1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร
‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ)

3
00:00:55,013 --> 00:00:55,930
{\an8}‪ไม่งั้นก็...

4
00:00:56,014 --> 00:00:57,015
{\an8}‪(ตอน 6)

5
00:00:57,098 --> 00:00:59,559
{\an8}‪เราถ่ายด้วยกันสักรูปดีไหม

6
00:01:00,852 --> 00:01:04,898
{\an8}‪คือว่า ถ้าฉันไปเราคงไม่ได้เจอกันอีก

7
00:01:05,315 --> 00:01:06,357
{\an8}‪ถ่ายไว้เป็นที่ระลึกไง

8
00:01:09,444 --> 00:01:11,738
{\an8}‪เราไม่มีเหตุผลที่ต้องเก็บเป็นที่ระลึก

9
00:01:12,447 --> 00:01:13,698
{\an8}‪หรือเก็บเป็นความทรงจำนะ

10
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
{\an8}‪จริงด้วย

11
00:01:18,995 --> 00:01:20,663
{\an8}‪ฉันก็แค่พูดไปเรื่อยน่ะค่ะ

12
00:01:31,758 --> 00:01:34,052
‪รูปหนังสือเดินทางทั้งหมดห้าใบ

13
00:01:34,135 --> 00:01:35,303
‪ห้าพันวอนครับ

14
00:01:36,387 --> 00:01:37,931
‪ขอเผื่ออีกรูปได้ไหมครับ

15
00:01:38,014 --> 00:01:40,308
‪รูปติดหนังสือเดินทาง
‪และประวัติส่วนตัวอย่างละหนึ่ง

16
00:01:40,475 --> 00:01:42,727
‪อีกสองส่งไปตม. กับสายการบินโครยอ

17
00:01:42,811 --> 00:01:45,980
‪และยังเหลือรูปไว้เผื่อส่งไปเมืองนอกอีกหนึ่งรูป

18
00:01:46,064 --> 00:01:48,983
‪รวมเป็นห้าใบ แค่นี้ก็พอแล้วครับ

19
00:01:49,859 --> 00:01:51,694
‪ยังไงก็ขออีกรูปนะครับ

20
00:01:52,320 --> 00:01:54,030
‪(รูปที่ระลึก รูปหนังสือเดินทาง)

21
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
‪ได้ครับ ผมจะบอกเธอให้

22
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
‪น่าจะได้เจอเร็วๆ นี้แหละ

23
00:02:10,338 --> 00:02:12,006
‪ใช่จริงๆ ยุนเซรี

24
00:02:16,302 --> 00:02:17,387
‪- แป๊บนะ
‪- เดี๋ยว...

25
00:02:19,764 --> 00:02:21,057
‪ว้าว

26
00:02:29,190 --> 00:02:30,024
‪คุณเป็นใครครับ

27
00:02:30,900 --> 00:02:31,776
‪คือ...

28
00:02:33,194 --> 00:02:34,737
‪เดี๋ยวก่อนๆ โอ๊ย

29
00:02:35,446 --> 00:02:37,115
‪ดูเหมือนคุณจะเข้าใจอะไรผิดนะ

30
00:02:37,198 --> 00:02:39,993
‪คุณเซรีครับ เขาเป็นใคร...

31
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
‪คนรู้จักฉันเองค่ะ

32
00:02:42,078 --> 00:02:46,291
‪ครับ คนรู้จัก ผมรู้จักกับคุณเซรีครับ

33
00:02:50,837 --> 00:02:54,007
‪ให้ตายเถอะ คุณหาเรื่องคนอื่นเป็นนิสัยหรือไง

34
00:02:56,676 --> 00:02:57,510
‪ชื่อกูซึงจุน

35
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
‪พลเมืองอังกฤษเหรอ

36
00:02:59,929 --> 00:03:00,972
‪ครับ โอ๊ย

37
00:03:01,181 --> 00:03:02,891
‪ปล่อยผมก่อนสิ

38
00:03:03,600 --> 00:03:04,934
‪มาทำอะไรที่เกาหลีเหนือ

39
00:03:05,018 --> 00:03:06,603
‪มาทำธุรกิจครับ ธุรกิจ

40
00:03:06,686 --> 00:03:08,396
‪แล้วทำไมผมต้องบอกคุณด้วย

41
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
‪คุณเซรี ช่วยจัดการเขาหน่อยสิครับ

42
00:03:10,690 --> 00:03:12,692
‪คุณเป็นใครกัน เป็นตำรวจหรือไง

43
00:03:12,775 --> 00:03:13,902
‪คุณครับ...

44
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
‪ไม่ใช่ตำรวจหรอกค่ะ

45
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
‪เขาเป็นบอดี้การ์ดของฉัน

46
00:03:23,203 --> 00:03:24,495
‪ปล่อยเขาเถอะค่ะ

47
00:03:25,246 --> 00:03:26,289
‪มิสเตอร์รี

48
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
‪ฉันบอกให้ปล่อยเขาไง

49
00:03:30,043 --> 00:03:32,378
‪เธอบอกให้ปล่อยแล้วนี่ มิสเตอร์รี

50
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
‪ถ้าบอดี้การ์ดฉันโกรธแล้ว จะไม่ยอมปล่อยน่ะค่ะ

51
00:03:37,884 --> 00:03:39,427
‪นี่ มิสเตอร์รี

52
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
‪ใจเย็นๆ ปล่อยเขาได้แล้ว

53
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
‪เหมือนแขนจะหลุดเลย

54
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
‪นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย

55
00:04:02,200 --> 00:04:04,661
‪ปกติแค่เจอกันที่นิวยอร์ก
‪หรือโตเกียวก็น่าตกใจพอแล้ว

56
00:04:05,245 --> 00:04:06,204
‪แต่พยองยางเลยเนี่ยนะ

57
00:04:11,918 --> 00:04:12,919
‪บอกหน่อยสิ

58
00:04:17,423 --> 00:04:19,926
‪คุณมาที่นี่ได้ยังไง ยุนเซรี

59
00:04:22,637 --> 00:04:23,763
‪คือว่า...

60
00:04:24,347 --> 00:04:26,849
‪คุณไม่ได้ข่าวฉันจากใครเลยเหรอ

61
00:04:28,226 --> 00:04:30,645
‪จะทำไมซะอีกล่ะ ก็เพราะเธอตายไปแล้วไง

62
00:04:32,230 --> 00:04:34,565
‪ไม่ได้ข่าวเลย มีเรื่องอะไรเหรอ

63
00:04:35,733 --> 00:04:38,027
‪เปล่าหรอก คือว่า...

64
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
‪พอดีผมมีธุระด่วน

65
00:04:45,034 --> 00:04:46,953
‪เดี๋ยวตอนหนึ่งทุ่ม

66
00:04:47,161 --> 00:04:50,456
‪มาเจอกันที่ร้านกาแฟตรงล็อบบี้ได้ไหม ผมจะรอ

67
00:04:50,832 --> 00:04:51,749
‪ได้สิ

68
00:04:53,376 --> 00:04:54,669
‪ทำงานหนักเลยนะครับ มิสเตอร์รี

69
00:04:57,797 --> 00:05:00,967
‪เอาน่าๆ ก็มิสเตอร์รีทำงานดีมากเลยนี่นา

70
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
‪รักษาคุณภาพไว้นะครับ

71
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
‪- นี่คุณ
‪- ไว้เจอกันนะครับ

72
00:05:07,098 --> 00:05:08,891
‪พอดีตอนนี้ผมยุ่ง

73
00:05:08,975 --> 00:05:11,519
‪แต่ว่าผมทึ่งจริงๆ นะ มาเจอกันที่นี่ได้ยังไง

74
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
‪ต้องเป็นพรหมลิขิตแน่เลย

75
00:05:24,407 --> 00:05:25,491
‪บอดี้การ์ดเหรอ

76
00:05:25,575 --> 00:05:27,368
‪งั้นจะให้ฉันบอกว่าอะไรล่ะคะ

77
00:05:27,660 --> 00:05:29,954
‪ให้บอกว่าเป็นคู่หมั้นที่เกาหลีเหนือเหรอ

78
00:05:30,038 --> 00:05:32,623
‪และฉันก็ไม่ได้พูดผิดสักหน่อย

79
00:05:33,207 --> 00:05:35,626
‪ตอนนี้คุณรีจองฮยอกคุ้มครองฉันอยู่นี่คะ

80
00:05:35,710 --> 00:05:37,462
‪ไม่ใช่คุ้มครอง ควบคุมต่างหาก

81
00:05:37,837 --> 00:05:39,547
‪มันก็เหมือนๆ กันนั่นแหละ

82
00:05:40,757 --> 00:05:41,799
‪ไม่เหมือนกันสักนิด

83
00:05:42,258 --> 00:05:45,053
‪ผมไม่ได้คอยเดินตามต้อยๆ เพื่อปกป้องคุณนะ

84
00:05:46,637 --> 00:05:47,680
‪สวัสดีครับ

85
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
‪อย่างที่บอก

86
00:05:50,892 --> 00:05:53,353
‪ผมคอยควบคุมคุณอย่างเข้มงวด

87
00:05:54,395 --> 00:05:55,938
‪หรือจะเรียกว่าผู้บังคับบัญชาก็ได้

88
00:05:57,565 --> 00:05:59,692
‪เรียกใครว่าบอดี้การ์ดกัน

89
00:06:00,026 --> 00:06:01,235
‪ไม่ใช่สักหน่อย

90
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
‪คุณรีจองฮยอกคะ

91
00:06:11,412 --> 00:06:13,164
‪นี่แหละบอดี้การ์ดค่ะ

92
00:06:29,097 --> 00:06:30,348
‪มาทานข้าวเหรอครับ

93
00:06:31,140 --> 00:06:32,850
‪ตรงนี้มีอีกสามคนสินะ

94
00:06:35,520 --> 00:06:38,189
‪เฮ้ย หมามันยังไม่แว้งกัดเจ้าของเลยนะ

95
00:06:38,272 --> 00:06:40,441
‪แค่นี้แขนฉันก็จะหักอยู่แล้ว

96
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
‪ลองยิวยิตสูกันไหม มาลองดู

97
00:06:42,985 --> 00:06:44,779
‪นี่ อย่าเข้าใจผิดนะ

98
00:06:45,780 --> 00:06:49,283
‪พอลองคิดดู ยิวยิตสูก็สู้ตัวต่อตัวนี่นา

99
00:06:58,835 --> 00:06:59,919
‪ให้ตายเถอะ

100
00:07:10,012 --> 00:07:11,097
‪ไอ้พวกนั้น

101
00:07:12,557 --> 00:07:13,766
‪โคตรไวเลย

102
00:07:14,183 --> 00:07:16,352
‪ยังกับเป็นนักวิ่งลมกรด

103
00:07:27,947 --> 00:07:28,865
‪ยอมแล้ว

104
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
‪คนเมื่อกี้เป็นอะไรกับคุณเหรอ

105
00:07:38,749 --> 00:07:42,837
‪ถ้าจะอธิบายให้ฟัง
‪ก็ต้องเล่าเรื่องครอบครัวฉันให้ฟังด้วย

106
00:07:44,172 --> 00:07:47,508
‪ฉันบอกคุณไปหรือยังว่าฉันเป็นลูกเศรษฐี

107
00:07:48,468 --> 00:07:50,595
‪บอกหลายรอบจนผมท่องได้แล้ว

108
00:07:51,220 --> 00:07:55,349
‪ความหมายของคำว่า "ครอบครัว"
‪ของคนอย่างฉันไม่เหมือนคนอื่นค่ะ

109
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
‪จะบอกว่ายังไงดี

110
00:07:58,060 --> 00:07:59,854
‪การเป็นลูกกตัญญูก็เป็นธุรกิจ

111
00:08:00,229 --> 00:08:02,273
‪พ่อกินข้าวเช้ากับใคร

112
00:08:02,690 --> 00:08:04,942
‪เรื่องแบบนั้นก็เป็นธุรกิจทั้งหมด

113
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
‪- แล้วยังไง
‪- ก็นั่นแหละค่ะ

114
00:08:08,196 --> 00:08:09,947
‪ฉันเก่งแค่ไหนไม่สำคัญหรอก

115
00:08:10,031 --> 00:08:11,824
‪แต่ฉันต้องเก่งกว่าพี่ๆ

116
00:08:12,909 --> 00:08:14,785
‪และพี่ๆ ก็ต้องเก่งกว่าฉัน

117
00:08:15,578 --> 00:08:17,455
‪ไม่มีหรอก คำว่าพี่น้องสมานฉันท์

118
00:08:18,789 --> 00:08:21,584
‪ผมแค่ถามว่าเขาเป็นอะไรกับคุณ

119
00:08:23,211 --> 00:08:24,295
‪ฟังแล้วคิดตามนะคะ

120
00:08:24,879 --> 00:08:27,173
‪เวลาที่คนต่อสู้กัน ถ้ามีอำนาจ

121
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
‪ก็จะกำจัดคู่ต่อสู้ได้ง่ายขึ้นไม่ใช่เหรอคะ

122
00:08:30,593 --> 00:08:32,553
‪และพี่ชายฉันก็คิดแบบนั้น

123
00:08:34,180 --> 00:08:35,181
‪เพราะงั้น...

124
00:08:36,140 --> 00:08:38,267
‪ก็เลยตั้งใจจับฉันแต่งงาน

125
00:08:38,768 --> 00:08:39,977
‪กับผู้ชายคนนั้น

126
00:08:40,770 --> 00:08:42,438
‪เขาไปโตเมืองนอกน่ะ

127
00:08:43,189 --> 00:08:46,567
‪พวกพี่ๆ ฉันไม่ได้อยากให้ฉันย้ายออกจากบ้าน

128
00:08:46,651 --> 00:08:48,861
‪แต่อยากให้ฉันออกนอกประเทศมากกว่า

129
00:08:50,238 --> 00:08:52,281
‪อยากส่งไปอยู่ไกลหูไกลตา

130
00:08:54,033 --> 00:08:55,868
‪จะได้ไม่มาแย่งอะไรของพวกเขา

131
00:08:56,744 --> 00:08:58,621
‪แต่ฉันไม่ยอมหรอก

132
00:08:59,622 --> 00:09:00,790
‪เรื่องอะไรต้องยอมล่ะ

133
00:09:01,374 --> 00:09:04,460
‪ตอนนี้พี่ๆ ของฉันอาจจะตื่นเต้นกันอยู่

134
00:09:06,254 --> 00:09:07,588
‪เพราะคิดว่าฉันตายไปแล้ว

135
00:09:10,216 --> 00:09:11,467
‪มองโลกในแง่ร้ายเกินไปไหมคุณ

136
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
‪คนเราน่ะ พอครอบครัวจะเป็นจะตาย
‪ก็เครียดกันทั้งนั้น

137
00:09:17,014 --> 00:09:18,140
‪ถึงความสัมพันธ์เลวร้าย

138
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
‪ต้องแก่งแย่ง ชิงดีชิงเด่นกันหรือมีปากเสียงกันอยู่

139
00:09:20,768 --> 00:09:22,687
‪แต่คงไม่ใจไม้ไส้ระกำขนาดนั้นหรอก

140
00:09:24,188 --> 00:09:25,273
‪พวกเขาอาจจะกังวลอยู่

141
00:09:25,356 --> 00:09:27,984
‪อาจจะเสียใจที่ทำไม่ดีกับคุณ

142
00:09:33,906 --> 00:09:35,074
‪ผมว่าต้องรอคุณอยู่แน่ๆ

143
00:09:36,075 --> 00:09:37,410
‪รอให้คุณกลับไป

144
00:09:47,628 --> 00:09:49,797
‪ตายจริง นั่น...

