1
00:00:13,763 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI

3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
Dobbiamo fuggire, e in fretta!

4
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
Oh, no!

5
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
Stai bene?

6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Sì.

7
00:02:41,244 --> 00:02:42,203
Tu?

8
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Jeong Hyeok.

9
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
No, ti prego! Svegliati!

10
00:03:18,072 --> 00:03:20,742
Cosa faccio? Jeong Hyeok.

11
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
Gwang Beom, tu stai bene?

12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Capitano Ri.

13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
- Capitano Ri.
- Cosa facciamo?

14
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
Dobbiamo andare.
Il tuo aereo parte tra poco.

15
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
Oh, è vero. Non ho tempo.

16
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
Gwang Beom, dammi
le chiavi della macchina.

17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
- Cosa?
- Anche tu sei stato ferito.

18
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
Non puoi guidare con la gamba ferita.
Dammi le chiavi dell'auto!

19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Forza.

20
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
SUNAN AEROPORTO INTERNAZIONALE
SARIWON

21
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
C'è un ospedale lì?

22
00:04:04,535 --> 00:04:07,080
Di cosa stai parlando?
Tu devi andare all'aeroporto.

23
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
Rispondimi!

24
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
C'è un ospedale a Sariwon, però...

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
Non farlo. Prima vai all'aeroporto,
poi noi ci occuperemo di...

26
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
E se morisse prima?

27
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
Quale direzione prendo ora?
Presto. Non abbiamo molto tempo.

28
00:04:31,813 --> 00:04:32,647
Gira a sinistra.

29
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
Finirà per morire in un incidente stradale
e non per il proiettile.

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
LAVORI IN CORSO

31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
Cosa facciamo? Ci vorrà molto tempo
se facciamo una deviazione.

32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
- Gwang Beom.
- Sì.

33
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
Sai qual è il mio film preferito?

34
00:05:02,593 --> 00:05:03,428
Come?

35
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
<i>Mad Max: Fury Road</i>.

36
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
Cosa?

37
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
PRONTO SOCCORSO

38
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON

39
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
Pressione sanguigna, 70 su 50.
Non è cosciente.

40
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
Sta perdendo molto sangue.

41
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
È uno shock emorragico.
Potrebbe essere in arresto.

42
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
Premete la ferita con la garza
e usate vasopressori.

43
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
- Disponete per l'intervento.
- Sì.

44
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Se-ri, puoi andare adesso.

45
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Se ti sbrighi,
arriverai prima che il volo decolli.

46
00:05:48,556 --> 00:05:51,642
{\an8}Sta perdendo molto sangue,
ce ne serve altro per la trasfusione.

47
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
Non ne abbiamo in ospedale,
trovatelo. È un'emergenza.

48
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
Prego?

49
00:05:57,190 --> 00:05:58,024
Cosa?

50
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
Dobbiamo trovare del sangue?

51
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
Pare che non abbiano sangue.

52
00:06:02,236 --> 00:06:05,031
Allora, che facciamo?
Una persona sta morendo.

53
00:06:05,114 --> 00:06:07,450
- È un'emergenza.
- Vorrei poterlo donare io,

54
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
ma non abbiamo lo stesso gruppo.

55
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
Quale gruppo sanguigno?

56
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
- Qual è quello di Jeong Hyeok?
- Lo zero.

57
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
Zero? Posso donargli il mio.

58
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
Se-ri, se non te ne vai adesso,
non potrai più farlo.

59
00:06:26,219 --> 00:06:27,261
{\an8}Attenzione.

60
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
{\an8}Quando dico il vostro nome,
prendete il passaporto e salite a bordo.

61
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}Appena sarete saliti a bordo,
dovrete ridarmi i vostri passaporti.

62
00:06:37,647 --> 00:06:39,398
{\an8}- Avete capito?
- Sì.

63
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
{\an8}- Kim Seon Suk.
- Sì.

64
00:06:43,111 --> 00:06:44,403
{\an8}- Ra Yeong Sil.
- Sì.

65
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
{\an8}- Kim Jeong Sun.
- Sì.

66
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}Allenatore.

67
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
{\an8}La giocatrice di riserva.

68
00:06:55,832 --> 00:06:57,708
Quella dell'Ufficio Politico Centrale.

69
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
- Esatto.
- Non è ancora arrivata.

70
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
E non riusciamo a contattare
il capitano Ri.

71
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
CHOI SAM SUK

72
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
PARTENZE INTERNAZIONALI

73
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
Non è ancora arrivata?

74
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
Hai detto che era andata via.

75
00:07:39,000 --> 00:07:41,002
L'avrà fermata
il Comandate Cho Cheol Gang?

76
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Te l'ho detto.

77
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
Quello lì è in gamba.

78
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
Ho capito che lo è, ma dove...

79
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
Dove l'ha mandata?

80
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
Sbrigati a contattare Cho Cheol Gang.

81
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
Come stanno i feriti?

82
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
Non gli hanno sparato
in parti importanti del corpo.

83
00:07:59,353 --> 00:08:00,438
È stato calcolato,

84
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
l'unica spiegazione è che il tiratore
avesse una mira eccellente.

85
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Dove si trova Ri Jeong Hyeok?

86
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
Ho appena chiesto di lui alla 5a Compagnia

87
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
{\an8}e mi hanno detto che è andato
a frequentare un seminario.

88
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
{\an8}Un seminario? Al Dipartimento
dello Stato Maggiore?

89
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Sì. Dicono che è andato
a Pyongyang per questo.

90
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
Chiama il comando.

91
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
- Controlla i suoi spostamenti.
- Sissignore.

92
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
- E il registro armi della 5a Compagnia.
- Sissignore.

93
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
Per favore, aspetti qui.

94
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Se-ri.

95
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Gwang Beom.

96
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
Non sappiamo

97
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
come andrà l'intervento.

98
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
Non dovremmo chiamare
la famiglia di Jeong Hyeok?

99
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
Il telefono del capitano Ri è rotto.

100
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
Ok.

101
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Dovresti farti prestare
tutte le cure necessarie.

102
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
Io rimarrò qui.

103
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
SALA OPERATORIA

104
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
Perché non ci facciamo scattare una foto?

105
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
Insomma,

106
00:10:11,319 --> 00:10:14,947
non ci vedremo mai più, dopo
che me ne sarò andata. Sarà un ricordo.

107
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
Non serve rammentare o avere

108
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
un ricordo l'uno dell'altra.

109
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
Guarda un po'.

110
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
Dopo aver fatto così l'arrogante...

111
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
Che tipo strano.

112
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
- Pinze.
- Pinze.

113
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
Fissate la garza emostatica.

114
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
Iniettate il plasma.

115
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
Somministrate l'urochinasi

116
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
- e gli antibiotici generici.
- Ok.

117
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Pinze.

118
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
SALA OPERATORIA

119
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
Fate attenzione.

120
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
L'operazione è andata bene.

121
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
Temevo l'arteria principale
fosse stata danneggiata,

122
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
ma fortunatamente, non lo era.

123
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
Però, ha perso molto sangue.
La pressione è ancora bassa

124
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
e bisogna badare
al tetano e alla setticemia.

125
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
Prima di tutto,

126
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
dovrà presto riprendere conoscenza.

127
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Vediamo come procede.

128
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
Grazie.

129
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON

130
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
Jeong Hyeok.

131
00:11:56,715 --> 00:11:57,800
Non sono solita

132
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
fare cose come questa.

133
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
Ho sempre solo

134
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
amato e odiato me stessa.

135
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
E ho sempre solo protetto me stessa

136
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
e abbandonato me stessa.

137
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
Tutto ciò che avevo era me stessa.

138
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
Non avevo nessun altro.

139
00:12:25,202 --> 00:12:27,663
Perciò, questa cosa è strana per me.

140
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
Avere qualcun altro...

141
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
...che non sia io stessa.

142
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
<i>Tu mi hai guardato,</i>

143
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
<i>mi hai ascoltato,</i>

144
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
<i>mi hai sorriso,</i>

145
00:12:46,056 --> 00:12:47,683
<i>hai mangiato con me,</i>

146
00:12:48,601 --> 00:12:50,060
<i>hai mantenuto le promesse</i>

147
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
<i>anche se non avevamo nessun contratto,</i>

148
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
<i>e mi hai protetto.</i>

149
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
Tu hai fatto...

150
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
...tutte...

151
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
queste cose.

152
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
Fin dall'inizio...

153
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
...ti ho sempre avuto al mio fianco.

154
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
Di solito,

155
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
io non provo

156
00:13:23,385 --> 00:13:25,262
alcuna paura.

157
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
Ma ora ho un po' paura.

158
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
Paura che ti possa succedere qualcosa.

159
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Questo vorrà forse dire...

160
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
...che sei diventato...

161
00:13:45,658 --> 00:13:48,035
...una persona speciale per me?

162
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
Jeong Hyeok.

163
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
Ho un messaggio urgente
dalla tua famiglia a Pyongyang.

164
00:15:21,378 --> 00:15:22,796
- Cos'è successo?
- Tuo fratello

165
00:15:23,839 --> 00:15:26,175
è morto in un incidente.

166
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
Devi tornare in fretta nel tuo Paese.

167
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Quello è il tuo pianoforte?

168
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
Sai suonare il pianoforte?

169
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
Puoi suonarlo per me, per favore?

