1
00:00:13,763 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
LOS PERSONAJES, SUCESOS,
ORGANIZACIONES Y LUGARES SON FICTICIOS

3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
Tenemos que salir ya.

4
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
No.

5
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
¿Está herida?

6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
No.

7
00:02:41,244 --> 00:02:42,203
¿Y usted?

8
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Jeong Hyeok.

9
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
No, despierta.

10
00:03:18,072 --> 00:03:20,742
¿Qué hago? Jeong Hyeok.

11
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
Gwang Beom, ¿está bien?

12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Capitán Ri.

13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
- Capitán Ri.
- ¿Qué hacemos?

14
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
Tenemos que irnos ya.
Su vuelo sale pronto.

15
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
Ah, sí. No tengo tiempo.

16
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
Gwang Beom, deme la llave del coche.

17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
- ¿Qué?
- Usted también está herido.

18
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
No puede conducir con la pierna así.
¡Deme la llave ya!

19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Vamos.

20
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SUNAN
SARIWON

21
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
¿Ahí hay un hospital?

22
00:04:04,535 --> 00:04:07,080
¿De qué habla? Tiene que ir al aeropuerto.

23
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
¡Contésteme!

24
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
Hay uno en Sariwon, pero...

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
No lo haga. Vaya al aeropuerto,
nos encargaremos de...

26
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
¿Y si se muere antes?

27
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
Ahora, ¿por dónde?
Vamos, no tenemos mucho tiempo.

28
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
Gire a la izquierda.

29
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
Al final va a morir
en un accidente de tráfico.

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
EN OBRAS

31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
¿Qué hacemos? Si damos un rodeo,
vamos a tardar mucho.

32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
- Gwang Beom.
- Diga.

33
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
¿Sabe cuál es mi película favorita?

34
00:05:02,677 --> 00:05:04,012
¿Perdone?

35
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
<i>Mad Max: Furia en la carretera.</i>

36
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
¿Qué?

37
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
URGENCIAS

38
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
HOSPITAL DEL PUEBLO DE SARIWON

39
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
{\an8}URGENCIAS

40
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
Tensión arterial, 70 sobre 50.
Está inconsciente.

41
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
Está perdiendo mucha sangre.

42
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
<i>Shock</i> hemorrágico.
Podría sufrir un paro cardíaco.

43
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
Presione la herida con gasas
y ponga vasopresores.

44
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
- Prepárelo para operar.
- Sí.

45
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Se-ri, ya puede irse.

46
00:05:45,970 --> 00:05:48,306
Si se da prisa, no perderá el avión.

47
00:05:48,556 --> 00:05:51,642
{\an8}Está perdiendo mucha sangre,
tenemos que hacer una transfusión.

48
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
No hay sangre en el hospital.
Búsquela, es urgente.

49
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
¿Disculpe?

50
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
¿Qué?

51
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
¿Tenemos que buscar sangre?

52
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
Parece que no tienen sangre.

53
00:06:02,236 --> 00:06:04,822
Entonces, ¿qué hacemos? Se está muriendo.

54
00:06:05,114 --> 00:06:07,450
- Es urgente.
- Ojalá pudiera donársela yo,

55
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
pero no somos compatibles.

56
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
¿Por el grupo sanguíneo?

57
00:06:13,581 --> 00:06:15,458
- ¿Cuál es el de Jeong Hyeok?
- Cero.

58
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
¿Cero? Yo puedo donarle.

59
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
Se-ri, si no se va ya,
no podrá irse nunca.

60
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
{\an8}Atención.

61
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
{\an8}Cuando diga sus nombres,
cojan el pasaporte y embarquen.

62
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}En cuanto embarquen,
me devuelven el pasaporte.

63
00:06:37,647 --> 00:06:39,398
{\an8}- ¿Entendido?
- Sí.

64
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
{\an8}- Kim Seon Suk.
- Sí.

65
00:06:43,111 --> 00:06:44,403
{\an8}- Ra Yeong Sil.
- Sí.

66
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
{\an8}- Kim Jeong Sun.
- Sí.

67
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}Entrenador.

68
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
{\an8}La jugadora de reserva.

69
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
La del Buró de Política General.

70
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
- Sí.
- Aún no ha llegado.

71
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
Y no conseguimos hablar con el capitán Ri.

72
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
SALIDAS INTERNACIONALES

73
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
Aún no ha venido, ¿no?

74
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
Dijo que había salido.

75
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
¿La habrá detenido
el teniente Cho Cheol Gang?

76
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Se lo dije.

77
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
Es muy bueno.

78
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
Ya lo veo, pero ¿adónde...?

79
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
¿Adónde la ha mandado?

80
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
Dese prisa, llame a Cho Cheol Gang.

81
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
¿Cómo les han disparado?

82
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
No les han dado
en zonas vitales ni en huesos.

83
00:07:59,353 --> 00:08:00,438
Si ha sido a propósito,

84
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
la técnica del que ha disparado
es excelente.

85
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
¿Dónde está Ri Jeong Hyeok?

86
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
Acabo de preguntar en la Quinta Compañía,

87
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
{\an8}me han dicho que ha ido a unos talleres.

88
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
{\an8}¿Talleres? ¿En el Estado Mayor?

89
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Sí. Dicen que por eso ha ido a Pionyang.

90
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
Llame al cuartel.

91
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
- Localiza su paradero.
- Sí, señor.

92
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
- Confíscales el registro de armas.
- Sí, señor.

93
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
Por favor, espere aquí.

94
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Se-ri.

95
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Gwang Beom.

96
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
No sabemos

97
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
cómo va a ir la operación.

98
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
¿No deberíamos llamar a su familia?

99
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
El teléfono del capitán está roto.

100
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
Vale.

101
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Debería ir a que terminen de curarlo.

102
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
Yo me quedo aquí.

103
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
QUIRÓFANO

104
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
¿Por qué no nos hacemos una foto juntos?

105
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
O sea,

106
00:10:11,319 --> 00:10:14,947
no volveremos a vernos cuando me vaya.
Será un recuerdo.

107
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
No es necesario que nos recordemos

108
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
ni que tengamos recuerdos.

109
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
Quién lo iba a decir.

110
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
Con lo arrogante que has sido...

111
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
Qué tío más raro.

112
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
- Pinzas.
- Pinzas.

113
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
Ponga la gasa hemostática.

114
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
Inyección de plasma.

115
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
Póngale uroquinasa

116
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
- y antibióticos de amplio espectro.
- Sí.

117
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
Pinzas.

118
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
QUIRÓFANO

119
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
Tenga cuidado.

120
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
La operación ha ido bien.

121
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
Me preocupaba que tuviera dañada la aorta,

122
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
pero no ha sido el caso.

123
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
Ha perdido mucha sangre.
Tiene que subirle la tensión

124
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
y hay que controlarlo
por tétanos y septicemia.

125
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
Antes que nada,

126
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
tiene que despertarse pronto.

127
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Vamos a ver cómo va.

128
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
Gracias.

129
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
HOSPITAL DEL PUEBLO DE SARIWON

130
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
Jeong Hyeok.

131
00:11:56,715 --> 00:11:57,800
No estoy acostumbrada

132
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
a este tipo de cosas.

133
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
No he hecho...

134
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
...más que quererme y odiarme a mí misma.

135
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
Solo me he protegido y abandonado

136
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
a mí misma.

137
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
Solo me tenía a mí.

138
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
No tenía a nadie más.

139
00:12:25,202 --> 00:12:27,663
Así que esto me resulta raro.

140
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
Tener a otra persona...

141
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
...que no sea yo.

142
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
<i>Tú me has mirado,</i>

143
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
<i>me has escuchado,</i>

144
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
<i>me has sonreído,</i>

145
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
<i>has comido conmigo,</i>

146
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
<i>has cumplido tu promesa</i>

147
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
<i>aunque no teníamos ningún contrato</i>

148
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
<i>y me has protegido.</i>

149
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
Tú has hecho...

150
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
...todas...

151
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
...esas cosas.

152
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
Has estado conmigo...

153
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
...todo el tiempo.

154
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
Normalmente,

155
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
no suelo

156
00:13:23,385 --> 00:13:25,262
tener miedo.

157
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
Pero ahora tengo un poco.

158
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
Tengo miedo de que te pase algo.

159
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
¿Esto significa...

160
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
...que ahora eres...

161
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
...alguien especial para mí?

162
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
Jeong Hyeok.

163
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
Ha llegado un mensaje urgente
de tu familia en Pionyang.

164
00:15:21,378 --> 00:15:22,796
- ¿Qué pasa?
- Tu hermano

165
00:15:23,839 --> 00:15:26,175
ha muerto en un accidente.

166
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
Tienes que volver enseguida a tu país.

167
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
¿Ese es su piano?

168
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
¿Sabe tocar el piano?

169
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
¿Podría tocarlo para mí?

170
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
Puede que sea la última vez que lo toque.

171
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
¿Por qué?

172
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
Bueno...

173
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
Le he compuesto una canción a mi hermano.

174
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
¿Quieres ser mi última espectadora?

175
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jeong Hyeok.

176
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
Bien hecho. Lo has hecho bien.
Estoy muy orgullosa de ti.

177
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
¿Estás bien?

178
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
¿Por qué está aquí...?

179
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
No hables. Te acabas de despertar
de la anestesia general.

180
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Más tarde.

181
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
No deberías incorporarte.

182
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
¿No ha cogido...

183
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
...el vuelo?

184
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
No podía.

185
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
¿Por qué?

186
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Pues...

187
00:19:41,346 --> 00:19:43,390
...no podía irme en estas circunstancias.

188
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
Debería haberse ido.

189
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
Lo sé.

190
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
Debería,

191
00:19:55,611 --> 00:19:58,530
pero no podía.

192
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
- Escúchame...
- Para mandarla a casa,

193
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
todos hemos arriesgado la vida.

194
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
¿Sabe lo que eso significa?

195
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
Lo sé.

196
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
Si lo sabe, ¿qué hace aquí?

197
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Ha tirado a la basura
todos esos esfuerzos.

198
00:20:19,927 --> 00:20:24,097
¿Cuántos problemas
va a causarnos antes de lamentarlo?

199
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
No se te ha pasado del todo la anestesia.

200
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
Supongo que, por eso,

201
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
estás manifestando lo que sientes.

202
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
El médico ha dicho
que tienes que hacer reposo absoluto.

203
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
No quiero molestarte,

204
00:20:48,080 --> 00:20:49,539
así que me voy.

205
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
Cuando te sientas mejor,
puedes enfadarte conmigo.

206
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
{\an8}RI JEONG HYEOK

207
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
El paciente se ha despertado.
Por favor, vayan a verlo.

208
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
Sí, se lo diré al médico...

209
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
La herida está limpia y no sangra.

210
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Ha perdido mucha sangre,

211
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
pero le ha subido la tensión
gracias a la transfusión.

212
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
Tiene mucha suerte.

213
00:21:31,164 --> 00:21:33,583
No se mueva demasiado.

214
00:21:33,959 --> 00:21:36,211
Que lo cuiden
durante los próximos 15 días.

215
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
Su novia y usted
deben de estar predestinados.

216
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
Sus grupos sanguíneos eran compatibles.

217
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
Si no le hubiera dado sangre,

218
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
- tendría un gran problema.
- Es cierto.

219
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
Le dije que se desmayaría
si lloraba después de donar sangre,

220
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
pero se ha pasado el día llorando.

221
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
- ¿Dónde está?
- Antes de despertarse,

222
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
lloraba porque no se despertaba.

223
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Y después, porque se había despertado.

224
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
¿De verdad?

225
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Por favor, descanse.

226
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
Estará llorando en algún sitio.

227
00:22:30,932 --> 00:22:32,184
Ojalá pudiera...

228
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
...ir a algún sitio,

229
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
pero no tengo coche

230
00:22:39,566 --> 00:22:41,026
ni sitio al que ir.

231
00:22:43,361 --> 00:22:44,529
Doy pena.

232
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
¿Te has vuelto loco?

233
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
Todavía no te puedes mover.

234
00:22:58,293 --> 00:23:00,087
Hace frío. ¿Quieres constiparte?

235
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
Tú no tienes que preocuparte por mí.

236
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
Hoy te han disparado.

237
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
En serio.

238
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
Apóyate en mí. Vamos dentro.

239
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
Lo que dije antes

240
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
no era en serio.

241
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
Siento haber sido tan duro contigo.

242
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
Vale.

243
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Bien, acepto tus disculpas.

244
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
No estás muerto.

245
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
Y doy gracias porque estás vivo.

246
00:23:34,037 --> 00:23:36,456
Comparado con eso,
perdonarte es una minucia.

247
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
Apóyate en mí, vamos dentro.

248
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
¿Qué pasa?

249
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
Tenías muchas ganas de irte a casa.

250
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
Deberías haberte ido.

251
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
Quería irme,

252
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
pero no podía, ya te lo he dicho.

253
00:24:01,439 --> 00:24:02,858
Por una vez,

254
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
tenía que protegerte.

255
00:24:12,367 --> 00:24:15,245
No me mires con esos ojos de tristeza.

256
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
No lo malinterpretes.

257
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
- Solo te miro.
- No es verdad.

258
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
Tenías una mirada muy triste
durante un momento.

259
00:24:28,425 --> 00:24:29,467
¿Lo ves?

260
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
Ahora me estás mirando con ojos tristes.

261
00:25:11,968 --> 00:25:13,511
REGISTRO DE ARMAS

262
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
CAPITÁN RI JEONG HYEOK

263
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
Él debe de ser el hombre del tiroteo.

264
00:25:22,103 --> 00:25:26,107
Todavía no ha vuelto,
debe de estar herido.

265
00:25:27,400 --> 00:25:29,402
A partir de ahora, todos los telefonistas

266
00:25:29,486 --> 00:25:30,820
están en estado de alerta.

267
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
- Sí, señor.
- Llamen a todos los hospitales

268
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
en un radio de 20 km
del lugar del tiroteo.

269
00:25:36,243 --> 00:25:38,578
Llamen a todos los hospitales
y consultas médicas

270
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
- de los pueblos pequeños.
- Sí, señor.

271
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
- ¿Diga?
- ¿Es...?

272
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
¿Urgencias de Songnim?

273
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
¿Ha ingresado el capitán Ri Jeong Hyeok?

274
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
{\an8}De acuerdo.

275
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
¿Hay un paciente llamado Ri Jeong Hyeok?

276
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
¿Hospital de Pungdeok-ri?

277
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
Llamo de la Unidad 527.

278
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
¿Por qué no cogen el teléfono?

279
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
SEÑOR RI

280
00:26:05,897 --> 00:26:08,566
<i>El número al que llama no está disponible.</i>

281
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
¿Por qué no coge el teléfono?

282
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
<i>El número al que llama no está disponible.</i>

283
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
¿Qué? ¿Ha visto a Cho Cheol Gang?

284
00:26:22,372 --> 00:26:24,582
- Sí.
- ¿Dónde está Yoon Se-ri?

285
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
Me ha dicho que no lo sabe.

286
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
¿Qué me está contando?

287
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Mandó una unidad de camiones, pero...

288
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
¿Una unidad de camiones? ¿Eso existe?

289
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
No existen como tal.

290
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
Es la tropa privada de Cho Cheol Gang.

291
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
¿Provocaron un accidente de tráfico
o algo así?

292
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
- ¿Con los camiones?
- Sí.

293
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
Pero Yoon Se-ri ha desaparecido.

294
00:26:49,441 --> 00:26:50,608
¿Desaparecido?

295
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
Cho la está buscando.
Seguro que la encuentra pronto.

296
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
¿Cómo han podido provocar un accidente?
Podrían haberle hecho daño.

297
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Oiga.

298
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
¿No había que impedir
que volviera a Corea del Sur

299
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
fuera como fuera?

300
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
¿Está diciendo

301
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
que no le importa matarla?

302
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
Creía que nos daba igual.

303
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
Debe de ser agotador.

304
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
¿Qué?

305
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
Quiere ser humano y un estafador a la vez.

306
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
Debe de ser agotador.

307
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Por Dios.

308
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
¿Quién es?

309
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
Es la zorra de antes.

310
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
Sam Suk se acaba de ir

311
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
y ahora viene,
como si hubiera estado esperando.

312
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
Voy a hacer

313
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
que esa zorra llore.

314
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
Viendo la cara de su madre,
eso no va a ser fácil.

315
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
¿Entonces?

316
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
Haz que nos respete. Con eso bastará.

317
00:28:08,895 --> 00:28:09,979
Me han dicho

318
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
que anda por aquí la jefa del pueblo.

319
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
Acaba de llegar y ya habla informal.

320
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
Soy yo. ¿Quién es usted?

321
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
La madre de la prometida
del capitán Ri Jeong Hyeok

322
00:28:33,294 --> 00:28:36,881
de la unidad en el frente.

323
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
{\an8}Estoy pensando en comprar un piso aquí.

324
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
Eso va a ser difícil.

325
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
¿Por qué es difícil?

326
00:28:44,681 --> 00:28:47,767
Porque no hay sitios vacíos.

327
00:28:47,851 --> 00:28:51,604
Sé que el edificio alto que hay
a la entrada del pueblo está vacío.

328
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
Me lo han dicho.

329
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
Por cierto,

330
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
pareces mucho más joven que yo.