145
00:09:50,548 --> 00:09:51,591
‪ต้องมีอะไรแน่นอน

146
00:09:51,674 --> 00:09:52,883
‪ตาเถร

147
00:09:56,887 --> 00:09:59,765
‪อือ สวัสดี ดันเหรอ

148
00:09:59,849 --> 00:10:01,851
‪นี่ สหายรีจองฮยอก

149
00:10:02,184 --> 00:10:04,645
‪อยู่ที่โรงแรมพยองยางกับผู้หญิงคนหนึ่ง

150
00:10:04,812 --> 00:10:06,147
‪เธอรู้เรื่องหรือเปล่า

151
00:10:06,230 --> 00:10:08,858
‪รู้สิ วันนี้เขามาพยองยาง

152
00:10:08,941 --> 00:10:11,527
‪ส่วนสหายที่อยู่กับเขา ฉันก็รู้จักดี

153
00:10:11,944 --> 00:10:13,404
‪เรานัดเจอกันน่ะ

154
00:10:14,030 --> 00:10:17,450
‪ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ อือ ไว้เจอกัน

155
00:10:25,041 --> 00:10:27,001
‪สหายผู้จัดการร้าน ช่วยแกะออกให้หน่อยค่ะ

156
00:10:27,084 --> 00:10:28,502
‪ฉันต้องไปที่ที่หนึ่ง

157
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
‪ได้ค่ะ

158
00:10:31,172 --> 00:10:32,006
‪ลูกจะไปไหนเหรอ

159
00:10:32,340 --> 00:10:35,635
‪หนูมีนัดน่ะค่ะ กับสหายจองฮยอก

160
00:10:35,718 --> 00:10:38,596
‪งั้นเหรอ จองฮยอกมาพยองยางเหรอ

161
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
‪ค่ะ

162
00:10:40,681 --> 00:10:41,974
‪ไหนๆ ก็พูดขึ้นมาแล้ว แม่คะ

163
00:10:42,558 --> 00:10:46,354
‪วันนี้เรานัดทานข้าวกับพ่อแม่สหายจองฮยอกดีไหม

164
00:10:46,437 --> 00:10:49,774
‪โอ้ เป็นความคิดที่ดีเลย

165
00:10:49,857 --> 00:10:51,442
‪งั้นแม่โทรหาพวกท่านหน่อยค่ะ

166
00:10:52,109 --> 00:10:53,778
‪เจอกันตอนหนึ่งทุ่ม

167
00:10:54,362 --> 00:10:56,113
‪ที่ห้องอาหารโรงแรมพยองยาง

168
00:10:56,197 --> 00:10:57,114
‪ได้สิๆ

169
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
‪แม่จะเป็นคนนัดเอง ไม่ต้องห่วงนะ

170
00:11:00,201 --> 00:11:02,328
‪ถ้าอย่างนั้นหนูขอไปเจอสหายจองฮยอกก่อนนะ

171
00:11:02,411 --> 00:11:06,332
‪ได้สิ ใบไม้เปลี่ยนสีกำลังสวยเลย
‪ชวนเขาไปเดินเล่นด้วยนะ

172
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
‪- สหายผู้จัดการร้าน
‪- คะ

173
00:11:09,794 --> 00:11:12,922
‪แต่งหน้าให้ด้วย ขอเลิศๆ เลยค่ะ

174
00:11:15,341 --> 00:11:17,510
‪ถ้าอย่างนั้น มาขุดท้องร่องกันหน่อยไหมคะ

175
00:11:18,260 --> 00:11:20,763
‪ปฏิวัติการขุดท้องร่อง เริ่มได้

176
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
‪ยอมแล้วๆ คุกเข่าแล้วเนี่ย

177
00:11:26,185 --> 00:11:27,812
‪ยอมแล้ว ดูสิ...

178
00:11:28,437 --> 00:11:29,271
‪ปืนเลยเหรอ

179
00:11:31,857 --> 00:11:34,485
‪พี่ครับ ผมขอโทษจริงๆ

180
00:11:35,069 --> 00:11:38,030
‪ผมกำลังสำนึกผิดมากจนบรรยายไม่ถูกเลยครับ

181
00:11:38,114 --> 00:11:41,242
{\an8}‪ไม่ต้องเลย ฉันไม่คิดจะเก็บนายไว้อยู่แล้ว

182
00:11:41,325 --> 00:11:43,369
‪ยังไงก็เก็บผมไว้หน่อยเถอะครับ

183
00:11:43,953 --> 00:11:45,079
‪เพื่อเป็นการตอบแทน

184
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
‪ผมมีข่าวดีสุดๆ มาบอกพี่ครับ

185
00:11:49,125 --> 00:11:51,252
‪ไอ้หมอนี่คิดจะหลอกกันอีกแล้วสินะ

186
00:11:51,335 --> 00:11:52,586
‪ขอผมคุยหน่อย

187
00:11:54,588 --> 00:11:55,423
‪ครับ

188
00:11:58,217 --> 00:12:01,220
‪เซรีที่พี่คิดว่าตายไปแล้ว

189
00:12:01,846 --> 00:12:02,805
‪ยังไม่ตายครับ

190
00:12:05,015 --> 00:12:06,100
‪ว่าไงนะ

191
00:12:06,684 --> 00:12:09,520
‪เซรีน่ะครับ เธอยังไม่ตาย

192
00:12:09,603 --> 00:12:10,855
‪ไอ้เวรนี่

193
00:12:11,689 --> 00:12:12,773
‪อย่ามาโกหกนะ

194
00:12:12,857 --> 00:12:14,066
‪จริงๆ นะครับ

195
00:12:15,317 --> 00:12:16,402
‪ผมเห็นเธอครับ

196
00:12:17,945 --> 00:12:20,322
‪นายเห็นเซรีที่ไหน

197
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
‪ตอนนี้เธออยู่ไหน

198
00:12:23,659 --> 00:12:25,119
‪ฉันนอนห้องไหนคะ

199
00:13:27,139 --> 00:13:28,349
‪เครื่องดักฟังหมดเลยเหรอ...

200
00:13:47,076 --> 00:13:48,035
‪สุดยอดเลย

201
00:13:49,370 --> 00:13:50,579
‪ตอนนี้พูดได้แล้วครับ

202
00:13:52,456 --> 00:13:55,084
‪ทั้งหมดนี่คือเครื่องดักฟังเหรอคะ

203
00:13:55,167 --> 00:13:58,712
‪ปกติโรงแรมจะติดอุปกรณ์พวกนี้ไว้
‪เป็นพื้นฐานอยู่แล้ว

204
00:13:58,796 --> 00:13:59,964
‪ทุกห้องเลยเหรอ

205
00:14:00,548 --> 00:14:01,382
‪เป็นไปได้

206
00:14:02,633 --> 00:14:05,803
‪คุณทำลายหมดแล้วจริงเหรอคะ
‪ระแวงเลยนะเนี่ย

207
00:14:05,886 --> 00:14:08,472
‪ห้องผมอยู่ข้างๆ ถ้ามีเรื่องอะไร...

208
00:14:08,556 --> 00:14:10,140
‪ค่ะ ฉันจะเรียกทันที

209
00:14:10,224 --> 00:14:11,183
‪ไม่

210
00:14:11,851 --> 00:14:14,019
‪ถ้าไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร อย่าเรียกผม อดทนไว้

211
00:14:15,896 --> 00:14:16,814
‪เอ่อ...

212
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
‪ฉันจะรับรูปได้เมื่อไหร่คะ

213
00:14:19,275 --> 00:14:20,109
‪พรุ่งนี้เช้า

214
00:14:20,192 --> 00:14:21,986
‪งั้นหนังสือเดินทางก็ได้พรุ่งนี้เหรอคะ

215
00:14:22,778 --> 00:14:25,739
‪หนังสือเดินทางจะแจกให้
‪ทีมนักกีฬาทั้งหมดก่อนเดินทางครับ

216
00:14:26,991 --> 00:14:27,867
‪อย่างนี้นี่เอง

217
00:14:28,117 --> 00:14:29,076
‪ว่าแต่...

218
00:14:29,535 --> 00:14:31,787
‪ฉันจะไม่ถูกจับได้ใช่ไหมคะ

219
00:14:33,956 --> 00:14:36,166
‪สิ่งสำคัญคือไม่ทำตัวเป็นจุดสนใจ

220
00:14:36,625 --> 00:14:37,585
‪ไม่พูดมาก

221
00:14:37,835 --> 00:14:38,836
‪แต่ฉันน่ะ...

222
00:14:39,420 --> 00:14:42,089
‪แค่หายใจเฉยๆ ก็โดดเด่นเป็นพิเศษแล้ว

223
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
‪เกิดมาเป็นดาวน่ะค่ะ

224
00:14:46,552 --> 00:14:47,720
‪เครียดเลยเนี่ย

225
00:14:49,096 --> 00:14:50,472
‪คุณนอนพักหน่อยดีไหม

226
00:14:51,307 --> 00:14:53,017
‪ดูไม่มีสติเลยนะ

227
00:14:53,893 --> 00:14:55,019
‪หือ ก็ปกตินะ

228
00:14:56,437 --> 00:14:57,813
‪ถ้าอย่างนั้น...

229
00:14:58,981 --> 00:15:01,025
‪ไว้เจอกูซึงจุนแล้วให้เขาช่วยดีไหมคะ

230
00:15:01,108 --> 00:15:03,819
‪- อะไรนะ
‪- ก็เขามาทำธุรกิจนี่

231
00:15:03,986 --> 00:15:05,362
‪มาแล้วก็ต้องกลับไปสิ

232
00:15:05,821 --> 00:15:07,948
‪ถ้าฉันแอบกลับไปกับเขาได้ก็เยี่ยมเลย

233
00:15:08,449 --> 00:15:09,825
‪ถ้าไม่ได้

234
00:15:10,701 --> 00:15:14,121
‪ก็ใช้เขาแอบส่งข่าว
‪ให้ครอบครัวฉันได้ไม่ใช่เหรอคะ

235
00:15:14,204 --> 00:15:15,456
‪ไว้ใจเขาได้เหรอ

236
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
‪จริงด้วย

237
00:15:18,500 --> 00:15:21,921
‪แต่ก็เหมือนที่กูซึงจุนบอก การมาเจอกันในที่แบบนี้

238
00:15:22,212 --> 00:15:24,548
‪อาจจะเป็นพรหมลิขิตก็ได้

239
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
‪พรหมลิขิตนี่ง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ

240
00:15:29,178 --> 00:15:31,388
‪คนที่เกือบจะได้แต่งงานด้วย

241
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
‪มาเจอกันที่นี่ถือว่าไม่ใช่เคสทั่วๆ ไปนะ

242
00:15:34,475 --> 00:15:38,103
‪ถ้างั้น ผมขอยกตัวอย่างนะ แค่ยกตัวอย่างเฉยๆ

243
00:15:38,729 --> 00:15:40,898
‪ที่คุณตกมาจากฟ้าแล้วผมรับคุณไว้ล่ะ

244
00:15:40,981 --> 00:15:43,567
‪ไหนจะคุณหนีตายมาเจอผมหน้าบ้านอีก

245
00:15:43,651 --> 00:15:45,194
‪- นั่นมันบังเอิญ...
‪- เดี๋ยวเถอะ

246
00:15:45,611 --> 00:15:47,947
‪บังเอิญบ้านคุณสิ เมื่อกี้ต่างหากที่บังเอิญ

247
00:15:48,447 --> 00:15:49,365
‪เดี๋ยวนะ

248
00:15:50,783 --> 00:15:53,744
‪ทำไมอยู่ๆ คุณถึงอยากเอาชนะเรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ

249
00:15:55,913 --> 00:15:59,249
‪ก็ผม... ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย

250
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
‪ผมแค่จะแยกแยะ...

251
00:16:01,502 --> 00:16:03,712
‪- บังเอิญกับพรหมลิขิตให้ฟัง
‪- อะไรกัน

252
00:16:04,338 --> 00:16:07,508
‪คุณรีจองฮยอกอยากเป็น
‪พรหมลิขิตของฉันเหรอ

253
00:16:07,716 --> 00:16:09,468
‪- ผมเปล่า
‪- ก็ได้ๆ

254
00:16:09,677 --> 00:16:11,929
‪คิดว่าเราเป็นพรหมลิขิตก็ได้ค่ะ นับว่าใช่ก็ได้

255
00:16:12,012 --> 00:16:13,138
‪ไม่ต้องนับก็ได้ครับ

256
00:16:13,222 --> 00:16:16,225
‪นั่นสิ เราข้ามพรมแดนมาเจอกันนี่

257
00:16:16,725 --> 00:16:17,810
‪งั้นฉันนับ

258
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
‪บอกว่าไม่ต้องนับไง

259
00:16:22,439 --> 00:16:25,025
‪ในแขกที่เข้าพักมีคนชื่อรีจองฮยอกไหม

260
00:16:25,109 --> 00:16:26,235
‪อยู่ห้องไหน บอกด้วยค่ะ

261
00:16:26,318 --> 00:16:29,655
‪ขอโทษค่ะ แต่เราบอกคุณไม่ได้ค่ะ

262
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
‪ฉันว่าได้นะ

263
00:16:35,869 --> 00:16:39,540
‪ฉันเอง ตอนนี้ฉันอยู่ที่โรงแรมสหาย

264
00:16:40,124 --> 00:16:42,459
‪พอดีมีเรื่องต้องสืบ ขอความร่วมมือหน่อย

265
00:16:47,715 --> 00:16:48,590
‪ค่ะ

266
00:16:49,591 --> 00:16:52,052
‪ค่ะ ทราบแล้วค่ะ

267
00:16:54,013 --> 00:16:55,347
‪ช่วยบอกชื่ออีกครั้งได้ไหมคะ

268
00:16:55,806 --> 00:16:56,640
‪รี...

269
00:16:57,182 --> 00:16:58,100
‪จอง...

270
00:16:58,934 --> 00:16:59,935
‪ฮยอก

271
00:17:01,437 --> 00:17:03,647
‪สหายคนนั้นจองไว้สองห้องค่ะ

272
00:17:03,814 --> 00:17:04,940
‪ขอเลขทั้งสองห้องด้วยค่ะ

273
00:17:18,746 --> 00:17:19,705
‪คุณลืมกุญแจไว้...

274
00:17:23,667 --> 00:17:27,212
‪ฉันเจอเหตุการณ์แบบนี้สองครั้งซ้อน
‪ควรอารมณ์เสียถูกต้องไหมคะ

275
00:17:28,130 --> 00:17:30,132
‪ฉันว่าน่าจะถูกนะ

276
00:17:31,216 --> 00:17:33,510
‪ฉันมาที่นี่เพราะมีคนบอกว่าเจอสหายจองฮยอกค่ะ

277
00:17:33,594 --> 00:17:35,137
‪รู้ได้ยังไงว่าผมอยู่ห้องนี้

278
00:17:35,471 --> 00:17:38,390
‪ลูกชายเจ้าของโรงแรมนี้ตามตื๊อฉัน
‪สมัยเรียนอยู่รัสเซียค่ะ

279
00:17:38,474 --> 00:17:39,391
‪คือว่า...

280
00:17:40,059 --> 00:17:44,229
‪ฉันรู้ว่าสถานการณ์แบบนี้อาจทำให้เข้าใจผิดได้

281
00:17:44,605 --> 00:17:47,858
‪แต่ว่าพวกเรานอนแยกห้องกันค่ะ
‪ประตูก็คนละประตู

282
00:17:47,941 --> 00:17:49,735
‪ฉันไม่อยากรู้ ไม่ได้ถามด้วยค่ะ

283
00:17:52,988 --> 00:17:54,364
‪อ๋อ คุณไม่อยากรู้สินะ

284
00:17:54,865 --> 00:17:56,075
‪ถ้างั้น...

285
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
‪ทั้งสองคนคุยกันตามสบายนะคะ

286
00:18:00,162 --> 00:18:02,247
‪ฉันขอตัว

287
00:18:02,956 --> 00:18:04,875
‪จะปล่อยให้ฉันยืนตรงนี้เหรอคะ

288
00:18:25,229 --> 00:18:27,314
‪เธอคงไม่ฆ่าเขาใช่ไหมนั่น

289
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
‪คุณน่าจะติดต่อมาก่อน

290
00:18:32,111 --> 00:18:34,446
‪สหายต่างหากที่ควรจะติดต่อมาไม่ใช่เหรอคะ

291
00:18:35,739 --> 00:18:37,533
‪มีคนเจอสหายที่โรงแรมพยองยาง

292
00:18:37,616 --> 00:18:39,118
‪อยู่กับผู้หญิงสองต่อสอง

293
00:18:39,201 --> 00:18:42,579
‪เคยคิดไหมคะว่า
‪ถ้าฉันได้ยินแบบนี้แล้วจะรู้สึกยังไง

294
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
‪ขอโทษนะครับ คุณคงคับข้องใจมาก

295
00:18:47,876 --> 00:18:49,920
‪เพราะงั้นฉันเลยทำให้คุณอึดอัดใจบ้างค่ะ

296
00:18:51,171 --> 00:18:52,840
‪เย็นนี้มีนัดหรือเปล่าคะ

297
00:18:53,632 --> 00:18:55,008
‪ถ้ามีก็ยกเลิกไปค่ะ

298
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
‪เพราะฉันนัดทานข้าวครอบครัวทั้งสองฝ่ายไว้

299
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
‪ทำไมคะ ลำบากใจมากเหรอ

300
00:19:04,935 --> 00:19:06,895
‪ไม่ครับ ไม่เลย

301
00:19:07,771 --> 00:19:09,523
‪ผมสัญญาไว้แล้วไม่ใช่เหรอ

302
00:19:09,606 --> 00:19:12,442
‪ว่าจะช่วยคุณ ไม่ขาดตกบกพร่อง

303
00:19:13,110 --> 00:19:14,153
‪ผมจะให้ความร่วมมือ

304
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
‪มีอะไรให้ผมทำอีกไหม

305
00:19:18,240 --> 00:19:20,075
‪บอกมาได้เลย ผมจะทำ

306
00:19:22,494 --> 00:19:23,495
‪ไม่มีแล้วค่ะ

307
00:19:23,579 --> 00:19:27,666
‪เจอกันที่ห้องอาหารโรงแรมตอนหนึ่งทุ่มนะคะ

308
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
‪ฉันไม่เชื่อนายหรอก

309
00:19:35,299 --> 00:19:36,925
‪ผมเข้าใจครับพี่

310
00:19:37,009 --> 00:19:38,844
‪เป็นผม ผมก็ไม่เชื่อครับ

311
00:19:38,927 --> 00:19:40,679
‪แล้วตกลงเซรีอยู่ที่ไหน

312
00:19:40,762 --> 00:19:43,599
‪ถ้าอยากให้ผมบอกพี่

313
00:19:44,016 --> 00:19:46,476
‪ก็ต้องมีอะไรแลกเปลี่ยนกันหน่อยสิครับ

314
00:19:46,560 --> 00:19:49,229
‪นายอยากตายแบบไม่มีใครรู้ที่นั่นหรือไง

315
00:19:49,313 --> 00:19:52,065
‪ถ้าผมตายแบบไม่มีใครรู้ที่นี่

316
00:19:52,149 --> 00:19:55,485
‪พี่ก็จะไม่รู้ว่าเงินพี่อยู่ไหนนะครับ

317
00:19:55,569 --> 00:19:57,154
‪จะเอางั้นเหรอครับ

318
00:20:01,074 --> 00:20:02,576
‪แล้วจะให้ทำยังไง

319
00:20:02,701 --> 00:20:04,411
‪มาเจอกันตรงกลางแล้วกันครับ

320
00:20:04,494 --> 00:20:07,247
‪- อะไรนะ
‪- ผมจะคืนเงินพี่ครึ่งหนึ่ง

321
00:20:07,539 --> 00:20:09,416
‪อีกครึ่ง พี่ก็เอาเงินตัวเองมาโปะสิครับ

322
00:20:09,499 --> 00:20:11,335
‪พี่เงินเยอะจะตาย

323
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
‪ไอ้หมอนี่ จริงๆ เลย

324
00:20:13,045 --> 00:20:15,339
‪เรื่องน้องสาวแสนล้ำค่าเพียงคนเดียวของพี่

325
00:20:15,422 --> 00:20:20,052
‪แถมยังเป็นเบาะแสของน้องสาว
‪ที่พี่คิดว่าตายไปแล้ว

326
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
‪ผมว่ามันคุ้มค่าอยู่นะ

327
00:20:33,440 --> 00:20:34,274
‪เฝ้าไว้ให้ดี

328
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
‪ไม่รู้เขาจะหนีไปไหนอีก

329
00:20:36,693 --> 00:20:37,611
‪ครับ

330
00:21:01,885 --> 00:21:02,719
‪ถ้าเกิดว่า

331
00:21:04,805 --> 00:21:06,682
‪คุณยืนตรงนั้นเพราะจะกระโดดลงไป

332
00:21:07,683 --> 00:21:10,394
‪ตึกที่อยู่ข้างหน้านั่นสูงกว่าอีกค่ะ

333
00:21:10,769 --> 00:21:11,895
‪ไปตรงนั้นดีกว่า

334
00:21:19,319 --> 00:21:20,195
‪คุณจำผมไม่ได้เหรอ

335
00:21:22,531 --> 00:21:23,532
‪น่าจะจำได้สิ

336
00:21:24,116 --> 00:21:24,992
‪ไม่ต้องห่วงนะครับ สหาย

337
00:21:25,367 --> 00:21:28,328
‪ผมจะไปส่งคุณให้ถึงที่หมายอย่างปลอดภัยครับ

338
00:21:29,454 --> 00:21:30,580
‪ขอบคุณค่ะ

339
00:21:33,333 --> 00:21:35,919
‪จำได้แล้วเหรอครับ ยินดีที่ได้เจอนะครับ

340
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
‪ฉันควรเลิกพูดสำเนียงนี้แล้ว

341
00:21:40,882 --> 00:21:43,719
‪ความจริงผมถือสัญชาติอังกฤษครับ

342
00:21:44,594 --> 00:21:46,722
‪มาที่นี่เพราะเรื่องธุรกิจ

343
00:21:47,306 --> 00:21:50,267
‪สำเนียงผมเลยเป็นแบบนี้
‪อย่าไปแจ้งความที่ไหนเข้าล่ะ

344
00:21:50,350 --> 00:21:52,352
‪ฉันไม่สนใจสำเนียงคนอื่นหรอกค่ะ

345
00:21:53,353 --> 00:21:55,564
‪คุณกำลังเสียใจเพราะผู้ชายที่หมายตาอยู่สินะ

346
00:21:57,274 --> 00:21:59,526
‪คนเรามักจะมาดาดฟ้าเพราะเรื่องนั้นนี่ครับ

347
00:22:02,154 --> 00:22:04,031
‪คู่หมั้นฉันมาโรงแรมกับผู้หญิงอื่นค่ะ

348
00:22:04,114 --> 00:22:07,075
‪อ๋อ ฮะ อะไรนะ แรงนะเนี่ย

349
00:22:07,492 --> 00:22:09,202
‪แล้วยังไงต่อ จับได้คาหนังคาเขาไหม

350
00:22:09,703 --> 00:22:10,829
‪ไม่รู้สิคะ

351
00:22:12,414 --> 00:22:14,166
‪อย่าทุ่มเทเพื่อเขามากไปเลยครับ

352
00:22:15,542 --> 00:22:18,670
‪ยิ่งคุณทุ่มเทมากเท่าไร
‪เขาก็จะยิ่งห่างไกลออกไป

353
00:22:18,754 --> 00:22:19,671
‪ทำไมน่ะเหรอ

354
00:22:19,921 --> 00:22:23,383
‪เพราะผู้ชายไม่อยากอยู่ข้างๆ
‪ผู้หญิงที่ทุ่มเทเพื่อเขาไงครับ

355
00:22:23,467 --> 00:22:25,802
‪งั้นต้องทำยังไงคะ

356
00:22:27,721 --> 00:22:28,889
‪ก็แค่เมินเขาไปครับ

357
00:22:28,972 --> 00:22:31,600
‪ชิงเมินก่อน ต่อไปจะได้ไม่ถูกเมิน

358
00:22:31,683 --> 00:22:35,937
‪ในความสัมพันธ์ชายหญิงน่ะ
‪ตำแหน่งแรกเริ่มสำคัญที่สุด

359
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
‪แล้วสหายที่ฉลาดแบบนี้
‪เครียดเรื่องอะไรถึงมาดาดฟ้าคะ

360
00:22:42,069 --> 00:22:43,111
‪ผมเหรอ

361
00:22:46,198 --> 00:22:47,866
‪ผมเครียดเรื่องเงินน่ะ

362
00:22:47,949 --> 00:22:50,035
‪ผมรักเงินมากเลย

363
00:22:50,702 --> 00:22:54,873
‪มันเหมือนจะมา แต่ก็ไม่มาสักที

364
00:22:55,791 --> 00:22:57,376
‪ได้แต่แผลแบบนี้มาแทน

365
00:22:59,294 --> 00:23:03,256
‪ตำแหน่งแรกเริ่มน่ะสำคัญ
‪ทั้งความรักและเงินเลยล่ะค่ะ

366
00:23:03,840 --> 00:23:05,675
‪- ยังไงเหรอ
‪- เราต้องเมินเงินด้วย

367
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
‪ต้องทำโทษมันบ้างถึงจะมาหา

368
00:23:07,177 --> 00:23:09,888
‪เอาแต่พึ่งพา ไล่ตาม เสียดายมัน

369
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
‪มันก็จะบอกว่า "ไล่ตามฉันสิ"
‪และหนีไปตลอดชีวิต

370
00:23:14,267 --> 00:23:16,520
‪ดูเหมือนเราจะผลัดกันสอนอยู่สินะครับ

371
00:23:20,065 --> 00:23:21,858
‪สภาพผมดันเป็นแบบนี้ซะได้

372
00:23:23,568 --> 00:23:25,070
‪ผมชื่อกูซึงจุนครับ

373
00:23:32,119 --> 00:23:33,245
‪ซอดันค่ะ

374
00:23:40,544 --> 00:23:42,295
‪คุณยังดูปกติดีนะคะ

375
00:23:43,130 --> 00:23:44,131
‪แล้วผมควรจะไม่ปกติเหรอ

376
00:23:44,714 --> 00:23:46,299
‪ฉันคิดว่าคุณจะโดนยิงไปแล้ว

377
00:23:46,383 --> 00:23:48,927
‪เหมือนมีเลเซอร์ออกมาจากตาเธอเลย

378
00:23:51,638 --> 00:23:53,807
‪ผมไม่ไปด้วย จะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ

379
00:23:55,225 --> 00:23:58,478
‪ไม่เป็นไรค่ะ ฉันรู้จักเขาอยู่แล้ว

380
00:23:58,895 --> 00:24:00,689
‪ถึงเขาจะดูไม่ใช่คนดีอะไร

381
00:24:01,273 --> 00:24:02,607
‪แต่ก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้นค่ะ

382
00:24:03,692 --> 00:24:05,902
‪ว่ากันว่าสี่ตีนยังรู้พลาด นักปราชญ์ยังรู้พลั้ง

383
00:24:06,486 --> 00:24:08,280
‪สี่ตีนอะไรนะคะ

384
00:24:10,073 --> 00:24:12,868
‪เอาไว้สอนคนประมาทอย่างคุณ
‪ให้ระวังตัวทุกเรื่องยังไงล่ะ

385
00:24:13,869 --> 00:24:16,872
‪คนที่คุณคิดว่ารู้จักดี เชื่อใจได้
‪มักจะแทงข้างหลังก่อนเสมอ

386
00:24:18,915 --> 00:24:19,916
‪อันตรายเลยนะ นั่นน่ะ

387
00:24:20,917 --> 00:24:22,419
‪- อะไร
‪- ก็ตอนนี้...

388
00:24:23,295 --> 00:24:25,630
‪คุณมองฉันอย่างเป็นห่วงด้วยสายตาหวานซึ้งนั่นไง

389
00:24:26,047 --> 00:24:27,257
‪ตาอะไรนะ

390
00:24:27,340 --> 00:24:28,967
‪อย่ามาตกหลุมรักฉันนะคะ คุณรีจองฮยอก

391
00:24:29,384 --> 00:24:30,927
‪ฉันจะลำบากเอา

392
00:24:33,430 --> 00:24:34,723
‪ก็ไม่มีไข้นี่

393
00:24:35,265 --> 00:24:36,766
‪แตะเนื้อต้องตัวตลอดเลยนะ

394
00:24:37,142 --> 00:24:40,687
‪อย่าตกหลุมรักฉันจริงๆ ละกัน
‪ฉันรับผิดชอบไม่ไหวหรอกนะ

395
00:24:41,188 --> 00:24:43,440
‪ไข้ก็ไม่มี ทำไมเอาแต่พูดจาเหลวไหล

396
00:24:47,360 --> 00:24:48,528
‪อ๊ะ คุณเซรีครับ

397
00:24:49,362 --> 00:24:51,615
‪โอ้ กูซึงจุน

398
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
‪พออยู่นี่แล้วดูสูงเพรียวดีนะ

399
00:24:55,994 --> 00:24:57,454
‪สูงเพรียวของฝั่งใต้
‪ไม่เหมือนที่นี่เหรอ

400
00:24:58,121 --> 00:25:00,207
‪คุณรีจองฮยอกก็รีบไปเถอะค่ะ ฉันไปก่อนนะคะ

401
00:25:00,499 --> 00:25:02,834
‪ผมก็กำลังจะไป...

402
00:25:03,960 --> 00:25:04,920
‪มาตรงเวลาพอดีเลย

403
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
‪ไปนะ มิสเตอร์รี

404
00:25:15,180 --> 00:25:16,223
‪เดี๋ยวนะคะแม่

405
00:25:16,932 --> 00:25:17,933
‪ทำไมหน้าเป็นแบบนั้น

406
00:25:19,226 --> 00:25:21,728
‪ลูกไม่รู้เทรนด์ที่วัยรุ่นนิยมเหรอ

407
00:25:21,811 --> 00:25:24,981
‪นี่เป็นการแต่งหน้าขุดท้องร่องที่กำลังนิยมเลย

408
00:25:25,565 --> 00:25:27,526
‪ดูสิ จมูกโด่งเป็นสัน

409
00:25:27,609 --> 00:25:30,362
‪ขนาดกรามยังเหลาจนแหลมเลย เห็นไหม

410
00:25:30,695 --> 00:25:33,615
‪แหลมอะไรกัน น่ากลัวจะตาย

411
00:25:33,907 --> 00:25:38,370
‪ใช่แล้ว วันนี้แม่ตั้งใจ
‪ขุดท้องร่องมาเพื่อให้ดูน่ากลัว

412
00:25:38,453 --> 00:25:39,371
‪ทำไมคะ

413
00:25:40,247 --> 00:25:42,791
‪ถ้าวันนี้ครอบครัวรียังไม่ชัดเจน

414
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
‪คงได้เห็นดีกันแน่

415
00:25:45,085 --> 00:25:46,878
‪มัวอิดออดเพราะลูกเป็นลูกแม่หม้ายหรือไง

416
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
‪แม่

417
00:25:48,755 --> 00:25:51,299
‪ถึงเขาจะเป็นอธิบดีกรมการปกครอง

418
00:25:51,383 --> 00:25:54,886
‪แต่แม่เป็นเจ้าของเงินดอลลาร์ทั้งหมด
‪ในพยองยางนะ

419
00:25:54,970 --> 00:25:57,430
‪ตอนขอหมั้นก็ขอเพราะอยากได้เงิน

420
00:25:57,514 --> 00:25:59,599
‪แต่นี่ยื้อไว้ตั้งกี่ปีแล้ว

421
00:26:06,565 --> 00:26:07,566
‪สหาย

422
00:26:08,525 --> 00:26:09,609
‪มาทางนี้หน่อย

423
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
‪ค่ะ

424
00:26:17,492 --> 00:26:18,368
‪ดัน

425
00:26:18,577 --> 00:26:19,828
‪ค่ะ

426
00:26:23,123 --> 00:26:24,874
‪คุณมาทำธุรกิจที่นี่งั้นเหรอ

427
00:26:24,958 --> 00:26:27,294
‪พูดตามตรงก็คือกำลังสำรวจตลาดอยู่

428
00:26:27,794 --> 00:26:28,628
‪ตลาดอะไร

429
00:26:28,712 --> 00:26:31,464
‪คุณรู้จักจิม โรเจอร์สใช่ไหม
‪นักลงทุนที่ติดอันดับสามของโลก

430
00:26:31,590 --> 00:26:33,717
‪เขาสนิทกับผมมาก

431
00:26:33,800 --> 00:26:35,760
‪เลิกโม้ได้แล้ว

432
00:26:38,597 --> 00:26:41,057
‪ยังไงก็เถอะ เขาบอกไว้ว่า

433
00:26:41,141 --> 00:26:44,311
‪ถ้าเขาทำได้ เขาก็อยากทุ่มเงินลงทุน
‪ในเกาหลีเหนือ

434
00:26:44,561 --> 00:26:47,939
‪ทำไมน่ะเหรอ เพราะที่นาที่นี่
‪ถูกประเมินราคาไว้ต่ำมากๆ

435
00:26:48,481 --> 00:26:50,650
‪จะบอกว่าเป็นบลูโอเชียน
‪แห่งสุดท้ายของโลกเลยก็ว่าได้

436
00:26:51,234 --> 00:26:54,904
‪ต้องสำรวจพื้นที่และแอบลงมือทำก่อน

437
00:26:54,988 --> 00:26:56,281
‪พอโอกาสมาจะได้คว้าไว้ทัน

438
00:26:56,364 --> 00:26:59,409
‪จะบอกว่าคุณมาดูที่ดินงั้นเหรอ

439
00:26:59,492 --> 00:27:02,829
‪อือ แล้วก็ช่วงนี้เหมืองแร่ในไอร์แลนด์

440
00:27:02,912 --> 00:27:05,790
‪ที่ผมซื้อไว้ไม่ค่อยได้กำไร

441
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
‪เพราะราคาต้นทุนสูงน่ะ

442
00:27:09,044 --> 00:27:11,880
‪ผมเลยว่าจะไปดูแถว
‪เหมืองอาโอจิและที่อื่นๆ ด้วย

443
00:27:12,464 --> 00:27:14,382
‪เลิกพูดเรื่องอาโอจิได้แล้ว

444
00:27:14,466 --> 00:27:15,884
‪เรื่องที่คุณโกงพี่รองล่ะ

445
00:27:16,843 --> 00:27:17,802
‪โกงเหรอ

446
00:27:17,886 --> 00:27:20,347
‪คุณเซรีอยู่ที่นี่มานานเลยไม่รู้

447
00:27:20,930 --> 00:27:23,266
‪เราแค่เข้าใจผิดกันนิดหน่อย

448
00:27:23,350 --> 00:27:24,476
‪ตอนนี้เข้าใจกันแล้ว

449
00:27:25,727 --> 00:27:26,895
‪โกหก

450
00:27:27,896 --> 00:27:29,439
‪ลองโทรหาเขาดูไหมล่ะ

451
00:27:30,440 --> 00:27:32,817
‪จริงสิ ที่นี่โทรไปเกาหลีใต้ไม่ได้

452
00:27:33,568 --> 00:27:35,862
‪ยังไงก็แล้วแต่ ผมพูดจริงนะ

453
00:27:46,706 --> 00:27:49,417
‪ได้ยินว่าทั้งคู่เจอกันมาแล้ว

454
00:27:50,126 --> 00:27:51,086
‪ค่ะ

455
00:27:51,628 --> 00:27:55,632
‪เพราะลูกเขยรีนิสัยใจเย็นสุขุม

456
00:27:56,174 --> 00:27:59,260
‪ลูกสาวที่ใจร้อนของฉันเลยลงไปหาค่ะ

457
00:27:59,719 --> 00:28:00,595
‪แม่คะ

458
00:28:01,846 --> 00:28:05,517
‪เป็นอะไร แม่ชมนะ แม่ชมอยู่

459
00:28:06,685 --> 00:28:09,479
‪ผู้ชายใจเย็นสุขุมถือเป็นเรื่องดีนี่คะ

460
00:28:11,147 --> 00:28:12,649
‪ค่ะ ถูกของคุณ

461
00:28:14,859 --> 00:28:17,612
‪ว่าแต่ทำไมหนูดันถึงได้สวยแบบนี้คะ

462
00:28:17,904 --> 00:28:19,072
‪สวยใช่ไหมคะ

463
00:28:19,572 --> 00:28:20,448
‪ค่ะ

464
00:28:20,782 --> 00:28:23,660
‪เมื่อวานเธอสวยกว่านี้อีก

465
00:28:25,078 --> 00:28:28,957
‪วันเวลาผ่านไป วันแล้ววันเล่า
‪เธอก็แก่ลงเรื่อยๆ

466
00:28:30,375 --> 00:28:33,503
‪เซลล์ที่เคยอยู่ในตัวเธอเมื่อวานหายไป

467
00:28:34,170 --> 00:28:37,716
‪และเซลล์ที่เคยอยู่วันนี้พรุ่งนี้ก็จะหายไป

468
00:28:38,508 --> 00:28:39,426
‪อะไรนะคะ

469
00:28:41,177 --> 00:28:45,807
‪วัยหนุ่มสาวอันงดงาม
‪เหี่ยวเฉาไปอย่างเห็นได้ชัด

470
00:28:46,224 --> 00:28:48,852
‪ถือว่าเสียหายระดับชาติหรือเปล่านะ

471
00:28:49,477 --> 00:28:51,146
‪ฉันคิดแบบนั้นน่ะค่ะ

472
00:28:52,355 --> 00:28:53,356
‪ค่ะ

473
00:28:54,607 --> 00:28:56,860
‪ที่ผ่านมาพวกเราเลินเล่อเกินไป

474
00:28:57,527 --> 00:28:58,987
‪ลองคิดดูสิคะ

475
00:28:59,070 --> 00:29:01,156
‪ที่งานแต่งต้องเลื่อนทีแรก

476
00:29:01,239 --> 00:29:03,283
‪ก็เพราะอุบัติเหตุของลูกชายคนโตพวกคุณ

477
00:29:03,366 --> 00:29:05,869
‪ขนาดไว้ทุกข์พ่อแม่ยังทำกันแค่สามปี

478
00:29:05,952 --> 00:29:07,162
‪แต่นี่ผ่านมาเจ็ดปีแล้ว

479
00:29:07,245 --> 00:29:08,204
‪แม่คะ

480
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
‪งั้นวันเสาร์สุดท้ายของเดือนหน้า

481
00:29:16,254 --> 00:29:17,839
‪มาจัดงานแต่งวันนั้นกันครับ

482
00:29:18,798 --> 00:29:19,632
‪อะไรนะคะ

483
00:29:21,217 --> 00:29:22,260
‪เดี๋ยวนะคะ

484
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
‪ได้แบบนั้นก็ดีค่ะ

485
00:29:25,180 --> 00:29:28,892
‪อีกไม่นานจองฮยอก
‪จะย้ายมาประจำที่พยองยางครับ

486
00:29:30,351 --> 00:29:32,937
‪ทางคุณหาอะพาร์ตเมนต์ชั้นสูงๆ ไว้ก็พอ

487
00:29:33,521 --> 00:29:35,607
‪ข้าวของเครื่องใช้อื่นๆ ทางเราจะจัดการเอง

488
00:29:35,690 --> 00:29:37,066
‪ไม่ต้องเตรียมการอะไรเพิ่มครับ

489
00:29:37,150 --> 00:29:38,693
‪แต่ว่ายังไง...

490
00:29:39,986 --> 00:29:41,613
‪จะทำแบบนั้นได้ยังไงคะ

491
00:29:41,696 --> 00:29:43,782
‪ยังไงก็ต้องมี "ห้าตู้หกเครื่อง" เหมือนคนอื่น

492
00:29:44,365 --> 00:29:45,658
‪"ห้าตู้หกเครื่อง" เหรอคะ

493
00:29:45,742 --> 00:29:50,246
‪คุณนายไม่รู้จักคำสแลงใหม่ๆ เลยนะคะ

494
00:29:50,330 --> 00:29:53,374
‪ห้าตู้ก็คือตู้กับข้าว ตู้ผ้าห่ม
‪ตู้เสื้อผ้า ตู้หนังสือ ตู้รองเท้า

495
00:29:53,458 --> 00:29:55,919
‪หกเครื่องก็คือตู้เย็น
‪เครื่องซักผ้า เครื่องอัดเสียง

496
00:29:56,002 --> 00:29:57,796
‪โทรศัพท์ กล้องและพัดลมค่ะ

497
00:30:00,131 --> 00:30:01,132
‪ค่ะ

498
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
‪แล้วยังมีหุ่นยนต์ทำความสะอาด
‪หม้อหุงข้าวพูดได้

499
00:30:05,470 --> 00:30:06,596
‪และผ้าห่มขนห่านอีก

500
00:30:07,096 --> 00:30:10,016
‪ไม่ใช่แค่ห้าตู้หกเครื่อง
‪เก้าตู้สิบเครื่องก็ยังไม่พอเลยค่ะ

501
00:30:11,768 --> 00:30:13,561
‪จองฮยอก ลูกคิดว่ายังไง

502
00:30:13,645 --> 00:30:14,896
‪เร็วเกินไปไหม

503
00:30:14,979 --> 00:30:17,774
‪เป็นสัญญาที่ทำไว้นานแล้วนี่ครับ
‪ก็ต้องรักษาสัญญาสิ

504
00:30:22,111 --> 00:30:25,406
{\an8}‪วันนี้เรามาเปิดแชมเปญกันดีไหมคะ

505
00:30:25,698 --> 00:30:26,699
‪สหายบริกร

506
00:30:28,743 --> 00:30:33,122
‪ขอแชมเปญที่แพงที่สุดหนึ่งขวด

507
00:30:33,456 --> 00:30:37,252
‪วันนี้เรามีเรื่องต้องฉลองกัน

508
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
‪รับทราบค่ะ

509
00:30:51,808 --> 00:30:54,644
‪ภารกิจร่วมของคุณสองคนคงวุ่นวายมากเลยนะคะ

510
00:30:55,228 --> 00:30:56,729
‪ดูจากที่ตามมาถึงพยองยาง

511
00:30:57,647 --> 00:31:00,817
‪ไม่ได้ตามมาค่ะ แต่มาด้วยกัน

512
00:31:01,401 --> 00:31:04,737
‪มาโรงแรมกับผู้ชายคนหนึ่ง
‪ดื่มกาแฟกับผู้ชายอีกคน

513
00:31:05,405 --> 00:31:07,365
‪สหายนี่ มนุษยสัมพันธ์ดีจังเลยนะคะ

514
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
‪หรือก็แค่ง่ายกันแน่นะ

515
00:31:15,707 --> 00:31:16,749
‪ทำไมคะ

516
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
‪ฉันดื่มกาแฟกับคนที่มาโรงแรมด้วยกันไปแล้ว

517
00:31:20,461 --> 00:31:21,421
‪เมื่อตอนบ่าย

518
00:31:22,630 --> 00:31:23,715
‪อย่างนั้นเหรอคะ

519
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
‪เมื่อกี้ฉันเพิ่งกำหนดวันแต่งงานกับผู้ชายคนนั้นค่ะ

520
00:31:31,472 --> 00:31:33,850
‪เราจะแต่งงานกันเสาร์สุดท้ายของเดือนหน้า

521
00:31:38,187 --> 00:31:41,816
‪งั้นเหรอคะ อย่างนี้นี่เอง

522
00:31:42,108 --> 00:31:45,653
‪ยินดีด้วยนะคะ ฉันก็อยากไปร่วมงานแต่งคุณนะ

523
00:31:45,737 --> 00:31:49,157
‪แต่ตอนนั้นฉันคงไม่อยู่ที่นี่แล้ว

524
00:31:49,240 --> 00:31:50,283
‪ไม่ต้องห่วงค่ะ

525
00:31:50,950 --> 00:31:54,662
‪เพราะการที่คุณไม่อยู่ที่นี่
‪ถือเป็นของขวัญแต่งงานที่ดีที่สุด

526
00:32:02,545 --> 00:32:05,006
‪ยิ้มหาเรื่องคนอื่นมันงานฉันนะยะ

527
00:32:05,548 --> 00:32:07,008
‪ตัดหน้ากันเฉยเลย

528
00:32:07,967 --> 00:32:09,010
‪ชิ

529
00:32:12,430 --> 00:32:13,640
‪เซรีเอ๊ย

530
00:32:15,058 --> 00:32:17,143
‪เธอสวยมาตลอดตั้งแต่เกิด

531
00:32:17,226 --> 00:32:20,730
‪ทำไมต้องกลายเป็นหญิงเฉิ่มตอนนี้ด้วย

532
00:32:21,522 --> 00:32:24,817
‪น่าจะทำผมทรงยินดีต้อนรับมากกว่า

533
00:32:24,901 --> 00:32:26,277
‪ดันทำทรงบอกลาซะงั้น

534
00:32:26,361 --> 00:32:28,196
‪พี่เห็นรูปหรือยังครับ

535
00:32:28,571 --> 00:32:30,949
‪เห็นไหมครับ ผมพูดจริงใช่ไหมล่ะ

536
00:32:33,034 --> 00:32:35,578
‪ไม่นะครับ ไม่ใช่คนหน้าเหมือน
‪ตัวจริงเสียงจริงเลย

537
00:32:37,246 --> 00:32:39,749
‪ผมจะไปหาคนหน้าเหมือนขนาดนี้จากไหน

538
00:32:39,832 --> 00:32:41,834
‪รอก่อนนะครับ อย่าเพิ่งวางสาย

539
00:32:45,880 --> 00:32:48,466
‪เราไปเดินเล่นข้างนอกกันหน่อยไหม

540
00:32:51,010 --> 00:32:55,431
‪ฤดูใบไม้ร่วงที่พยองยางก็ยังสวยนะ

541
00:32:56,099 --> 00:32:57,684
‪เหมือนโซลเลย

542
00:33:00,436 --> 00:33:03,106
‪ตอนนี้ผมเล่าเรื่องผมจบแล้ว

543
00:33:03,690 --> 00:33:04,816
‪มาคุยเรื่องคุณเซรีกัน

544
00:33:06,943 --> 00:33:08,444
‪เรื่องฉันนี่อะไรเหรอ

545
00:33:09,570 --> 00:33:11,030
‪คุณมาที่นี่ได้ยังไง

546
00:33:12,824 --> 00:33:14,826
‪มันเป็นอุบัติเหตุน่ะ

547
00:33:15,868 --> 00:33:17,036
‪อุบัติเหตุอะไร

548
00:33:18,663 --> 00:33:20,456
‪ฉันยังบอกตอนนี้ไม่ได้

549
00:33:21,082 --> 00:33:22,917
‪ไว้ค่อยเล่าให้ฟังทีหลัง

550
00:33:23,584 --> 00:33:24,669
‪แต่ที่แน่นอนคือ...

551
00:33:25,545 --> 00:33:27,505
‪อีกไม่นานฉันจะกลับไปโซลแล้ว

552
00:33:28,589 --> 00:33:31,342
‪คุณซึงจุนก็คงกลับไปหลังจากทำธุรกิจเสร็จสินะ

553
00:33:32,760 --> 00:33:33,761
‪ก็คงงั้นครับ

554
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
‪ถ้างั้น

555
00:33:37,098 --> 00:33:38,641
‪ฉันขอร้องอะไรหน่อยสิ

556
00:33:40,852 --> 00:33:44,605
‪ช่วยบอกพ่อฉันว่าที่จริงฉันยังไม่ตาย

557
00:33:45,398 --> 00:33:46,232
‪แล้วก็...

558
00:33:48,192 --> 00:33:50,278
‪ให้เขาทำตามแผนเดิมที่ตั้งใจไว้

559
00:33:51,446 --> 00:33:53,990
‪ต้องบอกก่อนประชุมผู้ถือหุ้นให้ได้เลย

560
00:33:57,285 --> 00:34:00,997
‪ได้สิ ผมจะบอกให้ ไม่ต้องห่วง

561
00:34:01,748 --> 00:34:02,623
‪ขอบคุณนะ

562
00:34:22,810 --> 00:34:23,811
‪ตกใจหมด

563
00:34:24,062 --> 00:34:25,938
‪หน้าพี่ไปโดนอะไรมาเนี่ย

564
00:34:26,481 --> 00:34:30,568
‪นี่ เพราะฉันแต่งหน้าแบบนี้
‪ดันถึงได้วันแต่งงานมานะ

565
00:34:37,158 --> 00:34:40,995
‪นั่นสิ หน้าแบบนั้นก็ควรได้วันแต่งงานมาอยู่หรอก

566
00:34:41,496 --> 00:34:43,873
‪ดันคงดีใจน่าดูนะที่ได้วันแต่งงานแล้ว

567
00:34:46,417 --> 00:34:48,211
‪มีแต่หนูที่ดีใจเรื่องวันแต่งงานเหรอคะ

568
00:34:48,294 --> 00:34:52,006
‪มีแค่หลานที่ไหน แม่หลานก็ดีใจเหมือนกัน

569
00:34:52,340 --> 00:34:55,426
‪สองแม่ลูกตามฝันสำเร็จแล้วสินะ

570
00:34:56,677 --> 00:34:59,555
‪สหายจองฮยอก ไว้ฉันจะติดต่อไปนะคะ

571
00:35:04,685 --> 00:35:06,229
‪เป็นอะไรของเขา

572
00:35:06,896 --> 00:35:08,231
‪จองฮยอก ฉันไปก่อนนะ

573
00:35:15,571 --> 00:35:18,991
‪จริงสิ จองฮยอก เรื่องที่นายขอเมื่อวันก่อนน่ะ

574
00:36:08,791 --> 00:36:10,334
‪(เรารักประเทศของเรา)

575
00:36:47,955 --> 00:36:50,082
‪สหาย นี่ สหาย

576
00:36:50,666 --> 00:36:52,293
‪ทำไมกระโปรงสั้นแบบนี้ครับ

577
00:36:53,336 --> 00:36:55,296
‪- อะไรกันเนี่ย
‪- แล้วทำไมผมยาวแบบนี้

578
00:36:55,379 --> 00:36:57,381
‪- เหมือนยุค 70 เลย
‪- สหายสารวัตร

579
00:36:57,590 --> 00:36:59,926
‪- กำหนดทรงผมกับชุดเนี่ย
‪- ปล่อยฉันไปเถอะนะคะ

580
00:37:00,009 --> 00:37:01,886
‪เหลือเชื่อเลย

581
00:37:02,595 --> 00:37:03,554
‪ชื่อล่ะ

582
00:37:04,680 --> 00:37:07,850
‪ทำไมทั้งสองคนถึงไม่ติดเข็มกลัดท่านผู้นำครับ

583
00:37:08,851 --> 00:37:10,061
‪ฟังเกาหลีไม่ออกเหรอ

584
00:37:13,397 --> 00:37:16,525
‪ผมถามว่าทำไมถึงไม่ติดเข็มกลัดท่านผู้นำครับ

585
00:37:22,031 --> 00:37:23,866
‪ผมเป็นทูตจากอังกฤษ

586
00:37:24,742 --> 00:37:25,952
‪เราเพิ่งมาถึงพยองยาง

587
00:37:26,035 --> 00:37:27,870
‪และไม่เข้าใจภาษาคุณ

588
00:37:28,371 --> 00:37:29,705
‪คุณต้องการอะไรเหรอ

589
00:37:30,289 --> 00:37:33,042
‪ต้องการอะไร โอเคๆ

590
00:37:33,542 --> 00:37:34,418
‪ไปได้

591
00:37:34,710 --> 00:37:35,628
‪โอเคอะไรครับ

592
00:37:35,836 --> 00:37:38,714
‪พูดอะไรของเขาเนี่ย

593
00:37:38,798 --> 00:37:40,049
‪พูดอะไรงั้นเหรอ

594
00:37:43,511 --> 00:37:45,721
‪กลัวภาษาอังกฤษเหมือนเกาหลีใต้เลย

595
00:37:52,270 --> 00:37:53,104
‪คุณรีจองฮยอก

596
00:37:54,438 --> 00:37:56,857
‪เขายังไม่เลิกงานอีกเหรอ

597
00:37:56,941 --> 00:37:58,067
‪คุณมาทำอะไรที่นี่คะ

598
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
‪ผมต่างหากที่ต้องถาม ไปกันเถอะครับ