170
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
Questa potrebbe essere l'ultima volta
in cui suono un pianoforte.

171
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
Perché?

172
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
Beh...

173
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
Ho scritto una canzone per mio fratello.

174
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
Vuoi essere la mia ultima spettatrice?

175
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jeong Hyeok.

176
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
Ben fatto. Sei stato bravo.
Sono così fiera di te.

177
00:19:02,933 --> 00:19:04,226
Ti senti bene?

178
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
Perché sei qui...

179
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
Non parlare ancora.
Ti sei svegliato da un'anestesia totale.

180
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Più tardi.

181
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
Non dovresti sederti, adesso.

182
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Non sei salita...

183
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
...sull'aereo?

184
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
Non ho potuto prendere l'aereo.

185
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
Perché?

186
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Beh...

187
00:19:41,346 --> 00:19:43,390
Non ho potuto per via della situazione.

188
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
Saresti dovuta andare via.

189
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
Lo so.

190
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
Avrei dovuto farlo,

191
00:19:55,611 --> 00:19:58,530
ma non ho potuto.

192
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
- Ascolta...
- Soltanto per rispedirti a casa,

193
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
abbiamo tutti rischiato la vita.

194
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
Hai idea di cosa voglia dire?

195
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
Sì.

196
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
Se ce l'hai, perché sei ancora qui?

197
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Hai reso vani tutti quegli sforzi.

198
00:20:19,927 --> 00:20:24,097
Quanto ancora dovrai farci penare,
prima di sentirti in colpa?

199
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
Sembra tu sia ancora sotto anestesia.

200
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
Magari è per questo

201
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
che mostri i tuoi veri sentimenti.

202
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
Il dottore ha detto che hai bisogno
di riposo assoluto.

203
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
Non voglio farti agitare,

204
00:20:48,080 --> 00:20:49,539
perciò per ora me ne vado.

205
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
Quando ti sentirai meglio,
allora potrai arrabbiarti con me.

206
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
RI JEONG HYEOK

207
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
Il paziente si è svegliato.
Per favore, andate a controllarlo.

208
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
Capisco. Lo comunicherò al dottore...

209
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
La ferita è pulita
e non ci sono fuoriuscite di sangue.

210
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Nonostante l'emorragia,

211
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
la pressione è salita
col sangue che le hanno donato.

212
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
È stato molto fortunato.

213
00:21:31,164 --> 00:21:33,542
Comunque, eviti sforzi eccessivi.

214
00:21:33,959 --> 00:21:36,211
Deve riguardarsi per i prossimi 15 giorni.

215
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
Lei e la sua fidanzata
siete una bella coppia.

216
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
Fortunatamente
avete lo stesso gruppo sanguigno.

217
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
Se non fosse stato così,

218
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
- sarebbe stato in grossi guai.
- Ha ragione.

219
00:21:47,431 --> 00:21:50,517
Ho detto di non piangere dopo aver dato
il sangue o sarebbe svenuta,

220
00:21:51,101 --> 00:21:53,145
eppure ha pianto per tutto il giorno.

221
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
- Dov'è?
- Prima che lui si svegliasse,

222
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
piangeva perché non lo faceva.

223
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Poi, piangeva per il contrario.

224
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
Ah, è così?

225
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Per favore, si riposi.

226
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
Forse starà piangendo da qualche parte.

227
00:22:30,932 --> 00:22:32,184
Vorrei...

228
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
poter andare da qualche parte,

229
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
ma non ho una macchina,

230
00:22:39,566 --> 00:22:41,026
né un posto in cui andare.

231
00:22:43,361 --> 00:22:44,529
Che cosa patetica.

232
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Hai perso il senno?

233
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
Non puoi ancora muoverti.

234
00:22:58,293 --> 00:23:00,087
Fa freddo. Vuoi ammalarti?

235
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
Non tocca a te preoccuparti di me.

236
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
Sei tu quello a cui hanno sparato oggi.

237
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
Seriamente.

238
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
Appoggiati a me. Entriamo.

239
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
Non pensavo veramente

240
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
ciò che ho detto prima.

241
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
Mi dispiace di essere stato duro con te.

242
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
D'accordo.

243
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Va bene. Accetto le tue scuse.

244
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
Non sei morto.

245
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
Sono solo grata che tu sia ancora vivo.

246
00:23:34,037 --> 00:23:36,456
In confronto a questo,
perdonarti non è niente di che.

247
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
Ora appoggiati a me. Entriamo.

248
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
Cosa c'è?

249
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
Volevi così tanto tornare a casa.

250
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
Dovevi andartene.

251
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
Volevo farlo,

252
00:23:58,311 --> 00:24:00,063
ma non ho potuto. Te l'ho detto.

253
00:24:01,439 --> 00:24:02,858
Per una volta,

254
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
anche io ho dovuto proteggere te.

255
00:24:12,367 --> 00:24:15,245
Smettila di guardarmi
con quegli occhi così tristi.

256
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
Non fraintendermi.

257
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
- Guardo solo.
- No, non è vero.

258
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
Per un attimo, i tuoi occhi
sono stati tristissimi.

259
00:24:28,425 --> 00:24:29,467
Vedi?

260
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
Perfino adesso, mi guardi
con quegli occhi tristi.

261
00:25:11,968 --> 00:25:13,511
REGISTRO RITIRO ARMI

262
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
RI JEONG HYEOK

263
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
È lui l'uomo coinvolto nella sparatoria.

264
00:25:22,103 --> 00:25:26,107
Non è ancora tornato,
il che significa che dev'essere ferito.

265
00:25:27,400 --> 00:25:29,402
Da questo momento in poi,
tutti al centralino

266
00:25:29,486 --> 00:25:30,820
saranno in stato d'allerta.

267
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
- Sissignore.
- Chiamate tutti gli ospedali

268
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
in un raggio di 20 km
dal luogo della sparatoria.

269
00:25:36,243 --> 00:25:38,578
Chiamate tutti gli ospedali
e gli ambulatori

270
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
- dei villaggi più piccoli.
- Sissignore.

271
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
- Pronto?
- È il...

272
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
È il pronto soccorso di Songnim?

273
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
Avete un paziente di nome Ri Jeong Hyeok?

274
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
{\an8}Va bene.

275
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
C'è un paziente di nome Ri Jeong Hyeok?

276
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
Ospedale Popolare di Pungdeokri?

277
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
Qui parla l'Unità 527.

278
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Perché non rispondete al telefono?

279
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
MISTER RI

280
00:26:05,897 --> 00:26:08,566
<i>La persona contattata
non è al momento raggiungibile.</i>

281
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
Perché non risponde al telefono?

282
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
<i>La persona contattata
non è al momento raggiungibile.</i>

283
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
Cos'è successo? Hai visto Cho Cheol Gang?

284
00:26:22,372 --> 00:26:25,000
- Sì.
- Dov'è Yoon Se-ri?

285
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
Ha detto che nemmeno lui lo sapeva.

286
00:26:27,294 --> 00:26:28,253
Di cosa stai parlando?

287
00:26:28,837 --> 00:26:31,047
Hanno usato un autocarro militare
per fermarla...

288
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
Un autocarro militare?
C'è una cosa del genere?

289
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
Certo che no.

290
00:26:35,510 --> 00:26:38,388
Sono le truppe private di Cho Cheol Gang.

291
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
Quindi hanno provocato
un incidente o una cosa così?

292
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
- Con gli autocarri?
- Sì.

293
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
Ma pare che Yoon Se-ri sia scomparsa.

294
00:26:49,441 --> 00:26:50,608
Scomparsa?

295
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
Cho la sta cercando.
Sono certo che la troverà presto.

296
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
Come avete potuto provocare un incidente?
Avreste potuto farle male.

297
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Ehi.

298
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
Volevamo impedirle di tornare
in Corea del Sud,

299
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
a qualunque costo?

300
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
Stai dicendo

301
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
che non ti importerebbe ucciderla?

302
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
Pensavo che la cosa non ci importasse.

303
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
Sarai occupato.

304
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
Cosa?

305
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
Vuoi essere umano,
sebbene tu sia un truffatore.

306
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
Hai il tuo bel da fare.

307
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Oh, cielo.

308
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
Chi è quella?

309
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
Quella è la stronza dell'altra volta.

310
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
Sam Suk se n'è appena andata

311
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
e quella arriva qui,
pronta come un avvoltoio.

312
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
La farò piangere.

313
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
Oh, se la farò piangere.

314
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
Potrebbe essere dura,
vedendo la faccia di sua madre.

315
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
E quindi?

316
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
Basterà fare in modo
che ci porti rispetto.

317
00:28:08,895 --> 00:28:09,896
Mi hanno detto

318
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
che il capo di questo villaggio
si trova qui.

319
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
È appena arrivata
e senti con che tono parla.

320
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
Sono io. Tu chi sei?

321
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
La madre della fidanzata
del capitano Ri Jeong Hyeok,

322
00:28:33,294 --> 00:28:36,965
dell'unità di avamposto.

323
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
{\an8}Stavo pensando
di prendere un appartamento qui.

324
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
La vedo dura.

325
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
E per quale motivo, esattamente?

326
00:28:44,597 --> 00:28:47,767
La vedo dura perché non ci sono
case vuote nel villaggio.

327
00:28:47,851 --> 00:28:51,604
So che il complesso di appartamenti
all'ingresso del villaggio è vuoto.

328
00:28:51,688 --> 00:28:53,565
Lo so benissimo.

329
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
A proposito...

330
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
Mi sembri
molto più giovane di me, a guardarti.

331
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
È così che mostri rispetto
a chi ha più anni di te?

332
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
Andiamo, possiamo trovare casa altrove.

333
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
- Lasciami.
- Ma non ti stavo tenendo.

334
00:29:13,918 --> 00:29:18,047
So che siete bifolchi ignoranti,
ma questo comportamento è inaccettabile.

335
00:29:18,131 --> 00:29:21,593
Dovreste essere gentili e cortesi
con gli sconosciuti.

336
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
Che razza di atteggiamento è questo?

337
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
Non so proprio di che parli.

338
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
Cos'è tutta questa confusione?

339
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
E tu saresti?

340
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
La moglie del Tenente Colonnello.

341
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
Il superiore

342
00:29:45,533 --> 00:29:47,035
del capitano Ri Jeong Hyeok.

343
00:29:51,456 --> 00:29:54,209
Non credevo di incontrare qui
una persona così importante.

344
00:29:54,292 --> 00:29:57,003
Vieni, Dan, saluta la signora.

345
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
Posso proporle di continuare
la discussione in maniera più pacifica,

346
00:30:05,512 --> 00:30:08,848
magari davanti a una buona spremuta?
Che ne dice?

347
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
Possiamo risparmiarci la spremuta.

348
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Diteci piuttosto
perché volete un appartamento.

349
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
Mia figlia presto sposerà il capitano Ri.

350
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
Sono qui per trovare loro casa.

351
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
Capisco.

352
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
- Purtroppo...
- Ah, cielo!

353
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
Che sciocca, dove ho la testa?

354
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
Sapete, io gestisco
un centro commerciale a Pyongyang.

355
00:30:37,126 --> 00:30:38,461
Sarà per questo

356
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
che avevo alcune cose in borsa.

357
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
Pesano molto.

358
00:30:49,013 --> 00:30:50,390
Alla mia prossima visita

359
00:30:50,473 --> 00:30:55,228
porterò molte altre cose
che credo potrebbero farvi comodo.

360
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
Ecco, ne tenga pure un'altra.

361
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
Questo posto
lo conosco come le mie tasche,

362
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
dato che ci vive mia zia.
Volete salire a dare un'occhiata?

363
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
Prego, fate pure.

364
00:31:15,206 --> 00:31:19,043
Dopotutto, un matrimonio dev'essere
approvato da entrambe le famiglie.

365
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
Ascoltare i propri genitori, di solito,
non è una cattiva scelta.

366
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
- Vero?
- Lo so per esperienza.

367
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
- O no?
- Verissimo.

368
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
Andiamo.

369
00:31:34,517 --> 00:31:37,645
Tutte le stanze
di questo complesso di appartamenti

370
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
hanno una bellissima vista sulle montagne.

371
00:31:40,690 --> 00:31:42,066
Anche la posizione è ottima.

372
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
Fiume alle spalle e montagne di fronte.

373
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
- È il contrario.
- Ah, giusto.

374
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
E in più, tutti i servizi del villaggio
distano meno di cinque minuti a piedi.

375
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
Grazie infinite! Da questa parte, prego.

376
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
Lei ne ha due.

377
00:31:56,831 --> 00:31:58,166
Benvenute.

378
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
Piano?

379
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
Quinto piano,
compagna ascensorista, grazie.

380
00:32:07,717 --> 00:32:09,552
Il quinto è il piano perfetto.

381
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
Si ferma molto spesso?

382
00:32:20,980 --> 00:32:24,484
È proprio per questo che dicevo
che il quinto piano è quello perfetto.

383
00:32:24,567 --> 00:32:26,945
Conosco uno che vive al 17°,

384
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
e diceva che durante i blackout,
non riesce a fare le scale fino a casa,

385
00:32:30,365 --> 00:32:32,951
così preferisce
tornare al suo campo e dormire lì.

386
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
Ci credo, il 17° piano
è parecchio in alto.

387
00:32:35,119 --> 00:32:36,412
- Vero.
- Poco ma sicuro.

388
00:32:36,496 --> 00:32:38,414
Cinque piani sono fattibili.

389
00:32:38,498 --> 00:32:41,000
Su, apriamole a mano.

390
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
Tranquille.

391
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Su, venite.

392
00:32:50,051 --> 00:32:52,553
- Le porte si aprono come niente.
- Prendimi per mano.

393
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Su, forza.

394
00:32:54,555 --> 00:32:56,182
Tranquille.

395
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
- Venite.
- Potete uscire.

396
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
Ecco qui, un bel salto.

397
00:33:00,645 --> 00:33:03,439
Guardate che bellezza
questa carta da parati in stile europeo.

398
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
È o non è il massimo del lusso?

399
00:33:07,276 --> 00:33:09,696
Il proprietario
ha studiato Belle Arti a Pyongyang,

400
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
ora capirete
perché l'appartamento è così bello.

401
00:33:12,073 --> 00:33:13,199
- Ah, ma certo.
- O no?

402
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
Cielo, ma questo
non è il famoso frigorifero Sung?

403
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
Dimensioni perfette, mi piace molto.

404
00:33:22,959 --> 00:33:25,628
Sì, è perfetto come libreria, vero?

405
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
E sotto si possono tenere i vestiti.

406
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
Qui l'elettricità va e viene,

407
00:33:32,510 --> 00:33:35,596
perciò spesso i frigoriferi
sono solo decorativi.

408
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
Dev'essere molto comodo come armadietto.

409
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
- Vero?
- Sicuramente.

410
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
Oh, ma guardati!
Non ti vedo da quando eri piccolo così!

411
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
- Come sei cresciuto.
- Voi tenete capre nelle vasche da bagno?

412
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
È un modo ecologico
di sfruttare lo spazio.

413
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
Scommetto che a Pyongyang
neanche ve lo sognavate.

414
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
Lo sta allevando mia zia, vuole usarlo

415
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
per la festa per quando suo figlio
andrà all'università.

416
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
Secondo me non ha la testa per farcela.

417
00:34:06,669 --> 00:34:08,421
- Oh, no.
- Dai.

418
00:34:08,504 --> 00:34:10,715
Non si può costringere
un figlio a studiare.

419
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
- Vero.
- Gli farebbe bene una bella ripassata.

420
00:34:15,428 --> 00:34:17,388
Ormai il capretto è pronto da macellare.

421
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
Allevano anche galline, qui?

422
00:34:31,194 --> 00:34:33,071
{\an8}Tutti alleviamo galline sul balcone.

423
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
{\an8}Perché, voi a Pyongyang dove le tenete?

424
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
Oh, uova!

425
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Che brave.

426
00:34:42,163 --> 00:34:43,247
Mamma?

427
00:34:44,082 --> 00:34:46,542
- Vuoi continuare il giro?
- Perché?

428
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
- Io vado da Jeong Hyeok.
- Certo, vai pure.

429
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
Cielo, cos'è stato?

430
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
<i>L'utente chiamato
non è al momento raggiungibile.</i>

431
00:35:00,223 --> 00:35:02,683
E se fosse davvero successo qualcosa?

432
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
Cosa? Che ci fa qui?

433
00:35:45,268 --> 00:35:46,269
Oddio!

434
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
Che ci fai qui?

435
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
Dovrei chiederlo io a te, sig.na Seo Dan.

436
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
Ah, giusto. L'ultima volta
ti ho dato io un passaggio fin qui.

437
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
Come mai sei tornata?

438
00:35:57,488 --> 00:36:00,032
- Il mio fidanzato abita qui.
- Il tuo fidanzato?

439
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
- Abita qui?
- Perché?

440
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
Beh, anch'io conosco questa casa.

441
00:36:06,622 --> 00:36:08,457
Quindi conosci Ri Jeong Hyeok?

442
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
Certo. Mister Ri.

443
00:36:11,002 --> 00:36:13,588
Lo sto aspettando anch'io. Non è a casa.

444
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
Fa freddo, se vuoi, puoi aspettarlo
nella mia macchina.

445
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
Stai meglio coi capelli giù.

446
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
Ti ho vista, prima.

447
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
Stai molto meglio coi capelli giù.

448
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
Non so davvero di cosa...

449
00:36:32,356 --> 00:36:33,357
...tu stia parlando.

450
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
Invece secondo me lo sai.

451
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
Niente febbre.

452
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
Ma allora come mai è così rosso?

453
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
Non sono affatto rosso.

454
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
Lo è eccome. Ha visto qualcosa
che non avrebbe dovuto vedere?

455
00:37:10,019 --> 00:37:12,688
No, ha ragione, quella sono io.

456
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
Ieri notte,

457
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
ho visto due persone, là fuori,
che si baciavano appassionatamente.

458
00:37:22,365 --> 00:37:23,824
Dove andremo a finire?

459
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
Che indecenza, baciarsi così
nel cuore della notte.

460
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
A quell'ora si dorme.

461
00:37:27,703 --> 00:37:30,456
Dovrebbero essere anche loro
a letto a dormire.

462
00:37:30,539 --> 00:37:32,959
C'era bisogno di uscire
a baciarsi sotto la pioggia?

463
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
Sono certo
che non fosse nulla di così drammatico.

464
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
E lei che ne sa, scusi? Sono io
che ho visto tutto, lasci decidere a me.

465
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
Le si sta alzando la pressione?

466
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
Anche il battito è in aumento.

467
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Sto benissimo.

468
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
Sciocchezze,
dovrebbe stare completamente a riposo.

469
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
Informerò subito il dottore.

470
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
Come, scusa?

471
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
Non ho parlato.

472
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
Ah, no?

473
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
No.

474
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
A proposito, cosa stai facendo?

475
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
Quel proiettile ti ha lasciato
un bel buco nella giacca della divisa.

476
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
L'ho lavata per togliere il sangue

477
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
e ora la sto rammendando.

478
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
So che non si direbbe,

479
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
ma ricorda che tengo in pugno
l'industria della moda di tutta l'Asia.

480
00:38:48,200 --> 00:38:52,788
D'accordo, a questo punto
abbiamo tre opzioni possibili.

481
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Numero uno.

482
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
Fare finta di niente, come se ieri sera
non fosse successo nulla.

483
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
Numero due.

484
00:38:59,086 --> 00:39:02,840
Fingere che ieri non sia successo nulla
e non tirare mai più fuori l'argomento.

485
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
- Non sono la stessa cosa?
- Sfumature diverse.

486
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
E la numero tre?

487
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
Dai, alla fine non siamo più adolescenti.

488
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
Non facciamoci problemi per cose da nulla.

489
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
Un'altra sfumatura ancora, vero?

490
00:39:17,897 --> 00:39:18,731
Ovviamente.

491
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
Andiamo con la numero tre.

492
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
- Tu vuoi la numero tre?
- Sì.

493
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
Quindi i fatti di ieri sera
ti disturbano molto.

494
00:39:33,913 --> 00:39:37,124
- Mi hai detto di scegliere, e io ho...
- L'ho detto, è vero.

495
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
E hai scelto bene, assolutamente.

496
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
Però resta il fatto
che ti sei sentito sotto pressione, no?

497
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
Però ti capisco. Ieri ti hanno sparato,

498
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
poi l'intervento,
tu eri ancora sotto anestesia

499
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
pioveva a dirotto
e io piangevo come una fontana.

500
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
L'avrai fatto d'istinto.

501
00:39:57,937 --> 00:40:00,398
Lo capisco.

502
00:40:01,524 --> 00:40:03,692
- Ma...
- Non voglio metterti sotto pressione.

503
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
È una cosa che detesto.

504
00:40:04,944 --> 00:40:07,822
Una cosa così insignificante
per me non è davvero nulla.

505
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
Non facciamone un dramma.

506
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
Devo restituire il kit da cucito.

507
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
Se-ri.

508
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
Cosa ci fate qui?

509
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
Abbiamo sentito la notizia, mi pare ovvio.

510
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
Diremo che siamo passati
andando a comprare il cemento.

511
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
Il capitano Ri come sta?

512
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
Quando l'ho saputo è stato uno shock.

513
00:40:59,874 --> 00:41:02,460
Sta bene, non preoccuparti.

514
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
Qui il vero dramma è un altro.
Non te ne sei andata nemmeno stavolta.

515
00:41:07,298 --> 00:41:08,966
Una notizia davvero tremenda.

516
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
Dice così, ma quando ha sentito la notizia
si è preoccupato tantissimo per te.

517
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
Davvero?

518
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Preoccupato un corno.

519
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
Abbiamo portato da mangiare.

520
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
Ottima idea, in questo ospedale
servono solo riso bianco

521
00:41:25,232 --> 00:41:27,109
e i contorni devono portarli i pazienti.

522
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
Prima ho comprato qualcosa
e ho preparato un portavivande.

523
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
"Portavivande"? Che sarebbe?

524
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
Un pranzo al sacco.

525
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
Ah, capito.

526
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
L'hai preparato tu?

527
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Sì.

528
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
E l'hai dato da mangiare al paziente?

529
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
Esatto.

530
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
Cielo, dev'essere stato veramente...

531
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
disgustoso, direi perfino letale.

532
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Andiamo.

533
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
Avrebbe dovuto pensare
alla salute del povero paziente.

534
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
S'è addormentato!

535
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Un attimo fa era sveglio.

536
00:42:04,939 --> 00:42:07,608
Il capitano Ri mi sembra molto pallido.

537
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
Siamo sicuri si stia riprendendo?

538
00:42:11,195 --> 00:42:14,448
È strano vedere bloccata a letto
una persona attiva come lui.

539
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
Ha un aspetto diverso o sbaglio?

540
00:42:17,117 --> 00:42:19,745
A me non sembra proprio.

541
00:42:19,828 --> 00:42:21,205
No, è diverso.

542
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
Com'è successo?

543
00:42:23,040 --> 00:42:25,209
Non doveva fingersi
più agile di quanto non sia.

544
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
Non dire così.

545
00:42:27,169 --> 00:42:29,505
Chissà come lo infastidisce
essere bloccato a letto.

546
00:42:30,089 --> 00:42:31,423
Per me è tutto imbarazzo.

547
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
- Ehi!
- Gli hanno sparato durante l'azione.

548
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
Non hai sentito, prima?

549
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
Stava cercando di proteggermi.

550
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
Si è preso un proiettile al posto mio.

551
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
Non è riuscito a schivarlo.

552
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
- Ah.
- Oh.

553
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
Se l'è davvero preso al tuo posto?

554
00:42:46,605 --> 00:42:50,109
I proiettili sono molto veloci,
non possiamo escludere che il capitano Ri

555
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
non sia semplicemente riuscito
a schivarlo.

556
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
Lo sappiamo tutti, no?

557
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
La vita non è un film.

558
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
È impossibile schivare un proiettile.

559
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
Grazie di essere venuti.

560
00:43:06,458 --> 00:43:07,835
Ora potete andare.

561
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
Ma abbiamo fatto un sacco di strada.

562
00:43:10,337 --> 00:43:13,048
- Non hai qualcosa da bere?
- Su, basta con le sciocchezze,

563
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
- andate.
- Ehi, non spingere.

564
00:43:15,050 --> 00:43:16,343
Stacci bene.

565
00:43:16,427 --> 00:43:17,636
Torneremo presto.

566
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
Buon viaggio, ciao.

567
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
Apri gli occhi.

568
00:43:31,191 --> 00:43:33,193
Perché fingere di dormire?

569
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Sei un attore terribile.

570
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
Se ne sono andati?

571
00:43:42,161 --> 00:43:43,245
Certo.

572
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
Non posso vederli, mi vergogno troppo.

573
00:43:51,170 --> 00:43:52,338
Dimmi una cosa.

574
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
Stavi cercando di schivare?

575
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
Allora?

576
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
No, niente affatto.

577
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
- Perché?
- Se l'avessi schivato avrebbe colpito te.

578
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
Sono commossa.

579
00:44:19,865 --> 00:44:20,866
Come in un film.

580
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
Però non devi mai più farlo.

581
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
Non credo ci troveremo più
in situazioni simili.

582
00:44:27,748 --> 00:44:30,668
Se dovesse capitare,

583
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
non provare a fare mosse fighe,

584
00:44:34,004 --> 00:44:34,963
schiva il proiettile.

585
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
Vale anche per te.

586
00:44:39,093 --> 00:44:42,471
Se dovesse capitare di nuovo qualcosa
di simile, non restare qui per me.

587
00:44:42,554 --> 00:44:43,681
Va' e basta.

588
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Devi sempre avere l'ultima parola.

589
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
Dico sul serio.

590
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
Se penso che a quest'ora
saresti potuta essere a Seul

591
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
mi sento male.

592
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
Tanto ovviamente ho un piano B.

593
00:44:58,195 --> 00:45:01,323
Gu Seung-jun ha promesso di portare
i miei saluti alla mia famiglia.

594
00:45:01,782 --> 00:45:04,701
Sono certa che ora sanno che sono viva.

595
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
Che freddo.

596
00:45:23,178 --> 00:45:24,596
Come si chiama il gioco?

597
00:45:25,180 --> 00:45:26,265
<i>Piccolo Generale</i>.

598
00:45:27,015 --> 00:45:28,183
Com'è?

599
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
Dai, fammelo provare.

600
00:45:32,104 --> 00:45:33,897
Seo Dan, quanti anni hai?

601
00:45:34,440 --> 00:45:35,482
Che vedute ristrette.

602
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
Ripetimi il nome del gioco,
così lo scarico.

603
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
- Non puoi.
- Certo che posso.

604
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
Basta cercarlo sull'app store.

605
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
Qui i cellulari non ce l'hanno.

606
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
Devi andare a Pyongyang,

607
00:45:45,659 --> 00:45:48,287
cercare il Mercato delle App
e fartelo scaricare lì.

608
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
Il cosa?

609
00:45:50,414 --> 00:45:51,790
Il Mercato delle App.

610
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
Lo trovi al Mercato di Bongsa,
a Pyongyang.

611
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
Non ci credo.

612
00:45:56,962 --> 00:45:58,755
Un luogo fisico per comprare app?

613
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
Quante altre volte me lo vuoi chiedere?

614
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
Lasciami concentrare.

615
00:46:04,052 --> 00:46:05,220
Non stavi

616
00:46:05,304 --> 00:46:07,055
aspettando il tuo fidanzato?

617
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
Immagino che il non riuscire
a contattarlo non ti preoccupi poi tanto.

618
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
E tu ti concentri su un gioco?

619
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
Non è questo che stavo facendo.

620
00:46:16,732 --> 00:46:17,941
Hai fame?

621
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
Io un sacco.

622
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
Che ne dici
di andarci a mangiare dei noodle?

623
00:46:22,196 --> 00:46:23,322
Ma fammi il piacere.

624
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
A proposito, come hai conosciuto
il tuo fidanzato?

625
00:46:40,422 --> 00:46:42,424
La decisione è stata presa molto tempo fa.

626
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
Ah, capisco è un matrimonio combinato.

627
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
Esatto.

628
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
Avete già deciso la data?

629
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
Il mese prossimo.

630
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
E lui se ne va in un hotel
con un'altra donna.

631
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
Non è come sembra,
avevano preso stanze separate.

632
00:46:57,856 --> 00:46:59,066
Fanno tutto separatamente.

633
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
Sono impegnati in una missione segreta.

634
00:47:02,194 --> 00:47:03,987
- Ti ha mai detto che ti ama?
- L'ha...

635
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
Beh...

636
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
presto ci sposeremo.

637
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Oh, ma dai!

638
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
A quanto pare, come ti ho già detto
sul tetto, ho molto da insegnarti.

639
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
Ascoltami attentamente.

640
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
Ti sembrerà una cosa crudele da dire,

641
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
ma sarà difficile che si crei
della passione fra te e il tuo fidanzato.

642
00:47:24,675 --> 00:47:26,843
- E perché?
- Il traguardo è il matrimonio.

643
00:47:27,427 --> 00:47:28,679
Sì, grazie tante, e allora?

644
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
Accidenti, che tono brusco. Comunque,

645
00:47:30,847 --> 00:47:32,558
le farfalle nello stomaco vengono

646
00:47:32,641 --> 00:47:34,184
quando non sai come tutto finirà.

647
00:47:34,851 --> 00:47:36,436
Usciremo ancora? Ci separeremo?

648
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
Mi rifiuterà? Vivremo felici?

649
00:47:38,313 --> 00:47:40,232
Non c'è modo di saperlo!

650
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
Curiosità e incertezza servono!

651
00:47:42,025 --> 00:47:44,611
Senza un cuore che batta forte
non può esserci passione.

652
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
Quindi sarebbe impossibile
perché abbiamo scelto una data?

653
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
Dovevi conquistarlo
prima di decidere la data del matrimonio.

654
00:47:57,583 --> 00:47:59,042
Una bottiglia di <i>soju</i>, grazie!

655
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
Arriva.

656
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
Prima di decidere quella data

657
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
si esce a cena, si prendono tè,

658
00:48:05,507 --> 00:48:06,925
si va al cinema, ci si dichiara

659
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
e si litiga, ci sono notti insonni

660
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
e separazioni, ricongiungimenti
e ogni genere di pazzia.

661
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
Voi però avete già deciso la data.

662
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
Non avete più nulla da fare.

663
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
Non c'è eccitazione, qui.

664
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
Sono i lati negativi
dei matrimoni combinati.

665
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
Come mai sei così esperto?

666
00:48:24,192 --> 00:48:25,777
Ci sono quasi finito anch'io.

667
00:48:26,653 --> 00:48:27,779
Poi però è saltato.

668
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
È stato a quel punto che il mio cuore
ha iniziato a battere davvero.

669
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
Non pensavo che a lei.

670
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
Ora spengo le luci.

671
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
Vuoi rimanere di nuovo a dormire qui?

672
00:48:56,433 --> 00:48:57,476
Ho altra scelta?

673
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
Il pavimento è troppo freddo,
lì congeleresti.

674
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
Dormi qui.

675
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
Sarà davvero il caso?

676
00:49:13,950 --> 00:49:16,578
Però fa così freddo che ieri
m'è quasi venuta una paresi.

677
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
Che stai facendo?

678
00:49:23,126 --> 00:49:25,545
Tu puoi dormire qui, starò io per terra.

679
00:49:26,463 --> 00:49:27,839
Ma così avrai freddo tu.

680
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
Non ho avuto problemi

681
00:49:29,883 --> 00:49:32,010
a dormire in un buco
in terra in pieno inverno.

682
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
Il freddo non mi disturba.

683
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
Ora però sei un paziente,
la situazione è diversa.

684
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
La tua idea
è di dormire nello stesso letto?

685
00:49:43,355 --> 00:49:44,606
Non sentirti a disagio.

686
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
Ma è il mio letto.

687
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
Come dico sempre,

688
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
non ci sarà nessuna guerra
se rispetteremo i nostri confini.

689
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
Stavo per dire lo stesso.

690
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
Stai dormendo?

691
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
Di già?

692
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
Come fai a dormire
in una situazione simile?

693
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
Il nome è Ri Jeong Hyeok.
È fra i vostri pazienti?

694
00:52:23,014 --> 00:52:24,474
Ferita da arma da fuoco?

695
00:52:25,559 --> 00:52:27,936
- L'Ospedale di Sariwon?
- Sissignore.

696
00:52:28,019 --> 00:52:31,356
Il Tenente è registrato senza il cognome,
perciò ci abbiamo messo un po'.

697
00:52:36,236 --> 00:52:38,196
Contattate l'ospedale.

698
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
- Dite loro di tenerlo d'occhio.
- Sissignore.

699
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
{\an8}GU SEUNG-JUN

700
00:53:29,414 --> 00:53:30,582
Pronto?

701
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
<i>Seung-jun.</i>

702
00:53:33,168 --> 00:53:34,377
Yoon Se-ri?

703
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
Ho contattato mister Ri
non so quante volte.

704
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
Stai...

705
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Stai bene?

706
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
L'ultima volta che ci siamo visti
ti ho chiesto un favore.

707
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
Dovevi portare i miei saluti a mio padre.

708
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
Com'è andata?

709
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
L'hai fatto?

710
00:53:48,767 --> 00:53:51,519
È proprio per questo
che avevo contattato il sig. Ri.

711
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Parliamone di persona?

712
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
Dove sei? Ti raggiungo io.

713
00:53:56,650 --> 00:53:57,525
Ok.

714
00:54:25,845 --> 00:54:28,098
Eccoti qui, capitano Ri.

715
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
Ti abbiamo cercato ovunque.

716
00:54:32,185 --> 00:54:34,312
Mi sono preoccupato solo dell'intervento,

717
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
ho tardato a fare rapporto.

718
00:54:36,022 --> 00:54:39,943
Lo so. È proprio per questo che abbiamo
impiegato così tanto a scoprire

719
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
dove ti trovavi.

720
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
Il registro.

721
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
Uscite.

722
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
REGISTRO RITIRO ARMI

723
00:54:52,455 --> 00:54:54,708
È il registro armi da fuoco
della 5a Compagnia.

724
00:54:55,125 --> 00:54:57,335
{\an8}Quella è la tua firma, vero?

725
00:54:58,628 --> 00:55:01,047
- Sì.
- Hai preso una semiautomatica

726
00:55:01,631 --> 00:55:03,383
da nove millimetri, un lanciagranate

727
00:55:03,466 --> 00:55:06,386
e abbastanza proiettili
da farci una guerra.

728
00:55:06,469 --> 00:55:08,763
Ti stavi preparando per una guerra?

729
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
Lo stesso tipo di munizioni

730
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
che hai preso tu
sono state usate per attaccare

731
00:55:14,185 --> 00:55:16,354
i soldati dell'Unità Genieri
vicino Sariwon.

732
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
Che significa, secondo te?

733
00:55:18,773 --> 00:55:20,150
Significa che ho sparato io.

734
00:55:24,571 --> 00:55:28,241
Stai dicendo che hai sparato
ai soldati dell'Unità Genieri

735
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
per proteggere una spia sudcoreana?

736
00:55:32,620 --> 00:55:34,247
Non è una spia.

737
00:55:34,998 --> 00:55:37,333
Per proteggere la mia donna, ho sparato

738
00:55:38,334 --> 00:55:41,588
a persone intenzionate a causare
un incidente stradale.

739
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
"Intenzionate?"

740
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
Come puoi esserne sicuro?

741
00:55:46,342 --> 00:55:47,552
Su quali basi?

742
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
Su quali basi sei così sicuro
che lei sia una spia?

743
00:55:52,891 --> 00:55:54,809
{\an8}- È...
- Te l'ha detto il Capo Tre

744
00:55:54,893 --> 00:55:56,478
{\an8}del Dipartimento del Fronte Unito?

745
00:55:57,937 --> 00:56:01,316
Oh, giusto. Jeong Hyeok.
Riguardo ciò che mi hai chiesto prima.

746
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
Pare che Choi abbia presentato
il Tenente Comandante Cho Cheol Gang

747
00:56:04,694 --> 00:56:07,906
al Capo Tre
del Dipartimento del Fronte Unito.

748
00:56:08,490 --> 00:56:11,409
Ha chiesto informazioni
sulla Divisione 11.

749
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
Va tutto bene?

750
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
Secondo l'articolo tre, clausola due

751
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
del regolamento sulla gestione
degli agenti sotto copertura,

752
00:56:20,502 --> 00:56:23,421
si deve presentare richiesta
per avere informazioni personali

753
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
sugli agenti impiegati...

754
00:56:26,549 --> 00:56:27,675
nella Divisione 11.

755
00:56:28,843 --> 00:56:30,136
Sei stato tu?

756
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
Posso richiedere un'indagine?

757
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
Compagno Ri Jeong Hyeok.

758
00:56:38,269 --> 00:56:41,064
Sembra che tu abbia molto da dire.

759
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
Vediamo se aprirai bocca al Dipartimento
per la Sicurezza dello Stato.

760
00:56:45,568 --> 00:56:46,820
Tenente.

761
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
Arresti Ri Jeong Hyeok.

762
00:56:51,157 --> 00:56:54,410
È tanto urgente da portare via
un uomo con una ferita d'arma da fuoco?

763
00:56:59,874 --> 00:57:01,626
Non ci posso credere!

764
00:57:01,709 --> 00:57:03,628
Prima, il Dipartimento per la Sicurezza.

765
00:57:04,045 --> 00:57:06,256
Ora, il Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.

766
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
È un modo interessante
per iniziare la giornata.

767
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
Si dice che il figlio del Direttore

768
00:57:11,094 --> 00:57:12,762
sia in questo ospedale.

769
00:57:12,846 --> 00:57:14,222
L'ho sentito anch'io.

770
00:57:14,305 --> 00:57:16,182
È quello con la ferita d'arma da fuoco.

771
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
Il tipo alto e bello?

772
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
È il figlio del Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.

773
00:57:22,063 --> 00:57:23,440
Aspetta e vedrai.

774
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
Entrerò a far parte di quella famiglia

775
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
e farò rinascere splendidamente

776
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
l'economia di questo ospedale.

777
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
Credo che sia fidanzato.

778
00:57:33,450 --> 00:57:36,786
Si può sedurre un uomo fidanzato!

779
00:57:36,870 --> 00:57:38,037
No, non si può.

780
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
Dan, qual era il numero della camera?

781
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
Che stai facendo? Chi sei?

782
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
Chi sei?

783
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
Bangtan Sonyeondan.

784
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
Ti ho vista, guardavi un video dei BTS.

785
00:58:04,522 --> 00:58:06,941
- Mi dispiace.
- Va tutto bene. Scusami tu.

786
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Andiamocene in silenzio, ok?

787
00:58:10,945 --> 00:58:13,198
Mi hai chiesto di prendere
chi hai raccomandato

788
00:58:13,281 --> 00:58:14,824
nella squadra nazionale.

789
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
Perché il Dipartimento per la Sicurezza
dello Stato vuole arrestarti?

790
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
Tesoro.

791
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
Rispondimi immediatamente!

792
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
Calmati, per favore.
Glielo chiederemo più tardi.

793
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
Non ti intromettere!

794
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
Che cosa stai tramando?

795
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
Se fai una mossa sbagliata,

796
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
sarà usata contro di me
per trascinarmi a fondo.

797
00:58:39,015 --> 00:58:40,475
Sei l'unico figlio che...

798
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
Non dirmi di restare fuori
dagli affari di mio figlio!

799
00:58:43,686 --> 00:58:44,729
Gli hanno sparato.

800
00:58:45,146 --> 00:58:46,648
È quasi morto.

801
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
È l'unico figlio che ci resta.

802
00:58:49,567 --> 00:58:51,277
Dovremmo essere grati

803
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
di essere in ospedale
e non alle pompe funebri.

804
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
Dovremmo essere fieri
del fatto che sia vivo!

805
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
Dovresti chiedergli
se è ferito e confortarlo.

806
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
Perché lo stai mettendo alle strette?

807
00:59:03,456 --> 00:59:06,167
Dovresti stare dalla sua parte,
non quella del Dipartimento.

808
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
Jeong Hyeok!

809
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
Santo cielo, Jeong Hyeok!

810
00:59:14,592 --> 00:59:16,678
Fatti dare un'occhiata.

811
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
Braccia e gambe sono a posto.

812
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
Com'è potuto succedere?

813
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
Perché gli hanno sparato?

814
00:59:31,609 --> 00:59:35,280
Non so se dovrebbe continuare
a fare il soldato.

815
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
Mamma, qualsiasi cosa
tu voglia dire, non credo...

816
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
Dovrebbe cambiare lavoro

817
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
prima che succeda di peggio.

818
00:59:44,831 --> 00:59:49,168
A parte me, in questa casa
non dev'esserci un'altra vedova.

819
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
Jeong Hyeok non si stava
dedicando all'arte?

820
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
Ha un bell'aspetto
perché sua madre era un'attrice.

821
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
È nato con doti artistiche.

822
00:59:59,721 --> 01:00:01,639
È per questo che volevo

823
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
che mia figlia sposasse
il secondo figlio e non il primo.

824
01:00:04,684 --> 01:00:06,227
Mamma, per favore!

825
01:00:08,479 --> 01:00:09,439
Chiedo scusa.

826
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
Mia madre fa così perché è sotto shock.

827
01:00:12,066 --> 01:00:12,942
Esatto.

828
01:00:13,526 --> 01:00:15,403
Ero terribilmente scioccata.

829
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
Ho ferito tutti.

830
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
Vi porgo le mie scuse.

831
01:00:20,408 --> 01:00:22,368
L'intervento è andato bene.

832
01:00:22,452 --> 01:00:23,786
Devo soltanto ristabilirmi.

833
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
Non preoccupatevi.

834
01:00:42,680 --> 01:00:43,765
Andiamo.

835
01:00:44,599 --> 01:00:47,894
OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON

836
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
Grazie. Puoi sederti.

837
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
A proposito, come mai sei così brava
con l'accento di Seul?

838
01:01:06,496 --> 01:01:08,956
Io guardo i drama e imito l'accento,

839
01:01:09,040 --> 01:01:11,376
- ma è dura.
- L'ho imparato

840
01:01:11,459 --> 01:01:13,127
perché l'ho ascoltato e usato molto.

841
01:01:13,211 --> 01:01:14,253
Capisco.

842
01:01:14,337 --> 01:01:16,130
Il segreto è attenersi alle basi.

843
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
Sono la più grande ARMY di Pyongyang,
Hyun Min Jin.

844
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
Piacere di conoscerti.

845
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
Chi è il tuo preferito?

846
01:01:27,850 --> 01:01:29,560
- Cosa?
- Il mio è Jungkook.

847
01:01:29,644 --> 01:01:31,104
È così figo!

848
01:01:31,187 --> 01:01:33,064
Tu che mi dici? Chi è il tuo preferito?

849
01:01:33,648 --> 01:01:34,732
Il mio preferito...

850
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
è Ri Jeong Hyeok.

851
01:01:38,027 --> 01:01:39,112
Che?

852
01:01:39,529 --> 01:01:41,114
È così affascinante.

853
01:01:41,781 --> 01:01:42,657
È il mio preferito.

854
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
Ciao.

855
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
Ciao.

856
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
È fortissima.

857
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
Sembra che qualcuno
si sia preso cura di te.

858
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
Chi è?

859
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
È la persona a cui stai pensando.

860
01:02:23,072 --> 01:02:25,158
Hai detto che è la tua partner
nell'operazione.

861
01:02:25,700 --> 01:02:27,243
È anche la tua infermiera?

862
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
Dan.

863
01:02:31,539 --> 01:02:32,707
Devo dirti una cosa.

864
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
Non avevo intenzione di ingannarti,

865
01:02:38,463 --> 01:02:39,964
ma alla fine è andata così.

866
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
Che vuoi dire?

867
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
Quella donna...

868
01:02:52,143 --> 01:02:53,227
...mi piace.

869
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
Provo qualcosa per lei.

870
01:02:58,357 --> 01:02:59,859
Credi di avermi ingannata?

871
01:03:01,277 --> 01:03:05,031
No. Non ho creduto alla tua bugia,
quindi non puoi dire di avermi ingannata.

872
01:03:05,114 --> 01:03:06,282
Non mi hai mai ingannata.

873
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
Pensavo di poterti sposare
anche se non provo niente per te.

874
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
Ma non credo di poterlo fare

875
01:03:14,165 --> 01:03:15,958
se provo dei sentimenti per un'altra.

876
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
Ho sentito dire che sta per andarsene.

877
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
È vero?

878
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
- Sì.
- È quello il motivo.

879
01:03:27,261 --> 01:03:28,346
Non lo capisci?

880
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
Sei triste perché lei se ne va.

881
01:03:31,641 --> 01:03:33,810
Temi di non rivederla mai più.

882
01:03:33,893 --> 01:03:35,770
Ecco perché ti batte il cuore.

883
01:03:35,853 --> 01:03:38,105
Ti stai illudendo e pensi che sia amore.

884
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
Non mi sto illudendo...

885
01:03:40,358 --> 01:03:42,443
La data è fissata, perciò non sei felice.

886
01:03:43,027 --> 01:03:44,445
Non ti faccio battere il cuore.

887
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
I matrimoni combinati sono così.

888
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
Dan, di che cosa stai parlando?

889
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
In ogni caso...

890
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
Quanto al nostro matrimonio,
non cambierà niente.

891
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
Provi qualcosa per lei?

892
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
Prego, amala pure.

893
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
Quando non ci sarà più,

894
01:04:03,756 --> 01:04:05,007
quello che provi sparirà.

895
01:04:22,775 --> 01:04:24,485
Quegli stupidi sentimenti spariranno.

896
01:04:29,156 --> 01:04:32,410
Hai già finito? Puoi restare
e parlare ancora un po'.

897
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
Mamma, il mio abito da sposa.

898
01:04:35,830 --> 01:04:36,706
Cosa?

899
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
Andiamo a prendere il mio abito.

900
01:04:40,459 --> 01:04:41,836
Prepariamoci per le nozze.

901
01:04:41,919 --> 01:04:42,837
Giusto. Andiamo.

902
01:04:48,009 --> 01:04:49,010
Grazie.

903
01:04:49,594 --> 01:04:52,972
Non potevo proprio restare lì.

904
01:04:53,055 --> 01:04:54,223
Perché no?

905
01:04:55,016 --> 01:04:55,933
Ecco...

906
01:04:56,809 --> 01:04:58,477
Ero in una situazione un po' strana.

907
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
A proposito, dove stiamo andando?

908
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
Oh, è dove sto di solito quando vengo qui.

909
01:05:06,527 --> 01:05:10,031
Pensavo non avessi avuto la possibilità
di mangiare o di lavarti.

910
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
Potrai mangiare del buon cibo e riposarti.

911
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
- Che posto è?
- Vedrai.

912
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
Cavolo, cos'è questa villa di lusso?

913
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
Che c'è?

914
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
Sei la figlia del presidente Yoon.

915
01:05:26,797 --> 01:05:28,007
Questo posto ti colpisce?

916
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
Prima dimmi una cosa.

917
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
Hai contattato la mia famiglia?

918
01:05:31,135 --> 01:05:32,637
Innanzitutto, siediti.

919
01:05:35,973 --> 01:05:38,643
- L'hai fatto?
- Non si può chiamare un numero coreano.

920
01:05:39,226 --> 01:05:40,353
Ma sembrava urgente,

921
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
perciò l'ho fatto grazie a un amico
che vive fuori.

922
01:05:44,106 --> 01:05:45,983
- E?
- Tu che dici?

923
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
Sono felicissimi di sapere che sei viva.

924
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
Davvero? Chi? Mia madre? Mio padre?

925
01:05:50,988 --> 01:05:52,907
Tutti, per quanto ne so.

926
01:05:52,990 --> 01:05:56,243
Tutti, dai tuoi genitori ai tuoi fratelli,
sono molto felici.

927
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
Stai mentendo.

928
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
- Cosa?
- È impossibile. Se-jun e Se-hyeong

929
01:06:00,831 --> 01:06:02,416
non ne sarebbero felici.

930
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
Anche se litigate sempre,
la famiglia è la famiglia.

931
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
Gli importa di te molto più
di un totale sconosciuto.

932
01:06:09,173 --> 01:06:10,925
Ho sentito dire che eri sparita

933
01:06:11,008 --> 01:06:12,426
dall'incidente del parapendio.

934
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
Allora è vero,
hai contattato la mia famiglia.

935
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
Sì, te l'ho detto.

936
01:06:16,305 --> 01:06:18,391
E sei atterrata qui dopo l'incidente?

937
01:06:18,474 --> 01:06:19,892
È pazzesco.

938
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
Il tempo era terribile, quel giorno.

939
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
E dopo ho scoperto che i radar

940
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
non rilevano i parapendii
perché non hanno il motore.

941
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
Era il peggiore degli scenari.

942
01:06:29,568 --> 01:06:32,196
Ecco perché non riuscivano a trovarti.

943
01:06:32,613 --> 01:06:36,158
I tuoi fratelli hanno perfino assunto
delle agenzie private per trovarti.

944
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
Hanno detto che ora non devi preoccuparti,
visto che sanno che sei viva.

945
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
Non devi fare niente di avventato
per tornare presto.

946
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
Stanno succedendo tante cose in politica

947
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
e tu sei una specie di celebrità.

948
01:06:49,213 --> 01:06:50,172
Hanno detto che

949
01:06:50,756 --> 01:06:52,967
troveranno un modo discreto
per farti tornare.

950
01:06:54,427 --> 01:06:57,722
Hanno anche posticipato
la riunione generale degli azionisti,

951
01:06:57,805 --> 01:06:59,265
senza di te sarebbe inutile.

952
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI

953
01:07:36,093 --> 01:07:37,636
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI

954
01:07:37,720 --> 01:07:39,221
Prima di iniziare,

955
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
vorrei far luce su un paio di cose
che riguardano la mia famiglia,

956
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
che ultimamente si stanno diffondendo

957
01:07:48,689 --> 01:07:51,067
nel mercato azionario.

958
01:07:52,818 --> 01:07:54,612
Yoon Se-ri,

959
01:07:55,112 --> 01:07:57,490
mia figlia e presidentessa
di Scelto da Se-ri,

960
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
risulta dispersa
in uno sfortunato incidente.

961
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
L'abbiamo cercata per un mese in segreto,

962
01:08:07,541 --> 01:08:10,669
ma non siamo riusciti a trovarla.

963
01:08:14,590 --> 01:08:18,052
Perciò, secondo l'articolo 90
della legge del registro di famiglia,

964
01:08:18,135 --> 01:08:21,055
e secondo le indicazioni
per la certificazione dei decessi...

965
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
Abbiamo ultimato la registrazione
del suo decesso.

966
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI

967
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
Hai visto? A quanto pare, Se-ri è morta.

968
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
Non è l'ex ragazza di Cha Sang-u?

969
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
- Sì, è lei.
- È morta?

970
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
Ehi, Chang-sik.

971
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
DECESSO DI YOON SE-RI
REGISTRATO DALLA FAMIGLIA

972
01:09:04,431 --> 01:09:05,558
<i>Pronto?</i>

973
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
Su-chan.

974
01:09:07,643 --> 01:09:08,686
Sei svenuto?

975
01:09:08,769 --> 01:09:10,938
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI

976
01:09:11,021 --> 01:09:12,481
Oddio, sono preoccupatissimo.

977
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
Di tutti i 94,823.847 titoli

978
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
con diritti di voto,

979
01:09:19,572 --> 01:09:21,157
un totale di 5,798 azionisti,

980
01:09:21,240 --> 01:09:23,993
inclusi quelli
che hanno firmato una delega,

981
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
hanno esercitato il loro diritto di voto
rappresentando 70,040.947 titoli.

982
01:09:30,624 --> 01:09:34,545
Più di due terzi degli azionisti che hanno
partecipato alla riunione hanno votato...

983
01:09:39,550 --> 01:09:42,386
...affinché Yoon Se-hyeong
assumesse i diritti di gestione.

984
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Cielo, è davvero necessario?

985
01:10:33,270 --> 01:10:36,690
Mi manderanno al campo di concentramento
se sanno che vendo abiti da sposa.

986
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
Ti prego di capire.

987
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
Dan, sei diventata ancora più bella
dopo quegli anni all'estero.

988
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
Siediti, prego.

989
01:10:49,995 --> 01:10:52,873
Quindi, oggi sei tornata da Shanghai.

990
01:10:52,957 --> 01:10:54,416
Avrai qualcosa di nuovo.

991
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
Ovviamente non sono andata lì
solo per mangiare <i>xiaolongbao</i>.

992
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
{\an8}Ho portato questa rivista
dal Sud. Nuova edizione.

993
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
Santo cielo! È davvero una nuova edizione.

994
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
Avevo paura di farmi beccare
mentre la portavo qui di nascosto.

995
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Sfogliala e scegli qualcosa di stupendo.

996
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
Dan ha la pelle chiara
e la mascella affilata,

997
01:11:21,860 --> 01:11:25,114
quindi uno scollo a barca
e una gonna a ruota

998
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
le starebbero magnificamente.

999
01:11:27,616 --> 01:11:29,702
Ti starebbe bene una gonna a ruota?

1000
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
Ha perso molto peso.

1001
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
Guardala. Qualsiasi abito
le starebbe benissimo.

1002
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
È dimagrita troppo.

1003
01:11:44,258 --> 01:11:46,176
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO

1004
01:11:46,260 --> 01:11:48,595
Allora? C'è qualcosa che ti piace?

1005
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
DISPERSA
DALL'INCIDENTE IN PARAPENDIO

1006
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
Ehi, ti ho detto di scegliere un abito.
Perché stai guardando questo?

1007
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
Mamma.

1008
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
Devo andare.

1009
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
Dove?

1010
01:12:03,319 --> 01:12:06,071
- Per favore, apri la porta.
- Non puoi prenderlo. Ridammelo!

1011
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
Fammi uscire immediatamente!

1012
01:12:07,698 --> 01:12:09,491
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO

1013
01:12:17,499 --> 01:12:19,626
- Non l'hai trovata?
- No, non l'ho vista.

1014
01:12:24,256 --> 01:12:26,508
Oh, cielo. Se l'avessi saputo,

1015
01:12:26,592 --> 01:12:29,136
non sarei andato al Masikryong Ski Resort.

1016
01:12:29,553 --> 01:12:33,182
Ho perso l'occasione
di incontrare il Direttore.

1017
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
Ma suo figlio
chiede ancora il nostro aiuto.

1018
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
Sì, hai ragione.

1019
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
Mi è stato detto che la mia vita
cambierà verso i 55 anni.

1020
01:12:43,567 --> 01:12:45,694
Ha chiesto di vedere
i video della sicurezza?

1021
01:12:46,278 --> 01:12:50,032
Può chiamarci qui se le serve qualcosa.

1022
01:12:50,657 --> 01:12:52,326
Ne avremmo fatto una copia,

1023
01:12:52,409 --> 01:12:55,371
così avrebbe potuto vederlo
comodamente nel suo letto.

1024
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
Va bene così.

1025
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
Grazie per il vostro aiuto.

1026
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
Sarete tutti molto occupati.
Potete tornare al vostro lavoro.

1027
01:13:02,586 --> 01:13:04,088
Qualcuno di voi è occupato?

1028
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
Abbiamo molto tempo libero.

1029
01:13:07,341 --> 01:13:09,843
Non abbiamo niente di meglio da fare.
Continui, pure.

1030
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
Ecco.

1031
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
Che succede? Qual è il problema?

1032
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
Posso usare il suo telefono?

1033
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
Non deve neanche chiedermelo.

1034
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
Si senta libero di usare tutto,
in questo ospedale.

1035
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
Hai controllato la targa?

1036
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
Sì. Il veicolo appartiene
al Ministero della Sicurezza Popolare,

1037
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
ma è falsa.

1038
01:13:44,962 --> 01:13:46,713
- Intendi la targa?
<i>- Sì.</i>

1039
01:13:46,797 --> 01:13:48,382
Ho controllato meglio, e sembra

1040
01:13:48,799 --> 01:13:52,469
che il veicolo sia usato dal Dipartimento
per la Sicurezza dello Stato.

1041
01:13:52,553 --> 01:13:55,180
<i>A quanto pare, era un'auto usata
per la sala eventi.</i>

1042
01:13:55,722 --> 01:13:58,475
Ma da quanto ne so,
è stata chiusa un po' di tempo fa.

1043
01:13:59,017 --> 01:14:00,185
Chissà cosa succede.

1044
01:14:00,269 --> 01:14:01,728
Dov'è la sala eventi?

1045
01:14:01,812 --> 01:14:03,313
<i>La mappa dice</i>

1046
01:14:03,397 --> 01:14:06,942
<i>che è a Bongdeok-dong, nel Kaesong.
Le coordinate sono 35, 129.</i>

1047
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
<i>Ma trovarla non sarà facile.</i>

1048
01:14:23,167 --> 01:14:24,084
Ehi.

1049
01:14:24,501 --> 01:14:25,919
Perché non mi hai svegliata?

1050
01:14:26,336 --> 01:14:27,671
Perché sembravi esausta.

1051
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
Mi presti il telefono?

1052
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
Siediti, è pronto. Mangiamo.

1053
01:14:34,761 --> 01:14:36,263
Fammi prima fare una telefonata.

1054
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
Una telefonata? Perché?

1055
01:14:37,639 --> 01:14:40,184
Me ne sono andata senza dirglielo.
Mi starà aspettando.

1056
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Chi?

1057
01:14:41,435 --> 01:14:42,769
La guardia del corpo?

1058
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
Sì.

1059
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
Ma non hai più bisogno di lui.

1060
01:14:49,067 --> 01:14:50,194
Cosa?

1061
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
Ho detto che non hai più bisogno di lui.

1062
01:15:14,301 --> 01:15:15,552
È Yoon Se-ri?

1063
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
Il suo nome.

1064
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
Ora hai me.

1065
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
Puoi restare qui con me e tornare a casa.

1066
01:15:26,980 --> 01:15:28,690
Perché vuoi stare con lui?

1067
01:15:29,191 --> 01:15:31,985
Hai detto che non potevi restare lì.
Per questo, sei scappata.

1068
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
La situazione di oggi...

1069
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
Non era pericolosa solo per te,

1070
01:15:38,951 --> 01:15:40,702
ma anche per lui.

1071
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
Siamo onesti. Tu puoi andartene e basta.

1072
01:15:44,498 --> 01:15:45,749
Ma lui?

1073
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
Dovrà vivere qui
per il resto della sua vita.

1074
01:15:50,003 --> 01:15:51,880
Non credi di essere crudele con lui?

1075
01:15:55,467 --> 01:15:57,219
Capisci,

1076
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
potrebbe morire a causa tua.

1077
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
Puoi spiegarmi questo?

1078
01:16:13,527 --> 01:16:16,238
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO

1079
01:16:16,321 --> 01:16:17,948
Quindi questa è lei?

1080
01:16:19,032 --> 01:16:20,951
La donna che ti piace.

1081
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
Rispondimi.

1082
01:16:26,832 --> 01:16:28,542
Sapevi

1083
01:16:28,625 --> 01:16:30,127
chi è davvero?

1084
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Sì, lo sapevo.

1085
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
Che cavolo ci fa qui una donna
della Corea del Sud?

1086
01:16:35,465 --> 01:16:37,092
È finita qui per un incidente,

1087
01:16:38,093 --> 01:16:39,261
l'ho incontrata per caso,

1088
01:16:42,723 --> 01:16:45,475
- Se ne andrà a breve.
- Allora la aiuti a nascondersi?

1089
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
Esatto.

1090
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
Se ti scoprissero,
perderesti tutto quello che hai.

1091
01:16:52,566 --> 01:16:53,483
Sto dicendo

1092
01:16:54,901 --> 01:16:56,653
che potrebbe farti uccidere.

1093
01:16:57,237 --> 01:16:58,572
E lei

1094
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
ti piace comunque?

1095
01:17:19,384 --> 01:17:20,761
100% ANIDRIDE CARBONICA PURA

1096
01:17:21,637 --> 01:17:23,096
IL SAPORE DELLA VERA BIRRA

1097
01:17:23,180 --> 01:17:24,222
BIRRA ECCEZIONALE

1098
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
Hai studiato musica classica
a scuola, giusto?

1099
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
Conosci questa canzone?

1100
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
Che canzone è?

1101
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
Non lo so.

1102
01:18:29,913 --> 01:18:32,374
L'ho ascoltata da qualche parte
tanto tempo fa,

1103
01:18:32,457 --> 01:18:34,292
ma non ne ho idea.

1104
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
Ho cercato tutto quello
che mi veniva in mente,

1105
01:18:37,629 --> 01:18:40,340
e ho chiesto a persone
che ne sanno tanto di musica,

1106
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
ma nessuno sa che canzone è.

1107
01:18:43,969 --> 01:18:45,178
Suonala di nuovo.

1108
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
Non ne ho proprio idea.

1109
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
Vorrei sentirla un'altra volta,

1110
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
ma nessuno riconosce la melodia.

1111
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
Dove l'hai sentita?

1112
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
Qualche anno fa,

1113
01:19:28,805 --> 01:19:30,724
sono andata in Svizzera.

1114
01:19:47,240 --> 01:19:48,241
<i>All'epoca,</i>

1115
01:19:48,825 --> 01:19:50,744
<i>non volevo vivere.</i>

1116
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
<i>Pensavo</i>

1117
01:19:53,205 --> 01:19:56,166
<i>che sarebbe stato bello
passare i miei ultimi momenti</i>

1118
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
<i>in un posto con un bel paesaggio.</i>

1119
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
<i>Ma durante il viaggio, ho capito</i>

1120
01:20:02,172 --> 01:20:04,132
<i>che non volevo morire.</i>

1121
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
<i>Il fatto è che non volevo vivere.</i>

1122
01:20:07,719 --> 01:20:08,845
<i>Avevo solo bisogno</i>

1123
01:20:09,471 --> 01:20:11,389
<i>di un po' di conforto.</i>

1124
01:20:12,140 --> 01:20:15,894
<i>Non avrei mai vissuto una vita
in cui sarei stata amata da chi amavo,</i>

1125
01:20:16,645 --> 01:20:17,979
<i>ma volevo comunque</i>

1126
01:20:18,396 --> 01:20:19,773
<i>che qualcuno mi dicesse</i>

1127
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
<i>che potevo vivere</i>

1128
01:20:22,275 --> 01:20:24,402
<i>e che dovevo continuare a vivere.</i>

1129
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
<i>Proprio in quel momento,</i>

1130
01:20:37,541 --> 01:20:41,211
<i>ho sentito quella melodia,</i>
<i>come una risposta alla mia preghiera.</i>

1131
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
<i>"Puoi vivere.</i>

1132
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
<i>Devi superare questa situazione."</i>

1133
01:20:47,801 --> 01:20:49,761
<i>Mi sono sentita sollevata.</i>

1134
01:21:56,494 --> 01:22:00,123
{\an8}Se ti piace, devi sparire subito.

1135
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}Hanno rotto il fidanzamento.
Non è il suo ragazzo.

1136
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}<i>Un falso matrimonio con te?</i>

1137
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}<i>Anch'io farei di tutto
per proteggere il mio fidanzato.</i>

1138
01:22:09,799 --> 01:22:14,012
{\an8}<i>Portami subito quella donna sudcoreana.</i>

1139
01:22:14,596 --> 01:22:16,765
{\an8}<i>Sono venuto per te.
Immaginavo mi stessi aspettando.</i>

1140
01:22:16,848 --> 01:22:19,059
{\an8}<i>Il tuo rientro sicuro in Corea significa</i>

1141
01:22:19,142 --> 01:22:21,645
{\an8}che la sicurezza di Ri Jeong Hyeok
non sarà garantita.