331
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
¿Ese es el respeto
que le muestras a los mayores?

332
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
Vámonos. Encontraremos algo en otro sitio.

333
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
- Suéltame.
- No te he agarrado.

334
00:29:13,918 --> 00:29:18,006
Sé que sois unas incultas,
pero esto es indignante.

335
00:29:18,131 --> 00:29:21,176
Se supone que tenéis
que ser amables con los desconocidos.

336
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
¿Qué actitud es esta?

337
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
No entiendo lo que dice.

338
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
¿Qué es todo este jaleo?

339
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
¿Y tú quién eres?

340
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
La mujer del coronel mayor,

341
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
que es el jefe

342
00:29:45,533 --> 00:29:47,035
del capitán Ri Jeong Hyeok.

343
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
No esperaba ver
a una persona tan distinguida en la calle.

344
00:29:54,292 --> 00:29:57,003
Dan, ven a saludarla.

345
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
¿Y si dejamos todo esto
y hablamos pacíficamente

346
00:30:05,512 --> 00:30:08,848
con un vaso de zumo? ¿Qué me dice?

347
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
Que no necesitamos zumo.

348
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Díganos para qué necesita un piso.

349
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
Mi hija se va a casar pronto
con el capitán.

350
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
He venido a buscarles un piso.

351
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
Ya veo.

352
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
- Sin embargo...
- Ah, sí.

353
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
Vaya, qué cabeza tengo.

354
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
Tengo unos grandes almacenes en Pionyang.

355
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
Y puede que por eso

356
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
tenga esto en mi bolso.

357
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
Pesan mucho.

358
00:30:49,013 --> 00:30:50,390
La próxima vez que venga,

359
00:30:50,473 --> 00:30:54,644
traeré más cosas que puede que necesiten.

360
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
Una más para usted.

361
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
Aquí vive mi tía,

362
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
así que sé mucho sobre este sitio.
¿Por qué no suben y echan un vistazo?

363
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
Por favor.

364
00:31:15,206 --> 00:31:19,043
Después de todo, dos familias
tienen que aceptar un matrimonio.

365
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
Normalmente, no hace daño
escuchar a tus padres.

366
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
- ¿Verdad?
- Lo aprendí por experiencia.

367
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
- ¿Sí?
- Estoy de acuerdo.

368
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
Vamos.

369
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
Todas las habitaciones del edificio

370
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
tienen vistas a la montaña.

371
00:31:40,690 --> 00:31:42,066
Y su ubicación es excelente.

372
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
Agua detrás, montañas delante.

373
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
- Es al revés.
- Es verdad.

374
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
Los servicios principales del pueblo
están a cinco minutos andando.

375
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
Gracias. Por aquí, por favor.

376
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
Le ha dado dos.

377
00:31:56,831 --> 00:31:58,166
Bienvenidas.

378
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
¿A qué planta van?

379
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
Camarada operaria, a la quinta, por favor.

380
00:32:07,717 --> 00:32:09,552
La quinta es la planta perfecta.

381
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
¿Se para a menudo?

382
00:32:20,980 --> 00:32:24,275
Por eso he dicho
que es la planta perfecta.

383
00:32:24,567 --> 00:32:26,945
Un conocido que vive en la decimoséptima

384
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
me dijo que, cuando hay apagones,
no puede subir las escaleras,

385
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
así que se va al campamento a dormir.

386
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
No me extraña. Es una planta muy alta.

387
00:32:35,119 --> 00:32:36,412
- Sí que lo es.
- Seguro.

388
00:32:36,496 --> 00:32:38,414
Cinco plantas se pueden subir.

389
00:32:38,498 --> 00:32:41,000
Vamos a abrir las puertas entre todas.

390
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
No se preocupen.

391
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Salgan.

392
00:32:50,051 --> 00:32:52,553
- Es fácil abrir las puertas.
- Deme la mano.

393
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Vamos.

394
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
No se preocupen.

395
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
- Vamos.
- Salgan.

396
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
Venga. Ya está.

397
00:33:00,645 --> 00:33:03,439
Mire ese papel de estilo europeo.

398
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
¿No es superlujoso?

399
00:33:07,276 --> 00:33:09,696
El dueño se graduó
en Bellas Artes en Pionyang.

400
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
Por eso, este piso es precioso.

401
00:33:12,073 --> 00:33:13,199
- Es verdad.
- ¿Sí?

402
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
Vaya, ¿no es el famoso frigorífico Sung?

403
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
Tiene un tamaño perfecto. Me encanta.

404
00:33:22,959 --> 00:33:25,628
Un tamaño perfecto
para guardar los libros.

405
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
En las baldas de abajo,
puede poner la ropa.

406
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
La electricidad no es estable,

407
00:33:32,510 --> 00:33:35,596
por lo que los frigoríficos
solo están para decorar.

408
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
Deben de venir muy bien
para guardar cosas.

409
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
- ¿No?
- Claro.

410
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
Madre mía, no te veía
desde que eras un bebé.

411
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
- Ya eres toda una cabra.
- ¿Aquí se crían cabras?

412
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
Es una forma ecológica
de aprovechar el espacio.

413
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
Seguro que no se les ha ocurrido
en Pionyang.

414
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
La está criando mi tía

415
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
para celebrar una fiesta
cuando su hijo vaya a la universidad.

416
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
Pero creo que no es
lo suficientemente listo.

417
00:34:06,669 --> 00:34:08,421
- Por favor.
- Oye, los padres

418
00:34:08,504 --> 00:34:10,715
no pueden obligar a sus hijos a estudiar.

419
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
- Es verdad.
- Ese niño necesita una paliza.

420
00:34:15,428 --> 00:34:17,388
Tiene un tamaño perfecto para comérsela.

421
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
¿También crían gallinas?

422
00:34:31,194 --> 00:34:33,029
{\an8}Todo el mundo, en el balcón.

423
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
{\an8}¿Dónde criais las gallinas en Pionyang?

424
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
Vaya, hay huevos.

425
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Bien hecho.

426
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
Mamá.

427
00:34:44,082 --> 00:34:46,542
- ¿Quieres seguir con la visita?
- ¿Por qué?

428
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
- Voy a ver a Jeong Hyeok.
- Claro.

429
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
Dios, ¿qué ha sido eso?

430
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
<i>El número al que llama no está disponible.</i>

431
00:35:00,223 --> 00:35:02,683
¿Y si ha pasado algo de verdad?

432
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
¿Qué? ¿Qué hace aquí?

433
00:35:45,268 --> 00:35:46,352
¡Por Dios!

434
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
¿Qué hace usted aquí?

435
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
Eso digo yo.
¿Qué hace aquí, señora Seo Dan?

436
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
Claro, vino a este pueblo
cuando montó en mi coche aquella vez.

437
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
¿Por qué ha vuelto?

438
00:35:57,488 --> 00:36:00,032
- Aquí vive mi prometido.
- ¿Su prometido?

439
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
- ¿Vive aquí?
- ¿Qué pasa?

440
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
Yo también conozco esta casa.

441
00:36:06,622 --> 00:36:08,499
¿Usted conoce a Ri Jeong Hyeok?

442
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
Sí. El señor Ri.

443
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
También lo estoy esperando.
No está en casa.

444
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
Si quiere, puede esperarlo en mi coche.
Hace frío.

445
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
Le queda mejor el pelo suelto.

446
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
O sea, la he visto.

447
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
Le queda mejor el pelo suelto.

448
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
No tengo claro...

449
00:36:32,356 --> 00:36:33,357
...de qué habla.

450
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
Seguro que sí.

451
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
No tiene fiebre.

452
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
¿Por qué tiene la cara tan roja?

453
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
No lo está.

454
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
Está roja. ¿Ha visto algo que no debía?

455
00:37:10,019 --> 00:37:12,688
Bueno, yo vi algo que no debía ver.

456
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
Anoche

457
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
vi a dos personas dándose
un beso apasionado fuera, en la oscuridad.

458
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
El mundo se acaba.

459
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
En mitad de la noche.
¿Cómo se puede ser tan vulgar?

460
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
Todo el mundo duerme.

461
00:37:27,703 --> 00:37:30,456
Cuando todos duermen,
ellos deberían dormir también.

462
00:37:30,539 --> 00:37:32,959
¿Por qué salieron
a besarse bajo la lluvia?

463
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
Seguro que no fue para tanto.

464
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
Fui yo quien lo vio
y digo que sí lo era. ¿Usted qué sabe?

465
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
¿Por qué le sube la tensión?

466
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
Y se le ha acelerado el pulso.

467
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
Estoy bien.

468
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
No lo está.
Tiene que hacer reposo absoluto.

469
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
Voy a decírselo al médico.

470
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
¿Qué has dicho?

471
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
No he dicho nada.

472
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
No.

473
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
No.

474
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
Por cierto, ¿qué haces?

475
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
Tenías un agujero en el uniforme
del disparo.

476
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
Lo he lavado para quitarle la sangre.

477
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
Me aseguraré de que quede bien.

478
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
Aunque no lo parezca,

479
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
conozco como nadie
la industria de la moda asiática.

480
00:38:48,200 --> 00:38:52,788
Bueno, tienes tres opciones.

481
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Número uno.

482
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
Hacer como que anoche no pasó nada
y seguir como antes.

483
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
Número dos.

484
00:38:59,086 --> 00:39:02,840
Actuar como si anoche no hubiera pasado
nada y no hablar más del tema.

485
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
- ¿No es lo mismo?
- Son un poco diferentes.

486
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
¿Cuál es la tres?

487
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
Sinceramente, no somos adolescentes.

488
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
No nos sintamos presionados
por una tontería.

489
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
¿También es diferente?

490
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
Claro que sí.

491
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
Elijo la número tres.

492
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
- ¿Quieres la número tres?
- Sí.

493
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
Lo que pasó anoche
es mucha presión para ti.

494
00:39:33,913 --> 00:39:36,999
- Dijiste que escogiera una y...
- Es verdad que lo dije.

495
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
Has elegido bien.

496
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
Y eso significa que es mucha presión, ¿no?

497
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
Aunque lo entiendo. Ayer te dispararon,

498
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
te operaron con anestesia general,

499
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
estaba diluviando y yo, llorando.

500
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
Supongo que fue un impulso.

501
00:39:57,937 --> 00:39:59,980
Lo entiendo.

502
00:40:01,524 --> 00:40:03,692
- Pero...
- No te estoy presionando.

503
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
Lo odio.

504
00:40:04,944 --> 00:40:07,696
Para mí, no es gran cosa
un contacto físico tan pequeño.

505
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
Vamos a pasar del tema.

506
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
Voy a devolver la caja de costura.

507
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
Se-ri.

508
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
¿Cómo han venido aquí?

509
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
Nos enteramos de las malas noticias.

510
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
Inventamos una excusa,
ahora tenemos que llevar cemento.

511
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
¿Está bien el capitán Ri?

512
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
Me sorprendió mucho la noticia.

513
00:41:00,040 --> 00:41:02,251
Ahora está bien, no te preocupes.

514
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
La noticia más triste es que usted,
otra vez, no se ha marchado.

515
00:41:07,298 --> 00:41:08,966
Para nosotros, es desolador.

516
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
Eso dice, pero cuando se enteró,
se preocupó mucho por usted.

517
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
¿De verdad?

518
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Para nada.

519
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
Hemos traído comida.

520
00:41:22,605 --> 00:41:24,982
Qué bien.
El hospital solo da arroz blanco.

521
00:41:25,065 --> 00:41:27,109
Los pacientes
deben traer las guarniciones.

522
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
Antes compré algunas cosas
y preparé una fiambrera.

523
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
¿Qué es una fiambrera?

524
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
Una tartera.

525
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
Ya entiendo.

526
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
¿Usted lo hizo?

527
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Sí.

528
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
¿Se lo hizo comer al paciente?

529
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
Así es.

530
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
Dios, habrá sido

531
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
letal como una bomba.

532
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Vamos.

533
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
Debería haber sido
más considerada con el paciente.

534
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
¡Se ha dormido!

535
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Estaba despierto ahora mismo.

536
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
El capitán Ri está muy pálido.

537
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
¿Seguro que se está recuperando?

538
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
Qué raro ver a alguien tan lleno de vida
postrado en una cama.

539
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
Está diferente, ¿a que sí?

540
00:42:17,117 --> 00:42:19,745
No está diferente en absoluto.

541
00:42:19,828 --> 00:42:21,205
Sí lo está.

542
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
¿Cómo le dispararon?

543
00:42:23,040 --> 00:42:25,209
No debió de hacerse el ágil.

544
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
No diga eso.

545
00:42:27,169 --> 00:42:29,505
Debe de estar aturdido
para estar en la cama.

546
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
Más bien, avergonzado.

547
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
- Oiga.
- Le dispararon en una operación.

548
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
¿No lo ha escuchado?

549
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
Intentaba protegerme.

550
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
Le dispararon en mi lugar.

551
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
No pudo esquivar la bala.

552
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
- Claro.
- Sí.

553
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
No diría que le dispararon por usted.

554
00:42:46,605 --> 00:42:50,109
No podemos descartar
la posibilidad de que haya fallado

555
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
al esquivar la bala
porque esta era muy rápida.

556
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
Ya sabemos cómo va.

557
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
La vida no es una película.

558
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
No se pueden esquivar las balas.

559
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
Gracias por venir.

560
00:43:06,458 --> 00:43:07,835
Deberían irse.

561
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
Pero venimos de muy lejos.

562
00:43:10,337 --> 00:43:13,048
- ¿Tiene algo de beber?
- Dejen de decir tonterías

563
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
- y váyanse.
- Oiga, no empuje.

564
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
Cuídense.

565
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
Volveremos.

566
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
Cuídense. Adiós.

567
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
Abre los ojos.

568
00:43:31,191 --> 00:43:33,193
¿Por qué te haces el dormido?

569
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Eres muy mal actor.

570
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
¿Ya se han ido?

571
00:43:42,161 --> 00:43:43,829
Claro que sí.

572
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
Me da mucha vergüenza hablar con ellos.

573
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
Y dime.

574
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
¿Fallaste al esquivarla?

575
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
¿Eso pasó?

576
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
No intenté esquivarla.

577
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
- ¿Por qué no?
- Porque te hubiera dado a ti.

578
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
Me has conmovido.

579
00:44:19,865 --> 00:44:20,866
Es como una película.

580
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
Pero no lo hagas de ahora en adelante.

581
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
Dudo que volvamos a vernos
en esa situación.

582
00:44:27,748 --> 00:44:30,417
Pero si pasara,

583
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
no intentes parecer guay

584
00:44:34,004 --> 00:44:34,963
y esquívala.

585
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
Te digo lo mismo a ti.

586
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
Si vuelve a pasar algo así,
no te quedes atrás por mí.

587
00:44:42,554 --> 00:44:43,681
Vete.

588
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Siempre tienes
que decir la última palabra.

589
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
Lo digo en serio.

590
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
Me duele en el alma pensar
que podrías haber vuelto

591
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
a Seúl.

592
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
Tengo un plan alternativo.

593
00:44:58,195 --> 00:45:01,323
Gu Seung-jun prometió
que le mandaría recuerdos a mi familia.

594
00:45:01,782 --> 00:45:04,701
Seguro que ya saben que estoy viva.

595
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
Qué frío hace.

596
00:45:23,137 --> 00:45:24,596
¿Cómo se llama el juego?

597
00:45:25,180 --> 00:45:26,265
<i>Boy General.</i>

598
00:45:27,015 --> 00:45:28,308
¿Es divertido?

599
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
Déjeme una partida.

600
00:45:32,104 --> 00:45:33,897
Seo Dan, ¿qué edad tiene?

601
00:45:34,440 --> 00:45:35,482
Es usted mezquina.

602
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
¿Cómo se llama el juego?
Lo voy a descargar.

603
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
- No puede.
- Claro que puedo.

604
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
Debe de estar en el App Store.

605
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
Aquí los móviles no tienen esas cosas.

606
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
Cuando vaya a Pionyang,

607
00:45:45,659 --> 00:45:48,287
vaya al mercado de aplicaciones
y pídales que se lo descarguen.

608
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
¿Adónde?

609
00:45:50,414 --> 00:45:51,790
El mercado de aplicaciones.

610
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
Está en el mercado de Bongsa, en Pionyang.

611
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
Ni de coña.

612
00:45:56,962 --> 00:45:58,755
¿Las compran en un mercado real?

613
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
¿Cuántas veces va a preguntar?

614
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
Deje que me concentre.

615
00:46:04,052 --> 00:46:05,012
¿No estaba

616
00:46:05,304 --> 00:46:07,055
esperando a su prometido?

617
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
Supongo que no le preocupa
no poder hablar con él.

618
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
No es momento de concentrarse en un juego.

619
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
No me he concentrado en él.

620
00:46:16,732 --> 00:46:17,733
¿No tiene hambre?

621
00:46:17,983 --> 00:46:18,901
Yo, sí.

622
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
¿Por qué no vamos a comer unos fideos?

623
00:46:22,070 --> 00:46:23,322
Por las narices.

624
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
Por cierto, ¿cómo conoció a su prometido?

625
00:46:40,422 --> 00:46:42,549
Fue una decisión que se tomó hace mucho.

626
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
Ya, es un matrimonio concertado.

627
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
Sí.

628
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
¿Ya tienen fecha de boda?

629
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
El mes que viene.

630
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
Pero su prometido va a un hotel
con otra mujer.

631
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
No es así.
Están en habitaciones separadas.

632
00:46:57,856 --> 00:46:59,066
No hacen nada juntos.

633
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
Están trabajando en una misión secreta.

634
00:47:02,194 --> 00:47:03,987
- ¿Le ha confesado su amor?
- Él...

635
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
Bueno,

636
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
nos vamos a casar pronto.

637
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Venga, vamos.

638
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
Ya le dije en aquella azotea
que tenía algunas cosas que enseñarle.

639
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
Escuche atentamente.

640
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
Puede que parezca insensible,

641
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
pero será difícil que usted y su prometido
sientan atracción romántica.

642
00:47:24,675 --> 00:47:26,843
- ¿Por qué?
- Porque el fin es el matrimonio.

643
00:47:27,427 --> 00:47:28,679
¿Y qué pasa?

644
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
Me habla con superioridad. Sea como sea,

645
00:47:30,847 --> 00:47:32,558
la verdadera razón para el cosquilleo

646
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
es no saber cómo acabarán las cosas.

647
00:47:34,851 --> 00:47:36,436
¿Seguiremos juntos? ¿Lo dejaremos?

648
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
¿Me va a rechazar? ¿Seremos felices?

649
00:47:38,313 --> 00:47:40,232
No hay forma de saberlo.

650
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
Necesita esa curiosidad y tensión.

651
00:47:42,025 --> 00:47:44,611
Que le lata el corazón
y sienta la atracción romántica.

652
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
Cree que es imposible
porque tenemos fecha de boda.

653
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
Debería haberle robado el corazón
antes de fijar una fecha.

654
00:47:57,583 --> 00:47:59,042
Traiga una botella de <i>soju</i>.

655
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
Vale.

656
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
Antes de elegir una fecha,

657
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
las parejas cenan, toman té,

658
00:48:05,507 --> 00:48:06,925
van al cine, confiesan su amor,

659
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
pelean, pasan la noche en vela,

660
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
lo dejan, corren a los brazos del otro
y muchas otras locuras.

661
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
Pero ustedes tienen fecha de boda.

662
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
Ya no hay nada que hacer.

663
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
No hay emoción.

664
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
Es lo malo de los matrimonios concertados.

665
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
¿Cómo lo sabe tan bien?

666
00:48:24,192 --> 00:48:25,777
Casi me caso así.

667
00:48:26,653 --> 00:48:27,779
Pero se vino abajo.

668
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
Cuando eso pasó,
se me empezó a agitar el corazón.

669
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
No dejaba de pensar en ella.

670
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
Voy a apagar la luz.

671
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
¿Vas a dormir ahí otra vez?

672
00:48:56,433 --> 00:48:57,559
¿Tengo otra opción?

673
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
Vas a pasar frío, el suelo está helado.

674
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
Duerme aquí.

675
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
¿Crees que debo?

676
00:49:13,950 --> 00:49:16,578
Aquí hace frío. Ayer casi me da
una parálisis facial.

677
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
¿Qué haces?

678
00:49:23,126 --> 00:49:25,545
Duerme aquí. Yo dormiré ahí.

679
00:49:26,463 --> 00:49:27,839
Entonces tú pasarás frío.

680
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
Dormí en un agujero

681
00:49:29,883 --> 00:49:32,052
en el entrenamiento de invierno
y me fue bien.

682
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
El frío no me molesta.

683
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
Pero esto es totalmente diferente.
Eres el paciente.

684
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
¿Tu idea es que compartamos la cama?

685
00:49:43,355 --> 00:49:44,606
No te sientas incómodo.

686
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
Esta es mi cama.

687
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
Como siempre digo,

688
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
no hay que montar una guerra
si no cruzamos los límites.

689
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
Eso quería decir.

690
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
¿Estás dormido?

691
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
¿Ya?

692
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
¿Cómo puedes dormir en esta situación?

693
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
Se llama Ri Jeong Hyeok.
¿Es paciente de ustedes?

694
00:52:23,014 --> 00:52:24,474
¿Tiene una herida de bala?

695
00:52:25,559 --> 00:52:27,769
- ¿Hospital de Sariwon?
- Sí, señor.

696
00:52:28,019 --> 00:52:31,356
Solo tenían registrado el primer nombre,
así que hemos tardado.

697
00:52:36,236 --> 00:52:37,946
Llame al hospital.

698
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
- Que lo tengan vigilado.
- Sí, señor.

699
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
{\an8}GU SEUNG-JUN

700
00:53:29,414 --> 00:53:30,540
¿Diga?

701
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
<i>Seung-jun.</i>

702
00:53:33,168 --> 00:53:34,377
¿Yoon Se-ri?

703
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
He llamado al señor Ri muchas veces.

704
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
¿Estás...

705
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
...bien?

706
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
La última vez que nos vimos,
te pedí un favor.

707
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
Que le dieras recuerdos a mi padre.

708
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
¿Cómo ha ido?

709
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
¿Lo has hecho?

710
00:53:48,767 --> 00:53:51,394
Por eso he llamado al señor Ri.

711
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Vamos a hablar en persona.

712
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
¿Dónde estás? Iré adonde estés.

713
00:53:56,650 --> 00:53:57,525
Vale.

714
00:54:25,845 --> 00:54:28,139
Aquí está, capitán Ri.

715
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
Lo hemos buscado por todas partes.

716
00:54:32,185 --> 00:54:34,312
Estaba tan preocupado por la operación

717
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
que informé con retraso.

718
00:54:36,022 --> 00:54:39,943
Así es. No hemos sabido
dónde estaba hasta ahora

719
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
por esa razón.

720
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
Démelo.

721
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
Salid.

722
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
REGISTRO DE ARMAS

723
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
Es el registro de armas
de la Quinta Compañía.

724
00:54:55,000 --> 00:54:57,335
{\an8}Esa es su firma, ¿verdad?

725
00:54:58,628 --> 00:55:01,047
- Sí.
- Se llevó de allí

726
00:55:01,631 --> 00:55:03,383
una nueve milímetros semiautomática,

727
00:55:03,466 --> 00:55:06,177
munición como para una batalla
y un lanzagranadas.

728
00:55:06,469 --> 00:55:08,763
¿Se estaba preparando para una guerra?

729
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
Ese mismo tipo de munición

730
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
fue usado para atacar a los soldados

731
00:55:14,185 --> 00:55:16,354
de la brigada de ingeniería
junto a Sariwon.

732
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
¿Qué cree que significa?

733
00:55:18,773 --> 00:55:20,150
Que yo disparé.

734
00:55:24,571 --> 00:55:28,241
¿Reconoce que disparó
a los soldados de la brigada de ingeniería

735
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
para proteger a una espía surcoreana?

736
00:55:32,620 --> 00:55:34,247
No es una espía.

737
00:55:34,998 --> 00:55:37,333
Disparé a quienes intentaban provocar

738
00:55:38,334 --> 00:55:41,588
un accidente de tráfico
para proteger a mi mujer.

739
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
¿"Provocar"?

740
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
¿Está seguro?

741
00:55:46,342 --> 00:55:47,552
¿En qué se basa?

742
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
¿En qué se basa usted para decir
que es una espía?

743
00:55:52,891 --> 00:55:54,809
{\an8}- Es...
- Se lo dijo el tercer jefe

744
00:55:54,893 --> 00:55:56,394
{\an8}del Frente Unido, ¿no?

745
00:55:57,937 --> 00:56:01,316
Jeong Hyeok, lo que me preguntaste
hace unos días.

746
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
El señor Choi ha presentado
al teniente coronel Cho Cheol Gang

747
00:56:04,694 --> 00:56:07,906
y al tercer jefe
del Departamento del Frente Unido.

748
00:56:08,490 --> 00:56:11,409
Ha pedido información
sobre la división 11.

749
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
¿Va todo bien?

750
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
Según el artículo tres, apartado dos,

751
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
del Reglamento de Gestión,
para recibir información personal

752
00:56:20,502 --> 00:56:23,421
de los agentes de la división 11

753
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
hay que mandar

754
00:56:26,549 --> 00:56:27,675
una propuesta.

755
00:56:28,843 --> 00:56:30,136
¿Usted lo hizo?

756
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
¿Le importa
que solicite una investigación?

757
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
Camarada Ri Jeong Hyeok.

758
00:56:38,269 --> 00:56:41,064
Parece que tiene mucho que decir.

759
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
Veamos si habla tanto
en el Departamento de Seguridad.

760
00:56:45,568 --> 00:56:46,820
Teniente primero.

761
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
Arreste a Ri Jeong Hyeok.

762
00:56:51,157 --> 00:56:54,410
¿Es tan urgente como para sacar
a la fuerza a un herido de bala?

763
00:56:59,874 --> 00:57:01,417
¡No me lo puedo creer!

764
00:57:01,709 --> 00:57:03,670
Primero, el Departamento de Seguridad.

765
00:57:04,170 --> 00:57:06,256
Ahora, el director del Buró.

766
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
Qué forma tan interesante
de empezar el día.

767
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
Dicen que el hijo del director

768
00:57:11,094 --> 00:57:12,762
está en el hospital.

769
00:57:12,846 --> 00:57:14,013
Yo también lo he oído.

770
00:57:14,305 --> 00:57:16,182
Un paciente con una herida de bala.

771
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
¿Ese tan alto y guapo?

772
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
Es el hijo del director
del Buró de Política General.

773
00:57:22,063 --> 00:57:23,231
Espera y verás.

774
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
Emparentaré con la familia

775
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
y haré que la economía de este hospital

776
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
resurja y resplandezca.

777
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
Creo que tiene novia.

778
00:57:33,450 --> 00:57:36,786
Se puede seducir
a un hombre aunque tenga novia.

779
00:57:36,870 --> 00:57:38,037
Tú, no.

780
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
Dan, ¿cuál era el número de la habitación?

781
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
¿Qué hace? ¿Quién es?

782
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
¿Quién es usted?

783
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
BTS.

784
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
Sé que has visto un vídeo musical de BTS.

785
00:58:04,522 --> 00:58:06,900
- Lo siento.
- No pasa nada. Perdona.

786
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Pero cállate, ¿vale?

787
00:58:10,945 --> 00:58:13,198
Me pediste que metiera
a esa mujer en el avión

788
00:58:13,281 --> 00:58:14,824
como miembro de la selección.

789
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
¿Por qué quiere detenerte
el Departamento de Seguridad?

790
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
Cariño.

791
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
¡Contéstame ahora mismo!

792
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
Por favor, cálmate. Luego le preguntamos.

793
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
¡No te metas en esto!

794
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
¿Qué lío estás tramando?

795
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
Si das un paso en falso,

796
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
muchos lo usarán para acabar conmigo.

797
00:58:39,015 --> 00:58:40,475
Aunque seas mi único hijo...

798
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
¡No me digas que no me meta
en los asuntos de mi hijo!

799
00:58:43,686 --> 00:58:44,771
Le han disparado.

800
00:58:45,146 --> 00:58:46,648
Casi lo matan.

801
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
Solo nos queda él.

802
00:58:49,567 --> 00:58:51,277
Deberíamos agradecer

803
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
que nos llamara el hospital,
no la funeraria.

804
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
Deberíamos estar orgullosos
de que esté vivo.

805
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
Deberías preguntarle
si está herido y consolarlo.

806
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
¿Por qué sigues acorralándolo?

807
00:59:03,456 --> 00:59:06,167
Apóyalo a él,
no al Departamento de Seguridad.

808
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
¡Jeong Hyeok!

809
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
¡Por Dios, Jeong Hyeok!

810
00:59:14,592 --> 00:59:16,678
Deja que te mire bien.

811
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
No te falta ningún miembro.

812
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
¿Cómo ha ocurrido esta locura?

813
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
¿Cómo le han disparado?

814
00:59:31,109 --> 00:59:35,113
No sé si debería seguir siendo soldado.

815
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
Mamá, lo que sea
que quieras decir, no creo que...

816
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
Tiene que cambiar de trabajo

817
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
antes de que pase algo peor.

818
00:59:44,831 --> 00:59:49,168
En mi familia, tenemos suficiente
con una viuda.

819
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
¿No tenía Jeong Hyeok
una carrera artística?

820
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
Gracias a su madre, que era actriz,
es un hombre guapo.

821
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
Ha nacido con talento artístico.

822
00:59:59,721 --> 01:00:01,639
Y por eso quería que mi hija

823
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
se casara con el segundo hijo,
no con el primero.

824
01:00:04,684 --> 01:00:06,227
¡Por favor, mamá!

825
01:00:08,479 --> 01:00:09,439
Pido disculpas.

826
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
Mi madre está así por la impresión.

827
01:00:12,066 --> 01:00:12,942
Es verdad.

828
01:00:13,526 --> 01:00:15,403
Aún no me lo creo.

829
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
Le he hecho daño a todo el mundo.

830
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
Pido perdón.

831
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
La operación salió bien.

832
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
Solo tengo que recuperarme.

833
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
No se preocupen.

834
01:00:42,680 --> 01:00:43,765
Nos vamos.

835
01:00:44,599 --> 01:00:47,894
HOSPITAL DEL PUEBLO DE SARIWON

836
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
Gracias. Puedes sentarte.

837
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
Oiga, ¿cómo le sale tan bien
el acento de Seúl?

838
01:01:06,496 --> 01:01:08,706
Yo veo series y copio el acento,

839
01:01:08,998 --> 01:01:11,376
- pero es difícil.
- Yo lo he cogido

840
01:01:11,459 --> 01:01:13,127
de oírlo y usarlo mucho.

841
01:01:13,211 --> 01:01:14,170
Ya entiendo.

842
01:01:14,337 --> 01:01:16,130
La clave es quedarse con lo básico.

843
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
Hyun Min Ji, fan número uno
de BTS en Pionyang.

844
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
Encantada de conocerte.

845
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
¿Cuál de ellos es su favorito?

846
01:01:27,850 --> 01:01:29,519
- ¿Qué?
- El mío es Jungkook.

847
01:01:29,644 --> 01:01:30,520
¡Es encantador!

848
01:01:31,104 --> 01:01:33,064
¿Y el suyo? ¿Cuál es su favorito?

849
01:01:33,648 --> 01:01:34,774
El mío

850
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
es Ri Jeong Hyeok.

851
01:01:38,027 --> 01:01:39,112
¿Qué?

852
01:01:39,404 --> 01:01:41,155
Es encantador.

853
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
Es mi favorito.

854
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
Adiós.

855
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
Adiós.

856
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
Qué tía más guay.

857
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
Veo que alguien te ha estado cuidando.

858
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
¿Quién es?

859
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
La persona en la que estás pensando.

860
01:02:23,072 --> 01:02:25,158
Dijiste que era tu compañera de misión.

861
01:02:25,700 --> 01:02:27,243
¿También es tu cuidadora?

862
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
Dan.

863
01:02:31,539 --> 01:02:33,291
Tengo que decirte algo.

864
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
Nunca he querido engañarte,

865
01:02:38,463 --> 01:02:39,964
pero las cosas han acabado así.

866
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
¿A qué te refieres?

867
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
Verás,

868
01:02:52,143 --> 01:02:53,269
me gusta esa mujer.

869
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
Siento algo por ella.

870
01:02:58,357 --> 01:02:59,859
¿Crees que me has engañado?

871
01:03:01,277 --> 01:03:04,947
No. No me creí tu mentira,
así que no me has engañado.

872
01:03:05,114 --> 01:03:06,282
Nunca me has engañado.

873
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
Creía que podría casarme contigo
sin quererte,

874
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
pero no creo que podamos casarnos

875
01:03:14,165 --> 01:03:15,958
cuando quiero a otra.

876
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
Me han dicho que se va pronto.

877
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
¿No es cierto?

878
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
- Lo es.
- Esa es la razón.

879
01:03:27,261 --> 01:03:28,346
¿No lo entiendes?

880
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
Estás triste porque se va pronto.

881
01:03:31,641 --> 01:03:33,684
Tienes miedo de no volver a verla.

882
01:03:33,893 --> 01:03:35,603
Por eso te late el corazón.

883
01:03:35,853 --> 01:03:38,105
Te engañas a ti mismo
creyendo que es amor.

884
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
No me engaño...

885
01:03:40,358 --> 01:03:42,443
Tenemos fecha de boda, no te emociona.

886
01:03:43,027 --> 01:03:44,445
No te late el corazón por mí.

887
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
Eso pasa con los matrimonios concertados.

888
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
Dan, ¿de qué estás hablando?

889
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
Pues nada...

890
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
No habrá cambios en nuestra boda.

891
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
¿Que sientes algo por ella?

892
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
Adelante, sigue así.

893
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
Cuando se vaya, esos sentimientos

894
01:04:03,756 --> 01:04:05,007
desaparecerán.

895
01:04:22,775 --> 01:04:24,485
Tus estúpidos sentimientos se irán.

896
01:04:29,156 --> 01:04:32,410
¿Ya has terminado?
Puedes quedarte más tiempo a hablar.

897
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
Mamá, mi vestido de novia.

898
01:04:35,830 --> 01:04:36,706
¿Qué?

899
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
Vamos a por mi vestido.

900
01:04:40,459 --> 01:04:41,836
Hay que preparar la boda.

901
01:04:41,919 --> 01:04:42,837
Vale, vamos.

902
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
Gracias.

903
01:04:49,594 --> 01:04:52,805
No podía quedarme allí.

904
01:04:53,055 --> 01:04:54,223
¿Por qué no?

905
01:04:55,016 --> 01:04:55,933
Bueno...

906
01:04:56,809 --> 01:04:58,477
Tenía una situación un tanto tensa.

907
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
Por cierto, ¿adónde vamos?

908
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
Adonde me estoy quedando aquí.

909
01:05:06,527 --> 01:05:10,031
Pensé que no habrías comido
o no habrías podido lavarte.

910
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
Allí podrás comer bien y descansar.

911
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
- ¿Qué clase de sitio es?
- Ya verás.

912
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
Por favor, ¿y esta mansión tan lujosa?

913
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
¿Qué?

914
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
Eres hija del presidente Yoon.

915
01:05:26,797 --> 01:05:28,007
¿Esto te impresiona?

916
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
Antes de nada, dime.

917
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
¿Has llamado a mi familia?

918
01:05:31,135 --> 01:05:32,637
Primero, siéntate.

919
01:05:35,973 --> 01:05:38,643
- ¿Los has llamado?
- No podemos llamar a Corea.

920
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
Pero, como parecía urgente,

921
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
los llamé a través de un amigo
en el extranjero.

922
01:05:44,106 --> 01:05:45,983
- ¿Y?
- ¿Qué imaginas?

923
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
Están supercontentos de que estés viva.

924
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
¿En serio? ¿Quién? ¿Mi madre? ¿Mi padre?

925
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
Todos, según me han dicho.

926
01:05:52,990 --> 01:05:56,243
Tanto tus padres como tus hermanos
están muy contentos.

927
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
Estás mintiendo.

928
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
- ¿Qué?
- Se-jun y Se-hyeong jamás

929
01:06:00,831 --> 01:06:02,416
se alegrarían de que esté viva.

930
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
Aunque estéis siempre peleando,
la familia es la familia.

931
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
Se preocupan más por ti
que por un desconocido.

932
01:06:09,173 --> 01:06:10,925
Sé que has estado desaparecida

933
01:06:11,008 --> 01:06:12,426
desde el accidente.

934
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
Has hablado con ellos de verdad.

935
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
Sí, te lo he dicho.

936
01:06:16,305 --> 01:06:18,140
¿Aterrizaste aquí después del accidente?

937
01:06:18,432 --> 01:06:19,892
Menuda locura.

938
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
El tiempo estaba loco.

939
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
Después supe que los radares

940
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
no detectan los parapentes
porque no tienen motor.

941
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
Era lo peor que podía pasar.

942
01:06:29,568 --> 01:06:32,238
Por eso no te encontraron
pese a que buscaron mucho.

943
01:06:32,613 --> 01:06:36,033
Tus hermanos contrataron
agencias privadas para encontrarte.

944
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
Dicen que dejes de preocuparte
ahora que saben que estás viva.

945
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
Y que no hagas ninguna temeridad
para volver rápido.

946
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
Están pasando
muchas cosas a nivel político

947
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
y ahora eres famosa.

948
01:06:49,213 --> 01:06:50,172
Han dicho

949
01:06:50,756 --> 01:06:52,967
que buscarán el modo
de que vuelvas sana y salva.

950
01:06:54,427 --> 01:06:57,513
Hasta han pospuesto
la junta general de accionistas.

951
01:06:57,805 --> 01:06:59,265
No tendría sentido sin ti.

952
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
36.a JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS

953
01:07:36,093 --> 01:07:37,636
36.a JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS

954
01:07:37,720 --> 01:07:39,221
Antes de empezar,

955
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
quiero aclarar los rumores que corren

956
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
últimamente en el mercado de valores

957
01:07:48,689 --> 01:07:51,650
acerca de mi familia.

958
01:07:52,818 --> 01:07:54,612
Yoon Se-ri,

959
01:07:55,112 --> 01:07:57,490
directora de La elección de Se-ri
y mi hija,

960
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
ha desaparecido
tras un desgraciado accidente.

961
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
La hemos buscado durante un mes
y lo hemos mantenido en privado,

962
01:08:07,541 --> 01:08:10,669
pero no hemos podido encontrarla.

963
01:08:14,590 --> 01:08:18,052
Por eso, según el artículo 90
de la Ley de Registro Familiar

964
01:08:18,135 --> 01:08:21,055
y siguiendo las normas
para declarar una defunción...

965
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
...hemos certificado su muerte.

966
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
36.a JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS

967
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
¿Lo has visto?
Al parecer, Yoon Se-ri ha muerto.

968
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
¿No es la exnovia de Cha Sang-u?

969
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
- Sí, es ella.
- ¿Está muerta?

970
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
Hola, Chang-sik.

971
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
LA FAMILIA DE SE-RI CERTIFICA SU MUERTE

972
01:09:04,431 --> 01:09:05,558
<i>¿Hola?</i>

973
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
Su-chan.

974
01:09:07,643 --> 01:09:08,686
¿Te has desmayado?

975
01:09:08,769 --> 01:09:10,938
36.a JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS

976
01:09:11,021 --> 01:09:12,356
Estoy muy preocupado.

977
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
De las 94 823 847 acciones

978
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
con derecho a voto,

979
01:09:19,530 --> 01:09:21,198
un total de 5798 accionistas,

980
01:09:21,282 --> 01:09:23,742
incluidos los representados
por poder notarial,

981
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
ha ejercido su derecho a voto,
lo que supone 70 040 947 acciones.

982
01:09:30,624 --> 01:09:34,545
Más de dos tercios de los accionistas
presentes en la junta han votado...

983
01:09:39,550 --> 01:09:42,386
...que Yoon Se-hyeong
quede al cargo de la gestión.

984
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Dios, ¿de verdad que esto es necesario?

985
01:10:33,270 --> 01:10:36,690
Si me cogen vendiendo vestidos de novia
iré a un campo de concentración.

986
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
Por favor, entiéndelo.

987
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
Dan, estás más guapa
después de estos años en el extranjero.

988
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
Siéntate.

989
01:10:49,995 --> 01:10:52,790
Así que acabas de volver de Shanghái.

990
01:10:52,957 --> 01:10:54,416
Habrás traído alguna novedad.

991
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
Te aseguro que no he ido
solo a comer <i>xiaolongbao</i>.

992
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
{\an8}He traído esta revista del Sur.
Es una edición nueva.

993
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
¡Por Dios! Es nueva, sin dudas.

994
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
Tenía mucho miedo
de que me cogieran con ella.

995
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Échale un vistazo y elige algo estupendo.

996
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
Dan tiene la piel blanca
y la mandíbula marcada,

997
01:11:21,860 --> 01:11:25,114
algo con cuello barco
y una falda de vuelo espectacular

998
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
le quedará impresionante.

999
01:11:27,616 --> 01:11:29,493
¿Quieres una falda de vuelo?

1000
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
Ha perdido bastante peso.

1001
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
Mírala. Cualquier falda
le va a quedar de miedo.

1002
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
Ha adelgazado demasiado.

1003
01:11:44,258 --> 01:11:46,176
NADIE HA VISTO A YOON SE-RI

1004
01:11:46,260 --> 01:11:48,595
¿Y qué? ¿Ves algo que te guste?

1005
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
DESAPARECIDA TRAS UN ACCIDENTE

1006
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
Oye, te he dicho que elijas un vestido.
¿Por qué estás mirando eso?

1007
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
Mamá.

1008
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
Tengo que ir a un sitio.

1009
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
¿Adónde?

1010
01:12:03,319 --> 01:12:06,071
- Ábreme, por favor.
- No te la lleves. ¡Dámela!

1011
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
¡Déjame salir de inmediato!

1012
01:12:07,698 --> 01:12:09,491
NADIE HA VISTO A YOON SE-RI

1013
01:12:17,499 --> 01:12:19,626
- ¿La has encontrado?
- No, no la he visto.

1014
01:12:24,256 --> 01:12:26,508
Ay, Dios. Si lo hubiera sabido,

1015
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
no habría ido a esquiar a Masikryong.

1016
01:12:29,553 --> 01:12:33,140
He perdido la oportunidad
de conocer al director del Buró.

1017
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
Pero su hijo nos está pidiendo ayuda.

1018
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
Sí, tiene razón.

1019
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
Me dijeron que mi vida
daría un vuelco a los 55.

1020
01:12:43,567 --> 01:12:45,694
Quiere ver las cámaras de seguridad, ¿no?

1021
01:12:46,278 --> 01:12:50,032
Puede llamarnos
para cualquier cosa que necesite.

1022
01:12:50,657 --> 01:12:51,909
Habríamos hecho una copia

1023
01:12:52,409 --> 01:12:55,371
para que lo viera cómodamente en la cama.

1024
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
No pasa nada.

1025
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
Gracias por su ayuda.

1026
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
Deben de estar ocupados.
Vuelvan al trabajo.

1027
01:13:02,586 --> 01:13:04,088
¿Alguno está ocupado ahora mismo?

1028
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
Tenemos mucho tiempo libre.

1029
01:13:07,341 --> 01:13:09,927
No tenemos nada mejor que hacer,
siga mirando.

1030
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
Ahí.

1031
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
¿Qué hay? ¿Qué pasa?

1032
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
¿Puedo usar su teléfono?

1033
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
Claro, no tiene ni que pedirlo.

1034
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
Use todo lo que hay en el hospital
como si fuera suyo.

1035
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
¿Has buscado la matrícula?

1036
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
Sí. El coche es
del Ministerio de la Seguridad del Pueblo,

1037
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
pero es falso.

1038
01:13:44,920 --> 01:13:46,713
- ¿La matrícula es falsa?
<i>- Sí.</i>

1039
01:13:46,797 --> 01:13:48,424
He investigado más y parece

1040
01:13:48,799 --> 01:13:52,302
que el Departamento de Seguridad
es el que usa ese coche.

1041
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
<i>Se usó para un evento a largo plazo
en una hospedería.</i>

1042
01:13:55,722 --> 01:13:58,475
Pero, por lo que sé,
esa hospedería lleva tiempo cerrada.

1043
01:13:59,017 --> 01:14:00,185
Qué estará pasando.

1044
01:14:00,269 --> 01:14:01,728
¿Dónde está la hospedería?

1045
01:14:01,812 --> 01:14:03,313
<i>En el mapa, aparece</i>

1046
01:14:03,397 --> 01:14:06,942
<i>en Bongdeok-dong en Kaesong.
Las coordenadas son 35, 129.</i>

1047
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
<i>Pero no es fácil de encontrar.</i>

1048
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
Hola.

1049
01:14:24,501 --> 01:14:25,961
¿Por qué no me has despertado?

1050
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
Parecías muy cansada.

1051
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
¿Me dejas el teléfono?

1052
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
Siéntate. Vamos a comer.

1053
01:14:34,761 --> 01:14:36,263
Déjame llamar primero.

1054
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
¿Llamar? ¿Por qué?

1055
01:14:37,639 --> 01:14:40,184
Me fui sin decírselo.
Debe de estar esperándome.

1056
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
¿Quién?

1057
01:14:41,435 --> 01:14:42,769
¿Ese guardaespaldas?

1058
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
Sí.

1059
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
Pero ya no lo necesitas.

1060
01:14:49,067 --> 01:14:50,194
¿Qué?

1061
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
Que ya no lo necesitas.

1062
01:15:14,301 --> 01:15:15,552
¿Es Yoon Se-ri?

1063
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
¿Así se llama?

1064
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
Ahora me tienes a mí.

1065
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
Puedes quedarte aquí
hasta que te vayas a casa.

1066
01:15:26,980 --> 01:15:28,690
¿Por qué quieres estar con él?

1067
01:15:29,191 --> 01:15:31,985
Decías que no podías estar allí.
Por eso te escapaste.

1068
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
La situación de antes,

1069
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
¿no es peligrosa para él,

1070
01:15:38,951 --> 01:15:40,702
aparte de para ti?

1071
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
No nos engañemos. Tú te puedes ir.

1072
01:15:44,498 --> 01:15:45,749
Pero ¿y él?

1073
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
Tiene que vivir aquí para siempre.

1074
01:15:50,003 --> 01:15:51,880
¿No crees que estás siendo cruel?

1075
01:15:55,467 --> 01:15:57,219
A ver,

1076
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
podría morir por tu culpa.

1077
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
¿Puedes explicarme esto?

1078
01:16:13,527 --> 01:16:16,238
NADIE HA VISTO A YOON SE-RI

1079
01:16:16,321 --> 01:16:17,948
¿Esta es ella?

1080
01:16:19,032 --> 01:16:20,951
La mujer que te gusta.

1081
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
Contesta.

1082
01:16:26,832 --> 01:16:28,375
¿Sabes

1083
01:16:28,625 --> 01:16:30,127
quién es realmente?

1084
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Sí, lo sé.

1085
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
¿Qué narices hace aquí
una mujer surcoreana?

1086
01:16:35,465 --> 01:16:37,092
Llegó por accidente, nos conocimos

1087
01:16:38,135 --> 01:16:39,261
de casualidad.

1088
01:16:42,723 --> 01:16:45,475
- Se irá pronto.
- ¿La ayudas a esconderse?

1089
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
Eso es.

1090
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
Si te cogen, puede que lo pierdas todo.

1091
01:16:52,566 --> 01:16:53,483
Lo que quiero decir

1092
01:16:54,901 --> 01:16:56,653
es que podría hacer que te maten.

1093
01:16:57,237 --> 01:16:58,572
¿Y aun así

1094
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
te gusta?

1095
01:17:19,384 --> 01:17:20,761
ÁCIDO CARBÓNICO 100 %

1096
01:17:21,637 --> 01:17:23,096
EL SABOR DE LA BUENA CERVEZA

1097
01:17:23,180 --> 01:17:24,222
CERVEZA BIEN HECHA

1098
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
Estudiaste música clásica
en el colegio, ¿no?

1099
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
¿Conoces esta canción?

1100
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
¿Qué canción es?

1101
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
No lo sé.

1102
01:18:29,913 --> 01:18:32,374
Resulta que la escuché
en algún sitio hace tiempo,

1103
01:18:32,457 --> 01:18:34,292
pero no tengo ni idea de qué es.

1104
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
He buscado todas las canciones
que se me ocurren

1105
01:18:37,629 --> 01:18:40,298
y he preguntado a la gente que conozco
que sabe de música,

1106
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
pero nadie la conoce.

1107
01:18:43,969 --> 01:18:45,178
Tócala otra vez.

1108
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
No tengo ni idea.

1109
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
Quiero oírla una vez más, pero nadie

1110
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
reconoce la melodía.

1111
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
¿Dónde la oíste?

1112
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
Hace unos años,

1113
01:19:28,805 --> 01:19:30,724
en Suiza.

1114
01:19:47,240 --> 01:19:48,241
<i>En aquel entonces,</i>

1115
01:19:48,825 --> 01:19:50,744
<i>no quería vivir.</i>

1116
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
<i>Y creía</i>

1117
01:19:53,205 --> 01:19:56,124
<i>que sería agradable pasar mis últimos días</i>

1118
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
<i>con unas vistas bonitas.</i>

1119
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
<i>Pero, durante el viaje, me di cuenta</i>

1120
01:20:02,172 --> 01:20:04,132
<i>de que no quería morir.</i>

1121
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
<i>Lo que no quería era vivir.</i>

1122
01:20:07,719 --> 01:20:08,845
<i>Lo único que necesitaba</i>

1123
01:20:09,471 --> 01:20:11,389
<i>era un poco de consuelo.</i>

1124
01:20:12,140 --> 01:20:15,894
<i>La gente a la que yo quería
nunca me había querido a mí,</i>

1125
01:20:16,645 --> 01:20:18,021
<i>pero, aun así,</i>

1126
01:20:18,396 --> 01:20:19,773
<i>quería que alguien me dijera</i>

1127
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
<i>que podía vivir</i>

1128
01:20:22,275 --> 01:20:24,402
<i>y que tenía que seguir viviendo.</i>

1129
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
<i>Justo en ese momento</i>

1130
01:20:37,541 --> 01:20:39,125
<i>empezó a sonar esa canción</i>

1131
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
<i>como una respuesta a mis plegarias.</i>

1132
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
<i>"Puedes vivir.</i>

1133
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
<i>Debes superarlo".</i>

1134
01:20:47,801 --> 01:20:49,761
<i>Me dio consuelo.</i>

1135
01:21:56,494 --> 01:22:00,123
{\an8}Si te gusta, deberías desaparecer ya.

1136
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}Rompieron el compromiso.
Ya no es su novio.

1137
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}<i>¿Un matrimonio falso contigo?</i>

1138
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}<i>Yo también haré lo que sea
para proteger a mi prometido.</i>

1139
01:22:09,799 --> 01:22:14,012
{\an8}<i>Tráigame de inmediato
a esa mujer surcoreana.</i>

1140
01:22:14,596 --> 01:22:16,932
{\an8}<i>He venido a por ti.
Supuse que me esperabas.</i>

1141
01:22:17,140 --> 01:22:19,059
{\an8}<i>Que tú vuelvas a Corea significa</i>

1142
01:22:19,142 --> 01:22:21,645
{\an8}poner en peligro la seguridad
de Ri Jeong Hyeok.

