,051 --> 00:48:09,344
Δική μου ιδέα ήταν!

793
00:48:09,469 --> 00:48:11,638
Μπαλί; Ωραίο ακούγεται.

794
00:48:12,848 --> 00:48:15,684
Θέλετε να μας ξεφορτωθείτε;

795
00:48:15,767 --> 00:48:17,060
Όχι, καμία σχέση.

796
00:48:17,144 --> 00:48:19,938
Σκέφτηκα πως εσύ και ο πατέρας
θα περάσετε ρομαντικά...

797
00:48:20,022 --> 00:48:22,274
Ξέρεις πως έχουμε 20 χρόνια
να κοιμηθούμε μαζί;

798
00:48:22,357 --> 00:48:23,859
Αλήθεια;

799
00:48:24,693 --> 00:48:25,944
Γιατί;

800
00:48:26,069 --> 00:48:27,529
Δεν το γνώριζα.

801
00:48:27,696 --> 00:48:30,115
Θα αισθάνεσαι πολύ μόνη.

802
00:48:30,198 --> 00:48:31,450
Φυσικά.

803
00:48:32,367 --> 00:48:34,453
Θα είσαι κουρασμένη. Μπορείς να πηγαίνεις.

804
00:48:34,536 --> 00:48:35,912
Θέλω να ξεκουραστώ.

805
00:48:35,996 --> 00:48:37,372
Μητέρα!

806
00:48:38,915 --> 00:48:40,375
Θα μετακομίσουμε εδώ.

807
00:48:41,376 --> 00:48:42,294
Τόσο μεγάλο σπίτι...

808
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
Θα νιώθεις μόνη, αν κοιμάστε χωριστά.

809
00:48:45,255 --> 00:48:46,965
Μη με βλέπεις ως νύφη σου.

810
00:48:47,049 --> 00:48:49,718
Τώρα, θα είμαι η κόρη σου.

811
00:48:49,801 --> 00:48:51,720
Έτσι κι αλλιώς, δεν έχεις πια κόρη.

812
00:48:52,596 --> 00:48:54,014
Τι είπες;

813
00:48:54,640 --> 00:48:56,892
-Τι είπα;
-Δεν έχω κόρη;

814
00:48:56,975 --> 00:48:58,644
Είχες κόρη.

815
00:48:59,102 --> 00:49:00,604
Όμως, δεν έχεις πια, άρα...

816
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
Εννοείς πως η Σε-Ρι πέθανε;

817
00:49:03,273 --> 00:49:05,817
Μητέρα, πώς μιλάς έτσι;

818
00:49:05,984 --> 00:49:07,152
Δεν πέθανε η Σε-Ρι.

819
00:49:07,736 --> 00:49:10,030
Θα ζει στις καρδιές μας

820
00:49:10,739 --> 00:49:12,157
για πάντα.

821
00:49:12,240 --> 00:49:14,409
-Μπορείς να πηγαίνεις.
-Μητέρα!

822
00:49:15,369 --> 00:49:16,495
Έχω να πω κάτι ακόμα.

823
00:49:17,788 --> 00:49:18,830
Πες το.

824
00:49:19,665 --> 00:49:22,709
Έχεις μετοχές της εταιρείας.
Το οκτώ τοις εκατό.

825
00:49:23,293 --> 00:49:26,171
Θα μας δώσεις την ψήφο σου;

826
00:49:26,254 --> 00:49:30,217
Έχουμε ελπίδες, αν προστεθούν
σ' εκείνες των συμμάχων μας.

827
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Τι λες;

828
00:49:32,302 --> 00:49:33,428
Αγάπη μου,

829
00:49:34,137 --> 00:49:35,305
δεν έπιασε τελικά.

830
00:49:35,389 --> 00:49:38,433
Έγινε έξαλλη μαζί μου.

831
00:49:39,267 --> 00:49:42,104
Δεν είπα τίποτα.
Είπα μόνο να με έχει σαν κόρη.

832
00:49:43,105 --> 00:49:44,773
Έχει περίεργη προσωπικότητα.

833
00:49:44,856 --> 00:49:46,608
Γι' αυτό θα κοιμούνται χωριστά.

834
00:49:47,359 --> 00:49:48,985
Λες να φταίει αυτό;

835
00:49:49,069 --> 00:49:50,195
Δεν ξέρω.

836
00:49:50,278 --> 00:49:52,406
Αλήθεια, έπιασες τον απατεώνα;

837
00:49:52,989 --> 00:49:54,658
Πρέπει να τον πιάσεις.

838
00:49:55,117 --> 00:49:57,536
Αν τον βρει ο αδερφός σου,
πάει, τελειώσαμε.

839
00:49:59,871 --> 00:50:01,623
{\an8}ΣΕΝΓΙΑΝΓΚ, ΚΙΝΑ

840
00:50:16,930 --> 00:50:17,764
Μίλησε;

841
00:50:17,848 --> 00:50:19,266
Αντέχει ακόμα.

842
00:50:19,349 --> 00:50:21,393
Γιατί δεν μιλάς;

843
00:50:21,476 --> 00:50:24,521
-Δεν σώζεις την Κορέα.
-Δεν ξέρω τίποτα, στ' αλήθεια.

844
00:50:25,522 --> 00:50:26,523
Του πρόσφερες λεφτά;

845
00:50:27,107 --> 00:50:28,692
-Όχι ακόμα.
-Θεέ μου.

846
00:50:28,817 --> 00:50:30,193
Γι' αυτό δεν μιλάει.

847
00:50:30,277 --> 00:50:31,445
Ας τελειώνουμε.

848
00:50:32,070 --> 00:50:33,572
Πόσα σου έδωσε ο Γκου;

849
00:50:34,865 --> 00:50:35,907
Θα σου δώσω τα δεκαπλά.

850
00:50:38,535 --> 00:50:39,828
Κύριε Ο,

851
00:50:39,911 --> 00:50:42,247
δεν μπορώ να τον πάω πίσω στην Κίνα.

852
00:50:42,330 --> 00:50:45,542
Η συμφωνία είναι παράνομη,
αλλά υπάρχει επαγγελματική δεοντολογία.

853
00:50:45,625 --> 00:50:48,336
Του υποσχεθήκαμε προστασία.
Πώς θα κάνουμε τώρα αυτό;

854
00:50:50,130 --> 00:50:51,047
Τι;

855
00:50:51,256 --> 00:50:52,132
Τα δεκαπλά;

856
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
Θα δώσει τα δεκαπλά, αλήθεια;

857
00:50:56,678 --> 00:50:58,096
Θα σε πάρω μετά.

858
00:51:03,727 --> 00:51:05,937
Σκυλοβαρέθηκα.

859
00:51:06,772 --> 00:51:08,774
Πάμε στην Πιονγιάνγκ αύριο;

860
00:51:09,191 --> 00:51:11,943
Στο Όκριου-Γκουάν και στο καζίνο.

861
00:51:13,987 --> 00:51:14,905
Εντάξει.

862
00:51:15,989 --> 00:51:16,865
Αλήθεια;

863
00:51:16,948 --> 00:51:19,117
Πάμε αύριο στην Πιονγιάνγκ.

864
00:51:20,577 --> 00:51:21,703
Ωραία.

865
00:51:29,419 --> 00:51:31,171
Σας χτύπησαν όλους.

866
00:51:31,713 --> 00:51:33,048
Βοηθούν τα νουντλς;

867
00:51:33,131 --> 00:51:36,051
Αυτά τα κυματιστά είναι νόστιμα.

868
00:51:37,636 --> 00:51:39,513
Θέλω να σας ζητήσω συγγνώμη.

869
00:51:40,555 --> 00:51:42,974
Δεν χρειάζεται.
Στο ίδιο καζάνι βράζουμε όλοι.

870
00:51:44,684 --> 00:51:48,271
Σωστά. Αυτή πρέπει να ζητήσει συγγνώμη.

871
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
Αυτή το ξεκίνησε.

872
00:51:52,526 --> 00:51:53,902
Έχεις δίκιο.

873
00:51:55,278 --> 00:51:57,572
Ζητώ συγγνώμη.

874
00:51:58,365 --> 00:52:01,576
Σας χρωστώ μεγάλη ευγνωμοσύνη
και θέλω να σας κάνω ένα δώρο.

875
00:52:02,160 --> 00:52:03,995
Όπως ξέρετε, όμως, δεν έχω χρήματα.

876
00:52:05,789 --> 00:52:07,332
Γι' αυτό, πάρτε αυτό.

877
00:52:27,018 --> 00:52:30,939
Γιατί έκανε το σήμα της καρδιάς;

878
00:52:32,190 --> 00:52:34,401
Είπες πως πρόκειται
για ερωτική εξομολόγηση.

879
00:52:34,484 --> 00:52:36,236
Ναι, αλλά...

880
00:52:36,319 --> 00:52:37,612
Είναι ερωτική εξομολόγηση;

881
00:52:37,696 --> 00:52:39,364
Χαίρομαι, λοχαγέ Ρι.

882
00:52:39,865 --> 00:52:42,576
Ανησυχούσα ότι η Νοτιοκορεάτισσα

883
00:52:42,742 --> 00:52:45,453
έτρεφε άνομα συναισθήματα για σένα.

884
00:52:45,912 --> 00:52:49,332
Αλλά αφού έκανε και σ' εμάς το σήμα,
δεν θα σημαίνει τίποτα.

885
00:52:50,292 --> 00:52:53,128
Σωστά. Δεν σημαίνει τίποτα.

886
00:52:53,670 --> 00:52:57,340
Σε μια καπιταλιστική κοινωνία,
και η καρδιά για πούλημα είναι.

887
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Έκανε το σήμα
δύο φορές στον υπολοχαγό Παρκ.

888
00:53:00,468 --> 00:53:01,511
Αλήθεια;

889
00:53:02,137 --> 00:53:04,264
Δεν το είδα.

890
00:53:06,141 --> 00:53:07,642
Να προσέχετε.

891
00:53:08,602 --> 00:53:10,061
Αύριο, η Σε-Ρι κι εγώ θα πάμε

892
00:53:10,145 --> 00:53:12,981
στο Ξενοδοχείο Πιονγιάνγκ
για φωτογραφίες διαβατηρίου.

893
00:53:13,064 --> 00:53:14,232
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

894
00:53:23,116 --> 00:53:24,200
Γύρισες.

895
00:53:24,284 --> 00:53:26,828
Θα είμαι καλή
και θα πλύνω εγώ τα πιάτα απόψε.

896
00:53:27,329 --> 00:53:29,956
Αύριο βγάζω φωτογραφία για διαβατήριο.

897
00:53:30,165 --> 00:53:32,834
Γιατί έφαγα νουντλς;
Θα πρηστεί το πρόσωπό μου.

898
00:53:38,673 --> 00:53:40,175
Τι στέκεσαι έτσι εκεί;

899
00:53:45,013 --> 00:53:46,014
Έχεις...

900
00:53:47,057 --> 00:53:48,266
πολλές καρδιές;

901
00:53:49,059 --> 00:53:50,060
Τι;

902
00:53:50,560 --> 00:53:52,896
Ποιος έχει πολλές καρδιές;

903
00:53:53,772 --> 00:53:55,023
Τι λες;

904
00:53:56,149 --> 00:53:57,317
Ξέχνα το.

905
00:53:58,109 --> 00:53:59,235
Τα λόγια μου χαλάω.

906
00:54:04,074 --> 00:54:05,617
Εγώ θα κοιμηθώ στο κρεβάτι απόψε.

907
00:54:05,951 --> 00:54:07,327
Θα πονέσει η μέση μου!

908
00:54:08,036 --> 00:54:09,663
Δεν με νοιάζει.

909
00:54:12,123 --> 00:54:13,249
Τι έπαθε αυτός;

910
00:54:16,962 --> 00:54:18,046
Τι;

911
00:54:28,348 --> 00:54:30,433
Αναθεματισμένη καπιταλιστική καρδιά!

912
00:54:42,404 --> 00:54:44,656
Η μνηστή του λοχαγού Ρι

913
00:54:44,739 --> 00:54:47,951
έδιωξε τα παιδιά
που τρομοκρατούσαν τον Ου Πιλ.

914
00:54:48,451 --> 00:54:50,954
Είπε πως δεν πειράζει που είσαι χαφιές.

915
00:54:57,377 --> 00:54:58,545
Το να είσαι χαφιές...

916
00:55:02,799 --> 00:55:04,175
δεν είναι καλό.

917
00:55:07,595 --> 00:55:08,430
Δεν σημαίνει

918
00:55:08,805 --> 00:55:10,598
πως θέλεις να καρφώνεις τους άλλους.

919
00:55:10,682 --> 00:55:11,933
Έτσι σε διέταξαν.

920
00:55:43,631 --> 00:55:44,799
<i>Παλιοχαφιέ!</i>

921
00:55:47,093 --> 00:55:48,887
{\an8}9 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ

922
00:55:49,471 --> 00:55:50,513
Άκου.

923
00:55:52,265 --> 00:55:53,308
Με κάρφωσες, σωστά;

924
00:55:53,391 --> 00:55:55,935
{\an8}Αλλιώς, πώς ήξεραν ότι πουλάω πάγο;

925
00:55:56,019 --> 00:55:56,936
{\an8}ΠΑΓΟΣ: ΜΕΘΑΜΦΕΤΑΜΙΝΗ

926
00:55:57,020 --> 00:55:59,731
{\an8}Παραλίγο να με στείλουν
σε στρατόπεδο συγκέντρωσης.

927
00:55:59,814 --> 00:56:01,941
{\an8}Ζητώ συγγνώμη.

928
00:56:02,025 --> 00:56:03,818
Τότε, μίλα.

929
00:56:03,902 --> 00:56:05,987
Εσύ με κάρφωσες; Ή κάποιος άλλος;

930
00:56:06,071 --> 00:56:08,782
Αν το έκανε άλλος χαφιές,
θα σε αφήσω να φύγεις.

931
00:56:09,199 --> 00:56:10,992
Συγγνώμη.

932
00:56:11,493 --> 00:56:12,577
Δεν έχω άλλη επιλογή.

933
00:56:15,413 --> 00:56:18,500
Τώρα που το σκέφτομαι,
τα αφτιά σου είναι το πρόβλημα.

934
00:56:18,583 --> 00:56:20,543
Χωρίς τα αφτιά σου,
δεν θα μπορείς να ακούς.

935
00:56:20,627 --> 00:56:23,963
Κι αν δεν ακούς,
δεν θα μπορείς να καρφώνεις.

936
00:56:28,968 --> 00:56:31,638
-Λοχαγέ!
-Δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε;

937
00:56:33,306 --> 00:56:34,933
Θέλετε να σας αναθέσω εγώ κάτι;

938
00:56:35,016 --> 00:56:36,351
-Όχι, λοχαγέ!
-Όχι, λοχαγέ!

939
00:57:26,443 --> 00:57:30,196
<i>-Γεια σας, ταξιδιώτες
-Γεια σας, ταξιδιώτες</i>

940
00:57:30,280 --> 00:57:33,992
<i>-Ζητήστε ό,τι θέλετε
-Ζητήστε ό,τι θέλετε</i>

941
00:57:34,075 --> 00:57:37,745
<i>-Καθώς περνάει το καροτσάκι
-Καθώς περνάει το καροτσάκι</i>

942
00:57:37,829 --> 00:57:41,833
<i>-Με χαμόγελα γεμίζει κάθε βαγόνι
-Με χαμόγελα γεμίζει κάθε βαγόνι</i>

943
00:57:41,916 --> 00:57:45,211
<i>-Εμείς είμαστε
-Εμείς είμαστε</i>

944
00:57:45,295 --> 00:57:48,965
<i>-Οι πωλητές του τρένου
-Οι πωλητές του τρένου</i>

945
00:57:49,048 --> 00:57:52,844
<i>-Ευτυχία και αγάπη
-Ευτυχία και αγάπη</i>

946
00:57:52,927 --> 00:57:57,056
<i>-Αυτά προσφέρουμε
-Αυτά προσφέρουμε</i>

947
00:57:57,140 --> 00:58:00,685
<i>-Ακούστε για τι φημίζεται η περιοχή
-Ακούστε για τι φημίζεται η περιοχή</i>

948
00:58:00,768 --> 00:58:04,481
<i>-Δοκιμάστε τα αρωματικά φρούτα
-Δοκιμάστε τα αρωματικά φρούτα</i>

949
00:58:04,564 --> 00:58:08,318
<i>-Αφήνουμε στα χέρια σας
-Αφήνουμε στα χέρια σας</i>

950
00:58:08,401 --> 00:58:12,113
<i>-Τη χαρά που βρίσκετε στον δρόμο
-Τη χαρά που βρίσκετε στον δρόμο</i>

951
00:58:12,197 --> 00:58:15,533
<i>-Εμείς είμαστε</i>
-Ρι Τζέονγκ Χέοκ, έλα έξω.

952
00:58:15,783 --> 00:58:19,329
-Κοίτα.
<i>-Οι πωλητές του τρένου</i>

953
00:58:19,787 --> 00:58:23,500
<i>-Ευτυχία και αγάπη
-Ευτυχία και αγάπη</i>

954
00:58:23,583 --> 00:58:27,378
<i>-Αυτά προσφέρουμε
-Αυτά προσφέρουμε</i>

955
00:58:27,462 --> 00:58:30,798
<i>-Δεν έχουν μόνο οι δρόμοι μαγαζιά
-Δεν έχουν μόνο οι δρόμοι μαγαζιά</i>

956
00:58:30,882 --> 00:58:34,636
<i>-Τα μαγαζιά στα τρένα είναι καλύτερα
-Τα μαγαζιά στα τρένα είναι καλύτερα</i>

957
00:58:34,719 --> 00:58:38,765
-Κάτσε, σε παρακαλώ.
<i>-Βάζουμε τα δυνατά μας για τους πελάτες</i>

958
00:58:38,848 --> 00:58:42,727
<i>-Αυτή είναι η δουλειά των πωλητών
-Αυτή είναι η δουλειά των πωλητών</i>

959
00:58:42,810 --> 00:58:46,231
<i>-Εμείς είμαστε
-Εμείς είμαστε</i>

960
00:58:46,314 --> 00:58:50,026
<i>-Οι πωλητές του τρένου
-Οι πωλητές του τρένου</i>

961
00:58:50,318 --> 00:58:54,072
<i>-Ευτυχία και αγάπη
-Ευτυχία και αγάπη</i>

962
00:58:54,155 --> 00:58:57,951
<i>-Αυτά προσφέρουμε
-Αυτά προσφέρουμε</i>

963
00:59:01,120 --> 00:59:02,247
Μπράβο!

964
00:59:04,499 --> 00:59:06,292
Δώστε μου ό,τι μπίρα έχετε.

965
00:59:09,087 --> 00:59:10,505
ΠΟΣΙΜΟ ΝΕΡΟ

966
00:59:10,588 --> 00:59:12,757
ΑΝΑΨΥΚΤΙΚΟ

967
00:59:21,182 --> 00:59:24,018
Αλήθεια, το στούντιο στο ξενοδοχείο

968
00:59:24,352 --> 00:59:25,812
είναι το μόνο μέρος

969
00:59:25,895 --> 00:59:27,605
για φωτογραφίες διαβατηρίου;

970
00:59:28,189 --> 00:59:29,941
Είναι εξουσιοδοτημένο απ' το κράτος.

971
00:59:30,441 --> 00:59:32,151
Είναι το μόνο μέρος.

972
00:59:32,986 --> 00:59:33,945
Μάλιστα.

973
00:59:43,830 --> 00:59:44,956
Ξέρεις...

974
00:59:46,791 --> 00:59:48,293
θέλω να σε ρωτήσω κάτι.

975
00:59:55,383 --> 00:59:56,467
Όταν εξαφανιστώ,

976
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
στην Ευρώπη, ξέρεις,

977
01:00:00,763 --> 01:00:02,348
δεν θα υπάρξουν άσχημες εξελίξεις;

978
01:00:04,017 --> 01:00:05,768
Θέλω να πω,

979
01:00:06,311 --> 01:00:08,730
δεν θα σου συμβεί κάτι;

980
01:00:08,938 --> 01:00:10,064
Κάτι κακό, εννοώ.

981
01:00:10,940 --> 01:00:13,109
<i>Αν αυτή που πρότεινες
να μπει στην εθνική ομάδα</i>

982
01:00:13,860 --> 01:00:17,322
προκαλέσει προβλήματα,
δεν θα μπορέσω να σε βοηθήσω.

983
01:00:17,405 --> 01:00:18,740
Και δεν σκοπεύω κιόλας.

984
01:00:19,574 --> 01:00:20,783
Καταλαβαίνω.

985
01:00:21,367 --> 01:00:22,952
Αναλαμβάνω πλήρως την ευθύνη.

986
01:00:29,417 --> 01:00:30,585
Τίποτα δεν θα συμβεί.

987
01:00:32,503 --> 01:00:33,796
Αλήθεια;

988
01:00:41,512 --> 01:00:42,555
Τι ανακούφιση!

989
01:00:57,528 --> 01:00:59,906
<i>Αγαπητοί επιβάτες,</i>

990
01:01:00,198 --> 01:01:02,158
<i>το τρένο
για την Καεσόνγκ και την Πιονγιάνγκ</i>

991
01:01:02,241 --> 01:01:04,994
<i>θα κάνει μικρή στάση
λόγω διακοπής ρεύματος.</i>

992
01:01:05,203 --> 01:01:09,248
<i>Εκτιμώμενη διάρκεια, δέκα ώρες.
Σας ευχαριστούμε για την κατανόηση.</i>

993
01:01:09,749 --> 01:01:11,167
Δέκα ώρες;

994
01:01:11,250 --> 01:01:12,960
Δέκα ώρες δεν είναι μικρή στάση!

995
01:01:15,963 --> 01:01:17,423
Δεν θα διαρκέσει δέκα ώρες.

996
01:01:18,132 --> 01:01:20,009
-Αλήθεια;
-Παραπάνω θα διαρκέσει.

997
01:01:20,885 --> 01:01:22,345
Πιστεύω,

998
01:01:22,595 --> 01:01:24,138
περίπου 13 με 16 ώρες.

999
01:01:24,222 --> 01:01:25,723
Αποκλείεται!

1000
01:01:25,807 --> 01:01:27,558
Και τι θα κάνουμε;

1001
01:01:27,892 --> 01:01:30,812
Μας έχουν μείνει μόνο δύο αβγά.

1002
01:01:31,854 --> 01:01:33,356
Θα αστειεύεσαι!

1003
01:01:33,940 --> 01:01:35,942
Τι θα φάμε; Πού θα κοιμηθούμε;

1004
01:01:36,567 --> 01:01:37,944
Μην ανησυχείς.

1005
01:01:38,027 --> 01:01:39,404
Να μην ανησυχώ;

1006
01:01:39,487 --> 01:01:41,406
Δέκα ώρες. Εγώ είμαι ο παράξενος;

1007
01:01:41,489 --> 01:01:43,366
Κοίτα εκεί.

1008
01:01:43,783 --> 01:01:44,909
Τι;

1009
01:01:46,577 --> 01:01:47,745
Τι συμβαίνει;

1010
01:01:48,621 --> 01:01:51,082
Γιατί τρέχουν; Τι συμβαίνει;

1011
01:01:51,666 --> 01:01:53,584
Ολόκληρο σμήνος βλέπω.

1012
01:01:53,668 --> 01:01:55,670
<i>Εξήγησέ μου γρήγορα!</i>

1013
01:01:55,753 --> 01:01:57,922
Θα το διαπιστώσεις σύντομα.

1014
01:01:59,882 --> 01:02:01,509
Ποιοι είναι όλοι αυτοί;

1015
01:02:02,677 --> 01:02:04,429
Γιατί τρέχουν προς το τρένο;

1016
01:02:05,012 --> 01:02:06,889
-Είναι επί τόπου πωλητές.
-Επί τόπου...

1017
01:02:07,849 --> 01:02:09,517
Τι ακριβώς πουλάνε;

1018
01:02:11,310 --> 01:02:12,895
Αγοράστε ξύλα!

1019
01:02:12,979 --> 01:02:14,522
Αγοράστε σουβλάκια!

1020
01:02:14,605 --> 01:02:16,691
Έλα λίγο πιο κοντά.

1021
01:02:16,774 --> 01:02:18,234
Πάρτε σουβλάκια!

1022
01:02:18,818 --> 01:02:20,611
Εδώ τα καλά σουβλάκια!

1023
01:02:21,195 --> 01:02:22,613
Ορίστε.

1024
01:02:23,114 --> 01:02:25,074
-Πάρ' το γρήγορα.
-Ορίστε.

1025
01:02:25,158 --> 01:02:26,826
-Εντάξει.
-Όχι.

1026
01:02:27,869 --> 01:02:30,204
-Ορίστε.
-Εδώ τα καλά σουβλάκια!

1027
01:02:30,288 --> 01:02:31,581
-Πάρτε σουβλάκια.
-Ορίστε.

1028
01:02:31,664 --> 01:02:35,752
<i>Πάρτε ξύλα!</i>

1029
01:02:35,835 --> 01:02:39,213
-Πάρτε κοτόπουλο!
-Κουβέρτες έχω!

1030
01:02:39,881 --> 01:02:41,591
-Πάρτε κοτόπουλο!
-Πάρτε ξύλα!

1031
01:02:43,676 --> 01:02:45,303
Πάρτε καλαμποκόψωμο!

1032
01:02:45,386 --> 01:02:47,346
Πάρτε καλαμποκόψωμο!

1033
01:02:51,768 --> 01:02:55,104
Θες να πεις πως θα κοιμηθούμε έξω,

1034
01:02:55,229 --> 01:02:57,315
πάνω σε καλαμποκόφυλλα;

1035
01:02:57,398 --> 01:03:00,401
Κάνει κρύο και μέσα στο τρένο και έξω.

1036
01:03:01,068 --> 01:03:02,653
Έξω μπορούμε να ανάψουμε φωτιά.

1037
01:03:03,529 --> 01:03:06,240
Ακόμα κι έτσι...

1038
01:03:08,534 --> 01:03:10,328
Μέσα στο τρένο θα ήταν πιο ζεστά.

1039
01:03:19,337 --> 01:03:20,421
Αγοράστε ξύλα!

1040
01:03:20,505 --> 01:03:23,841
Ξύλα πουλάμε!

1041
01:03:23,925 --> 01:03:25,134
Αγοράστε ξύλα!

1042
01:03:26,052 --> 01:03:27,929
Αγοράστε ξύλα!

1043
01:03:28,179 --> 01:03:29,847
Αγοράστε ξύλα!

1044
01:03:30,556 --> 01:03:33,518
Αγοράστε ξύλα!

1045
01:03:36,562 --> 01:03:37,688
Θεέ μου.

1046
01:03:40,441 --> 01:03:41,901
Αγοράστε ξύλα!

1047
01:03:42,235 --> 01:03:43,569
Είναι ζεστά.

1048
01:03:45,488 --> 01:03:46,572
Αυτοί έχουν κουβέρτες.

1049
01:03:47,365 --> 01:03:48,449
Τις αγόρασαν;

1050
01:03:48,825 --> 01:03:49,951
Ή τις έφεραν μαζί τους;

1051
01:04:00,962 --> 01:04:02,547
Είναι ωραία και ζεστά.

1052
01:04:02,839 --> 01:04:04,507
Μπορώ να τεντώσω τα πόδια μου.

1053
01:04:04,590 --> 01:04:07,969
Σαν να αναβαθμίστηκα
απ' την οικονομική στην πρώτη θέση.

1054
01:04:08,052 --> 01:04:09,846
Χαίρομαι που βγήκα έξω.

1055
01:04:11,889 --> 01:04:13,641
Κάθισε, κύριε Ρι. Είναι ζεστά εδώ.

1056
01:04:18,604 --> 01:04:19,772
Καλαμπόκια και πατάτες!

1057
01:04:24,193 --> 01:04:25,528
Πού πας;

1058
01:04:36,706 --> 01:04:37,999
Φαίνεται πεντανόστιμο!

1059
01:04:38,541 --> 01:04:39,750
Κύριε Ρι, πρέπει να φας.

1060
01:04:40,835 --> 01:04:42,211
Είπες πως δεν πεινάς.

1061
01:04:42,920 --> 01:04:44,130
Είναι πολύ νόστιμο!

1062
01:04:49,760 --> 01:04:51,012
Αλήθεια, κύριε Ρι,

1063
01:04:51,262 --> 01:04:52,096
είδα

1064
01:04:52,763 --> 01:04:55,391
ότι οι άνθρωποι εκεί
αγόρασαν νερό για να πλυθούν.

1065
01:04:55,474 --> 01:04:57,351
Έκανε 50 γουόν το κρύο, 100 το ζεστό.

1066
01:04:57,435 --> 01:05:00,313
Αν και το ζεστό κοστίζει τα διπλά,
είναι καλύτερο.

1067
01:05:00,396 --> 01:05:02,732
Σκέφτεσαι να εγκατασταθείς εδώ;

1068
01:05:02,899 --> 01:05:04,150
Θες να ζήσεις εδώ;

1069
01:05:04,567 --> 01:05:07,069
Πώς είσαι τόσο άπληστη;

1070
01:05:10,281 --> 01:05:11,532
Απίστευτο.

1071
01:05:11,616 --> 01:05:13,868
Μην κάνεις λες και είμαι
η πιο άπληστη στον κόσμο,

1072
01:05:14,160 --> 01:05:16,662
επειδή ήθελα
να πλυθώ με νερό των 100 γουόν!

1073
01:05:19,790 --> 01:05:21,000
Έχω χρήματα.

1074
01:05:21,542 --> 01:05:23,294
Θα πληρώσω μόνη μου για το νερό μου.

1075
01:05:23,377 --> 01:05:24,712
Πού τα βρήκες;

1076
01:05:26,505 --> 01:05:28,215
Έβαλα ενέχυρο το ρολόι μου.

1077
01:05:29,008 --> 01:05:31,719
Ζύγισαν ένα ρολόι φίρμα.

1078
01:05:32,386 --> 01:05:36,223
Αγόρασα ρούχα και μου έμειναν 500 γουόν.

1079
01:05:38,392 --> 01:05:40,811
Στο ενεχυροδανειστήριο
είχε ένα ωραίο αντρικό ρολόι.

1080
01:05:40,978 --> 01:05:42,313
Με ακούς;

1081
01:05:44,774 --> 01:05:47,485
Κανείς δεν με ακούει. Δεν προσπαθούν καν.

1082
01:05:48,110 --> 01:05:49,528
Κάηκα!

1083
01:05:50,905 --> 01:05:51,989
Ζεματάει.

1084
01:06:04,251 --> 01:06:06,295
Κύριε Ρι, είσαι πολύ καλός.

1085
01:06:06,837 --> 01:06:07,838
Τι ξαφνικό ήταν αυτό;

1086
01:06:08,255 --> 01:06:11,258
Έτσι, ξαφνικά το σκέφτηκα.

1087
01:06:11,842 --> 01:06:12,843
Κι αργότερα,

1088
01:06:13,594 --> 01:06:17,515
θα γίνεις καλός σύζυγος και καλός πατέρας.

1089
01:06:18,015 --> 01:06:19,308
Δεν ξέρω.

1090
01:06:20,393 --> 01:06:22,603
Δεν σκέφτομαι το μέλλον.

1091
01:06:23,562 --> 01:06:24,397
Γιατί όχι;

1092
01:06:29,443 --> 01:06:31,696
Όταν τα πράγματα
δεν πηγαίνουν όπως τα περιμένω,

1093
01:06:32,238 --> 01:06:33,823
απογοητεύομαι.

1094
01:06:35,700 --> 01:06:37,243
Σου έχει ήδη συμβεί κάτι τέτοιο;

1095
01:06:56,595 --> 01:06:57,888
Ναι.

1096
01:07:02,435 --> 01:07:05,771
Βλέπω πως σου ράγισε την καρδιά.

1097
01:07:17,241 --> 01:07:19,118
Μια ινδική παροιμία λέει

1098
01:07:19,785 --> 01:07:23,456
"Καμιά φορά,
το λάθος τρένο σε πάει στον σωστό σταθμό".

1099
01:07:25,708 --> 01:07:27,126
Και για μένα ισχύει αυτό.

1100
01:07:27,710 --> 01:07:29,128
Μια ζωή,

1101
01:07:30,921 --> 01:07:33,007
ένιωθα πως ήμουν στο λάθος τρένο.

1102
01:07:33,090 --> 01:07:34,925
Κάποτε,

1103
01:07:35,384 --> 01:07:36,969
ήθελα να τα εγκαταλείψω όλα.

1104
01:07:37,470 --> 01:07:39,555
Δεν ήθελα να πάω πουθενά.

1105
01:07:42,683 --> 01:07:44,602
Και σκέφτηκα να πηδήξω απ' το τρένο.

1106
01:07:48,314 --> 01:07:50,107
Αλλά δες πού είμαι τώρα!

1107
01:07:52,193 --> 01:07:55,362
Πήρα το λάθος τρένο,
ένα τελείως λάθος τρένο.

1108
01:07:55,446 --> 01:07:57,948
Πέρασα μάλιστα και τον 38ο παράλληλο!

1109
01:08:08,626 --> 01:08:09,919
Κι όμως,

1110
01:08:12,046 --> 01:08:14,381
να κάνεις όνειρα για το μέλλον,

1111
01:08:15,174 --> 01:08:16,967
κι ας μην πάνε όλα όπως τα θέλεις.

1112
01:08:18,385 --> 01:08:19,637
Εύχομαι...

1113
01:08:21,138 --> 01:08:22,973
να είσαι ευτυχισμένος...

1114
01:08:24,350 --> 01:08:26,727
και μετά που θα φύγω, Τζέονγκ Χέοκ.

1115
01:08:29,146 --> 01:08:31,232
Θέλω να φτάσεις στον σωστό σταθμό,

1116
01:08:32,483 --> 01:08:34,985
όποιο τρένο κι αν σε πάει.

1117
01:08:42,743 --> 01:08:44,245
Πολύ ρομαντικά είναι εδώ.

1118
01:08:45,079 --> 01:08:46,622
Πιο ρομαντικά, πεθαίνεις.

1119
01:08:49,708 --> 01:08:51,877
Ξύπνα!

1120
01:08:53,963 --> 01:08:56,382
Αν κουράστηκες, γύρε πάνω μου.

1121
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
Έλεος!

1122
01:08:57,758 --> 01:08:58,926
Τρελάθηκες;

1123
01:09:02,555 --> 01:09:05,015
Δεν πιστεύω πως μέσα στο τρένο
έχει περισσότερο κρύο.

1124
01:09:11,814 --> 01:09:14,191
Τι πρόβλημα έχεις;

1125
01:09:14,275 --> 01:09:15,526
Για όνομα του Θεού.

1126
01:09:17,695 --> 01:09:19,947
Πώς θα ζήσω έτσι δέκα χρόνια;

1127
01:11:06,095 --> 01:11:09,515
ΝΑ ΠΑΡΑΓΟΥΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΚΡΕΑΣ ΚΑΙ ΓΑΛΑ

1128
01:11:20,651 --> 01:11:23,862
-Βιάσου.
-Πάμε.

1129
01:11:34,748 --> 01:11:36,875
Εδώ είναι τελείως διαφορετικά.

1130
01:11:37,710 --> 01:11:40,546
-Αλήθεια;
-Έλα γρήγορα.

1131
01:11:40,629 --> 01:11:43,090
Μην κοιτάς έτσι τριγύρω.
Μοιάζεις με επαρχιώτισσα.

1132
01:11:43,882 --> 01:11:46,510
Μισό λεπτό.
Πώς με αποκάλεσες; Επαρχιώτισσα;

1133
01:11:47,594 --> 01:11:51,265
Είμαι το ακριβώς αντίθετο
της επαρχιώτισσας, ακούς;

1134
01:11:51,348 --> 01:11:53,600
Πάλι δεν με ακούς. Περίμενε.

1135
01:12:00,691 --> 01:12:02,192
Μια διαδρομή δύο ώρες με το αμάξι

1136
01:12:02,276 --> 01:12:04,445
έγινε ένα 17ωρο ταξίδι με το τρένο!

1137
01:12:04,528 --> 01:12:06,363
Συμβαίνει καμιά φορά.

1138
01:12:06,447 --> 01:12:08,615
Δεν θα έπρεπε!

1139
01:12:09,283 --> 01:12:12,036
Δεν θα επιστρέψουμε;
Γιατί πήρες τόσα πράγματα;

1140
01:12:12,536 --> 01:12:15,039
Πακέταρα από εδώ κι από εκεί.

1141
01:12:15,539 --> 01:12:16,790
Μάλιστα.

1142
01:12:26,008 --> 01:12:27,634
Θα τραβήξω τώρα.

1143
01:12:28,177 --> 01:12:31,347
Εδώ κοίτα. Ένα, δύο, τρία.

1144
01:12:32,723 --> 01:12:34,016
Τελειώσαμε.

1145
01:12:35,476 --> 01:12:38,312
Συγγνώμη! Νομίζω πως έκλεισα τα μάτια μου.

1146
01:12:38,395 --> 01:12:39,688
Να βγάλουμε ακόμα μία;

1147
01:12:39,772 --> 01:12:40,856
Δεν χρειάζεται.

1148
01:12:41,106 --> 01:12:43,025
Για πιστοποίηση ταυτότητας είναι.

1149
01:12:43,442 --> 01:12:44,985
Καλύτερα να μην είσαι πολύ όμορφη.

1150
01:12:45,569 --> 01:12:47,654
Αν δεν είμαι όμορφη, πώς θα με γνωρίσουν;

1151
01:12:48,489 --> 01:12:49,573
Πάμε.

1152
01:12:50,282 --> 01:12:51,408
Ξέρεις...

1153
01:12:52,910 --> 01:12:55,579
γιατί δεν βγάζουμε μια φωτογραφία μαζί;

1154
01:12:56,163 --> 01:12:57,247
Θέλω να πω,

1155
01:12:57,664 --> 01:13:00,501
δεν θα ξαναϊδωθούμε ποτέ.

1156
01:13:00,751 --> 01:13:01,835
Θα την έχουμε ενθύμιο.

1157
01:13:06,256 --> 01:13:07,966
Δεν χρειάζεται να θυμόμαστε

1158
01:13:08,967 --> 01:13:10,344
ούτε να έχουμε ενθύμια.

1159
01:13:12,805 --> 01:13:14,264
Έχεις δίκιο.

1160
01:13:15,516 --> 01:13:17,226
Έτσι το είπα.

1161
01:13:27,569 --> 01:13:28,570
Καλώς ορίσατε.

1162
01:13:28,654 --> 01:13:30,781
Έκανα κράτηση στο όνομα Τσέον.

1163
01:13:31,573 --> 01:13:33,033
Περιμένετε, παρακαλώ.

1164
01:13:41,291 --> 01:13:43,919
ΡΕΣΕΨΙΟΝ

1165
01:13:44,002 --> 01:13:45,295
Δωμάτιο αριθμός 1511.

1166
01:13:46,004 --> 01:13:47,297
Πάμε.

1167
01:13:54,847 --> 01:13:55,973
Μάλιστα.

1168
01:13:56,515 --> 01:13:58,392
Θα πλυθώ και θ' αλλάξω.

1169
01:13:58,475 --> 01:14:01,478
Ας φάμε πρώτα. Πεινάω σαν λύκος.

1170
01:14:01,562 --> 01:14:02,771
Εντάξει.

1171
01:14:19,288 --> 01:14:20,456
Εγώ είμαι.

1172
01:14:20,956 --> 01:14:22,624
Φτάσαμε στο Ξενοδοχείο Πιονγιάνγκ.

1173
01:14:23,876 --> 01:14:26,420
Μην ανησυχείς. Δεν έχει υποψιαστεί τίποτα.

1174
01:14:27,671 --> 01:14:30,966
Δεν βρίσκω τον ταγματάρχη Τσο, περιέργως.

1175
01:14:31,967 --> 01:14:33,260
Αλήθεια...

1176
01:14:34,178 --> 01:14:36,847
τον πιστεύεις ότι θα μας δώσει τα δεκαπλά;

1177
01:14:38,765 --> 01:14:42,478
Να πάρουμε τα χρήματα
πριν τον παραδώσουμε.

1178
01:14:46,648 --> 01:14:47,858
Δώσ' μου το τηλέφωνο.

1179
01:15:07,127 --> 01:15:10,380
Κύριε Τσέον, γιατί το έκλεισες;

1180
01:15:10,964 --> 01:15:12,382
Κύριε Ο, νυφίτσα.

1181
01:15:12,925 --> 01:15:16,553
Πώς μπόρεσες να με προδώσεις
με τόσα λεφτά που σου έδωσα;

1182
01:15:16,845 --> 01:15:18,388
<i>Γιατί το έκανες;</i>

1183
01:15:19,681 --> 01:15:21,225
<i>Εμπρός. Γεια.</i>

1184
01:15:21,308 --> 01:15:23,810
Ποιος θα πληρώσει τα δεκαπλά;

1185
01:15:24,937 --> 01:15:27,898
Σέουνγκ-Τζουν, τελικά ξέρω από Ψυχολογία.

1186
01:15:28,524 --> 01:15:30,943
<i>Είσαι πολύ έξυπνος.</i>

1187
01:15:31,026 --> 01:15:33,403
Ποιος να το περίμενε πως θα ήσουν εκεί;

1188
01:15:35,155 --> 01:15:38,700
Μου αρέσει που με παίνεσες
και με επέκρινες μαζί.

1189
01:15:39,409 --> 01:15:41,703
Γι' αυτό σε σέβομαι.

1190
01:15:42,287 --> 01:15:43,997
Είσαι αποφασιστικός.

1191
01:15:44,498 --> 01:15:45,457
<i>Κόψ' τις φλυαρίες.</i>

1192
01:15:46,041 --> 01:15:48,001
Ετοιμάσου να πεθάνεις μόλις γυρίσεις

1193
01:15:48,293 --> 01:15:49,628
και πάρω τα χρήματά μου.

1194
01:15:50,212 --> 01:15:51,380
Κάθαρμα.

1195
01:15:51,463 --> 01:15:52,297
<i>Κύριε Γιουν,</i>

1196
01:15:53,173 --> 01:15:55,259
δεν είχα τέτοια πρόθεση.

1197
01:15:55,342 --> 01:15:57,094
Όταν διοικείς μια επιχείρηση...

1198
01:15:58,887 --> 01:15:59,721
<i>Εμπρός;</i>

1199
01:16:00,764 --> 01:16:01,640
<i>Εμπρός;</i>

1200
01:16:02,057 --> 01:16:03,392
<i>Γιατί σταμάτησες;</i>

1201
01:16:03,976 --> 01:16:05,018
Κύριε Γιουν.

1202
01:16:05,102 --> 01:16:05,936
<i>Τι;</i>

1203
01:16:06,436 --> 01:16:08,105
Τι κάνει η Σε-Ρι;

1204
01:16:08,230 --> 01:16:11,775
Πού τη θυμήθηκες έτσι ξαφνικά;
Είναι στενόχωρη ιστορία.

1205
01:16:11,858 --> 01:16:14,361
Η Σε-Ρι έφυγε.
Μακάρι να μπορούσα να τη δω.

1206
01:16:15,571 --> 01:16:16,738
Τη βλέπω.

1207
01:16:17,322 --> 01:16:18,448
Τι θες να πεις;

1208
01:16:18,532 --> 01:16:20,409
Τίποτα. Τι εννοείς έφυγε;

1209
01:16:20,492 --> 01:16:23,036
Χρειάζεται διευκρίνηση; Πέθανε.

1210
01:16:23,620 --> 01:16:24,705
Πέθανε;

1211
01:16:25,747 --> 01:16:26,623
Πώς;

1212
01:16:26,707 --> 01:16:28,584
Να μη σε νοιάζει.

1213
01:16:29,167 --> 01:16:32,129
Εξάλλου, θα τη συναντήσεις σύντομα.

1214
01:16:32,713 --> 01:16:34,464
Δώσ' της χαιρετίσματα όταν τη δεις.

1215
01:16:35,048 --> 01:16:35,882
Θα το κάνω.

1216
01:16:36,842 --> 01:16:38,051
Θα της δώσω χαιρετίσματα.

1217
01:16:38,427 --> 01:16:40,053
Νομίζω πως θα μπορέσω να το κάνω.

1218
01:16:44,474 --> 01:16:46,143
Είσαι όντως η Γιουν Σε-Ρι!

1219
01:16:46,226 --> 01:16:47,102
Εγώ...

1220
01:16:47,185 --> 01:16:48,312
Πώς...

1221
01:16:50,731 --> 01:16:52,149
Πού με πας;

1222
01:16:55,652 --> 01:16:57,362
Μίλησε η μοίρα!

1223
01:16:57,946 --> 01:17:01,491
-Δεν θα πεθάνω, μου φαίνεται.
-Τι κάνεις...

1224
01:17:13,795 --> 01:17:14,921
Ποιος είσαι εσύ;

1225
01:17:24,222 --> 01:17:25,265
Γιουν Σε-Ρι,

1226
01:17:25,849 --> 01:17:27,142
-θέλω...
-Θέλω να χωρίσουμε.

1227
01:17:27,225 --> 01:17:28,769
Αυτό θα έλεγα κι εγώ.

1228
01:17:28,852 --> 01:17:30,270
Να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα.

1229
01:17:30,354 --> 01:17:32,898
Εγώ σε χώρισα. Σε παράτησα.

1230
01:17:33,482 --> 01:17:35,901
Μπορείς να λες ότι είχαμε σχέση,

1231
01:17:35,984 --> 01:17:38,779
αλλά μην τυχόν διαδώσεις φήμες

1232
01:17:39,029 --> 01:17:40,781
ότι με παράτησες.

1233
01:17:40,864 --> 01:17:43,033
Ξέρεις πόσο τρομακτικοί είναι οι πλούσιοι.

1234
01:17:43,367 --> 01:17:44,743
Μπορώ να σε καταστρέψω.

1235
01:17:44,826 --> 01:17:46,203
Πάντα έτσι ήσουν.

1236
01:17:46,286 --> 01:17:48,538
Απομακρύνεις
τους ανθρώπους πριν πληγωθείς.

1237
01:17:48,664 --> 01:17:50,707
Φεύγεις προτού βρεθείς να περιμένεις.

1238
01:17:51,124 --> 01:17:54,169
Ελπίζω να βρεις κάποιον όμοιό σου.

1239
01:17:54,920 --> 01:17:56,797
Κάποιον που να σε κάνει να περιμένεις.

1240
01:18:00,342 --> 01:18:01,718
Δεν πρόκειται να συμβεί αυτό.

1241
01:18:02,386 --> 01:18:04,805
Ποτέ δεν θα γελοιοποιηθώ

1242
01:18:04,971 --> 01:18:07,224
περιμένοντας κάποιον άντρα.

1243
01:18:16,650 --> 01:18:17,943
Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

1244
01:18:19,152 --> 01:18:20,946
Γιατί αργεί τόσο;

1245
01:18:22,864 --> 01:18:24,032
Να πάρει.

1246
01:19:24,843 --> 01:19:27,304
{\an8}<i>Με προστατεύεις
αυτήν τη στιγμή, Τζέονγκ Χέοκ.</i>

1247
01:19:27,387 --> 01:19:29,139
{\an8}<i>Δεν σε προστατεύω, σε προσέχω.</i>

1248
01:19:29,222 --> 01:19:32,184
{\an8}<i>Δεν είμαι τύπος που σε παίρνει
από πίσω για να σε προστατεύει.</i>

1249
01:19:32,267 --> 01:19:34,978
{\an8}<i>Λες να τα καταφέρω και να μη με πιάσουν;</i>

1250
01:19:35,061 --> 01:19:36,021
{\an8}Το κλειδί σου!

1251
01:19:36,104 --> 01:19:37,773
{\an8}<i>Δεύτερη φορά που συμβαίνει αυτό.</i>

1252
01:19:37,856 --> 01:19:39,232
{\an8}Είναι λογικό να θυμώσω.

1253
01:19:39,316 --> 01:19:41,318
{\an8}Μην κάνεις έτσι για έναν άντρα.

1254
01:19:41,401 --> 01:19:42,861
{\an8}<i>Δεν τον ακολούθησα.</i>

1255
01:19:42,944 --> 01:19:44,154
{\an8}Ήρθαμε μαζί.

1256
01:19:44,237 --> 01:19:47,574
{\an8}Πριν από λίγο ορίσαμε ημερομηνία γάμου.

1257
01:19:47,657 --> 01:19:50,368
{\an8}Μπορείς να κρατήσεις κι άλλον
εκτός από μένα;

1258
01:19:50,452 --> 01:19:51,286
{\an8}Ποια είναι;

1259
01:19:51,369 --> 01:19:54,247
{\an8}<i>Επειδή μου αρέσει, έχω πονοκέφαλο.</i>

1260
01:19:54,581 --> 01:19:56,583
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου

