1
00:00:13,555 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI

3
00:00:54,053 --> 00:00:58,224
- Ecco.
- Venite qui.

4
00:00:59,642 --> 00:01:03,855
- Dai.
- Assaggiatene un po'.

5
00:01:41,518 --> 00:01:42,435
Stavolta,

6
00:01:42,936 --> 00:01:45,063
è una candela profumata.

7
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
Giusto?

8
00:01:48,608 --> 00:01:49,609
Sì.

9
00:02:18,638 --> 00:02:21,266
A quanto pare
il suo appuntamento è saltato.

10
00:02:23,476 --> 00:02:24,894
Grazie del passaggio.

11
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Ci vediamo.

12
00:02:26,062 --> 00:02:26,980
D'accordo.

13
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
Stia bene.

14
00:02:28,148 --> 00:02:29,774
Ci rivedremo, se capita.

15
00:02:39,242 --> 00:02:42,328
{\an8}Come potevi startene lì così?

16
00:02:43,037 --> 00:02:44,455
{\an8}Proprio lì.

17
00:02:45,498 --> 00:02:47,500
{\an8}E con una candela, poi?

18
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
{\an8}Ho avuto un tuffo al cuore.

19
00:02:52,297 --> 00:02:54,841
{\an8}L'avevi già fatto, vero?
Sì, ne sono certa.

20
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
{\an8}Sfido, visto com'eri bravo.

21
00:02:58,261 --> 00:02:59,637
{\an8}Sai, da noi

22
00:02:59,721 --> 00:03:03,641
{\an8}quella si chiama
"arte del corteggiamento".

23
00:03:08,146 --> 00:03:09,022
{\an8}Che c'è?

24
00:03:09,939 --> 00:03:11,816
<i>Il cuore rappresenta l'amore.</i>

25
00:03:12,358 --> 00:03:13,526
<i>In Corea del Sud,</i>

26
00:03:14,569 --> 00:03:16,362
questo gesto significa "mi piaci".

27
00:03:17,655 --> 00:03:19,407
Non credo sia questo il caso, ma...

28
00:03:20,033 --> 00:03:20,867
Ma cosa?

29
00:03:21,451 --> 00:03:23,411
Hai detto di aver avuto un tuffo al cuore.

30
00:03:29,125 --> 00:03:31,878
Voglio solo essere certo
che non ci siano malintesi,

31
00:03:31,961 --> 00:03:34,964
- perciò devo dirti una cosa.
- E perché la fai tanto complicata?

32
00:03:35,048 --> 00:03:37,759
- Che c'è? Dimmelo e basta.
- C'è una donna nella mia vita.

33
00:03:39,469 --> 00:03:40,678
Che?

34
00:03:41,763 --> 00:03:43,056
Ho una fidanzata.

35
00:03:44,432 --> 00:03:45,266
Un attimo.

36
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
Cos'hai appena detto?

37
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
- Ho una fidanza...
- No, prima.

38
00:03:52,023 --> 00:03:54,234
- C'è una donna nella...
- No, ancora prima.

39
00:03:55,568 --> 00:03:58,696
Per evitare che tu ti agiti,
scoprendo che...

40
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Ecco, quello.

41
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Questa mi sembra una cosa molto offensiva.

42
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
Agitata? Chi?

43
00:04:04,744 --> 00:04:05,870
Io? E perché?

44
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
Non c'è alcun malinteso.

45
00:04:07,872 --> 00:04:09,707
Anzi, l'unico malinteso è tuo.

46
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
Che tu abbia o meno una donna

47
00:04:13,461 --> 00:04:17,340
a me non importa affatto.
Sono stata chiara? Anch'io ho un uomo.

48
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
Ne ho moltissimi, a Seul.

49
00:04:20,468 --> 00:04:22,470
- Moltissimi?
- Certo.

50
00:04:22,553 --> 00:04:25,056
E si staranno tutti quanti disperando,

51
00:04:25,139 --> 00:04:26,975
per cui devo sbrigarmi a tornare a casa.

52
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
Quindi stai tornando a casa
per degli uomini?

53
00:04:29,727 --> 00:04:31,813
Anche, ma non solo per loro.

54
00:04:32,313 --> 00:04:33,940
Devo tornare comunque a casa.

55
00:04:34,857 --> 00:04:36,609
Non volevo certo stabilirmi qui.

56
00:04:37,277 --> 00:04:38,778
Non intendevo dire questo.

57
00:04:38,861 --> 00:04:40,738
Non rimarrò, nemmeno se me lo chiedi tu.

58
00:04:41,739 --> 00:04:43,616
E comunque è una grandissima offesa.

59
00:04:44,117 --> 00:04:46,661
Sig. Ri, hai appena
tracciato un confine e chiarito

60
00:04:46,744 --> 00:04:48,246
che non devo superarlo.

61
00:04:51,082 --> 00:04:52,250
È una buona descrizione.

62
00:04:54,377 --> 00:04:57,630
Non preoccuparti, sono molto brava
a non superare confini e linee.

63
00:04:57,714 --> 00:05:00,216
Non sono mai nemmeno stata multata.

64
00:05:00,300 --> 00:05:01,426
Non le supero mai.

65
00:05:01,509 --> 00:05:03,511
Occhi sempre avanti,
mai uno sguardo di lato.

66
00:05:05,138 --> 00:05:07,598
Ma quando guidi
non devi guardare po' di lato?

67
00:05:08,891 --> 00:05:11,060
Ma che importa? Non hai capito il punto?

68
00:05:18,401 --> 00:05:21,362
Ma è un attore? Come fa
a imitare così bene il nostro dialetto?

69
00:05:21,446 --> 00:05:23,156
I truffatori sanno fare tutto,

70
00:05:23,239 --> 00:05:25,074
io parlo perfino il dialetto di Jeju.

71
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
- Puoi fermare la macchina?
- Prego?

72
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Ferma la macchina!

73
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
- Che c'è?
- Avevo visto qualcuno che conosco.

74
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
Credo che qui
lei non conosca proprio nessuno.

75
00:05:52,602 --> 00:05:54,562
- Forse hai ragione.
- Entri, forza.

76
00:05:56,272 --> 00:05:57,690
Sembrava proprio lei.

77
00:06:02,153 --> 00:06:03,404
Scusi?

78
00:06:04,906 --> 00:06:05,823
Cosa ci fa qui?

79
00:06:07,575 --> 00:06:08,993
Sta cercando qualcuno?

80
00:06:09,535 --> 00:06:11,287
Devo incontrare Ri Jeong Hyeok.

81
00:06:11,871 --> 00:06:13,164
A quest'ora?

82
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
Come fa a conoscerlo?

83
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
Devo davvero risponderle?

84
00:06:20,630 --> 00:06:24,258
Tenga presente che sono a capo
di questo villaggio.

85
00:06:24,842 --> 00:06:26,844
Faccia vedere i documenti.

86
00:06:32,141 --> 00:06:33,351
SEO DAN

87
00:06:38,022 --> 00:06:41,901
È sicura di non volerci dire
che rapporti ha con lui?

88
00:06:41,984 --> 00:06:43,277
Sono la sua fidanzata.

89
00:06:46,656 --> 00:06:47,949
Come, scusi?

90
00:06:48,032 --> 00:06:50,952
Sono la fidanzata di Ri Jeong Hyeok.

91
00:06:52,537 --> 00:06:53,496
Ma...

92
00:06:55,498 --> 00:06:56,749
Andiamo.

93
00:07:02,088 --> 00:07:05,049
Non mi sembravi il tipo di uomo
che tradisce la fidanzata, sai?

94
00:07:06,926 --> 00:07:08,136
Tradire?

95
00:07:08,219 --> 00:07:09,595
Non penso sia vero.

96
00:07:09,679 --> 00:07:11,722
È vero eccome, hai due fidanzate!

97
00:07:11,806 --> 00:07:13,891
Sarebbe un articolo da prima pagina.

98
00:07:13,975 --> 00:07:15,768
Tu non sei la mia fidanzata.

99
00:07:16,227 --> 00:07:17,812
Hai detto tu che lo ero.

100
00:07:17,895 --> 00:07:19,439
Parole tue, non mie.

101
00:07:19,522 --> 00:07:20,857
Pensavo saresti tornata...

102
00:07:20,940 --> 00:07:23,526
Beh, non ho potuto, ok? Non ho potuto.

103
00:07:23,609 --> 00:07:24,902
Perché continui a ripeterlo?

104
00:07:25,778 --> 00:07:28,322
E se questa cosa
ci creasse problemi in futuro?

105
00:07:28,739 --> 00:07:30,074
Rimarremmo fregati entrambi.

106
00:07:30,658 --> 00:07:32,452
- Impossibile.
- Come fai a dirlo?

107
00:07:32,827 --> 00:07:34,203
E se dovesse venire qui?

108
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
Non ci pensi alle cose?

109
00:07:35,913 --> 00:07:37,790
In questo momento è a studiare in Russia.

110
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
Significa che per un po' non verrà qui.

111
00:07:41,127 --> 00:07:43,212
Credi che non ci abbia già pensato?

112
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
Non sono un idiota.

113
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Quelli sono guai in arrivo, vero?

114
00:08:28,132 --> 00:08:31,511
Alla fine sei stato proprio
un idiota, sig. Ri. Che intendi fare, ora?

115
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Quanto tempo.

116
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
Quando sei tornata dalla Russia?

117
00:08:44,440 --> 00:08:45,942
Sono qui da qualche giorno.

118
00:08:46,359 --> 00:08:48,027
Mi dispiace per il poco preavviso.

119
00:08:48,611 --> 00:08:51,781
So che mio zio ti ha prestato un'auto.
Sono passata a prenderla.

120
00:08:53,282 --> 00:08:55,660
Intendevo restituirgliela
questo fine settimana.

121
00:08:55,743 --> 00:08:56,661
Ottimo.

122
00:08:59,789 --> 00:09:03,626
- Questa è...
- Mia madre è curiosa di vedere come stai.

123
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Dovresti passare da Pyongyang.

124
00:09:05,545 --> 00:09:07,421
Potremmo cenare con i nostri genitori.

125
00:09:08,631 --> 00:09:11,467
Dammi le chiavi dell'auto,
inizio ad avviarmi.

126
00:09:12,718 --> 00:09:14,679
È pericoloso guidare da sola a quest'ora.

127
00:09:15,388 --> 00:09:17,473
Sono strade dissestate,
non come alla capitale.

128
00:09:17,557 --> 00:09:19,392
Allora cosa consigli di fare?

129
00:09:19,976 --> 00:09:21,602
Ti riporterò io a casa.

130
00:09:23,187 --> 00:09:24,313
Ti ringrazio.

131
00:09:25,022 --> 00:09:28,859
Questa donna è qui per aiutarmi
nello svolgimento di una missione.

132
00:09:29,652 --> 00:09:30,486
È una collega.

133
00:09:33,656 --> 00:09:34,657
Ah, davvero?

134
00:09:35,366 --> 00:09:38,077
Sì, possiamo dire così.

135
00:09:38,160 --> 00:09:40,496
E quando avrete completato
questa missione?

136
00:09:40,580 --> 00:09:42,331
Vi vedrete ancora, dopo?

137
00:09:42,415 --> 00:09:43,874
Non ci vedremo più.

138
00:09:49,005 --> 00:09:50,131
Esattamente.

139
00:09:50,923 --> 00:09:52,466
Fra noi c'è un rapporto di...

140
00:09:53,217 --> 00:09:55,428
alleanza strategica, si potrebbe definire.

141
00:09:55,511 --> 00:09:58,806
Una volta completata la missione,
non ci rivedremo mai più.

142
00:09:58,889 --> 00:10:00,349
Mai più in vita nostra.

143
00:10:00,433 --> 00:10:02,852
La prego, non si faccia strane idee.

144
00:10:02,935 --> 00:10:04,478
Ho uno strano accento, vero?

145
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Faccio parte della Divisione 11.

146
00:10:07,440 --> 00:10:11,694
Posso solo dire che dietro questi fatti
c'è una storia molto insolita e triste.

147
00:10:12,361 --> 00:10:13,613
Non m'interessa.

148
00:10:15,865 --> 00:10:19,368
Almeno non c'è stato
alcun malinteso, sono sollevata.

149
00:10:27,710 --> 00:10:30,212
Meglio che torni a casa, ora.

150
00:10:30,296 --> 00:10:32,632
Sta' attento
mentre riporti a casa la tua fidanzata.

151
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Che c'è?

152
00:10:42,933 --> 00:10:44,393
Tanto abiti qui.

153
00:10:44,935 --> 00:10:48,230
Fuori è buio, ricorda
di chiudere a chiave e non uscire.

154
00:10:49,982 --> 00:10:51,359
Torno subito.

155
00:10:58,282 --> 00:10:59,116
Andiamo.

156
00:11:43,411 --> 00:11:45,913
Sai quante volte ci siamo incontrati?

157
00:11:50,209 --> 00:11:51,794
Questa è la settima.

158
00:11:52,420 --> 00:11:54,797
Ci siamo visti quattro volte
con i nostri genitori.

159
00:11:56,006 --> 00:11:58,426
Al quinto incontro, ci siamo fidanzati.

160
00:11:59,009 --> 00:12:00,469
Questo succedeva sette anni fa.

161
00:12:01,512 --> 00:12:02,721
È già passato così tanto?

162
00:12:03,514 --> 00:12:05,099
Fidanzamento e poi matrimonio.

163
00:12:06,267 --> 00:12:07,643
L'ordine giusto è questo,

164
00:12:08,644 --> 00:12:11,063
ma non ti sembra che manchi qualcosa?

165
00:12:14,442 --> 00:12:15,568
L'amore.

166
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
È ciò che manca.

167
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
Dovremmo anche amarci.

168
00:12:22,241 --> 00:12:23,451
Ci sposeremo.

169
00:12:24,452 --> 00:12:26,912
Seguirò l'ordine corretto.

170
00:12:28,289 --> 00:12:29,331
Cerca di aiutarmi.

171
00:12:30,332 --> 00:12:31,250
Tenterò.

172
00:12:35,254 --> 00:12:36,297
D'accordo.

173
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
Chiamerò mia madre e le dirò
che saremo da lei insieme.

174
00:12:43,220 --> 00:12:44,722
<i>Alle ore nove del mattino...</i>

175
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Cosa te ne pare?

176
00:12:51,604 --> 00:12:52,771
Beh...

177
00:12:56,692 --> 00:12:57,693
Cielo...

178
00:12:57,776 --> 00:13:00,696
- Troppo appariscente?
- Un filino.

179
00:13:03,699 --> 00:13:06,243
- E questo?
- Guarda che non sei tu la sposa!

180
00:13:06,327 --> 00:13:08,662
Tira fuori un po' d'interesse, accidenti!

181
00:13:08,746 --> 00:13:11,165
Dopo anni,
finalmente incontrerò mio genero.

182
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
Tecnicamente non è ancora tuo genero.

183
00:13:16,712 --> 00:13:18,672
Essere cordiale dovrebbe bastare.

184
00:13:18,756 --> 00:13:20,049
"Cordiale?"

185
00:13:29,308 --> 00:13:30,726
Sistemati almeno i capelli.

186
00:13:30,809 --> 00:13:33,938
Così rischiamo
che ti prenda per un fantasma e svenga.

187
00:13:34,021 --> 00:13:37,608
Tu taci e vai ad aspettare di fuori.

188
00:13:37,691 --> 00:13:38,859
Perché?

189
00:13:39,318 --> 00:13:42,571
E se Jeong Hyeok se ne andasse
subito dopo aver lasciato qui l'auto?

190
00:13:43,155 --> 00:13:45,866
Fa' in modo di portarlo
qui in casa, chiaro?

191
00:14:03,342 --> 00:14:04,385
Jeong Hyeok!

192
00:14:04,468 --> 00:14:09,473
Hai fatto un sacco di strada,
entra almeno a salutare.

193
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Benvenuti.

194
00:14:28,742 --> 00:14:30,035
TRASFORMIAMO PYONGYANG
IN UNA CITTÀ MODELLO

195
00:14:30,119 --> 00:14:31,328
Compagna ascensorista,

196
00:14:31,412 --> 00:14:32,621
grazie del tuo servizio.

197
00:14:33,163 --> 00:14:34,957
Andiamo al 13° piano.

198
00:14:36,750 --> 00:14:39,003
A casa della proprietaria
dei grandi magazzini.

199
00:14:39,628 --> 00:14:42,423
Intendete rimanere per la notte?
In caso dovrò fare rapporto.

200
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
No, sono solo di passaggio.

201
00:14:52,850 --> 00:14:55,769
Sono anni che non vi vedete,
chissà come siete contenti, ora.

202
00:14:56,353 --> 00:15:00,524
Non stento a credere che Jeong Hyeok
abbia voluto accompagnarti fin qui.

203
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Dan, Jeong Hyeok potrà sembrare freddo,

204
00:15:03,861 --> 00:15:06,614
ma è molto più sincero degli altri uomini.

205
00:15:06,697 --> 00:15:07,907
Lui non è come gli altri.

206
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Non vi vedete da oltre sette anni,
un altro ti avrebbe già tradita.

207
00:15:11,201 --> 00:15:12,578
Un'amante, due amanti,

208
00:15:12,661 --> 00:15:16,373
certi stronzi si sarebbero pure portati
un'altra donna a vivere in casa.

209
00:15:16,457 --> 00:15:17,917
- Zio?
- Sì?

210
00:15:18,000 --> 00:15:19,668
- Basta.
- Va bene.

211
00:15:29,094 --> 00:15:31,889
Myeong Eun, sei rimasta in calze?

212
00:15:31,972 --> 00:15:33,641
Bene, sei venuto.

213
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
È bello rivederla,
mi dispiace per il ritardo.

214
00:15:35,976 --> 00:15:38,729
Oh, no! Non dire così,
non sei affatto in ritardo.

215
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Il matrimonio lo è.

216
00:15:42,608 --> 00:15:44,735
- Vieni, cena con noi.
- No, la ringrazio.

217
00:15:44,818 --> 00:15:45,903
Ho già preparato.

218
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
La cena è già pronta.

219
00:15:49,114 --> 00:15:51,200
Ceniamo sempre a quest'ora.

220
00:15:51,283 --> 00:15:52,701
Non farti problemi, entra pure.

221
00:15:53,786 --> 00:15:56,163
- Ma ho già cenato.
- Non dovevi tornare a casa, tu?

222
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
- Vieni, seguimi.
- Grazie.

223
00:16:08,342 --> 00:16:11,845
Sì, mangiamo sempre così.

224
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
La ringrazio.

225
00:16:13,430 --> 00:16:15,849
Prego, fa' come se fossi
a casa tua, serviti pure.

226
00:16:17,685 --> 00:16:18,519
Buon appetito.

227
00:16:21,021 --> 00:16:25,776
Non so come, ma gli organizzatori
di matrimoni sanno che Dan è tornata

228
00:16:26,485 --> 00:16:28,862
e hanno già iniziato
a tempestarmi di richieste.

229
00:16:28,946 --> 00:16:32,992
Io ho detto a tutti che è già fidanzata,
ma sono veramente tenaci.

230
00:16:33,450 --> 00:16:36,245
Mi danno il tormento
in questi giorni, sono esausta.

231
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Tenaci? Ma chi?

232
00:16:42,042 --> 00:16:45,212
Cioè, è la prima volta
che sento questa storia.

233
00:16:48,257 --> 00:16:49,341
Apri la bocca.

234
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Mastica questa e tieni la bocca chiusa.

235
00:16:57,641 --> 00:17:00,310
Mangia, è grigliata a puntino.

236
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
Potrebbe essere una sua sosia?

237
00:17:15,284 --> 00:17:16,452
Era veramente identica.

238
00:17:31,216 --> 00:17:34,053
- Già finito?
- Mio fratello non aveva detto

239
00:17:34,928 --> 00:17:37,264
che mi chiamano "la Principessa Pignola"?

240
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
Non riesco a mangiare più di tre bocconi,
se il cibo non è più che delizioso.

241
00:17:44,855 --> 00:17:46,356
Qui lo chef è molto bravo,

242
00:17:46,440 --> 00:17:48,233
ma la prossima volta sceglierò meglio.

243
00:17:49,443 --> 00:17:52,571
Non ci sarà bisogno,
non ci sarà una prossima volta.

244
00:17:54,114 --> 00:17:56,533
Vorrei che ci fosse.
Tuo fratello non mi aveva detto

245
00:17:57,117 --> 00:17:59,953
che fossi così bella,
non ne avevo alcuna idea.

246
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
So che hai un'ottima istruzione

247
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
e anche un buon occhio, per la tua età.

248
00:18:05,000 --> 00:18:08,003
So che fai investimenti oculati.

249
00:18:09,254 --> 00:18:13,008
Mio fratello
sembra essersi innamorato di te.

250
00:18:13,717 --> 00:18:16,220
- Mi lusinghi.
- Detto questo, sig. Gu,

251
00:18:17,012 --> 00:18:18,388
con me non attacca.

252
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
Io ti leggo dentro.

253
00:18:20,891 --> 00:18:22,976
Stai solo creando le fondamenta

254
00:18:23,060 --> 00:18:25,020
per un altro scopo.

255
00:18:25,104 --> 00:18:28,398
Credo sposarmi per te sia
solo un modo per avere ciò che vuoi.

256
00:18:29,858 --> 00:18:31,193
Temo non succederà.

257
00:18:32,778 --> 00:18:34,863
Sono cresciuta in una famiglia difficile,

258
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
perciò sono molto attenta.

259
00:18:36,782 --> 00:18:40,160
Scuci qualche spicciolo
a mio fratello e fuori dai piedi.

260
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
Anche il vino è mediocre.

261
00:18:50,254 --> 00:18:52,798
Era la più intelligente della famiglia.

262
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
Chissà come sta ora.

263
00:19:16,196 --> 00:19:18,240
Ma che sto facendo?

264
00:19:18,740 --> 00:19:20,159
Così sembra

265
00:19:21,076 --> 00:19:24,454
che sia qui
in paziente attesa di vederlo tornare.

266
00:19:24,872 --> 00:19:26,248
Santo cielo.

267
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Sono così imbarazzata.

268
00:19:28,750 --> 00:19:29,710
Buffo.

269
00:19:32,212 --> 00:19:33,255
Decisamente buffo.

270
00:19:44,808 --> 00:19:47,352
Cosa vi porta qui?

271
00:19:48,103 --> 00:19:49,479
Prima abbiamo visto tutto.

272
00:19:50,522 --> 00:19:51,857
Tutto cosa?

273
00:19:51,940 --> 00:19:53,650
Chissà come sei distrutta.

274
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
Veramente no.

275
00:19:56,820 --> 00:19:59,907
Di mostri ne ho visti davvero un sacco,

276
00:20:00,657 --> 00:20:03,744
ma non immaginavo che Jeong Hyeok
potesse fare una cosa simile.

277
00:20:03,827 --> 00:20:06,121
Non sai quanto mi dispiace.

278
00:20:06,205 --> 00:20:09,499
Dai, non stiamo qui sull'uscio,
continuiamo il discorso dentro.

279
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Birra e ME, ecco che serve.

280
00:20:10,959 --> 00:20:12,461
- Vero.
- Verissimo.

281
00:20:12,544 --> 00:20:13,587
- Su, entriamo.
- Forza.

282
00:20:14,630 --> 00:20:16,590
Ma...

283
00:20:17,132 --> 00:20:18,050
Un attimo.

284
00:20:18,800 --> 00:20:21,220
Birra e ME? È tipo birra e pollo fritto?

285
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
Davvero non sai cos'è?

286
00:20:24,765 --> 00:20:27,851
Birra e merluzzo essiccato!
Un abbinamento divino.

287
00:20:27,935 --> 00:20:29,728
Provalo, inizierai a sognarlo di notte.

288
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
- Salute!
- Alla salute!

289
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Scusate,

290
00:20:34,733 --> 00:20:37,819
ma perché lo state facendo qui,
nel cuore della notte?

291
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
{\an8}Su, beviamo.

292
00:20:40,072 --> 00:20:41,156
{\an8}- Alla salute!
- Salute.

293
00:20:41,240 --> 00:20:42,199
Salute.

294
00:20:56,046 --> 00:20:58,382
Stavamo giusto dicendo

295
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
che Sam Suk non ha alcuna morale.

296
00:21:01,593 --> 00:21:03,387
- Vero.
- Ma

297
00:21:03,470 --> 00:21:07,140
la donna che abbiamo incontrato oggi
è infinitamente peggio.

298
00:21:08,058 --> 00:21:11,019
Sam Suk, tu a confronto sei un angelo.

299
00:21:11,603 --> 00:21:15,399
Quel "non ha alcuna morale" è tipo
un modo per darle della stronza?

300
00:21:15,482 --> 00:21:16,775
Stronza?

301
00:21:17,526 --> 00:21:20,195
Non so cosa significhi,
ma il suono mi piace.

302
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
È un insulto dei vostri?

303
00:21:22,531 --> 00:21:24,825
Sì, ci sono tante variazioni.

304
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Vacca, ultra-stronza,

305
00:21:28,161 --> 00:21:30,872
stracciapalle e molti altri.

306
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
- "Stracciapalle?"
- "Ultra-stronza?"

307
00:21:34,334 --> 00:21:36,753
Anche i sudcoreani
hanno un sacco di insulti.

308
00:21:37,462 --> 00:21:38,547
Pare proprio di sì.

309
00:21:39,172 --> 00:21:41,049
Sentite che ha detto la stronza.

310
00:21:43,010 --> 00:21:45,304
"Sono la fidanzata di Jeong Hyeok."

311
00:21:47,973 --> 00:21:50,350
La cosa che mi ha davvero fatta arrabbiare

312
00:21:50,434 --> 00:21:54,396
è che il nostro Jeong Hyeok
l'ha caricata in macchina

313
00:21:54,896 --> 00:21:57,316
e se n'è andato così su due piedi.

314
00:21:57,399 --> 00:21:59,735
- Santo cielo!
- Ma è terribile.

315
00:22:00,986 --> 00:22:02,362
Aspetta, Sam Suk,

316
00:22:02,446 --> 00:22:03,905
quindi lui ti ha mollata?

317
00:22:03,989 --> 00:22:06,283
Scaricata come un pacco.

318
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
- Cielo.
- Poveretta.

319
00:22:09,286 --> 00:22:10,495
Mi dispiace un sacco.

320
00:22:11,538 --> 00:22:14,916
Vi ringrazio
di esservi preoccupate tanto per me,

321
00:22:15,000 --> 00:22:17,586
ma è una situazione
che gestiremo noi personalmente.

322
00:22:17,669 --> 00:22:19,212
No, non possiamo permetterlo.

323
00:22:19,880 --> 00:22:22,632
- Prego?
- Come credo sappiate tutte,

324
00:22:22,716 --> 00:22:26,219
avevo sempre considerato
Jeong Hyeok un brav'uomo.

325
00:22:26,803 --> 00:22:28,347
Tuttavia, nel caso,

326
00:22:28,847 --> 00:22:31,975
se si è messo con un'altra
mentre era già fidanzato,

327
00:22:34,311 --> 00:22:36,396
devi spezzargli il collo.

328
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Come, scusa?

329
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Rompergli cosa?

330
00:22:39,816 --> 00:22:40,984
E non solo il collo.

331
00:22:41,068 --> 00:22:42,944
Per dargli una lezione, tutto va bene.

332
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Ben detto.

333
00:22:43,987 --> 00:22:46,114
- Sono d'accordo.
- Bisogna dargli una lezione.

334
00:22:46,198 --> 00:22:48,450
Dobbiamo sistemarlo,
per il bene del villaggio.

335
00:22:48,533 --> 00:22:49,826
- Sono d'accordo.
- Vero?

336
00:22:49,910 --> 00:22:50,952
No, allora...

337
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Calmatevi, vi prego, sono io
quella che è stata lasciata.

338
00:22:54,498 --> 00:22:55,582
No, non possiamo.

339
00:22:55,665 --> 00:22:57,751
Non possiamo calmarci,
è una cosa gravissima.

340
00:22:57,834 --> 00:22:59,377
- Ha ragione.
- Gravissima, sì.

341
00:22:59,461 --> 00:23:02,464
- Dobbiamo sistemare il bastardo.
- Non possiamo stare a guardare.

342
00:23:02,547 --> 00:23:04,841
- Dai, beviamo.
- Alla salute!

343
00:23:05,842 --> 00:23:08,887
Quando si dice
che da fan a hater il passo è breve...

344
00:23:08,970 --> 00:23:12,099
Come, scusa? Fan e hater? Che cosa sono?

345
00:23:12,182 --> 00:23:14,476
Non importa.
Facciamoci un po' di birra e ME.

346
00:23:14,559 --> 00:23:16,478
Giusto, birra e ME. Beviamo!

347
00:23:16,561 --> 00:23:18,063
Su, su, beviamo.

348
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
È proprio vero,
mai giudicare un libro dalla copertina.

349
00:23:29,491 --> 00:23:30,367
Come?

350
00:23:31,743 --> 00:23:34,121
<i>Avviserò il Tenente Colonnello</i>

351
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
che Jeong Hyeok merita

352
00:23:36,706 --> 00:23:39,251
ogni svantaggio possibile
per la sua carriera.

353
00:23:40,460 --> 00:23:41,586
Cosa?

354
00:23:41,670 --> 00:23:43,839
Come si può dare
a una persona così immorale

355
00:23:43,922 --> 00:23:45,924
il comando di un'intera compagnia?

356
00:23:46,508 --> 00:23:48,301
- In effetti...
- Ha ragione.

357
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
- Vero.
- Sono d'accordo.

358
00:23:50,303 --> 00:23:51,179
A dirla tutta,

359
00:23:52,973 --> 00:23:55,308
sia i genitori del sig. Ri

360
00:23:55,892 --> 00:23:59,771
che quelli della donna che avete visto
premono perché si sposino.

361
00:23:59,855 --> 00:24:01,815
È una sorta di matrimonio di convenienza.

362
00:24:01,898 --> 00:24:03,942
E tu, Sam Suk?

363
00:24:05,193 --> 00:24:06,194
Io...

364
00:24:07,863 --> 00:24:10,323
Conoscete la storia di Romeo e Giulietta?

365
00:24:10,407 --> 00:24:11,950
- Giulietta?
- No, cos'è?

366
00:24:12,409 --> 00:24:13,451
- Mai sentiti.
- Cos'è?

367
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
- Tu ne sai niente?
- No.

368
00:24:14,786 --> 00:24:16,288
Sono americani?

369
00:24:16,371 --> 00:24:17,831
- Mai sentiti.
- Nemmeno io.

370
00:24:17,914 --> 00:24:19,416
<i>Gyeonu e Jiknyeo</i>, invece?

371
00:24:19,499 --> 00:24:21,418
- Ma certo!
- Il sette luglio, sì!

372
00:24:21,501 --> 00:24:22,544
- Certo!
- Eccome.

373
00:24:22,627 --> 00:24:24,796
- La conosciamo, certo.
- Che storia bellissima.

374
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
Io sono come Jiknyeo.

375
00:24:27,883 --> 00:24:28,717
Ah, cielo...

376
00:24:29,843 --> 00:24:32,929
Lo amo moltissimo,
ma c'è come un muro che ci separa.

377
00:24:34,389 --> 00:24:37,809
Quindi, aspetta, quello che stai dicendo è

378
00:24:37,893 --> 00:24:40,604
che l'ostilità dei loro genitori

379
00:24:40,687 --> 00:24:43,023
sta ostacolando il vostro amore?

380
00:24:43,982 --> 00:24:46,610
Una sintesi perfetta, sì.
La situazione è proprio questa.

381
00:24:47,277 --> 00:24:50,113
- Cielo!
- È un figlio devoto.

382
00:24:50,197 --> 00:24:52,949
Non vuole andare
contro il volere dei propri genitori,

383
00:24:53,533 --> 00:24:55,118
e in questo lo capisco.

384
00:24:55,202 --> 00:24:58,330
Vorrei che poteste comprenderlo anche voi.

385
00:25:04,461 --> 00:25:06,129
Ma guardati, stai proteggendo

386
00:25:06,213 --> 00:25:08,757
un uomo che se n'è andato
a Pyongyang con un'altra.

387
00:25:09,549 --> 00:25:13,011
Sei troppo buona, Sam Suk.
Sei davvero una persona meravigliosa.

388
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
- Ma no, via...
- Cielo.

389
00:25:14,971 --> 00:25:17,307
Perché non ci beviamo su?

390
00:25:17,390 --> 00:25:19,100
- Ok.
- Buona idea.

391
00:25:19,184 --> 00:25:20,477
- Su, beviamo.
- Alla salute.

392
00:25:20,894 --> 00:25:22,187
- Salute!
- Salute!

393
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
- Tutto un malinteso.
- Che sollievo.

394
00:25:24,564 --> 00:25:26,566
- È di buon cuore, tu pensa.
- A me lo dici?

395
00:25:27,150 --> 00:25:29,694
- Ora vai alla stazione?
- Sì, devo andare.

396
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
Dove? Posso portarti io.

397
00:25:31,696 --> 00:25:34,115
Non è necessario, grazie,
posso prendere un taxi.

398
00:25:35,242 --> 00:25:36,451
D'accordo, allora.

399
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Ciao.

400
00:25:46,169 --> 00:25:47,337
Che freddo.

401
00:25:49,506 --> 00:25:52,592
{\an8}SEOJAEGOL,
ZONA BOTONGGAK, PYONGYANG

402
00:25:55,720 --> 00:25:57,764
Che ci fa qui questa macchinetta?

403
00:25:59,224 --> 00:26:00,100
Cosa ci fate qui?

404
00:26:37,762 --> 00:26:40,140
Jeong Hyeok.
Non avevi avvisato che saresti passato.

405
00:26:40,223 --> 00:26:41,766
Hai già mangiato?

406
00:26:41,850 --> 00:26:44,477
Sì. A proposito, come mai
c'è uno struzzo lì fuori?

407
00:26:46,563 --> 00:26:49,566
Adesso è popolare allevare struzzi
invece che cani da guardia.

408
00:26:50,150 --> 00:26:51,901
Sono più rumorosi di molti cani.

409
00:26:52,694 --> 00:26:54,821
Capisco. Dov'è papà?

410
00:26:54,904 --> 00:26:57,032
È dentro. Andiamo.

411
00:27:02,454 --> 00:27:05,749
Anche Dan è passata due giorni fa.

412
00:27:05,832 --> 00:27:07,375
Era ancora più bella.

413
00:27:08,501 --> 00:27:09,836
Facciamo il matrimonio

414
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
entro quest'anno.

415
00:27:12,172 --> 00:27:14,382
Entro quest'anno? Non è troppo presto?

416
00:27:15,383 --> 00:27:17,761
Sono fidanzati da sette anni.
Non è presto.

417
00:27:17,844 --> 00:27:20,180
Ma Dan è appena tornata

418
00:27:20,847 --> 00:27:22,849
e Jeong Hyeok lavora all'avamposto.

419
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
Non lavora mica a Pyongyang.

420
00:27:24,601 --> 00:27:27,604
Non è un buon momento
per affrettare le cose.

421
00:27:28,229 --> 00:27:30,065
Farò come vuole lui.

422
00:27:32,442 --> 00:27:34,194
Ma posso chiederti un grosso favore?

423
00:27:35,320 --> 00:27:36,821
Smettila di tenermi il braccio.

424
00:27:36,905 --> 00:27:38,782
- Cammina dritta.
- Lasciami.

425
00:27:38,865 --> 00:27:39,699
Cielo.

426
00:27:39,783 --> 00:27:40,992
Sam Suk,

427
00:27:41,618 --> 00:27:44,704
se hai bisogno di aiuto
per il tuo rapporto con Jeong Hyeok,

428
00:27:44,788 --> 00:27:47,540
chiamami quando vuoi.
Sarei felice di aiutarti.

429
00:27:48,333 --> 00:27:50,251
- Aiutarmi?
- Sì.

430
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
- In realtà...
- Su, dimmi.

431
00:27:54,422 --> 00:27:58,676
Se il capitano Ri riceve una promozione

432
00:27:59,260 --> 00:28:01,429
e fa carriera,

433
00:28:01,513 --> 00:28:04,182
i suoi genitori potrebbero
diventare più generosi.

434
00:28:04,766 --> 00:28:08,186
- Cosa?
- Ad esempio,

435
00:28:08,269 --> 00:28:11,773
se riceve la Stella Meritoria

436
00:28:12,357 --> 00:28:14,567
che collega la stella Gyeonu
e la stella Jiknyeo.

437
00:28:18,738 --> 00:28:21,241
Ora capisco di cosa stai parlando.

438
00:28:21,324 --> 00:28:24,828
Non preoccuparti. Lo dirò a mio marito.

439
00:28:24,911 --> 00:28:26,329
Davvero?

440
00:28:26,996 --> 00:28:28,373
Yeong Ae.

441
00:28:28,456 --> 00:28:31,376
Ehi! Devi lasciarlo!

442
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Non sposarlo!

443
00:28:34,629 --> 00:28:38,591
È meglio quando un fidanzato
resta solo un fidanzato.

444
00:28:38,675 --> 00:28:43,221
Una volta sposati,
l'uomo che amavi non esisterà più.

445
00:28:43,304 --> 00:28:44,305
Scomparirà.

446
00:28:44,389 --> 00:28:49,686
Se lo ami, tienilo nel tuo cuore!

447
00:28:49,769 --> 00:28:51,855
Solo allora non scomparirà!

448
00:28:51,938 --> 00:28:54,482
Che stai facendo? Sei ubriaca?

449
00:28:54,566 --> 00:28:56,401
- Mi dispiace.
- Santo cielo.

450
00:28:57,652 --> 00:28:58,987
Yeong Ae.

451
00:28:59,070 --> 00:29:00,989
Ti piace davvero, tuo marito?

452
00:29:01,072 --> 00:29:03,491
Ti piace perché è il Tenente Colonnello?

453
00:29:03,575 --> 00:29:06,035
A parte questo, cos'ha di così speciale?

454
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
È solo un vecchio procione.

455
00:29:09,456 --> 00:29:10,457
Come ti...

456
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Che c'è? Non ho ragione?

457
00:29:14,043 --> 00:29:15,545
Che state facendo? Prendetela.

458
00:29:15,628 --> 00:29:17,964
- Mi dispiace.
- È solo un vecchio procione.

459
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
- Zitta!
- Un procione!

460
00:29:19,299 --> 00:29:22,218
Perché non posso dire
che è un vecchio procione?

461
00:29:22,302 --> 00:29:24,095
- Ci dispiace.
- Perché pesa così tanto?

462
00:29:27,223 --> 00:29:29,768
- Lasciatemi!
- Sarà impazzita.

463
00:29:30,727 --> 00:29:33,188
- Lasciatemi!
- È pesantissima.

464
00:29:33,646 --> 00:29:35,732
- Santo cielo.
- Quanto è ubriaca?

465
00:29:35,815 --> 00:29:39,444
Lasciatemi!

466
00:30:08,515 --> 00:30:09,516
Hai dormito fuori.

467
00:30:10,850 --> 00:30:13,019
Non ero all'aperto,
quindi non ho dormito fuori.

468
00:30:13,102 --> 00:30:15,772
Hai passato la notte fuori,
non fa alcuna differenza.

469
00:30:18,983 --> 00:30:20,693
Non oltrepassare la linea.

470
00:30:20,777 --> 00:30:24,489
È come se fosse il 38o parallelo
e non oltrepassare la linea.

471
00:30:24,572 --> 00:30:26,199
È quello che vuoi anche tu.

472
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
Hai calpestato la linea.

473
00:30:29,160 --> 00:30:32,121
Finché non la oltrepassi,
non ci sarà nessuna guerra.

474
00:30:32,205 --> 00:30:33,540
Quindi, fa' attenzione.

475
00:30:34,624 --> 00:30:35,458
Sei arrabbiata?

476
00:30:36,251 --> 00:30:38,127
No. Perché dovrei esserlo?

477
00:30:38,878 --> 00:30:40,380
- Se non lo sei...
- Non lo sono.

478
00:30:41,506 --> 00:30:43,633
Potresti abbassare prima quel coltello?

479
00:30:49,389 --> 00:30:52,100
Stanotte non riuscivo a dormire
e ho fatto qualche calcolo.

480
00:30:52,600 --> 00:30:54,227
Sei andato via prima delle 20:00,

481
00:30:54,310 --> 00:30:56,688
quindi sei arrivato a Pyongyang
per le 22:00.

482
00:30:56,771 --> 00:30:58,273
Diciamo che hai bevuto un caffè.

483
00:30:58,356 --> 00:31:01,401
Saresti dovuto partire alle 23:00
e tornare per l'una o le due.

484
00:31:01,484 --> 00:31:04,571
E adesso che ore sono?
Oh, cielo. Sono le sette e mezzo.

485
00:31:04,654 --> 00:31:06,948
Hai detto che saresti tornato,
ma non l'hai fatto.

486
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
- Avevo da fare.
- Ne sono sicura.

487
00:31:12,662 --> 00:31:15,331
Ti farò entrare
in una squadra nazionale che partecipa

488
00:31:15,415 --> 00:31:17,250
a una gara internazionale di atletica.

489
00:31:21,546 --> 00:31:22,463
Cosa hai detto?

490
00:31:23,172 --> 00:31:25,758
Così potrai andare in Europa con l'aereo.

491
00:31:26,885 --> 00:31:29,637
Ti stavi informando su quello?

492
00:31:32,098 --> 00:31:35,518
Avresti dovuto dirmelo, allora.

493
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
Ora mi sento in colpa per le mie parole.

494
00:31:41,524 --> 00:31:43,151
Ma...

495
00:31:44,861 --> 00:31:48,781
Sono piuttosto atletica
e corro piuttosto bene.

496
00:31:48,865 --> 00:31:51,284
Ma non abbastanza brava
per una squadra nazionale...

497
00:31:51,367 --> 00:31:54,037
Farai la riserva, in caso di infortuni.

498
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
Non dovrai correre sul serio.

499
00:31:57,957 --> 00:31:59,500
Appena arrivata lì,

500
00:32:00,126 --> 00:32:01,711
risulterai dispersa.

501
00:32:02,462 --> 00:32:04,297
E dopo cosa succederà?

502
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Tornerai a casa.

503
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Quando c'è il volo?

504
00:32:17,101 --> 00:32:18,311
<i>Giovedì prossimo.</i>

505
00:32:18,978 --> 00:32:21,814
Allora riuscirò ad andare
all'assemblea degli azionisti.

506
00:32:22,523 --> 00:32:25,151
Forse non avrò tempo
per prepararmi, ma non importa.

507
00:32:25,735 --> 00:32:28,404
Ti serve una foto per farti un passaporto.

508
00:32:29,030 --> 00:32:30,281
E?

509
00:32:33,034 --> 00:32:34,494
Pyongyang è diversa da qui.

510
00:32:35,870 --> 00:32:37,413
Se non vuoi sembrare sospetta,

511
00:32:38,373 --> 00:32:40,375
dovresti cambiare un paio di cose.

512
00:32:40,458 --> 00:32:42,168
SALONE ILDANGBAEK

513
00:32:44,087 --> 00:32:45,254
TAGLI FEMMINILI STANDARD

514
00:32:45,338 --> 00:32:47,966
Queste sono le mie uniche opzioni?

515
00:32:48,049 --> 00:32:51,636
{\an8}Sì, sono gli stili classici.

516
00:32:51,719 --> 00:32:53,262
{\an8}STILE MANSUDAE, LEGATI

517
00:32:54,514 --> 00:32:56,683
{\an8}STILE GABBIANO, STILE ADDIO

518
00:32:59,102 --> 00:33:02,897
Forse dovrei rasarmi e basta.

519
00:33:03,439 --> 00:33:05,608
Forse Yeong Ae mi perdonerebbe.

520
00:33:05,692 --> 00:33:07,652
Non ti perdonerà lo stesso,

521
00:33:07,735 --> 00:33:09,946
quindi non rasarti senza motivo.

522
00:33:10,947 --> 00:33:12,156
Ok.

523
00:33:14,575 --> 00:33:15,952
Ne hai scelto uno?

524
00:33:16,869 --> 00:33:19,455
Lo stile Addio.

525
00:33:19,539 --> 00:33:21,457
Perché dico addio a questo Paese.

526
00:33:21,541 --> 00:33:22,709
Scelta eccellente.

527
00:33:35,680 --> 00:33:39,517
Ho perso tutto il volume.
Ecco perché si chiama Addio.

528
00:33:40,226 --> 00:33:42,603
Sei bellissima.

529
00:33:44,397 --> 00:33:45,648
Tieni. Provati questo.

530
00:33:48,151 --> 00:33:49,736
- No.
- Cosa?

531
00:33:51,279 --> 00:33:53,364
- Quello cos'è?
- E perché sulle spalle?

532
00:33:53,865 --> 00:33:55,074
Che fai?

533
00:33:56,868 --> 00:33:58,286
Sta iniziando a piacerle.

534
00:33:59,370 --> 00:34:00,580
Questo mi piace.

535
00:34:02,915 --> 00:34:07,045
È un po' banale, ma ha qualcosa di trendy.

536
00:34:09,255 --> 00:34:13,509
Credo di aver visto questi pantaloni
alla settimana della moda di New York.

537
00:34:14,135 --> 00:34:15,511
Questo motivo...

538
00:34:15,595 --> 00:34:18,139
Ehi, guarda. Manca qualcosa.

539
00:34:18,222 --> 00:34:19,557
Mettiti questo.

540
00:34:21,726 --> 00:34:25,271
Ora puoi affrontare
la strafiga di Pyongyang.

541
00:34:25,354 --> 00:34:28,566
Vai a Pyongyang
e prendila a calci nel sedere.

542
00:34:29,776 --> 00:34:30,693
Beh,

543
00:34:31,319 --> 00:34:33,780
non devo mettermi in tiro
per rimetterla in riga.

544
00:34:34,614 --> 00:34:36,824
Ieri, quando ci siamo incontrate,

545
00:34:37,200 --> 00:34:39,660
l'ho presa a calci nel sedere
e non ero truccata.

546
00:34:40,078 --> 00:34:42,705
Non è vero. Non l'hai presa a calci.

547
00:34:43,289 --> 00:34:44,290
L'ho visto.

548
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
Oh, cielo.

549
00:34:48,628 --> 00:34:49,712
Guardate questo.

550
00:34:50,379 --> 00:34:52,256
Che carino. Quanto costa?

551
00:34:53,466 --> 00:34:54,717
Quello è molto costoso.

552
00:34:54,801 --> 00:34:57,553
Se non lo compri, posalo,
altrimenti si sporca.

553
00:34:57,637 --> 00:35:00,598
Quanto costa?

554
00:35:01,182 --> 00:35:02,558
Quindicimila won.

555
00:35:03,226 --> 00:35:05,728
- Ma dai, è troppo costoso.
- È troppo costoso.

556
00:35:06,312 --> 00:35:07,313
I soldi li hai?

557
00:35:07,897 --> 00:35:08,981
Non l'ho mai detto

558
00:35:09,690 --> 00:35:10,942
in tutta la mia vita, ma...

559
00:35:12,443 --> 00:35:13,986
Hai ragione. Non ho soldi.

560
00:35:16,239 --> 00:35:18,032
Qui hanno la valutazione migliore.

561
00:35:19,117 --> 00:35:20,159
C'è nessuno?

562
00:35:22,370 --> 00:35:23,496
Sei tornata.

563
00:35:24,080 --> 00:35:25,498
Hai altre cose da impegnare?

564
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
Non sono io la tua cliente, oggi.
Ti ho portato una persona.

565
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
È della Divisione 11.
Prima viveva in Corea del Sud,

566
00:35:32,588 --> 00:35:33,840
quindi ha della bella roba.

567
00:35:33,923 --> 00:35:34,924
Davvero?

568
00:35:35,383 --> 00:35:36,676
Cosa vuoi impegnare?

569
00:35:54,068 --> 00:35:57,989
È una delle cinque edizioni limitate
della collezione autunno inverno del 2019.

570
00:35:58,823 --> 00:36:01,659
L'ho comprata dal designer in persona
nel negozio principale.

571
00:36:05,955 --> 00:36:08,040
Io comprato una delle cinque,

572
00:36:08,124 --> 00:36:09,792
immagina chi ha preso il resto.

573
00:36:10,543 --> 00:36:12,420
I loro nomi ti sorprenderanno.

574
00:36:12,503 --> 00:36:14,589
Paris Hilton, Miranda Kerr, e...

575
00:36:14,672 --> 00:36:16,048
Mi stai ascoltando?

576
00:36:16,924 --> 00:36:18,176
È leggero.

577
00:36:18,259 --> 00:36:20,678
Esatto. Sai cos'è.

578
00:36:21,262 --> 00:36:23,556
Quando lo indossi, non lo senti neanche.

579
00:36:23,639 --> 00:36:25,349
Non perdiamo tempo a negoziare.

580
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Te lo do a un quarto del prezzo.

581
00:36:27,935 --> 00:36:28,978
Ventimila dollari.

582
00:36:29,896 --> 00:36:32,690
Il rame è 10,000 won e la pelle 7,000 won.

583
00:36:32,773 --> 00:36:35,401
E 2,000 won per il lavoro manuale.
Posso darti 19,000 won.

584
00:36:35,484 --> 00:36:38,404
È una mia amica. Facciamo 20,000 won.

585
00:36:38,487 --> 00:36:39,780
Va bene. Sono 20,000 won.

586
00:36:39,864 --> 00:36:44,493
Non ho detto 20,000 won.
Ho detto 20,000 dollari.

587
00:36:44,827 --> 00:36:46,287
Come può essere...

588
00:36:46,370 --> 00:36:47,830
Prendi questa, per favore.

589
00:36:51,375 --> 00:36:52,627
Sono 35,000 won.

590
00:36:52,710 --> 00:36:55,504
Scusa, perché il mio orologio
vale meno di questa cintura?

591
00:36:55,588 --> 00:36:57,465
È di design, un'edizione limitata.

592
00:36:57,548 --> 00:36:58,758
Non significa niente.

593
00:36:59,508 --> 00:37:01,761
Si basa sul peso.
Avresti dovuto usare più pelle.

594
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
È troppo leggero.

595
00:37:04,180 --> 00:37:06,474
Renderlo così leggero
è la loro tecnologia.

596
00:37:06,557 --> 00:37:10,269
Nessuno sa farne uno così. Non ha prezzo.

597
00:37:10,353 --> 00:37:12,230
Hai ragione. Non ha prezzo.

598
00:37:12,313 --> 00:37:15,191
Se non vuoi impegnarlo
per 20,000 won, vattene e basta.

599
00:37:15,775 --> 00:37:18,486
- Non sto dicendo questo.
- Allora cosa?

600
00:37:18,569 --> 00:37:21,530
Sto dicendo che vale
almeno 5,000 won in più.

601
00:37:21,614 --> 00:37:23,908
Va bene. 25,000 won.

602
00:37:23,991 --> 00:37:27,828
Grazie. È fantastico.
Di solito non è così generoso.

603
00:37:28,704 --> 00:37:29,830
Già.

604
00:37:30,706 --> 00:37:34,210
Non venderlo, capito?
Tornerò a prenderlo a breve.

605
00:37:40,007 --> 00:37:42,677
Questo è originale. Perché è qui?

606
00:37:45,763 --> 00:37:47,682
Forse qualcuno
nella mia stessa situazione.

607
00:37:47,765 --> 00:37:50,685
Non ha neanche voluto soldi.
Voleva solo che lo tenessi.

608
00:37:51,352 --> 00:37:52,979
Non torna qui da anni.

609
00:37:56,607 --> 00:37:58,985
Se ne va dal Paese il prossimo giovedì?

610
00:37:59,068 --> 00:37:59,944
Sì, signore.

611
00:38:01,153 --> 00:38:04,907
Camuffata da membro
di una squadra nazionale e in aereo?

612
00:38:05,658 --> 00:38:07,034
Ha un passaporto falso?

613
00:38:07,118 --> 00:38:08,828
Non credo.

614
00:38:09,370 --> 00:38:12,039
{\an8}È andata al Pyongyang Hotel
e si è fatta una foto.

615
00:38:12,123 --> 00:38:14,000
{\an8}E sarebbe andata anche alla Fattoria 926.

616
00:38:14,083 --> 00:38:16,919
{\an8}Probabilmente significa
che il suo è un passaporto vero.

617
00:38:18,963 --> 00:38:20,965
Ho sentito dire
che quelli della Divisione 11

618
00:38:21,590 --> 00:38:24,510
si travestono per lasciare
il Paese in segreto.

619
00:38:26,512 --> 00:38:29,473
Credi davvero che appartenga
alla Divisione 11?

620
00:38:30,308 --> 00:38:31,392
Prego?

621
00:38:33,019 --> 00:38:35,688
Come può vedere dalla deposizione,

622
00:38:35,771 --> 00:38:37,815
non abbiamo trovato niente di sospetto.

623
00:38:39,650 --> 00:38:40,693
Ah, davvero?

624
00:38:42,695 --> 00:38:46,115
Bene. Se lo dice un veterano,
allora è così.

625
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
- Grazie.
- Si figuri.

626
00:38:52,872 --> 00:38:54,665
- Compagno Jung.
- Sì?

627
00:38:55,833 --> 00:38:57,835
Secondo te, perché non troviamo l'orologio

628
00:38:58,502 --> 00:38:59,670
di Ri Mu Hyeok?

629
00:39:12,850 --> 00:39:14,560
Abbiamo perquisito la sua casa,

630
00:39:15,144 --> 00:39:17,521
il campo e tutti i suoi conoscenti.

631
00:39:18,522 --> 00:39:19,940
Dove potrebbe essere?

632
00:39:20,775 --> 00:39:21,776
Non ne sono sicuro.

633
00:39:22,276 --> 00:39:23,819
Chiunque ce l'abbia,

634
00:39:24,487 --> 00:39:26,530
è in guai seri.

635
00:39:27,156 --> 00:39:28,032
Vero.

636
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
Ma sono preoccupato.

637
00:39:31,202 --> 00:39:35,331
Se per caso capitasse
tra le mani di Jeong Hyeok,

638
00:39:36,624 --> 00:39:38,667
saremmo entrambi spacciati.

639
00:39:38,959 --> 00:39:40,086
Fai molta attenzione.

640
00:39:41,712 --> 00:39:42,713
Sì, signore.

641
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Attenzione, compagnia.

642
00:39:52,264 --> 00:39:55,101
Capitano, 5a Compagnia pronta
per l'addestramento pomeridiano.

643
00:39:55,184 --> 00:39:56,602
Primo ufficiale Hwang.

644
00:39:56,685 --> 00:39:58,062
Riposo.

645
00:39:58,562 --> 00:39:59,647
Riposo.

646
00:40:04,485 --> 00:40:06,612
Non vedo alcuni membri della compagnia.

647
00:40:06,695 --> 00:40:08,739
Il sergente capo Pyo, il tenente Park,

648
00:40:08,823 --> 00:40:11,075
il sergente maggiore Kim
e il soldato scelto Geum

649
00:40:11,158 --> 00:40:13,411
sono stati convocati
dal Dipartimento per la Sicurezza.

650
00:40:23,170 --> 00:40:24,505
Soldato scelto Geum Eun Dong.

651
00:40:25,005 --> 00:40:27,633
L'indagine non è ancora iniziata.
Perché stai piangendo?

652
00:40:28,634 --> 00:40:33,097
Hai una madre e quattro fratelli, a casa.

653
00:40:35,349 --> 00:40:36,434
Vedi...

654
00:40:40,354 --> 00:40:41,814
...il mio piano

655
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
è salvare solo uno di voi quattro.

656
00:40:45,693 --> 00:40:50,322
Quello che mi dirà la verità.

657
00:40:50,406 --> 00:40:52,783
Non avrai un'altra possibilità.

658
00:40:54,577 --> 00:40:56,996
Se parli, vivrai.

659
00:40:57,079 --> 00:40:59,832
Se non parli, uno degli altri vivrà.

660
00:41:00,833 --> 00:41:02,543
Dovresti salvare te stesso.

661
00:41:18,851 --> 00:41:19,935
Tieni.

662
00:41:23,689 --> 00:41:25,441
Devi solo dirmi cosa sai.

663
00:41:25,941 --> 00:41:28,569
Chi è la donna
che dice di essere della Divisione 11?

664
00:41:28,652 --> 00:41:29,695
Perché è qui?

665
00:41:29,778 --> 00:41:32,323
Cosa nasconde il capitano Ri?

666
00:41:32,406 --> 00:41:35,451
Cosa sta tramando a casa
con i suoi subordinati

667
00:41:35,784 --> 00:41:38,370
con la scusa della costruzione
di un'idrovia?

668
00:41:45,002 --> 00:41:46,337
Parla, se sei pronto.

669
00:41:49,340 --> 00:41:51,842
- Tenente Comandante Cho.
- Parla.

670
00:41:52,885 --> 00:41:54,762
Sono l'ultimo, vero?

671
00:41:55,429 --> 00:41:57,097
- Cosa?
- È passato del tempo

672
00:41:57,681 --> 00:41:59,683
da quando il sergente capo Pyo Chi Su,

673
00:42:00,392 --> 00:42:03,521
il tenente Park Gwang Beom,
e il sergente maggiore Kim Ju Meok

674
00:42:04,313 --> 00:42:05,898
sono stati convocati.

675
00:42:07,441 --> 00:42:09,109
Sono l'ultimo, vero?

676
00:42:10,653 --> 00:42:11,946
Ma non sa

677
00:42:12,404 --> 00:42:13,989
ancora niente.

678
00:42:16,909 --> 00:42:18,869
Neanch'io ne so niente.

679
00:42:19,787 --> 00:42:21,163
Subdolo figlio di puttana.

680
00:42:27,294 --> 00:42:31,006
Capitano Ri, non vedi che sono
nel bel mezzo di un'indagine?

681
00:42:31,590 --> 00:42:32,758
Fuori.

682
00:42:39,348 --> 00:42:42,768
Se vuole sapere qualcosa
su di me, lo chieda.

683
00:42:43,561 --> 00:42:45,020
Temo di non poterlo fare.

684
00:42:46,355 --> 00:42:49,316
L'indagine riguarda te.

685
00:42:49,400 --> 00:42:51,694
Il diretto interessato
non direbbe mai la verità.

686
00:42:52,278 --> 00:42:53,696
La penso diversamente.

687
00:42:53,779 --> 00:42:56,031
Solo il diretto interessato
può dire la verità.

688
00:42:56,615 --> 00:42:57,575
Perciò...

689
00:43:00,077 --> 00:43:02,454
...vada a dire la verità

690
00:43:03,080 --> 00:43:04,415
sulle cose che ha fatto.

691
00:43:05,082 --> 00:43:06,875
Di che stai parlando?

692
00:43:16,427 --> 00:43:17,469
Pronto?

693
00:43:18,929 --> 00:43:20,306
Sì, Tenente Colonnello?

694
00:43:20,389 --> 00:43:21,890
Che significa tutto questo?

695
00:43:22,391 --> 00:43:25,102
Non avete già insabbiato
l'incidente del furgone?

696
00:43:26,061 --> 00:43:29,356
Ho ricevuto una richiesta ufficiale
dal Dipartimento per la Sicurezza

697
00:43:29,440 --> 00:43:33,319
di inviargli i guidatori e te.

698
00:43:33,819 --> 00:43:36,780
Ma perché vogliono anche me?

699
00:43:36,864 --> 00:43:38,198
Non sono coinvolto!

700
00:43:38,282 --> 00:43:41,410
<i>Non avevi promesso di prenderti
tutta la responsabilità?</i>

701
00:43:41,493 --> 00:43:43,996
<i>Perché sono stato convocato?</i>

702
00:43:44,580 --> 00:43:45,873
<i>Vieni nel mio ufficio!</i>

703
00:43:47,082 --> 00:43:48,584
Ascolta, Ri Jeong Hyeok.

704
00:43:48,667 --> 00:43:49,960
Sembra occupato.

705
00:43:50,044 --> 00:43:52,254
Porterò i miei uomini con me.

706
00:43:56,425 --> 00:43:58,844
VIVA LA REPUBBLICA POPOLARE
DEMOCRATICA DI COREA

707
00:44:09,855 --> 00:44:11,857
RAFFORZIAMO LA NAZIONE
CON IL NAZIONALISMO

708
00:44:14,151 --> 00:44:16,445
VERBALE

709
00:44:21,033 --> 00:44:23,410
- Vai a quel paese!
- Vattene!

710
00:44:23,494 --> 00:44:25,996
- Vai a quel paese!
- Sparisci, figlio di un ratto!

711
00:44:26,080 --> 00:44:27,498
{\an8}Vattene, figlio di un ratto!

712
00:44:27,581 --> 00:44:30,167
{\an8}- Vattene via!
- Vattene via!

713
00:44:30,250 --> 00:44:31,877
- Che succede?
- Vattene!

714
00:44:31,960 --> 00:44:35,506
Vedo che il bullismo è un problema
sia al Nord che al Sud.

715
00:44:35,589 --> 00:44:36,924
Vattene via, subito!

716
00:44:37,007 --> 00:44:39,134
Ehi! Teppistelli!

717
00:44:40,260 --> 00:44:41,345
Sentite un po'.

718
00:44:41,929 --> 00:44:44,682
Perché state dando tutti addosso
a un solo bambino?

719
00:44:44,765 --> 00:44:45,849
E tu chi sei?

720
00:44:46,433 --> 00:44:48,435
Sono delle Forze Speciali.

721
00:44:48,519 --> 00:44:50,104
Ottimo accento sudcoreano, vero?

722
00:44:50,688 --> 00:44:55,776
Se sapeste cosa ho fatto in Corea del Sud,
fuggireste dalla paura.

723
00:44:55,859 --> 00:44:58,278
Suo padre è il ratto!

724
00:44:58,362 --> 00:44:59,405
Il ratto?

725
00:45:01,824 --> 00:45:03,867
Tutte le professioni sono rispettabili.

726
00:45:03,951 --> 00:45:07,996
Non importa chi sia suo padre.

727
00:45:08,080 --> 00:45:09,498
Che vi importa?

728
00:45:09,581 --> 00:45:12,960
Se continuate a fare i bulli con i deboli,
diventerete come Pyo Chi Su!

729
00:45:13,043 --> 00:45:14,545
Chi è Pyo Chi Su?

730
00:45:14,628 --> 00:45:16,964
È un uomo perfido.

731
00:45:17,047 --> 00:45:19,216
Se lo tormentate ancora,

732
00:45:19,299 --> 00:45:21,760
lo dirò a Ri Jeong Hyeok.

733
00:45:22,344 --> 00:45:23,429
Chi è Ri Jeong Hyeok?

734
00:45:23,512 --> 00:45:26,598
Combatte davvero molto bene.

735
00:45:26,682 --> 00:45:30,185
Se lo viene a sapere,
sarete in guai grossi.

736
00:45:30,269 --> 00:45:31,520
Andate. Su!

737
00:45:36,733 --> 00:45:40,237
Perché ti sei fatto picchiare da loro?

738
00:45:40,821 --> 00:45:43,866
Devi reagire, così non ti guarderanno
dall'alto in basso.

739
00:45:43,949 --> 00:45:47,744
Mi hanno detto che devo essere buono
con i miei amici.

740
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
Chi te l'ha detto?

741
00:45:48,871 --> 00:45:50,622
Mio padre.

742
00:45:50,706 --> 00:45:52,416
Tuo padre è un brav'uomo.

743
00:45:52,916 --> 00:45:54,084
Ma il mondo

744
00:45:54,626 --> 00:45:56,879
non è un campo di fiori.

745
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
Non devi essere buono
con quelli che ti picchiano.

746
00:46:00,507 --> 00:46:03,260
Chi ti prende a pugni
non sa quanto fa male.

747
00:46:04,219 --> 00:46:06,013
Lo sa solo chi li riceve, i pugni.

748
00:46:07,055 --> 00:46:08,932
Se qualcuno cerca di darti fastidio,

749
00:46:09,808 --> 00:46:11,894
sii tu il primo a dargli un pugno.

750
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
Tu l'hai fatto?

751
00:46:14,438 --> 00:46:15,481
Io?

752
00:46:16,148 --> 00:46:17,149
Sì,

753
00:46:17,900 --> 00:46:18,817
l'ho fatto.

754
00:46:19,568 --> 00:46:20,986
E poi hanno smesso

755
00:46:21,653 --> 00:46:22,571
di darmi fastidio.

756
00:46:23,363 --> 00:46:24,656
E anche di avvicinarsi a me.

757
00:46:25,574 --> 00:46:26,658
La solitudine

758
00:46:27,242 --> 00:46:28,911
è meglio del dolore.

759
00:46:32,748 --> 00:46:33,999
Rimettiti lo zaino.

760
00:46:37,669 --> 00:46:38,629
<i>Ho sentito qualcosa</i>

761
00:46:39,296 --> 00:46:43,133
qualche giorno fa, di mattina,
mentre stavo ripulendo tutto.

762
00:46:43,217 --> 00:46:44,801
Ma il suono era così confuso.

763
00:46:44,885 --> 00:46:47,346
E ci sono tanti walkie talkie
sulla stessa frequenza.

764
00:46:47,679 --> 00:46:48,889
Volete sentire lo stesso?

765
00:46:48,972 --> 00:46:50,015
Sì.

766
00:46:55,229 --> 00:46:57,689
<i>Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.</i>

767
00:47:00,484 --> 00:47:02,653
Sentito? Che ne pensi?

768
00:47:02,736 --> 00:47:03,820
Credi sia la sua voce?

769
00:47:03,904 --> 00:47:06,031
Sì, sembra la sua voce.

770
00:47:06,114 --> 00:47:07,616
Vero? È la sua voce, giusto?

771
00:47:08,200 --> 00:47:11,411
Sentivo quella voce da mattina a sera.

772
00:47:11,495 --> 00:47:12,871
Mi è venuta la pelle d'oca.

773
00:47:13,705 --> 00:47:16,875
Succede quando sento quella voce.

774
00:47:17,876 --> 00:47:19,419
Il mio corpo se la ricorda.

775
00:47:19,503 --> 00:47:21,255
Per favore, dacci quella penna USB.

776
00:47:21,338 --> 00:47:23,632
Se andiamo alla polizia
ed esaminiamo il file,

777
00:47:23,715 --> 00:47:24,925
la troveremo subito.

778
00:47:25,008 --> 00:47:25,968
Ok.

779
00:47:28,220 --> 00:47:30,305
- Grazie.
- Grazie.

780
00:47:34,893 --> 00:47:35,727
Ehi, tesoro.

781
00:47:38,146 --> 00:47:40,148
Sono appena arrivata a casa di mamma.

782
00:47:40,232 --> 00:47:41,608
Ci ho pensato su

783
00:47:42,025 --> 00:47:45,404
e ho capito che non devo pregare,
ma dimostrare la mia devozione.

784
00:47:46,446 --> 00:47:47,573
Mamma.

785
00:47:48,323 --> 00:47:50,534
Mi dispiace tantissimo per l'ultima volta.

786
00:47:51,243 --> 00:47:53,954
Mio marito mi ha detto di farti visita

787
00:47:54,037 --> 00:47:56,665
perché lui si vergogna troppo.

788
00:47:56,999 --> 00:48:00,168
Sai che sta costruendo
un resort a Bali, no?

789
00:48:00,252 --> 00:48:02,087
Quando papà andrà in pensione,

790
00:48:02,170 --> 00:48:04,298
renderemo un edificio privato

791
00:48:04,881 --> 00:48:07,968
per te e papà.

792
00:48:08,051 --> 00:48:09,386
È stata una mia idea.

793
00:48:09,469 --> 00:48:11,638
Bali? Che idea carina.

794
00:48:12,848 --> 00:48:15,684
Vuoi spedirci chissà dove?

795
00:48:15,767 --> 00:48:17,060
Non è così.

796
00:48:17,144 --> 00:48:19,938
Voglio solo che tu e papà
vi godiate una romantica vacanza...

797
00:48:20,022 --> 00:48:22,274
Non dormiamo nello stesso letto
da vent'anni.

798
00:48:22,357 --> 00:48:23,859
Davvero?

799
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Perché?

800
00:48:26,069 --> 00:48:27,613
Non ne avevo idea.

801
00:48:27,696 --> 00:48:30,198
Ti sarai sentita così sola.

802
00:48:30,699 --> 00:48:31,533
Certo.

803
00:48:32,409 --> 00:48:34,453
Devi essere stanca. Dovresti andartene.

804
00:48:34,536 --> 00:48:35,912
Ho bisogno di riposare.

805
00:48:35,996 --> 00:48:37,372
Mamma!

806
00:48:38,915 --> 00:48:40,375
Ci trasferiremo qui.

807
00:48:41,376 --> 00:48:42,294
È una casa grande.

808
00:48:42,377 --> 00:48:45,172
Se dormite separati, ti sentirai sola.

809
00:48:45,255 --> 00:48:46,965
Non considerarmi una nuora.

810
00:48:47,049 --> 00:48:49,718
D'ora in poi sarò tua figlia.

811
00:48:49,801 --> 00:48:51,637
Cioè, ora che non ne hai più una.

812
00:48:52,596 --> 00:48:54,014
Cos'hai appena detto?

813
00:48:54,640 --> 00:48:56,892
- Che cosa ho detto?
- Che non ho una figlia.

814
00:48:56,975 --> 00:48:58,644
Avevi una figlia.

815
00:48:59,102 --> 00:49:00,604
Ma non ce l'hai più, quindi...

816
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
Stai dicendo che Se-ri è morta?

817
00:49:03,273 --> 00:49:05,901
Mamma, come puoi dire una cosa del genere?

818
00:49:05,984 --> 00:49:07,152
Se-ri non è morta!

819
00:49:07,736 --> 00:49:10,030
Vivrà per sempre

820
00:49:10,739 --> 00:49:12,157
nei nostri cuori.

821
00:49:12,240 --> 00:49:14,409
- Puoi andare, adesso.
- Mamma!

822
00:49:15,369 --> 00:49:16,495
Solo un'altra cosa.

823
00:49:17,788 --> 00:49:18,830
Dilla.

824
00:49:19,665 --> 00:49:22,709
Hai delle quote della società.
L'otto percento.

825
00:49:23,293 --> 00:49:26,171
Voteresti per noi?

826
00:49:26,254 --> 00:49:30,217
Se le uniamo alle quote dei nostri soci,
avremo una possibilità.

827
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Che ne pensi?

828
00:49:32,302 --> 00:49:33,428
Tesoro.

829
00:49:34,137 --> 00:49:35,305
Non ha funzionato.

830
00:49:35,389 --> 00:49:38,433
Si è arrabbiata con me!

831
00:49:39,267 --> 00:49:42,104
Non ho detto niente!
Solo che sarò io sua figlia.

832
00:49:43,105 --> 00:49:44,773
Ha una personalità strana.

833
00:49:44,856 --> 00:49:46,608
Ecco perché usano stanze separate!

834
00:49:47,359 --> 00:49:48,985
È perché usano stanza separate?

835
00:49:49,069 --> 00:49:50,195
Non lo so.

836
00:49:50,278 --> 00:49:52,406
A proposito, hai catturato il truffatore?

837
00:49:52,989 --> 00:49:54,658
Devi prenderlo.

838
00:49:55,117 --> 00:49:57,536
Siamo spacciati se lo prende tuo fratello!

839
00:49:59,871 --> 00:50:01,623
{\an8}SHENYANG, CINA

840
00:50:16,930 --> 00:50:17,764
Ha parlato?

841
00:50:17,848 --> 00:50:19,266
Non dice niente.

842
00:50:19,349 --> 00:50:21,393
Perché non vuoi parlare?

843
00:50:21,476 --> 00:50:24,521
- Non stai salvando la Corea.
- Davvero, non so niente.

844
00:50:25,522 --> 00:50:26,523
Hai parlato di soldi?

845
00:50:27,107 --> 00:50:28,734
- Non ancora?
- Santo Dio.

846
00:50:28,817 --> 00:50:30,193
Ecco perché non dice niente.

847
00:50:30,277 --> 00:50:31,445
Finiamola in fretta.

848
00:50:32,070 --> 00:50:33,572
Quanto ti ha dato Gu Seung-jun?

849
00:50:34,865 --> 00:50:35,907
Ti pagherò dieci volte tanto.

850
00:50:38,535 --> 00:50:39,828
Direttore Oh,

851
00:50:39,911 --> 00:50:42,247
adesso non posso riportarlo in Cina.

852
00:50:42,330 --> 00:50:45,542
So che il nostro mestiere è illegale,
ma dovrebbe esserci un'etica.

853
00:50:45,625 --> 00:50:48,336
Avevamo promesso di proteggerlo.
Come potremmo farlo?

854
00:50:50,130 --> 00:50:51,173
Cosa?

855
00:50:51,256 --> 00:50:52,132
Dieci volte?

856
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
Lo pagherà dieci volte in più?

857
00:50:56,678 --> 00:50:58,096
Ti richiamo.

858
00:51:03,727 --> 00:51:05,937
Mi annoio a morte.

859
00:51:06,772 --> 00:51:08,774
Andiamo a Pyongyang, domani.

860
00:51:09,191 --> 00:51:11,943
Andiamo a Okryu-gwan e al casinò.

861
00:51:13,945 --> 00:51:14,905
Facciamolo.

862
00:51:15,989 --> 00:51:16,865
Davvero?

863
00:51:16,948 --> 00:51:19,117
Domani andremo a Pyongyang.

864
00:51:20,577 --> 00:51:21,703
Fantastico.

865
00:51:29,419 --> 00:51:31,171
Siete stati picchiati tutti quanti.

866
00:51:31,713 --> 00:51:33,048
I noodles vi basteranno?

867
00:51:33,131 --> 00:51:36,051
Questi noodles ondulati sono buonissimi.

868
00:51:37,636 --> 00:51:39,513
Voglio chiedere scusa a tutti.

869
00:51:40,555 --> 00:51:42,974
Non dire così. Siamo sulla stessa barca.

870
00:51:44,684 --> 00:51:48,271
Esatto. È lei che deve scusarsi.

871
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
È lei che ha iniziato tutto questo.

872
00:51:52,526 --> 00:51:53,902
Hai ragione.

873
00:51:55,278 --> 00:51:57,572
Vi chiedo scusa.

874
00:51:58,365 --> 00:52:01,576
E vi sono così grata
che voglio farvi un regalo.

875
00:52:02,160 --> 00:52:03,995
Ma, come sapete, non ho un soldo.

876
00:52:05,789 --> 00:52:07,332
Vi prego di accettarlo.

877
00:52:27,018 --> 00:52:30,939
Perché ci ha fatto quel segnale a cuore?

878
00:52:32,190 --> 00:52:34,401
Hai detto che è come
una dichiarazione d'amore.

879
00:52:34,484 --> 00:52:36,236
Sì, ma...

880
00:52:36,319 --> 00:52:37,612
Una dichiarazione d'amore?

881
00:52:37,696 --> 00:52:39,364
Sono contento, capitano Ri.

882
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Temevo che la donna sudcoreana

883
00:52:42,742 --> 00:52:45,453
provasse desideri indecenti per te.

884
00:52:45,912 --> 00:52:49,332
Visto che ci ha lanciato quel segnale,
probabilmente non ha senso.

885
00:52:50,292 --> 00:52:53,128
Esatto. Non ha senso.

886
00:52:53,670 --> 00:52:57,340
In una società capitalista,
anche il cuore non ha spina dorsale.

887
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Ha mandato il segnale due volte
al tenente Park.

888
00:53:00,468 --> 00:53:01,511
Davvero?

889
00:53:02,137 --> 00:53:04,264
Non l'avevo notato.

890
00:53:06,141 --> 00:53:07,642
Buon ritorno a casa.

891
00:53:08,602 --> 00:53:10,145
Domani, io e Se-ri andremo

892
00:53:10,228 --> 00:53:12,981
al Pyongyang Hotel per farle fare
le foto del passaporto.

893
00:53:13,064 --> 00:53:14,232
- Sì.
- Sì.

894
00:53:23,116 --> 00:53:24,242
Sei tornato.

895
00:53:24,326 --> 00:53:26,828
Oggi farò la brava e laverò i piatti.

896
00:53:27,329 --> 00:53:30,081
Domani andrò a farmi una foto
per il passaporto.

897
00:53:30,165 --> 00:53:32,834
Perché ho mangiato i noodles?
Avrò la faccia gonfia.

898
00:53:39,174 --> 00:53:40,258
Perché stai fermo lì?

899
00:53:45,013 --> 00:53:46,014
Tu hai...

900
00:53:47,057 --> 00:53:48,266
più di un cuore?

901
00:53:49,100 --> 00:53:50,101
Cosa?

902
00:53:50,560 --> 00:53:52,896
Chi ha più di un cuore?

903
00:53:53,772 --> 00:53:55,023
Di cosa stai parlando?

904
00:53:56,149 --> 00:53:57,317
Lascia stare.

905
00:53:58,109 --> 00:53:59,235
Sto sprecando il fiato.

906
00:54:04,074 --> 00:54:05,617
Dormirò io nel letto, oggi.

907
00:54:05,951 --> 00:54:07,327
Mi farà male la schiena!

908
00:54:08,036 --> 00:54:09,663
Non mi importa.

909
00:54:12,123 --> 00:54:13,249
Che gli succede?

910
00:54:16,962 --> 00:54:18,046
Cosa?

911
00:54:28,348 --> 00:54:30,433
Maledetto cuore da capitalista!

912
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
La fidanzata del capitano Ri

913
00:54:44,656 --> 00:54:47,951
ha cacciato via i ragazzini
che stavano dando fastidio a U Pil.

914
00:54:48,451 --> 00:54:50,954
Ha detto che non importava
che tu fossi il ratto.

915
00:54:57,377 --> 00:54:58,545
Essere il ratto...

916
00:55:02,799 --> 00:55:04,175
...non è molto carino.

917
00:55:07,595 --> 00:55:08,471
Insomma,

918
00:55:08,805 --> 00:55:10,598
non è che tu voglia tradire gli altri.

919
00:55:10,682 --> 00:55:11,933
Ti viene ordinato di farlo.

920
00:55:43,631 --> 00:55:44,799
<i>Sei una talpa schifosa!</i>

921
00:55:47,093 --> 00:55:48,887
{\an8}9 ANNI PRIMA

922
00:55:49,471 --> 00:55:50,513
Ehi.

923
00:55:52,265 --> 00:55:53,308
Mi hai tradito, vero?

924
00:55:53,391 --> 00:55:55,935
{\an8}Altrimenti, come avrebbero saputo
che vendevo <i>bingdu</i>?

925
00:55:56,019 --> 00:55:56,853
{\an8}<i>BINGDU</i>: DROGHE

926
00:55:56,936 --> 00:55:59,731
{\an8}Sono quasi finito in un centro
di detenzione per colpa tua.

927
00:55:59,814 --> 00:56:01,941
{\an8}Mi dispiace.

928
00:56:02,025 --> 00:56:03,818
Se ti dispiace, comincia a parlare.

929
00:56:03,902 --> 00:56:05,987
Sei stato tu? È stata un'altra talpa?

930
00:56:06,071 --> 00:56:08,198
Se è stata un'altra talpa,
ti lascio andare.

931
00:56:09,115 --> 00:56:10,992
Mi dispiace. Chiedo scusa.

932
00:56:11,493 --> 00:56:12,577
Non ho altra scelta.

933
00:56:15,455 --> 00:56:18,500
A pensarci bene,
il problema sono le tue orecchie.

934
00:56:18,583 --> 00:56:20,543
Senza orecchie, non potrai ascoltare.

935
00:56:20,627 --> 00:56:23,963
Se non potrai ascoltare,
non sarai in grado di tradire gli altri.

936
00:56:28,968 --> 00:56:31,638
- Capitano!
- Non hai niente di meglio da fare?

937
00:56:33,306 --> 00:56:34,933
Devo darvi qualcosa da fare?

938
00:56:35,016 --> 00:56:36,351
- No, signore!
- No, signore!

939
00:57:26,443 --> 00:57:30,196
<i>- Salve, clienti viaggiatori</i>
<i>- Salve, clienti viaggiatori</i>

940
00:57:30,280 --> 00:57:33,992
<i>- Chiedete tutto ciò che volete</i>
<i>- Chiedete tutto ciò che volete</i>

941
00:57:34,075 --> 00:57:37,745
<i>- Quando il carretto passa</i>
<i>- Quando il carretto passa</i>

942
00:57:37,829 --> 00:57:41,833
<i>- I sorrisi riempiono ogni vagone</i>
<i>- I sorrisi riempiono ogni vagone</i>

943
00:57:41,916 --> 00:57:45,211
<i>- Ah, noi siamo</i>
<i>- Ah, noi siamo</i>

944
00:57:45,295 --> 00:57:48,965
<i>- I venditori del treno</i>
<i>- I venditori del treno</i>

945
00:57:49,048 --> 00:57:52,844
<i>- Felicità e amore</i>
<i>- Felicità e amore</i>

946
00:57:52,927 --> 00:57:57,056
<i>- Sono ciò che offriamo</i>
<i>- Sono ciò che offriamo</i>

947
00:57:57,140 --> 00:58:00,685
<i>- Sentite le specialità della regione</i>
<i>- Sentite le specialità della regione</i>

948
00:58:00,768 --> 00:58:04,481
<i>- Assaggiatene i frutti fragranti</i>
<i>- Assaggiatene i frutti fragranti</i>

949
00:58:04,564 --> 00:58:08,318
<i>- Lasciamo tra le vostre braccia</i>
<i>- Lasciamo tra le vostre braccia</i>

950
00:58:08,401 --> 00:58:12,113
<i>- La gioia che potete trovare in viaggio</i>
<i>- La gioia che potete trovare in viaggio</i>

951
00:58:12,197 --> 00:58:15,700
<i>- Ah, noi siamo</i>
- Ri Jeong Hyeok, vieni fuori.

952
00:58:15,783 --> 00:58:19,329
- Guarda lì.
<i>- I venditori del treno</i>

953
00:58:19,787 --> 00:58:23,500
<i>- Felicità e amore</i>
<i>- Felicità e amore</i>

954
00:58:23,583 --> 00:58:27,378
<i>- Sono ciò che offriamo</i>
<i>- Sono ciò che offriamo</i>

955
00:58:27,462 --> 00:58:30,798
<i>- I negozi non sono solo in strada</i>
<i>- I negozi non sono solo in strada</i>

956
00:58:30,882 --> 00:58:34,636
<i>- Quelli sul treno sono migliori</i>
<i>- Quelli sul treno sono migliori</i>

957
00:58:34,719 --> 00:58:38,765
- Prego, si sieda.
<i>- Facciamo del nostro meglio per i clienti</i>

958
00:58:38,848 --> 00:58:42,727
<i>- È ciò che fanno i venditori</i>
<i>- È ciò che fanno i venditori</i>

959
00:58:42,810 --> 00:58:46,231
<i>- Ah, noi siamo</i>
<i>- Ah, noi siamo</i>

960
00:58:46,314 --> 00:58:50,235
<i>- I venditori del treno</i>
<i>- I venditori del treno</i>

961
00:58:50,318 --> 00:58:54,072
<i>- Felicità e amore</i>
<i>- Felicità e amore</i>

962
00:58:54,155 --> 00:58:57,951
<i>- Sono ciò che offriamo</i>
<i>- Sono ciò che offriamo</i>

963
00:59:01,120 --> 00:59:02,247
Bravi!

964
00:59:04,499 --> 00:59:06,292
Per favore, tutta la birra che avete.

965
00:59:09,087 --> 00:59:10,505
ACQUA DA BERE

966
00:59:10,588 --> 00:59:12,757
BIBITA GASSATA DOLCE

967
00:59:21,182 --> 00:59:24,018
Ad ogni modo,
lo studio fotografico dell'albergo,

968
00:59:24,435 --> 00:59:25,812
è l'unico posto

969
00:59:25,895 --> 00:59:27,605
in cui fare foto per il passaporto?

970
00:59:28,189 --> 00:59:29,941
È lo studio designato dallo Stato.

971
00:59:30,441 --> 00:59:32,151
È l'unico posto.

972
00:59:32,986 --> 00:59:33,945
Capisco.

973
00:59:43,830 --> 00:59:44,956
Sai...

974
00:59:46,791 --> 00:59:48,293
ho una domanda da farti.

975
00:59:55,383 --> 00:59:56,467
Quando me ne andrò,

976
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
ecco, in Europa,

977
01:00:00,763 --> 01:00:02,348
le cose non si metteranno male?

978
01:00:04,017 --> 01:00:05,768
Quello che voglio dire è:

979
01:00:06,311 --> 01:00:08,855
a te non succederà nulla?

980
01:00:08,938 --> 01:00:10,064
Nulla, tipo, di male.

981
01:00:10,940 --> 01:00:13,109
<i>Se chi raccomandi
entra nella squadra nazionale</i>

982
01:00:13,860 --> 01:00:17,322
e crea dei problemi,
non sarò in grado di aiutarti.

983
01:00:17,405 --> 01:00:18,740
Non ho intenzione di farlo.

984
01:00:19,574 --> 01:00:20,783
Lo comprendo.

985
01:00:21,367 --> 01:00:22,952
Mi assumo tutta la responsabilità.

986
01:00:29,417 --> 01:00:30,585
Non accadrà nulla.

987
01:00:32,378 --> 01:00:33,212
Veramente?

988
01:00:41,512 --> 01:00:42,555
Grazie al cielo.

989
01:00:57,528 --> 01:01:00,114
<i>Gentili passeggeri,</i>

990
01:01:00,198 --> 01:01:02,158
<i>il treno numero tre
per Kaesong e Pyongyang</i>

991
01:01:02,241 --> 01:01:05,119
<i>si fermerà per poco tempo
per un'interruzione elettrica.</i>

992
01:01:05,203 --> 01:01:09,248
<i>La durata prevista è di dieci ore.
Grazie per la vostra comprensione.</i>

993
01:01:09,749 --> 01:01:11,167
Dieci ore?

994
01:01:11,250 --> 01:01:12,960
Dieci ore non sono poco tempo!

995
01:01:15,963 --> 01:01:17,423
Non ci vorranno dieci ore.

996
01:01:18,132 --> 01:01:20,009
- Vero?
- Ci vorrà molto di più.

997
01:01:20,885 --> 01:01:22,512
Secondo me,

998
01:01:22,595 --> 01:01:24,138
ci vorranno tra le 13 e le 16 ore.

999
01:01:24,222 --> 01:01:25,723
Non esiste!

1000
01:01:25,807 --> 01:01:27,558
Cosa dovremmo fare qui?

1001
01:01:27,892 --> 01:01:30,812
Ci sono rimaste solo due uova.

1002
01:01:31,854 --> 01:01:33,356
Stai scherzando?

1003
01:01:33,940 --> 01:01:35,942
Cosa mangeremo? Dove dormiremo?

1004
01:01:36,567 --> 01:01:37,944
Non si preoccupi.

1005
01:01:38,027 --> 01:01:39,404
Non devo preoccuparmi?

1006
01:01:39,487 --> 01:01:41,406
Sono dieci ore. Sono io lo strano qui?

1007
01:01:41,489 --> 01:01:42,782
Guarda laggiù.

1008
01:01:43,783 --> 01:01:44,909
Cosa?

1009
01:01:46,577 --> 01:01:47,745
Che sta succedendo?

1010
01:01:48,621 --> 01:01:51,082
Perché stanno correndo?
Che sta succedendo?

1011
01:01:51,666 --> 01:01:53,584
Vedo che c'è una grande frotta.

1012
01:01:53,668 --> 01:01:55,670
<i>Sbrigati a spiegare tutto!</i>

1013
01:01:55,753 --> 01:01:57,922
Lo scoprirai presto.

1014
01:01:59,882 --> 01:02:01,509
Chi sono quelle persone?

1015
01:02:02,677 --> 01:02:04,429
Perché stanno correndo verso il treno?

1016
01:02:05,012 --> 01:02:06,889
- Sono venditori ambulanti.
- Che...

1017
01:02:07,849 --> 01:02:09,517
Cosa vendono, di preciso?

1018
01:02:11,310 --> 01:02:12,895
Comprate legna da ardere!

1019
01:02:12,979 --> 01:02:14,522
Comprate spiedini di carne!

1020
01:02:14,605 --> 01:02:16,691
Sporgetevi un po' più in avanti!

1021
01:02:16,774 --> 01:02:18,234
Comprate spiedini di carne!

1022
01:02:18,818 --> 01:02:20,611
Comprate spiedini di carne!

1023
01:02:21,195 --> 01:02:22,613
Ecco qui. Tenga.

1024
01:02:23,114 --> 01:02:25,074
- Si sbrighi a prenderlo.
- Ecco.

1025
01:02:25,158 --> 01:02:26,826
- D'accordo.
- No.

1026
01:02:27,869 --> 01:02:30,204
- Ecco a lei.
- Comprate spiedini di carne!

1027
01:02:30,288 --> 01:02:31,581
- Spiedini di carne!
- Ecco.

1028
01:02:31,664 --> 01:02:35,752
<i>Comprate legna da ardere! Legna da ardere!</i>

1029
01:02:35,835 --> 01:02:39,213
- Comprate del pollo!
- Ho delle coperte!

1030
01:02:39,881 --> 01:02:41,591
- Pollo!
- Legna da ardere!

1031
01:02:43,676 --> 01:02:45,303
Comprate della torta di mais!

1032
01:02:45,386 --> 01:02:47,346
Comprate della torta di mais!

1033
01:02:51,768 --> 01:02:55,146
Stai dicendo che dobbiamo dormire fuori

1034
01:02:55,229 --> 01:02:57,315
su un letto di foglie di mais?

1035
01:02:57,398 --> 01:03:00,401
Fa freddo sia dentro che fuori dal treno.

1036
01:03:01,068 --> 01:03:02,653
Fuori puoi accendere un fuoco.

1037
01:03:03,529 --> 01:03:06,240
Tuttavia, questo è troppo...

1038
01:03:08,534 --> 01:03:10,328
Per me, si sta più al caldo nel treno.

1039
01:03:19,337 --> 01:03:20,421
Legna da ardere!

1040
01:03:20,505 --> 01:03:23,841
Legna da ardere! Abbiamo legna da ardere!

1041
01:03:23,925 --> 01:03:25,134
Comprate legna da ardere!

1042
01:03:26,052 --> 01:03:28,095
Comprate legna da ardere!

1043
01:03:28,179 --> 01:03:29,847
Comprate legna da ardere!

1044
01:03:30,556 --> 01:03:33,518
Comprate legna da ardere! Legna da ardere!

1045
01:03:36,562 --> 01:03:37,688
Santo cielo.

1046
01:03:40,441 --> 01:03:42,151
Comprate legna da ardere!

1047
01:03:42,235 --> 01:03:43,569
È caldo.

1048
01:03:45,488 --> 01:03:46,572
Lì hanno delle coperte.

1049
01:03:47,365 --> 01:03:48,449
Le hanno comprate?

1050
01:03:48,825 --> 01:03:49,951
Le hanno portate loro?

1051
01:04:00,962 --> 01:04:02,797
Si sta bene e al caldo.

1052
01:04:02,880 --> 01:04:04,507
Posso anche sgranchirmi le gambe.

1053
01:04:04,590 --> 01:04:07,969
Mi pare di essere stata trasferita
dalla classe economica alla prima.

1054
01:04:08,052 --> 01:04:09,846
Sono contenta di essere venuta fuori.

1055
01:04:11,889 --> 01:04:13,641
Sig. Ri, siediti. Fa più caldo.

1056
01:04:18,604 --> 01:04:19,772
Mais e patate!

1057
01:04:24,193 --> 01:04:25,528
Dova stai andando?

1058
01:04:36,706 --> 01:04:37,999
Sembra delizioso!

1059
01:04:38,541 --> 01:04:39,750
Sig. Ri, devi mangiare.

1060
01:04:40,835 --> 01:04:42,211
Avevi detto di non avere fame.

1061
01:04:42,920 --> 01:04:44,130
È proprio delizioso!

1062
01:04:49,760 --> 01:04:51,178
A proposito, sig. Ri.

1063
01:04:51,262 --> 01:04:52,096
Ho visto

1064
01:04:52,763 --> 01:04:55,391
qualcuno laggiù, comprare
dell'acqua per lavarsi il viso.

1065
01:04:55,474 --> 01:04:57,351
Sono 50 won per l'acqua fredda
e 100 per la calda.

1066
01:04:57,435 --> 01:05:00,313
Sebbene l'acqua calda
costi il doppio, sarebbe meglio, no?

1067
01:05:00,396 --> 01:05:02,815
Hai intenzione di stabilirti qui?

1068
01:05:02,899 --> 01:05:04,150
Vuoi vivere qui?

1069
01:05:04,567 --> 01:05:07,069
Come si può essere così egoisti?

1070
01:05:10,281 --> 01:05:11,532
Incredibile.

1071
01:05:11,616 --> 01:05:14,076
Non fare come se fossi
la più egoista del mondo

1072
01:05:14,160 --> 01:05:16,662
solo perché volevo 100 won
di acqua calda per il viso!

1073
01:05:19,790 --> 01:05:21,000
Ce li ho i soldi, ok?

1074
01:05:21,542 --> 01:05:23,294
Mi pagherò l'acqua da sola.

1075
01:05:23,377 --> 01:05:24,712
Dove hai preso quei soldi?

1076
01:05:26,505 --> 01:05:28,215
Ho dato in pegno il mio orologio.

1077
01:05:29,008 --> 01:05:31,719
Hanno pesato il mio orologio firmato.

1078
01:05:32,386 --> 01:05:36,223
Dopo aver comprato tutti i vestiti
che volevo, mi sono rimasti 500 won.

1079
01:05:38,392 --> 01:05:40,895
C'era un bell'orologio da uomo
al banco dei pegni.

1080
01:05:40,978 --> 01:05:42,313
Mi stai ascoltando?

1081
01:05:44,774 --> 01:05:47,485
Le persone qui non mi ascoltano.
Non ci provano neanche.

1082
01:05:48,110 --> 01:05:49,528
Diamine, è molto calda!

1083
01:05:50,905 --> 01:05:51,989
È bollente.

1084
01:06:04,251 --> 01:06:06,295
Sig. Ri, sei un brav'uomo.

1085
01:06:06,837 --> 01:06:07,838
È stato improvviso.

1086
01:06:08,255 --> 01:06:11,258
Beh, l'ho pensato improvvisamente.

1087
01:06:11,842 --> 01:06:12,843
In futuro,

1088
01:06:13,594 --> 01:06:17,515
sarai un bravo marito e un bravo papà.

1089
01:06:18,015 --> 01:06:19,308
Non lo so.

1090
01:06:20,393 --> 01:06:22,603
Non ho pensato al futuro.

1091
01:06:23,562 --> 01:06:24,397
Perché no?

1092
01:06:29,443 --> 01:06:31,696
Quando le cose non vanno come immagino,

1093
01:06:32,238 --> 01:06:33,823
rimango deluso.

1094
01:06:35,700 --> 01:06:37,243
Ti è già successo?

1095
01:06:56,595 --> 01:06:57,888
Sì.

1096
01:07:02,435 --> 01:07:05,771
Posso vedere che ti ha spezzato il cuore.

1097
01:07:17,241 --> 01:07:19,118
C'è un proverbio indiano che dice:

1098
01:07:19,785 --> 01:07:23,456
"A volte, il treno sbagliato
ti porta alla stazione giusta."

1099
01:07:25,708 --> 01:07:27,126
Anche per me è stato così.

1100
01:07:27,710 --> 01:07:29,128
Nel corso della mia vita,

1101
01:07:30,755 --> 01:07:33,007
mi è sempre sembrato
di stare sul treno sbagliato.

1102
01:07:33,090 --> 01:07:34,925
C'è stata una volta

1103
01:07:35,384 --> 01:07:36,969
in cui volevo arrendermi.

1104
01:07:37,470 --> 01:07:39,555
Non volevo andare da nessuna parte.

1105
01:07:42,683 --> 01:07:44,602
Perciò pensai di saltare giù dal treno.

1106
01:07:48,314 --> 01:07:50,107
Guarda dove sono adesso.

1107
01:07:52,193 --> 01:07:55,362
Ho preso di nuovo il treno sbagliato,
uno molto sbagliato, sul serio.

1108
01:07:55,446 --> 01:07:57,948
Mi ha portato addirittura
oltre il 38° parallelo!

1109
01:08:08,626 --> 01:08:09,919
Eppure...

1110
01:08:12,046 --> 01:08:14,381
...devi pensare al futuro,

1111
01:08:15,174 --> 01:08:16,967
anche se non va sempre come vuoi.

1112
01:08:18,385 --> 01:08:19,637
Vorrei...

1113
01:08:21,138 --> 01:08:22,973
che tu fossi felice

1114
01:08:24,350 --> 01:08:26,727
anche dopo la mia partenza, Jeong Hyeok.

1115
01:08:29,146 --> 01:08:31,232
Voglio che tu arrivi alla stazione giusta,

1116
01:08:32,483 --> 01:08:34,985
non importa quale treno tu prenda.

1117
01:08:42,743 --> 01:08:44,245
Questa cosa è talmente romantica.

1118
01:08:45,079 --> 01:08:46,622
Che potrei morire.

1119
01:08:49,708 --> 01:08:51,877
Svegliati!

1120
01:08:53,963 --> 01:08:56,382
Se è stanco, si appoggi pure a me.

1121
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
Diamine!

1122
01:08:57,758 --> 01:08:58,926
Sei pazzo?

1123
01:09:02,555 --> 01:09:05,015
Non riesco a credere
che nel treno faccia più freddo.

1124
01:09:11,814 --> 01:09:14,191
Che problema hai?

1125
01:09:14,275 --> 01:09:15,526
Per l'amor del cielo.

1126
01:09:17,695 --> 01:09:19,947
Come farò a vivere
in questo modo per dieci anni?

1127
01:11:06,095 --> 01:11:09,515
PRODUCIAMO PIÙ CARNE E PIÙ LATTE

1128
01:11:20,651 --> 01:11:23,862
- Sbrigati a uscire.
- Muoviamoci.

1129
01:11:34,748 --> 01:11:36,875
Questo posto è completamente differente!

1130
01:11:37,710 --> 01:11:40,546
- Davvero?
- Sbrigati a venire qui.

1131
01:11:40,629 --> 01:11:43,090
Non guardarti tanto intorno.
Sembri una campagnola.

1132
01:11:43,882 --> 01:11:46,510
Aspetta. Come mi hai chiamata? Campagnola?

1133
01:11:47,594 --> 01:11:51,265
Io sono l'esatto contrario
di una campagnola, ok?

1134
01:11:51,348 --> 01:11:53,600
Non mi stai ascoltando,
di nuovo. Aspettami.

1135
01:12:00,691 --> 01:12:02,192
Un viaggio in macchina di due ore

1136
01:12:02,276 --> 01:12:04,445
trasformato in un viaggio
in treno di 17 ore!

1137
01:12:04,528 --> 01:12:06,363
A volte succede.

1138
01:12:06,447 --> 01:12:08,615
Non dovrebbe succedere!

1139
01:12:09,283 --> 01:12:12,036
Non torni indietro?
Perché hai così tanti bagagli?

1140
01:12:12,536 --> 01:12:15,039
Io ho preparato questo e quello.

1141
01:12:15,539 --> 01:12:16,790
D'accordo.

1142
01:12:26,008 --> 01:12:27,634
Ora scatterò la foto.

1143
01:12:28,177 --> 01:12:31,347
Guardi da questa parte. Uno, due, tre.

1144
01:12:32,723 --> 01:12:34,016
Tutto fatto.

1145
01:12:35,476 --> 01:12:38,354
Mi scusi. Credo di aver chiuso gli occhi.

1146
01:12:38,437 --> 01:12:39,688
Possiamo farne un'altra?

1147
01:12:39,772 --> 01:12:41,023
Va bene così.

1148
01:12:41,106 --> 01:12:43,025
La foto deve verificare la tua identità,

1149
01:12:43,442 --> 01:12:44,985
non devi apparire troppo bella.

1150
01:12:45,569 --> 01:12:47,654
Devo. Altrimenti,
come sapranno che sono io?

1151
01:12:48,489 --> 01:12:49,573
Andiamo.

1152
01:12:50,282 --> 01:12:51,408
Ascolta,

1153
01:12:52,910 --> 01:12:55,579
perché non ci facciamo scattare una foto?

1154
01:12:56,163 --> 01:12:57,247
Insomma,

1155
01:12:57,664 --> 01:13:00,667
non ci vedremo mai più,
dopo che me ne sarò andata.

1156
01:13:00,751 --> 01:13:01,835
Sarà un ricordo.

1157
01:13:06,256 --> 01:13:07,966
Non serve rammentare o avere

1158
01:13:08,967 --> 01:13:10,344
un ricordo l'uno dell'altra.

1159
01:13:12,805 --> 01:13:14,264
Non hai tutti i torti.

1160
01:13:15,516 --> 01:13:17,226
Dicevo tanto per dire.

1161
01:13:27,569 --> 01:13:28,570
Benvenuto.

1162
01:13:28,654 --> 01:13:30,781
Ho prenotato una stanza
a nome del sig. Cheon.

1163
01:13:31,573 --> 01:13:33,033
Un attimo, prego.

1164
01:13:41,291 --> 01:13:43,919
RECEPTION

1165
01:13:44,002 --> 01:13:45,295
La stanza è la numero 1511.

1166
01:13:46,004 --> 01:13:47,297
Andiamo.

1167
01:13:54,847 --> 01:13:55,973
D'accordo.

1168
01:13:56,515 --> 01:13:58,392
Mi faccio una doccia e mi cambio.

1169
01:13:58,475 --> 01:14:01,478
Mangiamo prima, però.
Sono terribilmente affamato.

1170
01:14:01,562 --> 01:14:02,771
Va bene.

1171
01:14:19,288 --> 01:14:20,456
Sono io.

1172
01:14:20,956 --> 01:14:22,624
Siamo arrivati al Pyongyang Hotel.

1173
01:14:23,876 --> 01:14:26,420
Non si è reso conto di nulla,
perciò non preoccuparti.

1174
01:14:27,671 --> 01:14:30,966
Chissà perché, non riesco a contattare
il Tenente Comandante Cho.

1175
01:14:31,967 --> 01:14:33,260
A proposito,

1176
01:14:34,178 --> 01:14:36,847
possiamo davvero credere
che ci pagherà dieci volte tanto?

1177
01:14:38,765 --> 01:14:42,478
Dobbiamo farci dare il denaro
prima di consegnarlo!

1178
01:14:46,648 --> 01:14:47,858
Dammi il telefono.

1179
01:15:07,127 --> 01:15:10,380
Sig. Cheon, perché hai attaccato?

1180
01:15:10,964 --> 01:15:12,382
Manager Oh, piccolo...

1181
01:15:12,925 --> 01:15:16,553
Come hai potuto farmi questo,
dopo tutti i soldi che ti ho dato?

1182
01:15:16,845 --> 01:15:18,388
<i>Perché mi stai facendo questo?</i>

1183
01:15:19,681 --> 01:15:21,225
<i>Pronto? Ehi.</i>

1184
01:15:21,308 --> 01:15:23,810
Chi vuol pagarti dieci volte tanto? Chi?

1185
01:15:24,937 --> 01:15:27,898
Seung-jun, sembra
che io sia bravo a valutare le persone.

1186
01:15:28,524 --> 01:15:30,943
<i>Sei molto intelligente.</i>

1187
01:15:31,026 --> 01:15:33,403
Chi avrebbe mai pensato di trovarti lì?

1188
01:15:35,155 --> 01:15:38,700
Mi piace come riesci a rimproverarmi
e a lodarmi in una situazione come questa.

1189
01:15:39,409 --> 01:15:41,703
È per questo che ti rispetto.

1190
01:15:42,287 --> 01:15:43,997
Sei un uomo deciso.

1191
01:15:44,498 --> 01:15:45,457
<i>Non blaterare più.</i>

1192
01:15:46,041 --> 01:15:48,001
Preparati a morire una volta che sarò lì

1193
01:15:48,293 --> 01:15:49,628
e mi avrai ridato i soldi.

1194
01:15:50,212 --> 01:15:51,380
Bastardo.

1195
01:15:51,463 --> 01:15:52,297
<i>Sig. Yoon,</i>

1196
01:15:53,173 --> 01:15:55,259
non era mia intenzione.

1197
01:15:55,342 --> 01:15:57,094
Quando si dirige un'azienda...

1198
01:15:58,887 --> 01:15:59,721
<i>Pronto?</i>

1199
01:16:00,764 --> 01:16:01,640
<i>Pronto?</i>

1200
01:16:02,057 --> 01:16:03,392
<i>Perché ti sei fermato?</i>

1201
01:16:03,976 --> 01:16:05,018
Sig. Yoon.

1202
01:16:05,102 --> 01:16:05,936
<i>Cosa?</i>

1203
01:16:06,436 --> 01:16:08,146
Come sta Se-ri?

1204
01:16:08,230 --> 01:16:11,775
Perché la nomini così d'un tratto?
È un argomento triste.

1205
01:16:11,858 --> 01:16:14,361
Se-ri se n'è andata.
Vorrei poterla vedere.

1206
01:16:15,571 --> 01:16:16,738
Io la sto vedendo ora.

1207
01:16:17,322 --> 01:16:18,448
Cosa hai detto?

1208
01:16:18,532 --> 01:16:20,409
Nulla. Cosa vuol dire che se n'è andata?

1209
01:16:20,492 --> 01:16:23,036
Devi chiederlo? È morta.

1210
01:16:23,620 --> 01:16:24,705
Morta?

1211
01:16:25,747 --> 01:16:26,623
Perché?

1212
01:16:26,707 --> 01:16:28,584
Non sono affari tuoi.

1213
01:16:29,167 --> 01:16:32,129
Immagino che presto
la rivedrai in paradiso.

1214
01:16:32,713 --> 01:16:34,464
Salutala da parte mia quando la vedi.

1215
01:16:35,048 --> 01:16:35,882
Lo farò.

1216
01:16:36,842 --> 01:16:38,051
Le porterò i tuoi saluti.

1217
01:16:38,427 --> 01:16:40,053
Penso proprio che potrò farlo.

1218
01:16:44,474 --> 01:16:46,143
Tu sei realmente Yoon Se-ri!

1219
01:16:46,226 --> 01:16:47,102
Insomma...

1220
01:16:47,185 --> 01:16:48,312
Come...

1221
01:16:50,731 --> 01:16:52,149
Dove mi stai portando?

1222
01:16:55,652 --> 01:16:57,362
Dev'essere destino.

1223
01:16:57,946 --> 01:17:01,491
- Credo che non morirò, dopotutto.
- Cosa sta...

1224
01:17:13,795 --> 01:17:14,921
Chi è lei?

1225
01:17:24,222 --> 01:17:25,265
Yoon Se-ri.

1226
01:17:25,849 --> 01:17:27,142
- Credo che...
- Lasciamoci.

1227
01:17:27,225 --> 01:17:28,769
Stavo per dirlo io.

1228
01:17:28,852 --> 01:17:30,270
Mettiamo le cose in chiaro.

1229
01:17:30,354 --> 01:17:33,482
Ho chiuso io con te. Ti ho scaricato io.

1230
01:17:33,565 --> 01:17:35,901
Potrai dire in giro che sei uscito con me,

1231
01:17:35,984 --> 01:17:38,987
ma non pensare neanche a spargere voci

1232
01:17:39,071 --> 01:17:40,781
che dicano che mi hai scaricata tu.

1233
01:17:40,864 --> 01:17:42,991
Sai quanto possono
far paura i ricchi, vero?

1234
01:17:43,367 --> 01:17:44,743
Potrei farti uccidere.

1235
01:17:44,826 --> 01:17:46,203
Fai sempre così.

1236
01:17:46,286 --> 01:17:48,580
Allontani le persone prima
che ti feriscano.

1237
01:17:48,664 --> 01:17:50,707
Te ne vai prima,
senza aspettare che accada.

1238
01:17:51,124 --> 01:17:54,169
Spero che incontri uno come te.

1239
01:17:54,920 --> 01:17:56,797
Uno che ti faccia aspettare all'infinito.

1240
01:18:00,342 --> 01:18:01,718
Non accadrà.

1241
01:18:02,386 --> 01:18:04,888
Non mi renderò mai ridicola

1242
01:18:04,971 --> 01:18:07,224
aspettando qualcuno.

1243
01:18:16,650 --> 01:18:17,943
Ri Jeong Hyeok.

1244
01:18:19,152 --> 01:18:20,946
Perché ci sta mettendo così tanto?

1245
01:18:22,864 --> 01:18:24,032
Cavolo.

1246
01:19:24,843 --> 01:19:27,304
{\an8}<i>Mi stai proteggendo,
in questo momento, Jeong Hyeok.</i>

1247
01:19:27,387 --> 01:19:29,139
{\an8}<i>Non ti proteggo, ti tengo d'occhio.</i>

1248
01:19:29,222 --> 01:19:32,184
{\an8}Non sono una persona
che ti segue ovunque per proteggerti.

1249
01:19:32,267 --> 01:19:34,978
{\an8}<i>Potrei fare le cose per bene
e non essere catturata?</i>

1250
01:19:35,061 --> 01:19:36,021
{\an8}Hai dimenticato la chiave.

1251
01:19:36,104 --> 01:19:37,773
{\an8}Se accade due volte di fila,

1252
01:19:37,856 --> 01:19:39,232
{\an8}dovrei agitarmi, giusto?

1253
01:19:39,316 --> 01:19:41,318
{\an8}Non agitarti per quell'uomo.

1254
01:19:41,401 --> 01:19:42,861
{\an8}Non l'ho seguito.

1255
01:19:42,944 --> 01:19:44,154
{\an8}Siamo arrivati insieme.

1256
01:19:44,237 --> 01:19:47,574
{\an8}Ho deciso la data del matrimonio
con quell'uomo proprio poco tempo fa.

1257
01:19:47,657 --> 01:19:50,368
{\an8}Ha intenzione di trattenere
un'altra persona oltre me?

1258
01:19:50,452 --> 01:19:51,286
{\an8}Chi è la donna?

1259
01:19:51,369 --> 01:19:54,247
{\an8}<i>È la parte del gradimento
che mi causa l'emicrania.</i>

1260
01:19:54,581 --> 01:19:56,583
{\an8}Sottotitoli: Emanuele Caccia