599
00:38:02,363 --> 00:38:05,032
‪คุณซึงจุน เดี๋ยวฉันไปต่อกับเขาแล้วกัน

600
00:38:05,116 --> 00:38:08,619
‪ถ้ามีเรื่องด่วนก็ติดต่อเบอร์ที่ให้ไปนะ

601
00:38:08,703 --> 00:38:10,079
‪ได้สิ ไว้เจอกัน

602
00:38:12,164 --> 00:38:13,582
‪ทำงานหนักเลยนะครับ มิสเตอร์รี

603
00:38:19,672 --> 00:38:23,092
‪ที่บอกว่าเบอร์ที่ให้ไป เบอร์ใครงั้นเหรอ

604
00:38:24,427 --> 00:38:26,178
‪ฉันให้เบอร์มือถือคุณไปค่ะ

605
00:38:26,262 --> 00:38:29,557
‪เบอร์โทรศัพท์เคลื่อนที่ผมเหรอ ใครอนุญาตกัน

606
00:38:30,099 --> 00:38:33,936
‪ก็กูซึงจุนบอกว่าจะส่งข่าวคราวฉันให้พ่อรู้

607
00:38:34,353 --> 00:38:37,356
‪ว่าแต่ทำไมคุณหัวฟัดหัวเหวี่ยง
‪ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว

608
00:38:37,440 --> 00:38:39,483
‪ก็คุณบอกว่าผมเป็นบอดี้การ์ด เป็นคนอารักขา

609
00:38:39,984 --> 00:38:41,694
‪ผมหาคุณไม่เจอ แล้วจะคุ้มครองคุณได้ไง

610
00:38:42,320 --> 00:38:44,488
‪โกรธเพราะเรื่องนั้นเหรอ

611
00:38:45,072 --> 00:38:46,198
‪เพราะหาฉันไม่เจอเนี่ยนะ

612
00:38:48,075 --> 00:38:50,619
‪งั้นคุณก็ควรอยู่ในที่ที่ผมหาเจอสิ

613
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
‪ถ้าอยู่ในที่ที่คุณหาเจอแล้วยังไง

614
00:38:57,251 --> 00:38:58,461
‪คุณจะปลอดภัย

615
00:38:59,628 --> 00:39:01,213
‪ขอแค่อยู่ในที่ที่ผมหาเจอ

616
00:39:17,772 --> 00:39:20,566
‪คุณไม่ใช่อเวนเจอร์สสักหน่อย

617
00:39:20,941 --> 00:39:22,777
‪อนาคตจะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่รู้

618
00:39:22,902 --> 00:39:24,320
‪ตอบซะมั่นอกมั่นใจเชียว

619
00:39:25,529 --> 00:39:27,073
‪คุณเอาชนะได้ทุกอย่างเลยหรือไง

620
00:39:27,782 --> 00:39:30,117
‪ตั้งแต่เกิดมา ผมยังไม่เคยแพ้ใคร

621
00:39:36,207 --> 00:39:38,125
‪ไหนๆ ก็มาถึงที่นี่แล้ว

622
00:39:38,209 --> 00:39:40,461
‪ถึงจะไม่ได้ชิมบะหมี่เย็นพยองยาง

623
00:39:40,836 --> 00:39:43,172
‪แต่ฉันอยากดื่มเบียร์ที่แม่น้ำแทดงนะ

624
00:39:43,381 --> 00:39:44,548
‪รู้จักร้านบ้างไหมคะ

625
00:39:53,307 --> 00:39:54,725
‪- นี่ค่ะ
‪- พอเลย

626
00:39:54,892 --> 00:39:56,185
‪- อย่าห่วงเลยครับ
‪- ไม่เป็นไร

627
00:39:56,352 --> 00:39:58,562
‪คุณน่าจะลองดื่มดูนะ รสชาติดีเลย

628
00:39:59,313 --> 00:40:00,314
‪นี่ล่ะ

629
00:40:01,774 --> 00:40:04,360
‪ฉันไม่ได้กินไก่ทอดกับเบียร์มานานเท่าไหร่แล้วนะ

630
00:40:05,027 --> 00:40:07,071
‪ความจริงแล้วฉันไม่ต้องการอะไรเลย

631
00:40:07,154 --> 00:40:11,075
‪แค่อยากกินไก่ทอดกรอบๆ กับเบียร์
‪เหมือนที่เคยกินตอนอยู่โซล

632
00:40:12,660 --> 00:40:14,745
‪ไก่ทอดที่นี่ก็อร่อยเหมือนกัน

633
00:40:15,329 --> 00:40:16,372
‪ลองสั่งดูสิครับ

634
00:40:18,833 --> 00:40:23,170
‪ฉันเอาเบียร์สดเบอร์หนึ่งที่แพงที่สุด

635
00:40:24,797 --> 00:40:26,632
‪แล้วก็ไก่ทอดรสหวาน

636
00:40:27,133 --> 00:40:29,552
‪เบียร์หมายเลขหนึ่งครึ่งลิตรสองแก้ว
‪กับไก่ทอดรสหวานครับ

637
00:40:29,635 --> 00:40:31,011
‪รับทราบค่ะ

638
00:40:44,358 --> 00:40:46,318
‪ไม่มีใครแย่งคุณหรอก

639
00:40:52,867 --> 00:40:55,953
‪ที่ผ่านมาฉันเครียดมากนะคะ

640
00:40:56,495 --> 00:40:58,205
‪วันนี้ขอดื่มหน่อยเถอะ

641
00:40:59,665 --> 00:41:01,792
‪ก็เห็นดื่มเป็นปกตินะ

642
00:41:03,043 --> 00:41:05,921
‪แต่วันนี้มันไม่เหมือนกัน

643
00:41:06,005 --> 00:41:07,798
‪ถ่ายรูปหนังสือเดินทางแล้ว

644
00:41:08,757 --> 00:41:10,176
‪ใกล้จะได้กลับไปแล้วด้วย

645
00:41:21,061 --> 00:41:22,396
‪เกิดอะไรขึ้นคะ

646
00:41:23,022 --> 00:41:24,023
‪ไฟดับ

647
00:41:25,441 --> 00:41:27,860
‪ที่พยองยางก็ไฟดับเหมือนกันสินะ

648
00:41:28,611 --> 00:41:29,695
‪เดี๋ยวไฟก็มาครับ

649
00:41:30,362 --> 00:41:32,323
‪คนอื่นไม่ตกใจกันเลย

650
00:42:03,771 --> 00:42:04,688
‪หิมะตกค่ะ

651
00:42:06,190 --> 00:42:07,191
‪ผมเห็นแล้ว

652
00:42:08,108 --> 00:42:09,276
‪นี่หิมะแรกหรือเปล่า

653
00:42:13,197 --> 00:42:15,491
‪เป็นเรื่องแล้วล่ะ เป็นเรื่องแล้ว

654
00:42:17,868 --> 00:42:20,663
‪เขาว่าถ้าได้ดูหิมะแรกด้วยกันจะสมหวังในรัก

655
00:42:20,913 --> 00:42:21,997
‪ไม่เคยได้ยินเหรอคะ

656
00:42:24,166 --> 00:42:25,918
‪ตั้งแต่เกิดมาเพิ่งเคยได้ยินเลย

657
00:42:29,922 --> 00:42:31,840
‪ที่โซลน่ะ ถ้าหิมะแรกตก

658
00:42:31,924 --> 00:42:34,260
‪เครือข่ายโทรศัพท์จะล่มกันให้วุ่นเลย

659
00:42:34,468 --> 00:42:36,720
‪เพราะพวกที่กิ๊กกันอยู่จะนัดกัน

660
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
‪ทำไมน่ะเหรอ

661
00:42:38,305 --> 00:42:40,516
‪เพราะถ้าดูหิมะแรกด้วยกัน รักนั้นจะสมหวังไงล่ะ

662
00:42:41,934 --> 00:42:42,768
‪จริงเหรอ

663
00:42:43,435 --> 00:42:44,520
‪จริงสิคะ

664
00:42:46,397 --> 00:42:50,025
‪แต่เราสมหวังกันไม่ได้นี่นา

665
00:42:50,526 --> 00:42:51,527
‪ไม่งั้นเป็นเรื่องแน่

666
00:42:53,070 --> 00:42:55,322
‪ใช่ งานเข้าเลยล่ะ

667
00:42:58,659 --> 00:42:59,868
‪งานเข้าเหรอ

668
00:43:01,996 --> 00:43:02,997
‪ทำไม

669
00:43:03,664 --> 00:43:07,334
‪เพราะคุณควรอยู่กับคู่หมั้นตัวจริง
‪แต่ดันมาอยู่กับฉันแทนเหรอ

670
00:43:08,711 --> 00:43:10,337
‪เพราะแบบนั้นเลยงานเข้าสินะ

671
00:43:12,214 --> 00:43:13,215
‪ขอโทษนะครับ

672
00:43:13,882 --> 00:43:15,801
‪คุณเป็นโรคอะไรหรือเปล่า

673
00:43:17,011 --> 00:43:19,680
‪อย่างโรคเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย

674
00:43:19,888 --> 00:43:21,557
‪โรคเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายคืออะไรคะ

675
00:43:22,141 --> 00:43:24,602
‪อ๋อ โรคอารมณ์แปรปรวนน่ะเหรอ

676
00:43:26,520 --> 00:43:27,563
‪เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย

677
00:43:27,646 --> 00:43:29,857
‪จนผมไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร

678
00:43:30,441 --> 00:43:32,276
‪ขนาดฉันยังไม่รู้ตัวเองเลย

679
00:43:32,693 --> 00:43:34,570
‪คุณจะมารู้ได้ยังไง

680
00:43:36,030 --> 00:43:40,451
‪ที่ฉันเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายน่ะ

681
00:43:40,534 --> 00:43:42,369
‪เป็นนิสัยเวลาดื่มเหล้า

682
00:43:42,703 --> 00:43:45,497
‪มาชนแก้วกันดีกว่าค่ะ

683
00:44:14,443 --> 00:44:15,694
‪หนักเหรอคะ

684
00:44:17,404 --> 00:44:18,364
‪มาก

685
00:44:18,822 --> 00:44:19,823
‪ไม่ได้สิ

686
00:44:20,699 --> 00:44:24,203
‪ถ้าหน้าเล็กๆ หนักขนาดนั้น

687
00:44:25,287 --> 00:44:27,206
‪คุณน่ะ คุณ...

688
00:44:27,706 --> 00:44:30,084
‪จะมีไหล่กว้างๆ นี่ไปทำไม

689
00:44:31,210 --> 00:44:33,003
‪ตัดกล้ามออกไปเลย

690
00:44:37,424 --> 00:44:39,259
‪ทนแป๊บเดียวนะคะ

691
00:44:40,469 --> 00:44:43,389
‪ที่ตอนนี้หัวฉันหนัก

692
00:44:45,474 --> 00:44:49,144
‪เพราะฉันมีเรื่องให้คิดเยอะ

693
00:44:50,479 --> 00:44:52,272
‪มีเรื่องอะไรให้คิดอีก

694
00:44:52,439 --> 00:44:53,649
‪เดี๋ยวก็ได้กลับไปแล้ว

695
00:44:55,442 --> 00:44:57,069
‪น่าจะชอบมากกว่านะ

696
00:45:02,658 --> 00:45:03,575
‪เพราะชอบนี่แหละ

697
00:45:08,664 --> 00:45:12,626
‪เพราะฉันชอบ เลยคิดหนักค่ะ

698
00:45:14,044 --> 00:45:15,379
‪เพราะฉันชอบไง

699
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
‪ไม่รู้อะไรบ้างเลย

700
00:46:07,264 --> 00:46:08,640
‪หนูอยากได้ไหม

701
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
‪- ขอบคุณค่ะ
‪- ขอบคุณนะครับ

702
00:46:25,949 --> 00:46:27,367
‪ไก่ทอดที่สั่งได้แล้ว

703
00:46:27,451 --> 00:46:28,911
‪- ทานให้อร่อยนะครับ
‪- ขอบคุณครับ

704
00:46:29,953 --> 00:46:31,121
‪เรื่องใหญ่เลยนะเนี่ย

705
00:46:31,205 --> 00:46:34,166
‪เรื่องที่เราเจอนี่ใหญ่จริงๆ
‪ทีนี้ตำรวจก็จะวิเคราะห์คลื่นเสียง

706
00:46:34,249 --> 00:46:35,375
‪และติดตามหาตำแหน่ง

707
00:46:35,459 --> 00:46:37,085
‪ต้องหาท่านประธานเจอแน่ๆ

708
00:46:38,504 --> 00:46:40,839
‪นายส่งสำเนาไฟล์เสียงให้พวกเขาหรือยัง

709
00:46:40,923 --> 00:46:42,299
‪พี่ชายและพี่สะใภ้เธอ

710
00:46:42,633 --> 00:46:44,510
‪ใช่ ฉันฝากเลขาไปแล้ว

711
00:46:45,093 --> 00:46:47,721
‪ทีนี้เขาจะยอมเชื่อเราแล้วใช่ไหม

712
00:46:49,515 --> 00:46:50,849
‪นี่ มาดื่มกันเถอะ

713
00:46:51,433 --> 00:46:53,977
‪เพื่อให้ท่านประธานเซรี
‪กลับมาอย่างปลอดภัยโดยพลัน

714
00:46:54,061 --> 00:46:55,687
‪- ชน
‪- เดี๋ยวๆ

715
00:46:56,688 --> 00:46:57,689
‪เดี๋ยวก่อน

716
00:46:58,899 --> 00:47:00,567
‪แน่นอนว่าเธอต้องกลับมาอย่างปลอดภัย

717
00:47:00,651 --> 00:47:02,653
‪แต่ต้องให้เธอรีบกลับมาด้วยเหรอ

718
00:47:03,320 --> 00:47:04,905
‪- อะไรนะ
‪- เจ้าเพื่อนยาก

719
00:47:05,322 --> 00:47:07,699
‪ฉันขอบอกเงื่อนไขหลักฉันก่อนเลย

720
00:47:07,825 --> 00:47:10,452
‪ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอยังมีชีวิตอยู่

721
00:47:10,536 --> 00:47:11,620
‪เหมือนจะบินได้เลยล่ะ

722
00:47:11,829 --> 00:47:13,413
‪ตอนนี้โล่งใจมาก

723
00:47:13,497 --> 00:47:16,166
‪อยากไปโบสถ์สุดสัปดาห์นี้ขึ้นมาเลยล่ะ จริงๆ นะ

724
00:47:16,750 --> 00:47:17,668
‪แล้วยังไง

725
00:47:17,751 --> 00:47:21,630
‪แต่พอคิดว่าเธอจะกลับมาแล้ว

726
00:47:22,214 --> 00:47:24,716
‪ฉันก็รู้สึกว่าความจริงไม่ต้องรีบก็ได้

727
00:47:24,800 --> 00:47:28,345
‪ฉันคิดว่าชีวิตฉันต้องการพักแบบนี้อีกหน่อย

728
00:47:29,346 --> 00:47:32,099
‪ช่วงนี้ฉันมีเวลาว่างตอนเย็นด้วย

729
00:47:32,182 --> 00:47:34,184
‪นี่ เธอเป็นเศรษฐีนะ

730
00:47:34,309 --> 00:47:36,728
‪ถ้าครอบครัวเธอได้ฟังเสียงร้อนรนนั่น

731
00:47:36,854 --> 00:47:38,522
‪จะอยู่เฉยกันได้เหรอ

732
00:47:40,023 --> 00:47:41,775
‪(ยุนจึงพยอง)

733
00:47:43,819 --> 00:47:47,948
‪ทำไมเซรีน้องสาวผมถึงไปอยู่ที่นั่นได้

734
00:47:48,699 --> 00:47:50,158
‪ครับ นั่นสิครับ

735
00:47:50,534 --> 00:47:52,786
‪ตอนได้ข่าวผมก็งงเหมือนกัน

736
00:47:53,537 --> 00:47:56,123
‪เธอไปที่นั่นทำไมเหรอครับ

737
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
‪ผู้จัดการโอ ทำงานให้ผมสักงานสิ

738
00:47:58,750 --> 00:47:59,668
‪ครับๆ

739
00:48:00,752 --> 00:48:02,170
‪ช่วยให้น้องสาวผม...

740
00:48:02,254 --> 00:48:04,089
‪แน่นอนครับ ต้องพาเธอกลับมาอยู่แล้ว

741
00:48:04,172 --> 00:48:06,925
‪พวกเราเชี่ยวชาญเลยล่ะครับ

742
00:48:07,009 --> 00:48:09,761
‪เราจะพยายามเต็มที่
‪เพื่อพาเธอกลับมาอย่างปลอดภัย

743
00:48:09,887 --> 00:48:11,054
‪- ผมจะ...
‪- ไม่

744
00:48:11,430 --> 00:48:13,348
‪- ไม่ต้อง
‪- อะไรนะครับ

745
00:48:13,432 --> 00:48:15,851
‪ช่วยให้เธออยู่ที่นั่นต่อไปก็พอ

746
00:48:18,103 --> 00:48:20,188
‪ไม่ใช่พากลับมา...

747
00:48:20,272 --> 00:48:22,190
‪- ไม่ใช่
‪- ครับ ไม่ใช่ครับ

748
00:48:22,274 --> 00:48:24,192
‪ดูให้เธออยู่ที่นั่นตลอดไป

749
00:48:24,276 --> 00:48:25,611
‪ไม่เข้าใจเหรอ

750
00:48:28,947 --> 00:48:31,366
‪- คุณคือผู้จัดการโอใช่ไหมคะ
‪- ใช่ครับ

751
00:48:31,950 --> 00:48:33,744
‪พรุ่งนี้จะมีคนคนหนึ่งไปที่บ้านคุณค่ะ

752
00:48:34,202 --> 00:48:37,664
‪เตรียมบัตรประชาชนกับสำเนาบัญชีให้พร้อม

753
00:48:38,624 --> 00:48:40,083
‪เมื่อคุณเซ็นหนังสือสัญญาแล้ว

754
00:48:40,167 --> 00:48:41,543
‪เงินจะโอนเข้าทันที

755
00:48:41,627 --> 00:48:42,544
‪โอนเงินเข้าเหรอครับ

756
00:48:43,128 --> 00:48:44,254
‪ฟังให้ดีนะคะ

757
00:48:45,130 --> 00:48:46,256
‪ง่ายนิดเดียว

758
00:48:46,506 --> 00:48:49,468
‪เราต้องการให้ยุนเซรี...

759
00:48:50,260 --> 00:48:51,511
‪อยู่ที่นั่นต่อไป

760
00:48:52,262 --> 00:48:56,642
‪อย่าให้เธอกลับมาที่นี่เด็ดขาด

761
00:48:57,434 --> 00:49:00,020
‪แค่นั้นก็พอค่ะ

762
00:49:01,313 --> 00:49:03,815
‪แล้วเราจะให้คุณใช้ชีวิต
‪โดยไม่ต้องห่วงเรื่องเงินตลอดไป

763
00:49:07,903 --> 00:49:09,988
‪ทำให้เธอกลับเกาหลีใต้ไม่ได้

764
00:49:10,864 --> 00:49:13,659
‪ไม่เกี่ยงวิธี แค่นั้นครับ

765
00:49:14,368 --> 00:49:15,744
‪ถ้าทำได้

766
00:49:17,037 --> 00:49:20,040
‪เขาว่าจะจัดการเรื่องที่สหายฉ้อโกงให้ครับ

767
00:49:20,415 --> 00:49:21,625
‪ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว

768
00:49:22,167 --> 00:49:23,752
‪ครอบครัวนี้สุดยอดไปเลยนะ

769
00:49:24,336 --> 00:49:25,671
‪ไร้ความปรานีจริงๆ

770
00:49:25,754 --> 00:49:29,758
‪พวกเราแค่กอบโกยสิ่งที่เราจะได้ก็พอครับ

771
00:49:29,841 --> 00:49:31,468
‪แหงอยู่แล้ว

772
00:49:33,178 --> 00:49:36,515
‪งั้นเราต้องไปเจอคนคนนั้นก่อน

773
00:49:37,641 --> 00:49:41,269
‪สหายโชชอลกัง ผู้มีอำนาจควบคุมเป็นที่หนึ่งที่นี่

774
00:49:41,770 --> 00:49:42,980
‪ตอนนี้เขาอยู่ไหนเหรอ

775
00:49:44,189 --> 00:49:46,858
{\an8}‪(กองตรวจสอบภายใน พยองยาง)

776
00:49:56,493 --> 00:49:58,286
‪ให้ตาย ดูสิๆ

777
00:49:59,079 --> 00:50:02,249
‪ฉันไม่เคยเห็นใครกินข้าวที่นี่
‪จนเกลี้ยงขนาดนี้มาก่อนเลย

778
00:50:04,167 --> 00:50:07,129
‪สหายนี่อึดจริงๆ นะ

779
00:50:13,427 --> 00:50:14,970
‪เขาว่ากันว่าถึงตาจะร้องไห้อยู่

780
00:50:15,053 --> 00:50:17,055
‪แต่ปากก็ต้องกินครับ

781
00:50:18,056 --> 00:50:19,599
‪พวกเรากินเพื่ออยู่

782
00:50:19,683 --> 00:50:22,185
‪ผมไม่มีห่วงจนกินไม่ลงหรอกครับ

783
00:50:22,477 --> 00:50:25,981
‪โธ่เอ๊ย ดูท่าจะยัง
‪ไม่เข้าใจสถานการณ์นะ

784
00:50:26,106 --> 00:50:28,108
‪เรื่องนี้ร้ายแรงมาก

785
00:50:28,692 --> 00:50:31,194
‪ฉันค้นประวัติการโทรของแกแล้ว

786
00:50:32,070 --> 00:50:33,530
‪แกโทรคุยกับกองกำลังทหารช่าง

787
00:50:34,114 --> 00:50:36,575
‪ที่ตกเป็นผู้ต้องสงสัยหลายครั้งเลย

788
00:50:36,742 --> 00:50:37,617
‪เหรอครับ

789
00:50:38,618 --> 00:50:41,538
‪คงเพราะมีเรื่องต้องโทรคุยกันน่ะครับ

790
00:50:42,372 --> 00:50:44,041
‪มันจะเป็นหลักฐานได้เหรอครับ

791
00:50:44,833 --> 00:50:46,209
‪หลักฐานเหรอ

792
00:50:47,335 --> 00:50:48,920
‪ไอ้บัดซบนี่

793
00:50:49,337 --> 00:50:52,466
‪คิดว่าเป็นครอบครัวสังกัดเดียวกัน
‪แล้วฉันจะอ่อนข้อให้เหรอ

794
00:50:52,716 --> 00:50:53,967
‪มีคนตายตั้งสี่คนนะ

795
00:50:55,010 --> 00:50:56,928
‪และสามในสี่ก็เป็นพ่อค้าลักลอบ

796
00:50:57,012 --> 00:50:58,847
‪ที่รับคำสั่งจากแก

797
00:50:58,930 --> 00:51:01,391
‪แกเกณฑ์รถบรรทุกของกองกำลังทหารช่าง

798
00:51:01,641 --> 00:51:04,019
‪เพื่อฆ่าปิดปากพวกเขาไม่ใช่หรือไง

799
00:51:04,978 --> 00:51:06,938
‪สหายอธิบดีกองตรวจสอบฮวังแทยง

800
00:51:08,190 --> 00:51:09,191
‪แก...

801
00:51:10,275 --> 00:51:11,318
‪รู้ชื่อฉันได้ยังไง

802
00:51:11,401 --> 00:51:14,071
‪เห็นแบบนี้พวกเราก็มีบุพเพสันนิวาสกันนะครับ

803
00:51:14,154 --> 00:51:15,614
‪บุพเพเหรอ

804
00:51:16,990 --> 00:51:19,785
‪บุพเพสันนิวาสอะไร
‪ฉันเพิ่งเคยเจอสหายเป็นครั้งแรก

805
00:51:21,036 --> 00:51:24,706
‪ให้ผู้ตรวจสอบออกไปก่อน
‪แล้วค่อยคุยกันดีไหมครับ

806
00:51:26,500 --> 00:51:28,919
‪อย่ามาทำตัวอวดดีพูดจาเฉไฉ

807
00:51:29,002 --> 00:51:30,337
‪ตอบคำถามฉันมา

808
00:51:31,088 --> 00:51:33,090
‪ถ้าคุณต้องการแบบนั้นก็ได้ครับ

809
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
‪สหายอธิบดี

810
00:51:35,884 --> 00:51:38,303
‪ก่อนคุณจะมาประจำที่กองตรวจสอบภายใน

811
00:51:38,386 --> 00:51:39,971
‪คุณส่งลูกสาวออกเรือนใช่ไหมครับ

812
00:51:40,764 --> 00:51:44,810
‪เรือนหอคืออะพาร์ตเมนต์สร้างใหม่
‪ที่เขตแม่น้ำโพทงหรือเปล่านะ

813
00:51:45,227 --> 00:51:47,771
‪อะพาร์ตเมนต์ 30 ชั้น ราคาแสนดอลลาร์

814
00:51:56,404 --> 00:51:57,572
‪แกเป็นใคร

815
00:51:59,032 --> 00:52:01,827
‪- รู้เรื่องนั้นได้ยังไง
‪- เพื่อช่วยคุณซื้อเรือนหอให้ลูก

816
00:52:01,910 --> 00:52:05,247
‪ผมขายของโบราณหายากไปหลายสิบชิ้นเลย

817
00:52:05,413 --> 00:52:07,124
‪ถ้าอยากรู้ก็บอกนะครับ

818
00:52:07,207 --> 00:52:10,502
‪ผมมีทั้งวันที่ เวลา

819
00:52:10,585 --> 00:52:12,003
‪รวมถึงรูปหลักฐานด้วย

820
00:52:13,171 --> 00:52:15,006
‪ไม่ใช่แค่สหายอธิบดีกองตรวจสอบนะครับ

821
00:52:15,132 --> 00:52:16,466
‪สหายอธิบดีกองสอบสวน

822
00:52:16,550 --> 00:52:18,343
‪สหายกองกำลังคุ้มครองแห่งชาติ

823
00:52:18,426 --> 00:52:21,388
‪และคนที่สูงกว่านั้นขึ้นไปอีก

824
00:52:22,514 --> 00:52:25,100
‪น้อยคนครับ ที่ไม่ได้เงินจากผม

825
00:52:27,144 --> 00:52:28,895
‪การเป็นครอบครัวเดียวกันไม่ยากนะครับ

826
00:52:29,604 --> 00:52:32,107
‪แค่กินเล่นด้วยกันก็เป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว

827
00:52:32,232 --> 00:52:33,984
‪มาเอาตัวรอดด้วยกันเถอะครับ

828
00:52:35,152 --> 00:52:35,986
‪ครอบครัวเดียวกันนี่นา

829
00:52:49,166 --> 00:52:50,792
‪นายบอกเขาว่าอะไร

830
00:52:50,876 --> 00:52:52,294
‪เขาถึงปล่อยตัวนาย

831
00:52:53,003 --> 00:52:55,672
‪ฉันได้ยินว่าที่นี่ไม่ปล่อยตัวง่ายๆ นะ

832
00:52:55,755 --> 00:52:57,465
‪ไม่มีข้าวฟรีที่ไหน

833
00:52:57,757 --> 00:53:00,927
‪ที่กินหมดแล้วไม่ติดค้างกันหรอกครับ

834
00:53:01,720 --> 00:53:04,806
‪เพราะแบบนั้นถึงว่ากันว่า
‪ข้าวฟรีคือข้าวที่แพงที่สุดไงครับ

835
00:53:04,890 --> 00:53:08,226
‪สหาย ฉันถามก็ตอบมาสิ

836
00:53:08,602 --> 00:53:11,021
‪ทำไมถึงเฉไฉไม่ตอบคำถามฉัน อวดดีจริงๆ

837
00:53:11,104 --> 00:53:14,357
‪นายจะบอกว่าฉันควรช่วยนาย
‪เพราะรับเงินนายมางั้นเหรอ

838
00:53:14,983 --> 00:53:16,151
‪สหายพันเอกครับ

839
00:53:17,235 --> 00:53:20,488
‪โชชอลกังที่เป็นเด็กกำพร้าเร่ร่อนคนนี้

840
00:53:20,864 --> 00:53:23,783
‪ไม่มีทั้งพ่อแม่และพี่น้องครับ

841
00:53:24,576 --> 00:53:27,412
‪สหายพันเอกเป็นคนช่วยผมให้มายืนตรงจุดนี้

842
00:53:29,206 --> 00:53:30,540
‪คุณเป็นครอบครัวผมนะครับ

843
00:53:32,709 --> 00:53:34,002
‪อย่างนั้นเหรอ

844
00:53:35,420 --> 00:53:37,005
‪ผมจะภักดีกับคุณครับ

845
00:53:37,797 --> 00:53:38,757
‪ครอบครัวน่ะ

846
00:53:39,507 --> 00:53:43,303
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็เดินไปด้วยกันเสมอนี่ครับ

847
00:53:48,266 --> 00:53:49,684
‪แค่บอกว่าลงเรือลำเดียวกัน

848
00:53:49,768 --> 00:53:52,395
‪แต่ทำไมถึงฟังดูน่ากลัวแบบนั้นนะ

849
00:53:53,688 --> 00:53:55,523
‪เป็นยมทูตหรือไง

850
00:53:58,026 --> 00:54:01,279
‪เหมือนจะมีหลายเรื่องเกิดขึ้น
‪ตอนที่ผมไม่อยู่นะครับ

851
00:54:01,363 --> 00:54:03,657
‪ครับ หลายเรื่องเลย

852
00:54:04,866 --> 00:54:06,117
‪เพราะงั้น...

853
00:54:06,243 --> 00:54:08,954
‪คุณต้องการคุ้มครองใครอีกสักคน
‪นอกจากผมไหมครับ

854
00:54:09,037 --> 00:54:10,121
‪ใครอีกคนเหรอ

855
00:54:19,464 --> 00:54:21,132
‪รู้จักเธอเหรอครับ

856
00:54:21,216 --> 00:54:22,259
‪แล้วคุณล่ะ

857
00:54:23,468 --> 00:54:26,012
‪- รู้จักเธอเหรอ
‪- ตอบผมมาก่อนครับ

858
00:54:26,096 --> 00:54:27,138
‪ผู้หญิงคนนี้คือใคร

859
00:54:28,056 --> 00:54:29,307
‪สหายซัมซุก

860
00:54:29,933 --> 00:54:32,852
‪ผู้กองรีอยู่ที่นี่ แล้วเธอจะจากเขาไปไหนกัน

861
00:54:34,020 --> 00:54:36,564
‪เพราะแม่หญิงคนนั้นเหรอ ยัยจิ้งจอกนั่น

862
00:54:36,648 --> 00:54:38,692
‪- ยัยไร้มารยาท
‪- แม่สันดานเสีย

863
00:54:39,818 --> 00:54:42,779
‪ค่ะ เพราะยัยสันดานเสียนั่น

864
00:54:43,989 --> 00:54:46,032
‪แต่ก็ทำอะไรไม่ได้นี่คะ

865
00:54:46,116 --> 00:54:49,286
‪ตอนไปพยองยางคงโดนรังแกหนักเลยสินะ

866
00:54:49,369 --> 00:54:51,997
‪ทำไม โดนเธอทึ้งผมมาเหรอ

867
00:54:52,497 --> 00:54:54,541
‪ตายแล้ว ที่นี่ก็ทึ้งผมกันด้วยเหรอคะ

868
00:54:54,916 --> 00:54:57,794
‪เวลาทะเลาะกันก็ต้องทึ้งผมสิ ไม่งั้นจะทึ้งอะไร

869
00:54:57,877 --> 00:54:59,170
‪- นั่นสิ
‪- จะให้ทึ้งอะไร

870
00:54:59,254 --> 00:55:00,755
‪- ใช่แล้ว
‪- ต้องทึ้งผมสิ

871
00:55:00,839 --> 00:55:02,215
‪แน่นอนๆ

872
00:55:02,299 --> 00:55:04,884
‪นั่นสิ ครอบครัวเกาหลีเรานี่
‪เหมือนกันจริงๆ นะคะ

873
00:55:05,510 --> 00:55:07,095
‪แต่ฉันไม่ได้ทึ้งผมเธอหรอกค่ะ

874
00:55:07,178 --> 00:55:09,306
‪แล้วก็ไม่ได้โดนทึ้งด้วย

875
00:55:09,472 --> 00:55:10,307
‪แค่ฉัน...

876
00:55:10,974 --> 00:55:13,601
‪ไม่อยากเห็นเขาต้องลำบาก

877
00:55:13,685 --> 00:55:16,813
‪แต่ยังไงก็เถอะ

878
00:55:16,896 --> 00:55:19,691
‪เธอจะจากเขาไปจริงๆ เหมือนหนุ่มเลี้ยงวัว

879
00:55:19,774 --> 00:55:20,984
‪กับสาวทอผ้างั้นเหรอ

880
00:55:21,067 --> 00:55:23,236
‪รักกันต้องอยู่ด้วยกันเหรอคะ

881
00:55:24,738 --> 00:55:27,198
‪นักร้องชเวซัมซุกก็บอกไว้นี่คะ

882
00:55:28,241 --> 00:55:30,493
‪รักนั้นฝังอยู่ในใจเรา

883
00:55:31,077 --> 00:55:32,662
‪รักแท้น่ะ

884
00:55:33,413 --> 00:55:36,499
‪ต้องฝังอยู่ในใจไม่ใช่เหรอคะ

885
00:55:38,335 --> 00:55:39,544
‪สหายซัมซุก

886
00:55:41,212 --> 00:55:44,507
‪ความรักน่ะ อย่าให้มันฝังอยู่ในใจ

887
00:55:44,883 --> 00:55:46,051
‪ให้ฝังอยู่ในหัว

888
00:55:46,301 --> 00:55:47,635
‪ถ้ามันฝังอยู่ในนี้

889
00:55:48,595 --> 00:55:50,513
‪เธอจะเจ็บปวดจนอยู่ไม่ได้

890
00:55:52,599 --> 00:55:55,852
‪ถ้าเป็นแค่ความทรงจำ
‪เมื่อเวลาผ่านไปก็จะลืมเอง

891
00:55:56,936 --> 00:55:58,646
‪อยู่อย่างมีความสุขนะคะ สง่าผ่าเผย

892
00:55:59,230 --> 00:56:01,232
‪ขอให้เจอสหายหนุ่มที่ดีกว่านี้

893
00:56:03,401 --> 00:56:05,236
‪เศร้าจริงๆ ค่ะ

894
00:56:05,820 --> 00:56:07,822
‪ดูแลสุขภาพด้วยนะคะ

895
00:56:08,323 --> 00:56:10,492
‪จะได้เจอกันอีกเมื่อไหร่นะ

896
00:56:13,203 --> 00:56:14,204
‪มานี่สิคะ

897
00:56:16,706 --> 00:56:18,041
‪ดีแล้วล่ะๆ

898
00:56:18,124 --> 00:56:20,251
‪ยังไงทั้งสองก็ต้องเลิกกันอยู่แล้ว

899
00:56:20,627 --> 00:56:23,046
‪เลิกกันตอนนี้
‪ดีกว่าเลิกทีหลังร้อยเท่าเลย

900
00:56:23,129 --> 00:56:24,089
‪ดีแล้วล่ะๆ

901
00:56:25,131 --> 00:56:28,009
‪เดี๋ยวนะคะ ทำไมถึงมั่นใจ...

902
00:56:28,093 --> 00:56:30,053
‪ว่าเราต้องเลิกกันล่ะคะ

903
00:56:30,261 --> 00:56:32,263
‪เราอาจจะอยู่อย่างมีความสุขก็ได้

904
00:56:32,347 --> 00:56:34,974
‪ไม่หรอกๆ ไม่มีทาง

905
00:56:35,058 --> 00:56:36,726
‪ไม่มีทางเป็นแบบนั้นเด็ดขาด

906
00:56:37,519 --> 00:56:38,770
‪ทำไมคะ

907
00:56:39,729 --> 00:56:42,440
‪อย่างแรกคือ นิสัยทั้งสองคนเข้ากันไม่ได้

908
00:56:42,774 --> 00:56:46,611
‪สหายซัมซุกก็ไม่ได้มีความเป็นหญิง
‪ที่ผู้ใหญ่จะเอ็นดูเลย

909
00:56:46,820 --> 00:56:50,365
‪แม่สามีกับลูกสะใภ้ไม่ลงรอยกัน
‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยนะ

910
00:56:50,949 --> 00:56:52,742
‪เลิกกันแบบนี้ดีกว่าหย่าอยู่แล้ว

911
00:56:53,701 --> 00:56:55,745
‪ช่างไม่รู้อะไรเลยนะคะ

912
00:56:55,829 --> 00:56:58,081
‪ฉันน่ะปฏิบัติกับผู้ใหญ่...

913
00:56:58,164 --> 00:57:01,209
‪ด้วยรอยยิ้มอย่างนิ่มนวลสุดๆ

914
00:57:01,918 --> 00:57:03,461
‪สหายซัมซุกไม่รู้ตัวใช่ไหม

915
00:57:04,045 --> 00:57:06,714
‪สหายยิ้มจนตาเป็นรูปพระจันทร์เสี้ยว

916
00:57:06,798 --> 00:57:09,634
‪แต่ก็เถียงคำไม่ตกฟากไปด้วย

917
00:57:09,717 --> 00:57:13,054
‪เห็นแบบนั้นแล้ว ฉันอยากตบคว่ำสักทีเลย

918
00:57:13,138 --> 00:57:14,514
‪แต่ฉันยั้งมือไว้อยู่

919
00:57:14,889 --> 00:57:16,266
‪งั้นก็ไม่ต้องยั้งสิคะ

920
00:57:16,349 --> 00:57:18,184
‪ดูสิ ดู

921
00:57:18,268 --> 00:57:19,644
‪ถ้าผู้ใหญ่บอกแล้ว

922
00:57:19,727 --> 00:57:21,688
‪ก็ควรคิดว่า "อ๋อ ฉันเป็นแบบนั้นเอง

923
00:57:21,771 --> 00:57:25,400
‪ฉันต้องแก้นิสัยนั้นแล้ว"
‪ต้องคิดแบบนั้นสิ

924
00:57:25,984 --> 00:57:27,610
‪เวลาฉันคุยกับสหาย

925
00:57:27,694 --> 00:57:30,113
‪ความดันฉันขึ้นตลอดเลย

926
00:57:30,196 --> 00:57:31,072
‪ฉันก็เหมือนกันค่ะ

927
00:57:31,156 --> 00:57:33,408
‪เพื่อสุขภาพของเรา เราแยกย้ายกันเถอะค่ะ

928
00:57:33,491 --> 00:57:34,909
‪ได้เลย ลาก่อน

929
00:57:34,993 --> 00:57:36,453
‪ค่ะ อยู่กันดีๆ นะคะ ฉันไปแล้ว

930
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
‪ได้เลย ฉันก็จะไปเหมือนกัน

931
00:57:37,996 --> 00:57:38,913
‪ตายแล้วๆ

932
00:57:39,497 --> 00:57:40,874
‪- หลบไป
‪- หลบไปเลยค่ะ

933
00:57:40,957 --> 00:57:42,792
‪นั่นมันรองเท้าฉันนะ

934
00:57:47,755 --> 00:57:48,715
‪รู้ใช่ไหมว่าใคร

935
00:57:50,842 --> 00:57:53,678
‪นายเคยฟังแต่เสียง

936
00:57:53,761 --> 00:57:55,138
‪คงไม่เคยเห็นหน้าเธอ

937
00:57:56,514 --> 00:58:00,143
‪เธอคือผู้หญิงคนนั้นที่อาศัยอยู่บ้านสหายรีจองฮยอก

938
00:58:02,729 --> 00:58:05,857
‪วันนี้ฉันได้รับคำขอให้คุ้มครองเธอไว้ที่นี่

939
00:58:06,483 --> 00:58:09,068
‪- อะไรนะครับ
‪- รู้จักเธอเหรอครับ

940
00:58:09,819 --> 00:58:11,738
‪แล้วคุณล่ะ รู้จักเธอเหรอ

941
00:58:11,863 --> 00:58:13,156
‪ตอบผมมาก่อนครับ

942
00:58:13,573 --> 00:58:14,616
‪ผู้หญิงคนนี้คือใคร

943
00:58:16,993 --> 00:58:18,036
‪เพื่อนผมครับ

944
00:58:19,454 --> 00:58:22,165
‪เธอเป็นใครที่เกาหลีใต้งั้นเหรอ

945
00:58:22,248 --> 00:58:25,376
‪คุณรู้แค่ว่าเธอเป็นลูกสาวที่ล้ำค่า

946
00:58:25,460 --> 00:58:27,045
‪ของครอบครัวที่มีฐานะก็พอครับ

947
00:58:27,128 --> 00:58:28,505
‪ทีนี้ตอบคำถามผมได้แล้ว

948
00:58:28,880 --> 00:58:30,256
‪คุณรู้จักเธอได้ยังไงครับ

949
00:58:36,387 --> 00:58:38,389
‪เธออาศัยอยู่หมู่บ้านทหาร

950
00:58:38,765 --> 00:58:40,767
‪- ผมทราบครับ
‪- วันพฤหัสนี้

951
00:58:40,850 --> 00:58:42,560
‪เธอจะไปจากที่นี่แล้ว

952
00:58:43,686 --> 00:58:47,148
‪- ไปจากที่นี่เหรอ
‪- ได้ยินว่าเตรียมตั๋วเครื่องบินแล้ว

953
00:58:47,607 --> 00:58:48,566
‪สกัดเธอไว้ด้วยครับ

954
00:58:49,859 --> 00:58:51,110
‪สกัดไว้ก่อน

955
00:58:51,736 --> 00:58:54,531
‪เขาขอให้สกัดเธอไว้
‪ถือว่ายิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวเลย

956
00:58:54,614 --> 00:58:56,699
‪ได้กำจัดเรื่องกวนใจ

957
00:58:56,783 --> 00:58:58,076
‪แถมยังได้เงินด้วย

958
00:59:00,203 --> 00:59:01,579
‪คุณตั้งใจจะทำอะไรครับ

959
00:59:01,955 --> 00:59:05,083
‪ฉันรู้ข้อมูลที่จำเป็นจากสหายหมดแล้ว

960
00:59:05,166 --> 00:59:08,670
‪ได้รู้เที่ยวบินของนักกีฬาทีมชาติที่เดินทางวันนั้น

961
00:59:09,170 --> 00:59:11,506
‪เส้นทางไปสนามบินซุนอันก็...

962
00:59:12,298 --> 00:59:13,675
‪มีแค่ทางเดียว

963
00:59:25,353 --> 00:59:26,604
‪ตั้งใจฟังนะคะ

964
00:59:27,772 --> 00:59:29,524
‪อย่างที่ทุกคนได้ยินมา

965
00:59:30,066 --> 00:59:32,986
‪ครั้งนี้ฉันจะกลับไปจริงๆ แล้วค่ะ

966
00:59:33,069 --> 00:59:34,445
‪แล้วแต่เธอเถอะ

967
00:59:34,529 --> 00:59:35,989
‪สหายจะให้ของขวัญเหรอครับ

968
00:59:36,614 --> 00:59:38,157
‪เห็นฉันเป็นซานตาคลอสหรือไง

969
00:59:38,241 --> 00:59:40,827
‪ตอนนี้ฉันมีเงินในมือไม่ถึงร้อยวอน
‪จะให้ของขวัญได้ยังไง

970
00:59:40,910 --> 00:59:42,287
‪รีดเลือดกับปูเลยนะ

971
00:59:42,370 --> 00:59:45,415
‪ซานตาคลอสเหรอ คืออะไรครับ

972
00:59:51,170 --> 00:59:53,631
‪ซานตาคลอสเนี่ย

973
00:59:54,215 --> 00:59:57,010
‪คือชายแก่ที่จะเข้าไปในปล่องไฟบ้านคนอื่นปีละหน

974
00:59:57,093 --> 00:59:58,219
‪โจรเหรอครับ

975
00:59:58,803 --> 01:00:01,347
‪ไม่ใช่นะ ไม่ใช่โจร

976
01:00:01,431 --> 01:00:02,348
‪เขาไปให้ของขวัญน่ะ

977
01:00:02,432 --> 01:00:04,225
‪งั้นเขาเป็นโจรปล้นคนรวยช่วยคนจนเหรอ

978
01:00:04,809 --> 01:00:07,478
‪เอาล่ะ เลิกพูดเรื่องโจรได้แล้ว

979
01:00:07,812 --> 01:00:11,899
‪ยังไงก็เถอะ ครั้งนี้ฉันจะกลับไปจริงๆ แล้ว

980
01:00:11,983 --> 01:00:14,902
‪เพื่อเก็บความทรงจำอันสวยงามเป็นที่ระลึก

981
01:00:14,986 --> 01:00:17,196
‪เลยมีความเห็นว่าควรไปปิกนิกกันค่ะ

982
01:00:17,530 --> 01:00:20,116
‪ใครกัน ใครออกความเห็นไร้สาระแบบนั้น

983
01:00:20,199 --> 01:00:21,034
‪ฉันเอง

984
01:00:24,162 --> 01:00:26,372
‪สหายผู้กอง ด่าเธอแรงๆ สักคำสิครับ

985
01:00:27,040 --> 01:00:30,376
‪พอตามใจเข้าหน่อย
‪เธอก็เอาแต่พูดเรื่องไร้สาระแบบนี้

986
01:00:31,252 --> 01:00:33,588
‪พรุ่งนี้กับมะรืนเป็นวันหยุด มาเจอกันดีไหม

987
01:00:34,255 --> 01:00:36,716
‪ฉันจะขออนุญาตให้ทั้งสี่คนออกมาข้างนอกได้

988
01:00:40,428 --> 01:00:42,639
‪วันหยุดเราต้องขัดเข็มกลัดติดหมวก

989
01:00:42,722 --> 01:00:44,390
‪ต้องขัดกระดุมโลหะ

990
01:00:44,474 --> 01:00:46,643
‪ต้องซักแถบบ่าอีก

991
01:00:46,726 --> 01:00:47,810
‪มีงานกองเป็นภูเขา

992
01:00:47,894 --> 01:00:49,771
‪แล้วจะไปปิกนิกได้ยังไงครับ

993
01:00:51,022 --> 01:00:52,690
‪ผมไม่เห็นด้วยครับ

994
01:00:59,614 --> 01:01:01,532
{\an8}‪(ข้าวสาร)

995
01:01:01,991 --> 01:01:04,118
‪ว่าแต่ เรามาปิกนิกกัน

996
01:01:04,202 --> 01:01:06,079
‪แต่ทำไมมีทั้งเสียมทั้งขวาน

997
01:01:06,663 --> 01:01:08,414
‪พวกนายตั้งใจจะเอาฉันไปฝังเหรอ

998
01:01:09,082 --> 01:01:10,583
‪ฉันทำแบบนั้นไม่ได้

999
01:01:10,667 --> 01:01:12,293
‪ได้แต่ส่งเธอไปโดยดี

1000
01:01:12,627 --> 01:01:13,836
‪ถึงได้เศร้าอยู่นี่ไง

1001
01:01:16,673 --> 01:01:18,925
‪แล้วทำไมไม่เห็นคุณรีจองฮยอกกับอึนดงเลย

1002
01:01:19,008 --> 01:01:20,968
‪อึนดงล่วงหน้าไปจุดไฟก่อนแล้ว

1003
01:01:21,469 --> 01:01:22,929
‪ส่วนสหายจองฮยอกไปธุระครับ

1004
01:01:23,513 --> 01:01:26,099
‪- ที่ไหน
‪- ผมก็ไม่ทราบครับ

1005
01:01:29,936 --> 01:01:32,063
‪หรือว่าเขาไปเตรียมงานแต่งนะ

1006
01:01:40,154 --> 01:01:43,991
‪ถึงจะไม่เหมือนภาพปิกนิกที่ฉันจินตนาการไว้

1007
01:01:44,742 --> 01:01:45,827
‪แต่ก็ดีเหมือนกันนะ

1008
01:01:46,953 --> 01:01:48,871
‪โรแมนติกจริงๆ

1009
01:01:51,999 --> 01:01:53,459
‪ลูกหมูน้อย

1010
01:01:53,876 --> 01:01:56,796
‪เอาล่ะ ถ้าพร้อมแล้วก็เด็ดคอได้เลย

1011
01:01:58,840 --> 01:01:59,716
‪เด็ดอะไรนะ

1012
01:02:00,007 --> 01:02:02,593
‪ก็วันนี้เป็นวันสุดท้ายของสหายเซรี
‪จะส่งคุณไปเฉยๆ คงไม่ได้

1013
01:02:03,094 --> 01:02:05,680
‪สุดรักสุดหวงของเราเลยนะครับ
‪แต่วันนี้เราจะเด็ดหัวมันให้คุณ

1014
01:02:06,180 --> 01:02:08,641
‪นี่ เด็ดเดิดอะไรกัน ไม่ใช่ดอกไม้นะ

1015
01:02:08,725 --> 01:02:10,810
‪ถึงเราจะเริ่มต้นด้วยการยิงปืนใส่

1016
01:02:11,144 --> 01:02:12,645
‪แต่ก็ควรจบกันอย่างงดงามสิครับ

1017
01:02:13,020 --> 01:02:15,732
‪เด็ดหัวหมูแบบนั้นจะจบอย่างงดงามได้ยังไง

1018
01:02:15,815 --> 01:02:20,194
‪อ๋อ เพราะว่าพวกเราไม่มีที่แช่เย็น
‪หรือเก็บถนอมอาหาร

1019
01:02:20,278 --> 01:02:21,779
{\an8}‪เวลามาปิกนิกเลยมักจะลากหมูมา

1020
01:02:22,280 --> 01:02:24,031
{\an8}‪และย่างหมูหันกันครับ

1021
01:02:24,824 --> 01:02:26,325
‪ฉันกินไม่ลงหรอกนะ

1022
01:02:26,409 --> 01:02:29,620
‪ฉันสบตากับมันไปตั้งกี่ครั้ง จะกินมันได้ยังไง

1023
01:02:29,704 --> 01:02:32,665
‪เธอบอกว่าตัวเองกินเนื้อสัตว์สามมื้อ

1024
01:02:32,749 --> 01:02:34,041
‪พูดโม้ไปทั่วแบบนั้น

1025
01:02:34,125 --> 01:02:35,626
‪แล้วจะมาทำตัวเป็นคนดีเนี่ยนะ

1026
01:02:35,710 --> 01:02:38,171
‪นั่นก็จริงอยู่

1027
01:02:38,254 --> 01:02:40,339
‪แต่ฉันไม่เคยกินตัวที่รู้จักหน้ากัน

1028
01:02:40,423 --> 01:02:42,049
‪ไม่กิน ฉันกินไม่ได้

1029
01:02:42,675 --> 01:02:43,718
‪ไม่ได้

1030
01:02:44,719 --> 01:02:46,596
‪งั้นเราจะกินอะไรกันล่ะครับ

1031
01:02:53,728 --> 01:02:54,562
‪ตรงนั้นครับ

1032
01:02:55,188 --> 01:02:56,689
‪ตรงนี้ๆ

1033
01:02:56,773 --> 01:02:58,399
‪- ตรงนี้
‪- นั่น

1034
01:02:58,483 --> 01:03:00,818
‪- จับเลย
‪- ไปโน่นแล้ว

1035
01:03:00,902 --> 01:03:02,862
‪- บ้าจริง
‪- โอ๊ย หนีไปแล้ว

1036
01:03:02,945 --> 01:03:05,573
‪- เฮ้ย
‪- ต้องดักมาทางนี้สิ จริงๆ เลย

1037
01:03:05,656 --> 01:03:06,949
‪สาดน้ำโลด

1038
01:03:07,325 --> 01:03:09,035
‪โอ๊ย เล่นแบบนี้ไม่ได้นะครับ

1039
01:03:12,038 --> 01:03:15,374
‪- เปิดดูเร็วๆ
‪- จับได้แล้ว

1040
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
‪- ได้สองตัวแน่ะ
‪- เยี่ยม

1041
01:03:19,796 --> 01:03:22,381
‪นี่ๆ

1042
01:03:28,971 --> 01:03:31,432
‪- จับได้เองเลยเหรอ
‪- ใช่สิ ฝีมือระดับนี้

1043
01:03:34,393 --> 01:03:36,604
‪ได้แล้ว จับได้แล้วครับ

1044
01:03:37,104 --> 01:03:39,232
‪- จับได้แล้วเหรอ
‪- เหมือนจะจับได้สองตัวนะครับ

1045
01:03:40,274 --> 01:03:41,901
‪ห้าตัว

1046
01:03:43,736 --> 01:03:44,695
‪นี่ๆ ระวังนะ

1047
01:03:53,454 --> 01:03:54,455
‪เอาล่ะ

1048
01:03:54,997 --> 01:03:55,873
‪พร้อมแล้วครับ

1049
01:03:59,460 --> 01:04:00,795
‪- น่ากินจัง
‪- สุกแล้วครับ

1050
01:04:03,506 --> 01:04:04,590
‪อร่อยใช่ไหม

1051
01:04:05,132 --> 01:04:06,092
‪อร่อย

1052
01:04:07,635 --> 01:04:10,054
‪- อร่อยไหมครับ
‪- อร่อยมากเลย

1053
01:04:10,429 --> 01:04:13,349
‪ไปเรียนวิธีจับปูแบบนี้มาจากไหนน่ะ

1054
01:04:13,432 --> 01:04:15,810
‪ฉันเพิ่งเคยกินของแบบนี้เลย

1055
01:04:16,769 --> 01:04:19,063
‪ไม่รู้ว่าทำแบบนี้ได้ด้วย

1056
01:04:19,146 --> 01:04:20,565
‪ผมจับปูทั้งหมดนี่เองเลย

1057
01:04:20,648 --> 01:04:21,816
‪หวานมาก

1058
01:04:29,031 --> 01:04:31,117
‪วันนี้เป็นวันสุดท้ายของสหายเซรี

1059
01:04:31,200 --> 01:04:33,244
‪เราเลยจัดงานเลี้ยงส่งให้ครับ

1060
01:04:34,036 --> 01:04:35,037
‪งั้นเหรอ

1061
01:04:36,330 --> 01:04:38,249
‪ถึงเวลาแล้วสินะ อยู่ไหนล่ะ

1062
01:04:38,332 --> 01:04:39,166
‪อะไรครับ

1063
01:04:39,917 --> 01:04:40,918
‪อะไรอยู่ไหนครับ

1064
01:04:41,294 --> 01:04:42,545
‪ไม่ได้จะให้ของขวัญเหรอ

1065
01:04:42,628 --> 01:04:44,297
‪คราวก่อนฉันให้ไปแล้ว

1066
01:04:45,089 --> 01:04:46,340
‪ไม่ใช่แบบนั้นครับ

1067
01:04:46,424 --> 01:04:49,010
‪สหายพโยชีซูแต่งกลอนเลี้ยงส่งให้น่ะ

1068
01:04:49,093 --> 01:04:51,220
‪ไม่เอา ฉันไม่อยากได้...

1069
01:04:54,557 --> 01:04:57,059
‪นายจะอ่านให้ฟังเหรอ ไม่ต้องเลย

1070
01:04:57,643 --> 01:04:58,769
‪เอามาให้ฉันก็พอ

1071
01:04:58,853 --> 01:05:00,688
‪เดี๋ยวฉันค่อยคิดว่าจะอ่านดีไหม

1072
01:05:02,356 --> 01:05:04,859
‪"กลอนเลี้ยงส่งยัยแม่หญิง

1073
01:05:06,652 --> 01:05:09,739
‪เมื่อตะปูพบค้อนก็ถูกตอกเข้าไป

1074
01:05:10,239 --> 01:05:14,118
‪เมื่อลูกพลับเจอลมพัดก็ร่วงลงมา"

1075
01:05:15,494 --> 01:05:16,704
‪อะไรของเขา

1076
01:05:17,121 --> 01:05:20,291
‪"แต่แม่หญิงคนนี้กลับทำอะไรตามใจ ไม่ฟังใคร

1077
01:05:22,001 --> 01:05:23,836
‪ยิงก็ไม่ตาย

1078
01:05:23,920 --> 01:05:25,630
‪ด่าก็ไม่สะท้าน

1079
01:05:25,713 --> 01:05:28,716
‪เฮ้อๆ ช่างปวดหัวที่สุด"

1080
01:05:29,050 --> 01:05:30,593
‪นี่ เลิกอ่านเถอะ

1081
01:05:30,676 --> 01:05:33,596
‪"แต่ยังไงเธอก็จะจากไปแล้ว

1082
01:05:33,679 --> 01:05:35,431
‪ช่วยทำตามคำขอของฉันหน่อย

1083
01:05:38,100 --> 01:05:40,895
‪ลาก่อนนะ อย่าได้เจ็บป่วย

1084
01:05:42,188 --> 01:05:43,606
‪ขอให้มีความสุข

1085
01:05:45,566 --> 01:05:46,734
‪อย่าลืมพวกเรา

1086
01:05:51,280 --> 01:05:53,115
‪ถ้าหากถูกจับได้

1087
01:05:53,532 --> 01:05:55,952
‪ก็ห้าม ห้ามเด็ดขาด

1088
01:05:57,453 --> 01:05:59,956
‪ห้ามเอ่ยชื่อของฉันเป็นอันขาด"

1089
01:06:00,164 --> 01:06:01,707
‪ฉันจะพูดชื่อนายก่อนเลย คอยดูสิ

1090
01:06:05,920 --> 01:06:08,214
‪ถ้าสหายเซรีไปแล้ว เราคงไม่ได้เจอกันอีก

1091
01:06:13,886 --> 01:06:15,596
‪ร้องเพลงให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ

1092
01:06:22,311 --> 01:06:23,437
‪พวกนายน่ะ

1093
01:06:24,146 --> 01:06:26,190
‪ถ้าฉันร้องเพลงให้ฟังก่อนไป

1094
01:06:26,273 --> 01:06:28,943
‪คงลืมฉันไม่ได้แน่ๆ เอาไงดีล่ะ

1095
01:06:29,652 --> 01:06:31,070
‪น่าเป็นห่วงจริงๆ

1096
01:06:32,071 --> 01:06:35,616
‪เมื่อลมเย็นๆ พัดผ่านมา

1097
01:06:35,992 --> 01:06:41,080
‪ให้รู้ไว้ว่าฉันจากไปแล้ว

1098
01:06:41,789 --> 01:06:46,293
‪ในสายลมที่พัดผ่าน

1099
01:06:46,377 --> 01:06:50,297
‪คงหลงเหลือแต่ความโหยหา

1100
01:06:51,257 --> 01:06:54,468
‪เมื่อใบไม้ร่วงหล่น

1101
01:06:54,844 --> 01:06:59,765
‪ให้รู้ไว้ว่าฉันจากไปแล้ว

1102
01:07:00,141 --> 01:07:03,894
‪บนใบไม้ที่ร่วงหล่นนั้น

1103
01:07:04,478 --> 01:07:09,150
‪คงหลงเหลือเพียงความทรงจำของเรา

1104
01:07:11,110 --> 01:07:15,156
‪เมื่อลมเย็นๆ พัดผ่านมา

1105
01:07:16,032 --> 01:07:21,037
‪คุณคงรู้สึกเดียวดาย

1106
01:07:23,205 --> 01:07:27,710
‪แต่ต่อให้เป็นเช่นนั้นก็อย่า...

1107
01:07:28,586 --> 01:07:33,549
‪อย่าได้คิดถึงฉันอีกเลย

1108
01:07:39,972 --> 01:07:45,311
‪ครั้งหนึ่งหัวใจอ่อนไหวของฉัน

1109
01:07:45,478 --> 01:07:49,815
‪หวั่นไหวขึ้นมา

1110
01:07:50,399 --> 01:07:55,196
‪ด้วยสายตาอันอบอุ่น

1111
01:07:55,362 --> 01:07:59,241
‪ของคุณ

1112
01:08:21,806 --> 01:08:24,016
‪คุณจะไม่ไปส่งฉันจริงๆ เหรอ

1113
01:08:25,351 --> 01:08:28,938
‪ฉันนึกว่าคุณจะไปส่งฉันที่สนามบิน

1114
01:08:30,314 --> 01:08:31,690
‪เราลากันที่นี่ดีกว่าครับ

1115
01:08:36,362 --> 01:08:38,864
‪รักษาสุขภาพด้วยนะ

1116
01:08:44,203 --> 01:08:46,205
‪คุณรีจองฮยอกอาจจะไม่รู้สึกแบบนั้น

1117
01:08:47,581 --> 01:08:49,750
‪แต่ฉันจะคิดถึงคุณค่ะ

1118
01:08:51,919 --> 01:08:54,338
‪ฉันคงคิดถึงคุณเป็นบางครั้ง

1119
01:08:56,340 --> 01:08:57,174
‪ไม่สิ

1120
01:08:58,759 --> 01:09:00,094
‪ที่จริงคงคิดถึงบ่อยเลย

1121
01:09:04,890 --> 01:09:08,227
‪แต่เราถามไถ่ความเป็นไป
‪ของกันและกันไม่ได้ด้วยซ้ำ

1122
01:09:09,311 --> 01:09:10,896
‪เศร้าเหมือนกันนะ

1123
01:09:14,733 --> 01:09:16,235
‪ทันทีที่จากไป

1124
01:09:16,735 --> 01:09:19,238
‪คุณต้องลืมที่นี่ ลืมผม ลืมทุกอย่าง

1125
01:09:20,322 --> 01:09:23,450
‪หวังว่าคุณจะมีความสุข
‪แข็งแรงดีในโลกที่คุณเคยอยู่

1126
01:09:25,369 --> 01:09:27,329
‪คิดซะว่าฝันร้ายตื่นหนึ่งก็แล้วกัน

1127
01:09:37,590 --> 01:09:38,966
‪แทนที่จะจับมือ

1128
01:09:41,302 --> 01:09:43,012
‪คุณน่าจะกอดฉันมากกว่า

1129
01:09:44,388 --> 01:09:45,806
‪นี่ครั้งสุดท้ายแล้วนะ

1130
01:10:34,521 --> 01:10:35,564
‪ออกเดินทางแล้วครับ

1131
01:11:01,715 --> 01:11:03,050
‪รถคันนั้นมันอะไรน่ะ

1132
01:11:12,768 --> 01:11:14,645
‪เขาขับเร็วมากเลยนะ

1133
01:11:29,159 --> 01:11:31,245
‪คุณควังบอม ไม่เป็นไรใช่ไหม

1134
01:11:42,715 --> 01:11:43,924
‪ทำยังไงดี

1135
01:12:53,744 --> 01:12:55,412
‪ต้องรีบลงจากรถแล้วครับ

1136
01:12:57,414 --> 01:12:58,248
‪ไปกัน

1137
01:14:10,612 --> 01:14:11,530
‪บาดเจ็บตรงไหนไหม

1138
01:14:12,781 --> 01:14:13,782
‪ไม่ค่ะ

1139
01:14:14,116 --> 01:14:15,159
‪คุณรีจองฮยอกล่ะ

1140
01:14:31,842 --> 01:14:32,676
‪คุณจองฮยอกคะ

1141
01:14:48,484 --> 01:14:49,568
‪คุณรีจองฮยอก

1142
01:14:52,613 --> 01:14:54,781
‪ไม่นะ ตั้งสติไว้นะ

1143
01:15:08,337 --> 01:15:11,048
‪วันพรุ่งนี้สหายต้องเป็นคนขับรถไปส่งสหายเซรี

1144
01:15:11,298 --> 01:15:12,591
‪แล้วสหายผู้กองล่ะครับ

1145
01:15:12,674 --> 01:15:14,301
‪ฉันจะแอบตามไป

1146
01:15:14,510 --> 01:15:16,386
‪เราต้องเตรียมรับมือเหตุการณ์ที่อาจเกิดขึ้น

1147
01:15:16,470 --> 01:15:17,763
‪คุ้มกันสองเท่าเหรอครับ

1148
01:15:19,515 --> 01:15:20,641
‪นายล่วงหน้าไปปิกนิกก่อน

1149
01:15:20,933 --> 01:15:22,059
‪ฉันต้องไปเตรียมตัวหน่อย

1150
01:15:33,487 --> 01:15:35,989
‪จะเอาสปริงแบบนี้ไปใช้ที่ไหนกัน

1151
01:15:37,366 --> 01:15:38,909
‪จะไปแข่งขี่มอเตอร์ไซค์วิบากเหรอครับ

1152
01:15:50,212 --> 01:15:52,673
‪(โกดังเก็บอาวุธกองร้อยที่ห้า
‪น้ำหนึ่งใจเดียว)

1153
01:15:57,678 --> 01:15:59,096
‪- ขอที่เก็บเสียงปืนพกอีกอัน
‪- ครับ

1154
01:16:03,850 --> 01:16:05,936
‪เปลี่ยนกระบอกนี้เป็นปืนสั้นกึ่งอัตโนมัติ 9 มม.

1155
01:16:06,061 --> 01:16:08,021
‪- และขอปืนยิงลูกระเบิดด้วย
‪- ครับ

1156
01:16:22,286 --> 01:16:24,538
‪(รายการเบิกจ่ายอาวุธ รีจองฮยอก)

1157
01:16:27,916 --> 01:16:29,001
‪สหายผู้กองครับ

1158
01:16:29,585 --> 01:16:30,877
‪ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหมครับ

1159
01:16:32,504 --> 01:16:33,630
‪หวังว่าจะไม่มี

1160
01:17:02,618 --> 01:17:03,910
‪ผมสัญญาไว้แล้ว

1161
01:17:04,953 --> 01:17:06,997
‪ว่าในที่ที่ผมหาคุณเจอ

1162
01:17:09,082 --> 01:17:10,417
‪ผมจะปกป้องคุณให้ได้

1163
01:18:13,730 --> 01:18:14,898
{\an8}‪คุณรีจองฮยอก

1164
01:18:15,065 --> 01:18:17,484
{\an8}‪คนที่อยู่ในเหตุยิงกันต้องเป็นเขาแน่

1165
01:18:17,567 --> 01:18:19,486
{\an8}‪ไปที่สนามบินก่อน แล้วเราค่อย...

1166
01:18:19,569 --> 01:18:20,696
{\an8}‪ถ้าเขาตายก่อนล่ะ

1167
01:18:21,279 --> 01:18:23,407
{\an8}‪ยังไม่กลับมาแบบนี้

1168
01:18:23,490 --> 01:18:25,200
{\an8}‪มันต้องบาดเจ็บแน่

1169
01:18:25,409 --> 01:18:27,494
{\an8}‪หรือจะเกิดอะไรขึ้นจริงๆ นะ

1170
01:18:27,911 --> 01:18:29,579
{\an8}‪เธอไม่ใช่บุคคลประเภท 11

1171
01:18:29,705 --> 01:18:31,331
{\an8}‪เธอแทรกซึมจากฝั่งใต้

1172
01:18:31,415 --> 01:18:33,333
{\an8}‪- เข้ามาฝั่งเหนือเรา
‪- ถ้าแจ้งเรื่องเธอ

1173
01:18:33,417 --> 01:18:34,668
{\an8}‪คู่หมั้นคุณก็ซวยไปด้วยนะ

1174
01:18:34,751 --> 01:18:37,462
{\an8}‪ฉันไม่สนว่าเขาจะอยู่หรือตาย

1175
01:18:37,879 --> 01:18:39,464
{\an8}‪เหตุผลที่คนเราใจเต้น

1176
01:18:39,548 --> 01:18:41,341
{\an8}‪ก็เพราะเราไม่รู้ว่ามันจะจบยังไง

1177
01:18:44,010 --> 01:18:46,471
{\an8}‪คำบรรยายโดย พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน

