1
00:00:13,763 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪登場する人物 団体の名称は
‪全て架空のものです

3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
‪降りましょう

4
00:01:42,060 --> 00:01:43,019
‪早く…

5
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
‪ケガは？

6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
‪ないわ

7
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
‪あなたは？

8
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
‪リさん

9
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
‪ダメよ　しっかりして

10
00:03:18,072 --> 00:03:19,199
‪どうしよう

11
00:03:19,782 --> 00:03:20,825
‪リさん

12
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
‪大丈夫なの？

13
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
‪中隊長　しっかり

14
00:03:27,916 --> 00:03:29,709
‪どうすればいい？

15
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
‪出発しないと時間が…

16
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
‪ええ　時間がないわね

17
00:03:36,466 --> 00:03:38,801
‪グァンボムさん 車のキーを

18
00:03:39,552 --> 00:03:41,179
‪ケガしたでしょ

19
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
‪運転は無理よ
‪早くキーを渡して

20
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
‪“‪順安(スナン)‪国際空港”
‪“‪沙里院(サリウォン)‪”

21
00:04:03,326 --> 00:04:04,953
‪沙里院に病院は？

22
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
‪空港に向かわないと

23
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
‪答えて

24
00:04:09,624 --> 00:04:11,376
‪市の病院があります

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
‪空港に向かってください
‪あとは僕が…

26
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
‪彼が死んだら？

27
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
‪どっちに曲がるの？
‪早く答えて

28
00:04:31,813 --> 00:04:32,647
‪左へ

29
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
‪これじゃ交通事故で死にます

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
‪“工事中”

31
00:04:49,080 --> 00:04:52,333
‪しまった
‪迂回(うかい)‪すると遠いのに

32
00:04:57,630 --> 00:04:58,798
‪グァンボムさん

33
00:04:58,881 --> 00:04:59,716
‪はい

34
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
‪私が大好きな映画はね

35
00:05:02,677 --> 00:05:03,428
‪えっ？

36
00:05:04,345 --> 00:05:06,889
‪「マッドマックス
‪怒りのデス･ロード」

37
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
‪“沙里院市 人民病院”

38
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
{\an8}救急蘇生室：救急外来

39
00:05:31,414 --> 00:05:33,458
‪血圧70の50　意識なし

40
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
‪肩から大量出血

41
00:05:35,126 --> 00:05:37,837
‪ショック状態だ
‪心停止の恐れが

42
00:05:38,504 --> 00:05:41,382
‪止血して昇圧剤を打て
‪手術する

43
00:05:41,466 --> 00:05:42,633
‪分かりました

44
00:05:43,551 --> 00:05:45,887
‪セリさん　行ってください

45
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
‪急げば出発に間に合います

46
00:05:48,514 --> 00:05:49,682
{\an8}出血がひどくて
血補充が必要です

47
00:05:49,682 --> 00:05:51,517
{\an8}出血がひどくて
血補充が必要です
血補充：輸血

48
00:05:51,517 --> 00:05:51,642
{\an8}出血がひどくて
血補充が必要です

49
00:05:51,726 --> 00:05:54,479
‪急いで調達してください

50
00:05:54,645 --> 00:05:55,355
‪えっ？

51
00:05:57,190 --> 00:05:59,734
‪自分で血液を調達するの？

52
00:05:59,817 --> 00:06:02,153
‪病院に血液がないそうです

53
00:06:02,236 --> 00:06:06,157
‪人が死にそうなのに
‪どうすればいいの

54
00:06:06,240 --> 00:06:09,911
‪僕の血をあげたいけど
‪“血型”が合わない

55
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
‪血型って血液型？

56
00:06:13,331 --> 00:06:14,624
‪リさんは何型？

57
00:06:14,707 --> 00:06:15,458
‪Ｏ型

58
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
‪私があげればいい

59
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
‪セリさん
‪今 行かないとダメです

60
00:06:26,052 --> 00:06:26,219
{\an8}第７話

61
00:06:26,219 --> 00:06:28,429
{\an8}第７話
名前を呼ばれたら―

62
00:06:28,513 --> 00:06:31,682
{\an8}パスポートを受け取り
搭乗しろ

63
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}ただし搭乗し終わったら
パスポートは返すこと

64
00:06:37,563 --> 00:06:38,356
{\an8}分かったか？

65
00:06:38,523 --> 00:06:39,399
{\an8}はい

66
00:06:40,483 --> 00:06:41,692
{\an8}キム･ソンスク

67
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
{\an8}ラ･ヨンシル

68
00:06:47,031 --> 00:06:48,324
{\an8}キム･ジョンスン

69
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}監督　あの…

70
00:06:52,954 --> 00:06:54,455
{\an8}例の天下りの―

71
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
{\an8}補欠選手ですが…

72
00:06:57,792 --> 00:06:58,501
‪どうした

73
00:06:58,584 --> 00:06:59,627
‪来てません

74
00:07:00,044 --> 00:07:02,380
‪中隊長とは連絡も取れない

75
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
‪“チェ･サムスク”

76
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
‪“国際線 出発”

77
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
‪来てないな

78
00:07:36,873 --> 00:07:41,669
‪出発したのに
‪途中でチョ少佐が邪魔を？

79
00:07:42,503 --> 00:07:46,382
‪抜かりなく処理すると
‪言ったでしょう

80
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
‪だから抜かりなく どこに…

81
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
‪どこに行かせたんだ

82
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
‪早くチョに連絡しろ

83
00:07:55,391 --> 00:07:56,601
‪ケガの程度は？

84
00:07:56,684 --> 00:07:59,187
‪急所や骨は外れていました

85
00:07:59,270 --> 00:08:03,691
‪意図的なら
‪相手は相当な射撃の名手です

86
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
‪リは今どこに？

87
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
{\an8}第５中隊に
確認したところ―

88
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
{\an8}方式上学：
模範的な中隊の参観
方式上学で
出張に行ったと

89
00:08:12,492 --> 00:08:12,617
{\an8}方式上学：
模範的な中隊の参観

90
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
{\an8}方式上学：
模範的な中隊の参観
方式上学？
場所は総参謀部か？

91
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
{\an8}方式上学？
場所は総参謀部か？

92
00:08:15,328 --> 00:08:17,663
‪はい　それで‪平壌(ピョンヤン)‪へ

93
00:08:18,080 --> 00:08:20,958
‪リの行方調査を
‪本部に要請しろ

94
00:08:21,209 --> 00:08:22,919
‪武器搬出台帳の押収を

95
00:08:23,002 --> 00:08:23,586
‪はい

96
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
‪ここで待機を

97
00:08:41,979 --> 00:08:42,897
‪セリさん

98
00:08:43,814 --> 00:08:44,941
‪グァンボムさん

99
00:08:49,403 --> 00:08:53,366
‪手術がどうなるか
‪分からないわ

100
00:08:54,075 --> 00:08:57,078
‪リさんの家族に連絡しないと

101
00:08:57,286 --> 00:09:00,206
‪中隊長の移動電話は
‪壊れました

102
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
‪分かった

103
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
‪戻って治療の続きを

104
00:09:11,926 --> 00:09:13,010
‪ここは私が

105
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
‪“手術室”

106
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
‪一緒に撮るのはどう？

107
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
‪だって私が行ったら‪―

108
00:10:12,403 --> 00:10:14,947
‪もう会えないから記念にね

109
00:10:15,531 --> 00:10:17,325
‪記念を残す理由は‪―

110
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
‪ないだろう

111
00:10:19,535 --> 00:10:21,037
‪どういうこと？

112
00:10:26,208 --> 00:10:28,336
‪強がってたくせに

113
00:10:30,129 --> 00:10:31,714
‪あきれるわ

114
00:10:40,806 --> 00:10:41,849
‪ピンセット

115
00:10:47,563 --> 00:10:48,606
‪止血ガーゼ

116
00:10:51,067 --> 00:10:51,859
‪血漿(けっしょう)‪投与

117
00:10:54,570 --> 00:10:57,323
‪ウロキナーゼと
‪抗生剤を注入

118
00:10:57,406 --> 00:10:58,115
‪はい

119
00:11:00,201 --> 00:11:00,993
‪ピンセット

120
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
‪気をつけろ

121
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
‪手術は成功です

122
00:11:17,426 --> 00:11:21,722
‪大動脈の損傷が心配でしたが
‪無事でした

123
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
‪しかし大量出血で血圧が低く

124
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
‪破傷風や敗血症の恐れも

125
00:11:28,020 --> 00:11:30,898
‪何より早く意識が戻らないと

126
00:11:31,607 --> 00:11:33,067
‪見守りましょう

127
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
‪どうも

128
00:11:49,417 --> 00:11:50,584
‪リさん

129
00:11:56,716 --> 00:12:00,219
‪私はこういうことに
‪慣れてないの

130
00:12:02,805 --> 00:12:03,973
‪私はただ‪―

131
00:12:05,683 --> 00:12:09,562
‪自分を愛したり 憎んだり

132
00:12:11,397 --> 00:12:16,026
‪自分を守ったり
‪捨てたりしてきたの

133
00:12:18,195 --> 00:12:22,783
‪私には自分の他に
‪誰もいなかった

134
00:12:25,202 --> 00:12:27,747
‪だから ぎこちないのよ

135
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
‪自分の他に‪―

136
00:12:34,462 --> 00:12:35,713
‪誰かがいるのが

137
00:12:37,715 --> 00:12:39,175
‪向かい合って

138
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
‪話を聞いてくれて

139
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
‪笑ってくれて

140
00:12:46,056 --> 00:12:47,558
‪一緒に食事して

141
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
‪私との約束を‪―

142
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
‪契約書もないのに
‪果たしてくれたし

143
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
‪私を守ってくれた

144
00:12:58,944 --> 00:13:00,070
‪あなたは‪―

145
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
‪全て やってくれたわね

146
00:13:08,287 --> 00:13:09,288
‪私には‪―

147
00:13:11,290 --> 00:13:13,501
‪あなたがいてくれた

148
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
‪私はね

149
00:13:21,258 --> 00:13:25,429
‪よっぽどのことじゃないと
‪怖がらないの

150
00:13:30,059 --> 00:13:31,560
‪でも今は怖い

151
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
‪あなたが心配で…

152
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
‪あなたは‪―

153
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
‪私にとって‪―

154
00:13:45,658 --> 00:13:48,202
‪よっぽどの存在かしら

155
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
‪ジョンヒョク

156
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
‪〈君の家から
‪緊急連絡が来た〉

157
00:15:21,378 --> 00:15:22,129
‪〈何て？〉

158
00:15:22,212 --> 00:15:23,213
‪〈お兄さんが‪―‪〉

159
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
‪〈事故で亡くなったそうだ〉

160
00:15:26,592 --> 00:15:29,470
‪〈至急 帰国するようにと〉

161
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
‪〈おじさんのピアノ？〉

162
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
‪〈ピアノが弾けるの？〉

163
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
‪〈弾いてちょうだい〉

164
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
‪〈ピアノを弾くのは
‪これが最後かもな〉

165
00:16:26,777 --> 00:16:27,903
‪〈どうして？〉

166
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
‪〈さあ〉

167
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
‪〈兄のために
‪作った曲がある〉

168
00:16:44,420 --> 00:16:47,756
‪〈君が最後の聴き手に
‪なってくれるか〉

169
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
‪リさん

170
00:18:58,804 --> 00:19:00,514
‪よく頑張ったわ

171
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
‪本当に偉い

172
00:19:02,766 --> 00:19:03,642
‪気分は？

173
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
‪なぜ ここに…

174
00:19:07,146 --> 00:19:08,522
‪何も言わないで

175
00:19:08,605 --> 00:19:11,316
‪全身麻酔から
‪目覚めたばかりよ

176
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
‪起きないほうがいいのに

177
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
‪飛行機に‪―

178
00:19:29,293 --> 00:19:30,502
‪乗らなかったのか

179
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
‪乗れなかったの

180
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
‪なぜだ

181
00:19:38,635 --> 00:19:39,845
‪だって…

182
00:19:41,346 --> 00:19:43,640
‪行ける状況じゃなかった

183
00:19:47,144 --> 00:19:49,354
‪行かなきゃダメだろ

184
00:19:49,813 --> 00:19:50,898
‪分かってる

185
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
‪行くべきだった

186
00:19:55,611 --> 00:19:58,697
‪だけど行けなかったのよ

187
00:19:58,947 --> 00:19:59,615
‪だって…

188
00:19:59,698 --> 00:20:01,158
‪あの計画に‪―

189
00:20:02,492 --> 00:20:04,369
‪みんな 命を懸けた

190
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
‪意味が分かるのか

191
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
‪分かるわ

192
00:20:10,334 --> 00:20:12,377
‪なのに まだここに？

193
00:20:12,753 --> 00:20:15,130
‪全てを水の泡にして

194
00:20:19,927 --> 00:20:24,223
‪これ以上 どれだけ
‪迷惑をかけるつもりだ

195
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
‪麻酔が切れてないのね

196
00:20:35,067 --> 00:20:38,487
‪だから本音が出ちゃうんだ

197
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
‪絶対安静が必要らしいわ

198
00:20:45,369 --> 00:20:49,539
‪私がいると頭に血が上るから
‪消えてあげる

199
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
‪怒るのは
‪元気になってからにして

200
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
‪意識が戻ったので
‪お願いします

201
00:21:13,772 --> 00:21:17,150
‪そうですか
‪当直の先生に連絡し…

202
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
‪傷痕もきれいだし
‪出血もありません

203
00:21:23,865 --> 00:21:27,744
‪幸い輸血が間に合い
‪血圧も上がりました

204
00:21:28,412 --> 00:21:29,788
‪運がいいですね

205
00:21:31,164 --> 00:21:33,667
‪でも無理はいけません

206
00:21:33,959 --> 00:21:36,211
‪半月は治療が必要です

207
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
‪恋人は運命の人ですね

208
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
‪血型が一致して‪―

209
00:21:42,968 --> 00:21:46,138
‪輸血が間に合い
‪助かったんですよ

210
00:21:46,596 --> 00:21:50,517
‪輸血後に泣くのは
‪ダメだと言っても‪―

211
00:21:50,892 --> 00:21:54,521
‪ずっと泣いてたのに
‪どこに行った

212
00:21:54,604 --> 00:21:59,609
‪意識が戻らないと泣いて
‪戻ったら また泣いてる

213
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
‪そうか

214
00:22:01,987 --> 00:22:03,280
‪では安静に

215
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
‪まだ泣いてるのかな

216
00:22:30,891 --> 00:22:32,351
‪こんな時は‪―

217
00:22:34,061 --> 00:22:36,229
‪どこか行きたいのに

218
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
‪車もないし

219
00:22:39,566 --> 00:22:41,318
‪行く当てもない

220
00:22:43,362 --> 00:22:44,529
‪惨めだわ

221
00:22:53,497 --> 00:22:54,498
‪正気なの？

222
00:22:55,123 --> 00:22:57,209
‪動いたらダメでしょ

223
00:22:58,293 --> 00:23:00,045
‪風邪を引くぞ

224
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
‪私を心配してる場合？

225
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
‪今日 撃たれた人が

226
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
‪まったく

227
00:23:08,053 --> 00:23:09,346
‪腕をつかんで

228
00:23:09,429 --> 00:23:10,889
‪病室に戻りましょ

229
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
‪さっきのは‪―

230
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
‪本心じゃない

231
00:23:17,354 --> 00:23:19,731
‪すまない　言いすぎた

232
00:23:21,900 --> 00:23:23,110
‪分かったわ

233
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
‪分かったわよ
‪謝罪を受け入れる

234
00:23:28,865 --> 00:23:33,412
‪死なずにいてくれて
‪うれしいから‪―

235
00:23:33,954 --> 00:23:36,331
‪それくらい許してあげる

236
00:23:36,415 --> 00:23:39,292
‪だから早く戻りましょ

237
00:23:43,588 --> 00:23:44,631
‪何よ

238
00:23:46,049 --> 00:23:47,884
‪帰りたがってたのに‪―

239
00:23:50,512 --> 00:23:51,596
‪なぜ残った

240
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
‪私だって帰りたかったわ

241
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
‪でも帰れなかったの

242
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
‪私も一度くらい‪―

243
00:24:04,234 --> 00:24:06,862
‪あなたを守ってあげたかった

244
00:24:12,367 --> 00:24:15,203
‪意味深な目で見ないでよ

245
00:24:15,871 --> 00:24:19,332
‪誤解しないでくれ
‪普通に見ただけだ

246
00:24:19,416 --> 00:24:20,417
‪違うわ

247
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
‪つかの間だったけど
‪意味深な目だったわ

248
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
‪ほらね

249
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
‪今も意味深な目で見てる

250
00:25:11,968 --> 00:25:13,512
‪“武器搬出台帳”

251
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
‪“リ･ジョンヒョク”

252
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
‪リが銃を撃ったのかと

253
00:25:22,103 --> 00:25:26,066
‪部隊に復帰してないのは
‪負傷のためだろう

254
00:25:27,400 --> 00:25:30,779
‪部隊の電話交換手を
‪全員 待機させろ

255
00:25:31,363 --> 00:25:36,117
‪現場から半径20キロ以内の
‪病院に電話しろ

256
00:25:36,243 --> 00:25:39,871
‪小規模の病院や
‪診療所も欠かすな

257
00:25:39,955 --> 00:25:40,539
‪はい

258
00:25:42,332 --> 00:25:44,543
‪松林(ソンリム)‪市 人民病院ですか？

259
00:25:44,626 --> 00:25:47,379
‪患者に
‪リ･ジョンヒョク大尉は？

260
00:25:47,462 --> 00:25:47,879
{\an8}民警部隊 電話交換隊

261
00:25:47,879 --> 00:25:49,130
{\an8}民警部隊 電話交換隊
分かりました

262
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
{\an8}リ･ジョンヒョクは？

263
00:25:51,716 --> 00:25:55,011
‪豊徳(プンドク)‪里 人民病院ですか
‪527軍部隊です

264
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
‪なぜ電話に出ない

265
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
{\an8}〝リ君〞

266
00:26:05,897 --> 00:26:08,525
‪加入者の応答がありません

267
00:26:10,819 --> 00:26:13,280
‪なぜ ずっと出ないんだ

268
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
‪加入者の応答がありません

269
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
‪チョと会えたか？

270
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
‪はい

271
00:26:23,748 --> 00:26:25,000
‪ユン･セリは？

272
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
‪知らないそうです

273
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
‪どういうこと？

274
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
‪トラック部隊を
‪動員したけど…

275
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
‪そんな部隊もあるのか？

276
00:26:33,550 --> 00:26:35,468
‪あるわけない

277
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
‪チョが雇った私兵です

278
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
‪それで交通事故でも
‪起こしたのか？

279
00:26:43,602 --> 00:26:44,603
‪トラックで？

280
00:26:44,686 --> 00:26:45,270
‪はい

281
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
‪でも女は消えました

282
00:26:49,441 --> 00:26:50,609
‪消えたと？

283
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
‪チョ少佐が捜してます

284
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
‪そんなバカな
‪ケガでもしたらどうする

285
00:26:58,658 --> 00:27:03,872
‪我々の目的は
‪彼女の帰国を阻むことでは？

286
00:27:03,955 --> 00:27:07,667
‪だから死んでもかまわないと
‪言うのか？

287
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
‪そう思ってました

288
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
‪忙しいですね

289
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
‪何が？

290
00:27:18,845 --> 00:27:23,475
‪詐欺を働く一方で
‪優しい気遣いもするなんて

291
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
‪あらまあ

292
00:27:32,567 --> 00:27:33,818
‪あの２人は？

293
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
‪例の生意気な女です

294
00:27:43,953 --> 00:27:48,375
‪サムスクさんが去ったとたん
‪現れるのね

295
00:27:48,458 --> 00:27:52,045
‪ギャフンと言わせて
‪泣かせてきます

296
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
‪あの母親だと
‪泣かせるのは無理ね

297
00:27:57,717 --> 00:27:58,885
‪どうすれば？

298
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
‪尊敬の念を抱かせてあげて

299
00:28:08,853 --> 00:28:12,899
‪ここに人民班長がいると
‪聞いたけど誰？

300
00:28:13,900 --> 00:28:16,236
‪やだ　高飛車な言い方ね

301
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
‪私だけど誰なの？

302
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
‪私は前方部隊
‪リ･ジョンヒョク大尉の‪―

303
00:28:33,294 --> 00:28:36,881
‪婚約者の母親にあたる者よ

304
00:28:37,048 --> 00:28:37,549
{\an8}所帯家を探しに来たわ

305
00:28:37,549 --> 00:28:39,300
{\an8}所帯家を探しに来たわ
所帯家：マンション

306
00:28:39,592 --> 00:28:40,427
‪ダメよ

307
00:28:42,429 --> 00:28:43,888
‪なぜダメなの？

308
00:28:44,681 --> 00:28:47,767
‪適当な空き家がないからよ

309
00:28:47,851 --> 00:28:53,398
‪あそこの高層所帯家は
‪空きが多いって聞いたわよ

310
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
‪それに‪―

311
00:28:56,401 --> 00:28:59,612
‪私より年下に見えるのに

312
00:28:59,738 --> 00:29:02,449
‪その無礼な言い方は何？

313
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
‪もういい　他を探しましょ

314
00:29:07,912 --> 00:29:09,080
‪離しなさい

315
00:29:09,164 --> 00:29:10,206
‪つかんでない

316
00:29:13,918 --> 00:29:18,047
‪いくら教養がなくても
‪オーマイゴッドだわ

317
00:29:18,131 --> 00:29:21,551
‪町を訪れた人に
‪カインドリーにせず

318
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
‪このアチチュードは何なの？

319
00:29:24,512 --> 00:29:26,306
‪分かるように言って

320
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
‪何を騒いでるの？

321
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
‪あの人は何よ

322
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
‪リさんの部隊の
‪最高指導者である‪―

323
00:29:43,573 --> 00:29:47,118
‪大佐の妻にあたる者よ

324
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
‪初めてお目にかかります

325
00:29:54,292 --> 00:29:57,086
‪ダン　挨拶しなさい

326
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
‪道端では何だから
‪お茶でもしながら‪―

327
00:30:05,512 --> 00:30:08,807
‪ゆっくり話すのは
‪どうでしょう

328
00:30:08,932 --> 00:30:10,642
‪お茶は結構

329
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
‪なぜ所帯家が必要なの？

330
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
‪娘とリ大尉が結婚するので‪―

331
00:30:19,234 --> 00:30:21,194
‪新居を探してるんです

332
00:30:23,863 --> 00:30:25,281
‪事情は分かった

333
00:30:26,115 --> 00:30:26,825
‪でも…

334
00:30:26,908 --> 00:30:27,992
‪あら

335
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
‪うっかりしてた

336
00:30:30,912 --> 00:30:35,750
‪実を言うと私は平壌で
‪デパートを営んでます

337
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
‪そのせいか‪―

338
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
‪こんな物が
‪バッグにありましてね

339
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
‪重いわ

340
00:30:48,972 --> 00:30:54,644
‪次は もっと必要な物を
‪もっと多く持ってきます

341
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
‪奥さんには特別に もう１つ

342
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
‪私の叔母が
‪ここに住んでるので‪―

343
00:31:05,947 --> 00:31:07,907
‪よく知ってるんです

344
00:31:07,991 --> 00:31:09,576
‪行ってみましょ

345
00:31:10,785 --> 00:31:11,744
‪どうぞ

346
00:31:15,206 --> 00:31:19,335
‪やっぱり結婚は
‪親が勧める相手と…

347
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
‪親の言うことを聞いて
‪悪いことはない

348
00:31:26,009 --> 00:31:27,093
‪ですよね

349
00:31:27,176 --> 00:31:28,678
‪経験上そうよ

350
00:31:28,761 --> 00:31:30,555
‪そのとおりです

351
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
‪行きましょ

352
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
‪この高層の所帯家では

353
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
‪全世帯から森を眺められます

354
00:31:40,690 --> 00:31:44,110
‪地理的に言うと背山‪背‪水です

355
00:31:44,193 --> 00:31:45,695
‪背山臨水でしょ

356
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
‪村の重要施設まで徒歩５分

357
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
‪どうも　こちらへ

358
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
‪２つ もらったのね

359
00:31:56,831 --> 00:31:58,291
‪いらっしゃいませ

360
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
‪何階ですか

361
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
‪５階にお願いします

362
00:32:07,717 --> 00:32:09,761
‪階数もちょうどいい

363
00:32:15,808 --> 00:32:19,228
‪これは
‪しょっちゅう止まるの？

364
00:32:21,022 --> 00:32:24,275
‪だから
‪ちょうどいい階数なんです

365
00:32:24,484 --> 00:32:26,611
‪17階に住んでる知人は‪―

366
00:32:26,986 --> 00:32:30,281
‪停電で歩いて上がるのが
‪イヤだから‪―

367
00:32:30,365 --> 00:32:33,076
‪部隊に戻って寝たとか

368
00:32:33,159 --> 00:32:35,036
‪17階は気が遠くなる

369
00:32:35,119 --> 00:32:36,329
‪ですよね

370
00:32:36,412 --> 00:32:38,414
‪５階は歩いて上がれます

371
00:32:38,498 --> 00:32:40,708
‪一緒に扉を開けましょう

372
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
‪ご心配なく

373
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
‪上がって

374
00:32:50,051 --> 00:32:51,719
‪スムーズに開いた

375
00:32:51,803 --> 00:32:52,553
‪つかんで

376
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
‪早く

377
00:32:54,555 --> 00:32:56,391
‪大丈夫ですよ

378
00:32:56,599 --> 00:32:57,558
‪どうぞ

379
00:32:57,642 --> 00:32:58,559
‪さあ

380
00:32:58,810 --> 00:33:00,478
‪よいしょ

381
00:33:00,645 --> 00:33:05,566
‪ヨーロッパ風の壁紙は
‪高級感が漂いますよね

382
00:33:07,276 --> 00:33:11,990
‪大家が芸術大学の
‪出身だけあって芸術的だわ

383
00:33:12,073 --> 00:33:12,949
‪ええ

384
00:33:13,574 --> 00:33:17,078
‪有名メーカーの冷蔵庫だわ

385
00:33:17,495 --> 00:33:19,831
‪大きさも ちょうどいい

386
00:33:23,001 --> 00:33:25,628
‪本をしまうにはピッタリ

387
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
‪下には洋服を入れます

388
00:33:30,925 --> 00:33:35,596
‪よく停電するので
‪冷蔵庫は装飾用です

389
00:33:36,931 --> 00:33:39,600
‪よく整理整頓されてる

390
00:33:39,684 --> 00:33:40,560
‪ですね

391
00:33:45,064 --> 00:33:47,942
‪赤ちゃんの時に見て以来ね

392
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
‪浴室でヤギを
‪飼ってるんですか？

393
00:33:52,447 --> 00:33:57,368
‪空間の有効活用よ
‪平壌では考えられない

394
00:33:57,952 --> 00:34:03,374
‪息子が大学に受かったら
‪潰して宴会に出すそうだけど

395
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
‪あの子は勉強ができない

396
00:34:06,544 --> 00:34:07,587
‪困ったわね

397
00:34:07,670 --> 00:34:10,715
‪親の思いどおりにいかないわ

398
00:34:10,798 --> 00:34:11,507
‪ですよね

399
00:34:11,591 --> 00:34:13,593
‪お仕置きしなきゃ

400
00:34:15,428 --> 00:34:17,638
‪ちょうど食べ頃なのに

401
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
‪鶏まで飼ってるんですか？

402
00:34:31,194 --> 00:34:31,611
{\an8}突き出し台の用途よ

403
00:34:31,611 --> 00:34:33,071
{\an8}突き出し台の用途よ
突き出し台：ベランダ

404
00:34:33,071 --> 00:34:33,154
{\an8}突き出し台：ベランダ

405
00:34:33,154 --> 00:34:34,238
{\an8}突き出し台：ベランダ
平壌では
どこで飼うの？

406
00:34:34,238 --> 00:34:35,573
{\an8}平壌では
どこで飼うの？

407
00:34:36,115 --> 00:34:38,451
‪あら　卵を産んだのね

408
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
‪お疲れさま

409
00:34:42,163 --> 00:34:43,206
‪お母さん

410
00:34:44,040 --> 00:34:45,750
‪まだ見るの？

411
00:34:45,833 --> 00:34:46,542
‪なぜ？

412
00:34:46,918 --> 00:34:48,544
‪私は彼の家に行くわ

413
00:34:48,628 --> 00:34:49,670
‪そうして

414
00:34:50,838 --> 00:34:51,923
‪もうやだ

415
00:34:55,218 --> 00:34:57,678
‪加入者の応答がありません

416
00:35:00,223 --> 00:35:02,642
‪本当に何かあったのかな

417
00:35:15,905 --> 00:35:16,614
‪あれ？

418
00:35:17,073 --> 00:35:18,491
‪何しに来た

419
00:35:45,268 --> 00:35:46,352
‪驚いた

420
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
‪何なの？

421
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
‪まったくだ　何をしてる

422
00:35:51,858 --> 00:35:55,361
‪前に車に乗せた時も
‪ここで降りたね

423
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
‪今日は何しに？

424
00:35:57,488 --> 00:35:58,698
‪婚約者の家よ

425
00:35:58,781 --> 00:35:59,740
‪婚約者？

426
00:36:00,116 --> 00:36:00,867
‪ここが？

427
00:36:00,950 --> 00:36:01,868
‪どうして？

428
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
‪この家の人は俺も知ってる

429
00:36:06,539 --> 00:36:08,499
‪リ･ジョンヒョクを？

430
00:36:08,583 --> 00:36:10,251
‪そうだ　リ君

431
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
‪俺も待ってるけど留守だ

432
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
‪寒いから
‪俺の車で一緒に待とう

433
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
‪下ろすほうがいい

434
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
‪髪だよ

435
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
‪結ぶより きれいだ

436
00:36:28,060 --> 00:36:30,146
‪何を言ってるのかしら

437
00:36:32,231 --> 00:36:33,357
‪さっぱりだわ

438
00:36:35,610 --> 00:36:36,819
‪分かってるだろ

439
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
‪熱はないのに

440
00:36:59,383 --> 00:37:01,302
‪顔が赤いですね

441
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
‪別に

442
00:37:04,847 --> 00:37:07,934
‪何か恥ずかしいものでも
‪見ました？

443
00:37:09,936 --> 00:37:12,688
‪実を言うと私は見ました

444
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
‪昨日の夜‪―

445
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
‪暗い廊下の先で男女が
‪熱い口づけを交わしてました

446
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
‪世も末だわ

447
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
‪夜中に破廉恥なマネを

448
00:37:26,369 --> 00:37:28,162
‪みんな寝てるから

449
00:37:28,246 --> 00:37:33,084
‪自分たちも寝ればいいのに
‪盛り上がっちゃってね

450
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
‪盛り上がってはなかった

451
00:37:35,962 --> 00:37:39,548
‪目撃した私が言うんだから
‪間違いない

452
00:37:41,467 --> 00:37:43,135
‪血圧が急上昇してる

453
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
‪脈拍も速くなった

454
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
‪大丈夫だ

455
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
‪絶対安静が肝心ですよ

456
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
‪先生に報告します

457
00:38:02,905 --> 00:38:03,990
‪先生

458
00:38:06,242 --> 00:38:07,618
‪何か言った？

459
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
‪いいえ　何も

460
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
‪そうか

461
00:38:15,584 --> 00:38:16,585
‪言ってない

462
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
‪さっきから何をしてる

463
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
‪銃で撃たれて
‪服に穴が空いたでしょ

464
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
‪血は洗い落としたわ

465
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
‪きれいに繕ってあげる

466
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
‪これでも私‪―

467
00:38:34,562 --> 00:38:38,816
‪アジアのファッション業界を
‪動かしてる人間なの

468
00:38:48,200 --> 00:38:52,788
‪さてと私たちには
‪３つのオプションがある

469
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
‪１つ

470
00:38:54,457 --> 00:38:57,209
‪昨日の件は
‪なかったことにする

471
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
‪２つ

472
00:38:59,378 --> 00:39:02,840
‪昨日の件は気にせず
‪話題にもしない

473
00:39:03,924 --> 00:39:05,343
‪同じことでは？

474
00:39:05,593 --> 00:39:06,802
‪微妙に違う

475
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
‪３つ目は？

476
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
‪高校生でもないし

477
00:39:12,767 --> 00:39:14,894
‪お互いに負担をかけない

478
00:39:15,603 --> 00:39:17,730
‪それも微妙に違う？

479
00:39:18,022 --> 00:39:18,731
‪そうよ

480
00:39:19,982 --> 00:39:21,567
‪３つ目にしよう

481
00:39:24,403 --> 00:39:26,155
‪３つ目がいいの？

482
00:39:26,238 --> 00:39:27,031
‪ああ

483
00:39:30,743 --> 00:39:33,412
‪負担に思ってたのね

484
00:39:33,913 --> 00:39:35,623
‪選べと言うから…

485
00:39:35,706 --> 00:39:40,211
‪ええ　そう言ったわ
‪いい選択だと思うけど

486
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
‪負担を感じたってことよね

487
00:39:45,216 --> 00:39:46,258
‪分かるわ

488
00:39:46,342 --> 00:39:50,638
‪撃たれて手術を受け
‪麻酔も切れてないうえに

489
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
‪雨はしとしと降るわ
‪私はシクシク泣くわ

490
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
‪それで うっかり…

491
00:39:57,937 --> 00:40:00,356
‪十分ありうることだわ

492
00:40:01,524 --> 00:40:02,358
‪いや…

493
00:40:02,441 --> 00:40:04,860
‪負担を感じないでね

494
00:40:04,944 --> 00:40:09,240
‪あんなスキンシップに
‪意味を与えたりしないわ

495
00:40:14,495 --> 00:40:16,330
‪裁縫箱を返してくる

496
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
‪セリさん

497
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
‪どうしたの？

498
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
‪悲報を聞いて来たのさ

499
00:40:52,366 --> 00:40:55,286
‪部隊には
‪セメントを買うとウソを

500
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
‪中隊長の具合は？

501
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
‪驚いて腰が抜けました

502
00:41:00,040 --> 00:41:02,334
‪今は大丈夫よ　安心して

503
00:41:02,418 --> 00:41:06,714
‪もっと大きな悲報は
‪お前が残ったことだ

504
00:41:07,131 --> 00:41:08,966
‪青天のへきれきだ

505
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
‪士官長は
‪セリさんを心配してました

506
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
‪本当に？

507
00:41:16,640 --> 00:41:18,309
‪心配するもんか

508
00:41:20,019 --> 00:41:22,438
‪食べ物を買ってきました

509
00:41:22,605 --> 00:41:25,232
‪病院では お米しか出ない

510
00:41:25,316 --> 00:41:27,109
‪おかずは自炊だって

511
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
‪だから お弁当を作ったわ

512
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
‪弁当って何だ

513
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
‪箱飯です

514
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
‪作ったのか？

515
00:41:37,536 --> 00:41:38,329
‪ええ

516
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
‪病人に食べさせたと？

517
00:41:41,081 --> 00:41:42,333
‪そうよ

518
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
‪それはまさに箱飯… いや

519
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
‪弁当爆弾そのものだったろう

520
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
‪行こう

521
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
‪食べる人のことも考えろよ

522
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
‪寝たの？

523
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
‪さっきは起きてたのに

524
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
‪中隊長の顔色が悪いです

525
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
‪本当に回復中？

526
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
‪威勢のいい人も
‪寝込んでると‪―

527
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
‪普段とは違って見えるな

528
00:42:17,284 --> 00:42:19,745
‪どこも違わないわ

529
00:42:19,828 --> 00:42:21,080
‪やっぱり違う

530
00:42:21,664 --> 00:42:25,209
‪素早いと思ったら
‪撃たれてしまうし

531
00:42:25,709 --> 00:42:29,505
‪やめてください
‪本人が一番つらいですよ

532
00:42:29,880 --> 00:42:31,298
‪惨めだろう

533
00:42:31,382 --> 00:42:31,966
‪ちょっと

534
00:42:32,049 --> 00:42:33,425
‪撃たれちゃって

535
00:42:33,509 --> 00:42:35,135
‪言ったでしょ

536
00:42:35,469 --> 00:42:39,557
‪私を守るために
‪代わりに撃たれたって

537
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
‪避けられなかったかも

538
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
‪身代わりではなく

539
00:42:46,605 --> 00:42:50,109
‪避けようとしたのに
‪弾丸が速すぎて‪―

540
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
‪避けられなかったんだ

541
00:42:52,903 --> 00:42:54,196
‪分かるだろ

542
00:42:54,613 --> 00:42:58,784
‪映画じゃあるまいし
‪弾丸は避けられない

543
00:43:04,832 --> 00:43:07,835
‪お見舞いありがとう
‪もう行って

544
00:43:07,918 --> 00:43:11,797
‪せっかく来たんだから
‪炭酸飲料でも…

545
00:43:11,880 --> 00:43:13,841
‪ないわよ　行って

546
00:43:13,924 --> 00:43:15,009
‪押すなよ

547
00:43:15,092 --> 00:43:16,260
‪お疲れさま

548
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
‪また来ます

549
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
‪じゃあね　気をつけて

550
00:43:28,939 --> 00:43:30,232
‪目を開けて

551
00:43:31,191 --> 00:43:34,486
‪起きてるでしょ
‪お芝居が下手ね

552
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
‪行ったか

553
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
‪とっくにね

554
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
‪隊員にすまなくて

555
00:43:51,170 --> 00:43:54,465
‪教えて
‪避けられなかったの？

556
00:44:00,554 --> 00:44:01,722
‪どうなのよ

557
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
‪避けなかった

558
00:44:08,562 --> 00:44:09,146
‪なぜ？

559
00:44:09,605 --> 00:44:11,607
‪君が撃たれるから

560
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
‪感動的だわ

561
00:44:19,823 --> 00:44:20,824
‪映画みたい

562
00:44:22,534 --> 00:44:24,453
‪これからはダメよ

563
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
‪二度とないだろうけど

564
00:44:27,748 --> 00:44:30,417
‪また同じことが起きても‪―

565
00:44:30,751 --> 00:44:34,963
‪カッコつけないで
‪必ず避けるのよ

566
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
‪君もダメだ

567
00:44:39,093 --> 00:44:43,681
‪同じことが起きたら
‪僕にかまわず帰ってくれ

568
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
‪減らず口なんだから

569
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
‪本心だ

570
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
‪君がソウルに帰れなくて‪―

571
00:44:53,774 --> 00:44:55,359
‪悪いと思ってる

572
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
‪代案は用意してあるわ

573
00:44:58,195 --> 00:45:01,573
‪ク･スンジュンに
‪連絡を頼んだの

574
00:45:01,782 --> 00:45:05,077
‪家族は私の生存を
‪知ってるはず

575
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
‪寒い

576
00:45:23,137 --> 00:45:24,596
‪そのゲームは？

577
00:45:25,097 --> 00:45:26,265
‪“少年将軍”

578
00:45:27,015 --> 00:45:28,308
‪楽しい？

579
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
‪やらせて

580
00:45:32,438 --> 00:45:35,482
‪ダンさんは何歳？　幼稚だね

581
00:45:35,941 --> 00:45:38,068
‪俺もアプリを買う

582
00:45:38,152 --> 00:45:38,986
‪無理よ

583
00:45:39,111 --> 00:45:41,530
‪ダウンロードすればいい

584
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
‪アプリストアはない

585
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
‪平壌のアプリ商店に行って
‪買うしかないの

586
00:45:48,787 --> 00:45:49,830
‪アプリ何？

587
00:45:50,289 --> 00:45:51,790
‪アプリ商店

588
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
‪平壌のポンサ市場にある

589
00:45:55,002 --> 00:45:58,756
‪マジか
‪アプリを市場で買えと？

590
00:45:58,839 --> 00:46:02,426
‪何度も聞かないで
‪集中できないでしょ

591
00:46:03,927 --> 00:46:07,055
‪婚約者を待ってるんじゃ
‪ないのか

592
00:46:07,139 --> 00:46:10,851
‪連絡も取れず戻らないのに
‪心配じゃない？

593
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
‪よくゲームできるな

594
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
‪ただの退屈しのぎよ

595
00:46:16,732 --> 00:46:18,901
‪腹は減ってないのか？

596
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
‪ククスでも食べて待とう

597
00:46:22,070 --> 00:46:23,447
‪ククスなんか

598
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
‪ところで なれ初めは？

599
00:46:40,422 --> 00:46:42,549
‪前から結婚が決まってた

600
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
‪政略結婚か

601
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
‪ええ

602
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
‪結婚式は？

603
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
‪来月よ

604
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
‪でも他の女とホテルに？

605
00:46:55,312 --> 00:46:56,563
‪誤解しないで

606
00:46:56,647 --> 00:46:59,066
‪部屋は別々だったわ

607
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
‪秘密作戦を遂行してるだけ

608
00:47:02,069 --> 00:47:02,861
‪告白は？

609
00:47:02,945 --> 00:47:03,987
‪それは…

610
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
‪もうすぐ結婚するから

611
00:47:10,577 --> 00:47:11,745
‪やっぱりな

612
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
‪教えてやることが
‪たくさんある

613
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
‪よく聞いてくれ

614
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
‪耳の痛い話だろうが

615
00:47:19,586 --> 00:47:22,965
‪君と婚約者は
‪ときめく関係じゃない

616
00:47:24,216 --> 00:47:24,967
‪なぜ？

617
00:47:25,050 --> 00:47:26,802
‪結末が決まってる

618
00:47:27,427 --> 00:47:28,512
‪だから何よ

619
00:47:28,595 --> 00:47:29,555
‪どなるな

620
00:47:29,972 --> 00:47:32,558
‪とにかく
‪人がときめくのは‪―

621
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
‪結末を知らないからだ

622
00:47:34,852 --> 00:47:38,230
‪交際を続けるのか
‪振られるのか

623
00:47:38,313 --> 00:47:41,358
‪分からないからこそ
‪気になるし

624
00:47:41,441 --> 00:47:44,528
‪どうしようもなく
‪ときめくものだ

625
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
‪日取りを決めたのが
‪いけない？

626
00:47:49,575 --> 00:47:52,411
‪先に心をつかむべきだった

627
00:47:57,583 --> 00:47:59,126
‪焼酎をちょうだい

628
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
‪はい

629
00:48:02,254 --> 00:48:05,424
‪みんな 結婚したくて
‪デートしたり

630
00:48:05,507 --> 00:48:08,552
‪告白したり ケンカしたり

631
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
‪別れたり
‪仲直りしたりするのに

632
00:48:11,763 --> 00:48:15,309
‪先に日取りを決めたら
‪やることがない

633
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
‪ときめかないだろ

634
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
‪政略結婚の弊害だよ

635
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
‪詳しいのね

636
00:48:23,734 --> 00:48:25,777
‪俺も経験がある

637
00:48:26,653 --> 00:48:27,779
‪だが破談に

638
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
‪その時から
‪ときめき始めて‪―

639
00:48:34,119 --> 00:48:35,996
‪彼女が恋しくなった

640
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
‪消灯します

641
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
‪そこで寝るのか

642
00:48:56,433 --> 00:48:57,559
‪どうして？

643
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
‪床が冷たいから寒いだろ

644
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
‪ここで寝ろ

645
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
‪いいかしら

646
00:49:13,951 --> 00:49:16,578
‪確かに昨夜 すごく寒かった

647
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
‪何してるの？

648
00:49:23,126 --> 00:49:25,504
‪僕は下のほうで寝るよ

649
00:49:26,463 --> 00:49:27,881
‪寒いでしょ

650
00:49:28,632 --> 00:49:32,052
‪冬の訓練では
‪地面を掘って寝てたよ

651
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
‪僕は何ともない

652
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
‪今は違うわ　病人でしょ

653
00:49:40,769 --> 00:49:43,188
‪ここで一緒に寝ようと？

654
00:49:43,271 --> 00:49:44,606
‪遠慮しないで

655
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
‪僕のベッドだ

656
00:49:46,149 --> 00:49:50,654
‪お互い 線を越えなければ
‪戦争が起きることはない

657
00:49:53,532 --> 00:49:54,825
‪僕のセリフだ

658
00:50:20,684 --> 00:50:21,518
‪寝てる？

659
00:50:27,441 --> 00:50:28,567
‪もう？

660
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
‪よく眠れるわね

661
00:52:20,679 --> 00:52:22,139
‪リ･ジョンヒョクです

662
00:52:22,222 --> 00:52:24,474
‪いますか？　銃創患者が？

663
00:52:25,559 --> 00:52:27,060
‪沙里院市 人民病院？

664
00:52:27,144 --> 00:52:31,481
‪はい　伍長の名前しかなくて
‪把握が遅れました

665
00:52:36,236 --> 00:52:39,948
‪保衛員に リを
‪しっかり見張るように伝えろ

666
00:52:40,031 --> 00:52:40,782
‪はい

667
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
{\an8}〝ク･スンジュン〞

668
00:53:29,414 --> 00:53:30,540
‪もしもし

669
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
‪スンジュンさん？

670
00:53:33,168 --> 00:53:34,169
‪ユン･セリ？

671
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
‪リ君に何度も電話したんだぞ

672
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
‪君は‪―

673
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
‪大丈夫か

674
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
‪あなたに頼んだでしょ

675
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
‪父に知らせてほしいって

676
00:53:46,056 --> 00:53:48,683
‪消息を知らせてくれたの？

677
00:53:48,767 --> 00:53:51,394
‪その件で電話をかけてた

678
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
‪会って話をしよう

679
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
‪どこだ　俺が行く

680
00:54:25,845 --> 00:54:28,139
‪ここにいたんだな

681
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
‪何も知らず随分 捜したぞ

682
00:54:32,185 --> 00:54:35,939
‪手術を受けて
‪部隊に報告が遅れました

683
00:54:36,022 --> 00:54:36,773
‪そうか

684
00:54:36,856 --> 00:54:41,653
‪君が病院に身元を明かさず
‪把握に手間取った

685
00:54:42,529 --> 00:54:43,238
‪よこせ

686
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
‪外してくれ

687
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
‪第５中隊の武器搬出台帳だ

688
00:54:55,000 --> 00:54:55,792
{\an8}それは君の手票だな

689
00:54:55,792 --> 00:54:57,335
{\an8}それは君の手票だな
手票：サイン

690
00:54:58,628 --> 00:54:59,296
‪はい

691
00:54:59,379 --> 00:55:01,047
‪９ミリ自動小銃

692
00:55:01,506 --> 00:55:03,383
‪戦闘用の弾薬

693
00:55:03,466 --> 00:55:06,344
‪擲(てき)‪弾発射機まで搬出したな

694
00:55:06,428 --> 00:55:08,763
‪戦争にでも行ってたのか？

695
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
‪君が搬出した弾丸は‪―

696
00:55:11,433 --> 00:55:16,563
‪昨日 沙里院の付近で
‪工兵を撃った物と同種だ

697
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
‪どういうことだ

698
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
‪僕が撃ちました

699
00:55:24,571 --> 00:55:28,408
‪南朝鮮のスパイを
‪守るために‪―

700
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
‪工兵に銃弾を放った
‪ということだな

701
00:55:32,620 --> 00:55:37,459
‪スパイではなく
‪僕の女を守るために‪―

702
00:55:38,335 --> 00:55:41,755
‪故意に事故を起こす者を
‪撃っただけです

703
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
‪故意だと？

704
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
‪なぜ確信する

705
00:55:46,343 --> 00:55:47,552
‪根拠でも？

706
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
‪少佐は
‪なぜ彼女がスパイだと？

707
00:55:52,807 --> 00:55:53,600
‪それは…

708
00:55:53,683 --> 00:55:53,892
{\an8}統戦部
第３課長の話で？

709
00:55:53,892 --> 00:55:55,810
{\an8}統戦部
第３課長の話で？
統戦部：統一戦線部

710
00:55:57,937 --> 00:56:01,232
‪以前 お前に頼まれた件だが

711
00:56:01,316 --> 00:56:04,611
‪チョ少佐と内通してた
‪チェ局長は‪―

712
00:56:04,694 --> 00:56:07,864
‪統戦部 第３課長を
‪彼に会わせてた

713
00:56:08,281 --> 00:56:11,409
‪11課の者の調査を
‪頼んだらしい

714
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
‪何か問題でも？

715
00:56:13,328 --> 00:56:16,206
‪秘密対象管理規定
‪第３条２項

716
00:56:16,456 --> 00:56:20,418
‪“11課の特別管理対象に
‪関して‪―‪”

717
00:56:20,502 --> 00:56:25,382
‪“身元情報の確認には
‪要請書の提出が必須だ”

718
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
‪ご存じですね

719
00:56:28,843 --> 00:56:32,472
‪提出したのか
‪調査を依頼しても？

720
00:56:35,683 --> 00:56:37,143
‪リ･ジョンヒョク

721
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
‪言いたいことが多そうだな

722
00:56:41,648 --> 00:56:45,443
‪保衛部の取調室でも
‪そう言えるかな

723
00:56:45,860 --> 00:56:46,945
‪下士官

724
00:56:48,822 --> 00:56:50,949
‪リを緊急逮捕しろ

725
00:56:51,157 --> 00:56:54,411
‪銃創患者を連行するほど
‪緊急か？

726
00:56:59,874 --> 00:57:01,418
‪どういうこと？

727
00:57:01,709 --> 00:57:05,672
‪保衛司令部の次は
‪総政治局長が来るなんて

728
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
‪退屈する暇がないわ

729
00:57:09,175 --> 00:57:12,762
‪総政治局長の息子が
‪入院してるそうよ

730
00:57:12,846 --> 00:57:16,182
‪急患で運ばれた銃創患者よね

731
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
‪長身の男前？

732
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
‪あの人が
‪総政治局長の息子だって

733
00:57:22,063 --> 00:57:23,231
‪聞いて

734
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
‪私があの家に嫁いで‪―

735
00:57:26,276 --> 00:57:30,947
‪この病院の経済に
‪華やかな復興をもたらすわ

736
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
‪女性がいるらしい

737
00:57:33,450 --> 00:57:36,536
‪ゴールキーパーがいても
‪ゴールできるわ

738
00:57:36,619 --> 00:57:37,412
‪無理よ

739
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
‪ダン　ジョンヒョクは
‪何号室に？

740
00:57:53,428 --> 00:57:55,221
‪ちょっと　誰なの？

741
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
‪どうして…

742
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
‪ＢＴＳ

743
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
‪ミュージックビデオを
‪見てたわね

744
00:58:04,522 --> 00:58:05,273
‪すみません

745
00:58:05,356 --> 00:58:08,485
‪私こそ ごめん
‪静かに行こう

746
00:58:10,945 --> 00:58:14,824
‪補欠選手として
‪出国させるだけだろ

747
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
‪なぜ保衛司令部が
‪逮捕すると言う

748
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
‪あなた

749
00:58:20,955 --> 00:58:22,332
‪理由を言え

750
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
‪やめて　話はあとで…

751
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
‪口を挟むな

752
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
‪一体 何をやってる

753
00:58:33,176 --> 00:58:37,639
‪お前がしくじれば
‪私の首も飛ぶんだぞ

754
00:58:38,473 --> 00:58:40,475
‪もう息子は１人なのに…

755
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
‪息子のことには口を挟むわ

756
00:58:43,686 --> 00:58:46,648
‪撃たれて死にそうだったのよ

757
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
‪たった１人の息子が

758
00:58:49,567 --> 00:58:53,488
‪葬儀場ではなく
‪病室で済んだのだから‪―

759
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
‪ありがたく思ってよ

760
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
‪ケガはどうなのか
‪温かい言葉もかけず‪―

761
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
‪責め立てるの？

762
00:59:03,456 --> 00:59:05,542
‪あなたは父親でしょ

763
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
‪ジョンヒョク

764
00:59:12,632 --> 00:59:16,678
‪なんてこと
‪体を見せてちょうだい

765
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
‪手足はオーケーなのね

766
00:59:26,604 --> 00:59:30,817
‪銃で撃たれるなんて
‪どういうことです？

767
00:59:31,442 --> 00:59:35,280
‪軍人を続けさせて
‪いいんですか？

768
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
‪今は こっちの意見を
‪押しつける時じゃ…

769
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
‪大事に至る前に‪―

770
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
‪職業を変えませんか？

771
00:59:44,831 --> 00:59:49,460
‪うちに未亡人は
‪私１人で十分です

772
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
‪本来はピアニスト志望では？

773
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
‪元女優のお母様に似て
‪ビジュアルもいいし

774
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
‪芸術家肌でしょ

775
00:59:59,721 --> 01:00:04,601
‪そこが気に入って
‪長男ではなく次男と縁談を…

776
01:00:04,892 --> 01:00:06,227
‪お母さん

777
01:00:08,438 --> 01:00:09,439
‪すみません

778
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
‪ショックのせいです

779
01:00:12,066 --> 01:00:15,403
‪はい　本当に驚きました

780
01:00:16,029 --> 01:00:19,824
‪ご心配をおかけして
‪申し訳ありません

781
01:00:20,325 --> 01:00:23,786
‪あとは
‪回復を待つだけなので‪―

782
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
‪ご心配なく

783
01:00:42,680 --> 01:00:43,681
‪行くぞ

784
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
‪ありがとう　座って

785
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
‪ソウルの言葉が上手ですね

786
01:01:06,537 --> 01:01:09,499
‪私は練習しても
‪うまくいかない

787
01:01:09,582 --> 01:01:13,127
‪たくさん聞いて話すしかない

788
01:01:13,211 --> 01:01:16,130
‪やっぱりコツは
‪“基本に忠実”ね

789
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
‪平壌最強の“アーミー”
‪ヒョン･ミンジです

790
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
‪よろしくね

791
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
‪ところで推しは誰？

792
01:01:28,351 --> 01:01:30,895
‪私はジョングク　ヤバいの

793
01:01:30,978 --> 01:01:33,064
‪あなたの推しは誰？

794
01:01:33,564 --> 01:01:34,774
‪私は‪―

795
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
‪リ･ジョンヒョク

796
01:01:37,944 --> 01:01:38,528
‪えっ？

797
01:01:39,404 --> 01:01:42,657
‪魅力がヤバいの
‪私の一番の推しよ

798
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
‪じゃあね

799
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
‪じゃあな

800
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
‪ヤバい

801
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
‪付き添いがいるみたいね

802
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
‪誰なの？

803
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
‪君が想像してる人だ

804
01:02:23,072 --> 01:02:27,243
‪一緒に作戦を遂行する同志が
‪看病も？

805
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
‪ダンさん

806
01:02:31,539 --> 01:02:32,707
‪話がある

807
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
‪だます気はなかったが‪―

808
01:02:38,421 --> 01:02:39,338
‪すまない

809
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
‪何が？

810
01:02:48,556 --> 01:02:50,057
‪僕は彼女が‪―

811
01:02:52,143 --> 01:02:53,269
‪好きだ

812
01:02:55,605 --> 01:02:56,689
‪好意を持ってる

813
01:02:58,274 --> 01:02:59,859
‪私をだましたと？

814
01:03:01,277 --> 01:03:02,153
‪違うわ

815
01:03:02,236 --> 01:03:06,282
‪私は だまされたとは
‪思ってない

816
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
‪好きじゃなくても結婚できる

817
01:03:11,579 --> 01:03:15,958
‪だが他の人が好きなまま
‪結婚はできない

818
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
‪彼女は帰るんでしょ

819
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
‪違う？

820
01:03:24,342 --> 01:03:25,134
‪帰る

821
01:03:25,218 --> 01:03:28,346
‪それが理由なの
‪分からない？

822
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
‪別れるのが寂しいし

823
01:03:31,641 --> 01:03:35,728
‪もう会えないと思うから
‪ときめくの

824
01:03:35,812 --> 01:03:38,105
‪それを愛と勘違いしてる

825
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
‪勘違いじゃ…

826
01:03:40,358 --> 01:03:44,529
‪私に ときめかないのは
‪結婚が決まってるせいよ

827
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
‪政略結婚の弊害だわ

828
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
‪何を言ってるのか…

829
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
‪とにかく‪―

830
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
‪結婚は予定どおりに進める

831
01:03:56,749 --> 01:03:58,334
‪彼女が好き？

832
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
‪かまわない

833
01:04:01,379 --> 01:04:05,007
‪彼女が去れば
‪そんな気持ちは消える

834
01:04:22,775 --> 01:04:24,569
‪きっと消えるわ

835
01:04:29,156 --> 01:04:32,451
‪もう行くの？
‪ゆっくり話せばいいのに

836
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
‪お母さん
‪ウエディングドレスを

837
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
‪ドレスを仕立てる

838
01:04:40,334 --> 01:04:41,794
‪挙式の準備よ

839
01:04:41,878 --> 01:04:42,837
‪そうね

840
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
‪ありがとう

841
01:04:49,594 --> 01:04:52,930
‪あそこには
‪いづらい状況だったの

842
01:04:53,055 --> 01:04:53,639
‪なぜ？

843
01:04:55,182 --> 01:04:58,477
‪まあ　ちょっと事情が…

844
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
‪ところで どこに行くの？

845
01:05:03,024 --> 01:05:05,860
‪俺が過ごしてる宿舎だ

846
01:05:06,360 --> 01:05:10,031
‪君は食事も睡眠も
‪不十分そうだから‪―

847
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
‪ゆっくり休んでくれ

848
01:05:12,950 --> 01:05:13,951
‪どんな所？

849
01:05:14,035 --> 01:05:15,161
‪行けば分かる

850
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
‪何よ　この豪華な雰囲気

851
01:05:23,794 --> 01:05:28,007
‪ユン会長の一人娘が
‪これくらいで驚くのか

852
01:05:28,090 --> 01:05:31,052
‪私の家族には連絡した？

853
01:05:31,427 --> 01:05:32,803
‪まずは座れ

854
01:05:35,973 --> 01:05:37,016
‪電話した？

855
01:05:37,224 --> 01:05:40,937
‪ここから韓国には
‪つながらなくて‪―

856
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
‪外国の友人づてに連絡した

857
01:05:44,106 --> 01:05:44,857
‪それで？

858
01:05:44,941 --> 01:05:48,069
‪生きていてよかったと
‪大喜びさ

859
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
‪本当に？　うちの両親が？

860
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
‪家族全員だよ

861
01:05:52,949 --> 01:05:56,577
‪お父さんや お母さんに
‪お兄さんたちも

862
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
‪ウソなのね

863
01:05:59,413 --> 01:06:02,416
‪兄さんたちが喜ぶわけない

864
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
‪ケンカしても家族だぞ

865
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
‪血は水よりも濃いと言うだろ

866
01:06:09,173 --> 01:06:12,426
‪パラグライダーの事故で
‪失踪したよな

867
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
‪本当に連絡したのね

868
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
‪そうだよ

869
01:06:16,305 --> 01:06:19,892
‪事故で北朝鮮に？
‪マジであきれる

870
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
‪天気も悪かったし

871
01:06:23,354 --> 01:06:27,984
‪無動力だからレーダーにも
‪引っ掛からなかったの

872
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
‪不運が重なった

873
01:06:29,568 --> 01:06:32,238
‪捜索も無駄だったわけだ

874
01:06:32,613 --> 01:06:36,033
‪お兄さんたちが
‪必死に捜したらしい

875
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
‪生存を知ったから
‪もう心配ない

876
01:06:40,705 --> 01:06:45,334
‪南北関係がよくないから
‪無理して帰還を急ぐなって

877
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
‪君は顔が知られてるから‪―

878
01:06:49,171 --> 01:06:53,092
‪安全かつ秘密裏に帰る方法を
‪探すとさ

879
01:06:54,427 --> 01:06:55,302
‪そうだ

880
01:06:56,053 --> 01:06:59,432
‪君が戻るまで
‪株主総会も延期らしい

881
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
‪“第36期 定期株主総会”

882
01:07:37,720 --> 01:07:39,221
‪開会に先立ち

883
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
‪最近 証券界の情報誌などで
‪広まっている‪―

884
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
‪家族に関する‪噂(うわさ)‪について

885
01:07:48,689 --> 01:07:51,650
‪真相を明かすことにします

886
01:07:52,818 --> 01:07:57,490
‪セリズ･チョイスの代表で
‪娘であるユン･セリは‪―

887
01:07:58,866 --> 01:08:02,161
‪不慮の事故に遭い
‪失踪しました

888
01:08:02,787 --> 01:08:07,124
‪この１ヵ月間 非公開で
‪捜索しましたが

889
01:08:07,541 --> 01:08:10,628
‪見つけることが
‪できませんでした

890
01:08:14,590 --> 01:08:18,010
‪よって家族法 第90条‪―

891
01:08:18,135 --> 01:08:21,055
‪認定死亡制度により…

892
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
‪死亡届を出したことを
‪お知らせします

893
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
‪ユン･セリが死んだって

894
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
‪チャ･サンウの元カノ？

895
01:08:49,500 --> 01:08:50,209
‪ええ

896
01:08:50,292 --> 01:08:51,544
‪死んだの？

897
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
‪チャンシク

898
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
‪“ユン代表 死亡”

899
01:09:04,348 --> 01:09:05,558
‪もしもし

900
01:09:05,641 --> 01:09:06,600
‪スチャン

901
01:09:07,560 --> 01:09:08,686
‪気絶したのか

902
01:09:11,021 --> 01:09:12,356
‪まいったな

903
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
‪議決権のある株の総数

904
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
‪9482万3847株のうち

905
01:09:19,530 --> 01:09:23,742
‪委任状の提出を含め
‪株主5798名

906
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
‪出席株7004万947株が
‪議決権を行使しました

907
01:09:30,624 --> 01:09:34,920
‪出席株主３分の２の賛成で
‪経営権は‪―

908
01:09:39,425 --> 01:09:42,386
‪ユン･セヒョンさんが
‪受任します

909
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
‪社長　こんなの
‪大げさじゃない？

910
01:10:33,604 --> 01:10:36,690
‪ドレスの販売がバレたら
‪収容所行きです

911
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
‪理解してください

912
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
‪ダンは外国で
‪美貌が磨かれたのね

913
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
‪座って

914
01:10:49,995 --> 01:10:54,416
‪今日 ‪上海(シャンハイ)‪から
‪何か持ってきたでしょうね

915
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
‪小籠包(ショウロンポウ)‪を食べに
‪行ったわけじゃないもの

916
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
‪南朝鮮のブライダル雑誌

917
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
‪ホカホカの最新号よね

918
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
‪持ち込みがバレないか
‪肝を冷やしました

919
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
‪ゴージャスな物を選んで

920
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
‪ダンは色白で
‪あごがシャープだから‪―

921
01:11:21,860 --> 01:11:26,991
‪ボートネックラインで
‪ふんわりしたスカートがいい

922
01:11:27,616 --> 01:11:29,576
‪大きめのスカートね

923
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
‪ダンは見事にダイエットして

924
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
‪体のラインが
‪とてもきれいだわ

925
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
‪痩せすぎよ

926
01:11:44,258 --> 01:11:46,218
‪“姿を消したユン･セリ”

927
01:11:46,302 --> 01:11:48,595
‪気に入った物がある？

928
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
‪“パラグライダー事故”

929
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
‪ドレス選びに来たのに
‪何を見てるの？

930
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
‪お母さん

931
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
‪私 行く所がある

932
01:12:01,066 --> 01:12:01,859
‪どこ？

933
01:12:03,235 --> 01:12:03,902
‪開けて

934
01:12:03,986 --> 01:12:06,071
‪雑誌は置いていってよ

935
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
‪さっさと開けて

936
01:12:17,499 --> 01:12:18,250
‪いないか

937
01:12:18,334 --> 01:12:19,626
‪はい　どこにも

938
01:12:24,256 --> 01:12:29,178
‪スキーになんて
‪行かなければよかった

939
01:12:29,553 --> 01:12:33,140
‪総政治局長に会える機会を
‪逃すとは

940
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
‪その息子が
‪助けを求めてるんです

941
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
‪ああ そうだな

942
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
‪55歳で運が開くとは
‪本当だった

943
01:12:43,567 --> 01:12:45,694
‪防犯カメラを見ると？

944
01:12:46,278 --> 01:12:50,240
‪ご要望があれば
‪おっしゃってください

945
01:12:50,657 --> 01:12:55,371
‪ベッドでご覧になれるように
‪用意したのに

946
01:12:55,454 --> 01:12:58,540
‪いいえ　お気遣いをどうも

947
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
‪ご多忙でしょうから これで

948
01:13:02,586 --> 01:13:03,962
‪誰か忙しいか

949
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
‪みんな暇です

950
01:13:07,383 --> 01:13:09,301
‪ゆっくりご覧ください

951
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
‪ここを

952
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
‪何でしょう　問題でも？

953
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
‪電話を借りても？

954
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
‪わざわざ聞かないでください

955
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
‪我が物のように
‪使っていいですよ

956
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
‪車の照会結果は？

957
01:13:39,540 --> 01:13:43,961
‪人民保安省の車だが
‪仮番号だった

958
01:13:44,920 --> 01:13:45,963
‪偽の番号？

959
01:13:46,046 --> 01:13:46,713
‪ああ

960
01:13:46,797 --> 01:13:48,632
‪調べてみたら‪―

961
01:13:48,799 --> 01:13:52,469
‪保衛司令部の捜査局が
‪使う車だった

962
01:13:52,553 --> 01:13:55,597
‪招待所に貸し出したそうだが

963
01:13:55,722 --> 01:13:58,684
‪その招待所は
‪閉鎖されてるはずだ

964
01:13:59,017 --> 01:14:00,144
‪おかしいよな

965
01:14:00,519 --> 01:14:01,728
‪住所は？

966
01:14:01,812 --> 01:14:03,313
‪電子地図では‪―

967
01:14:03,439 --> 01:14:06,942
‪開城(ケソン)‪市ポンドク洞
‪35の129だが

968
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
‪捜すのは難しいだろう

969
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
‪やあ

970
01:14:24,501 --> 01:14:25,961
‪起こしてよ

971
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
‪疲れてるかと

972
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
‪電話を貸して

973
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
‪食事にしよう

974
01:14:35,012 --> 01:14:36,263
‪電話から

975
01:14:36,555 --> 01:14:37,556
‪どうして？

976
01:14:37,973 --> 01:14:40,184
‪黙って来たから待ってる

977
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
‪誰が？

978
01:14:41,477 --> 01:14:42,769
‪ボディーガード？

979
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
‪ええ

980
01:14:45,564 --> 01:14:46,607
‪必要ないだろ

981
01:14:48,984 --> 01:14:49,568
‪何て？

982
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
‪あの男は もう要らない

983
01:15:14,301 --> 01:15:17,429
‪彼女の名前はユン･セリ？

984
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
‪俺がいるだろ

985
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
‪俺と一緒に帰ろう

986
01:15:26,980 --> 01:15:31,985
‪あの男といて困ってたから
‪逃げてきたんだろ

987
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
‪一緒にいたら‪―

988
01:15:37,032 --> 01:15:40,953
‪君だけじゃなくて
‪彼にとっても危険じゃ？

989
01:15:41,620 --> 01:15:45,165
‪君は去ればいいけど
‪彼はどうなる

990
01:15:46,917 --> 01:15:51,880
‪ここで暮らすしかない人に
‪迷惑をかけるな

991
01:15:55,467 --> 01:15:57,219
‪彼は君のせいで‪―

992
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
‪死ぬかもしれない

993
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
‪これを説明して

994
01:16:13,569 --> 01:16:16,238
‪“姿を消したユン･セリ”

995
01:16:16,321 --> 01:16:20,951
‪こんな人だったの？
‪あなたの好きな女性は

996
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
‪答えて

997
01:16:26,832 --> 01:16:30,460
‪彼女の正体を知ってたの？

998
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
‪知ってた

999
01:16:32,796 --> 01:16:35,382
‪南朝鮮の人が なぜここに？

1000
01:16:35,465 --> 01:16:39,261
‪始まりは事故で
‪あとは偶然だった

1001
01:16:42,723 --> 01:16:43,640
‪すぐに帰る

1002
01:16:43,724 --> 01:16:45,475
‪かくまってるの？

1003
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
‪そうだ

1004
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
‪あなたは
‪全てを失うかもしれない

1005
01:16:52,566 --> 01:16:56,653
‪彼女のせいで
‪命さえも危うくなる

1006
01:16:57,237 --> 01:16:58,238
‪それでも‪―

1007
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
‪かまわないと？

1008
01:17:19,384 --> 01:17:20,761
‪“100％炭酸”

1009
01:17:21,637 --> 01:17:23,055
‪“本物のビール”

1010
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
‪専攻はクラシック音楽よね

1011
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
‪この曲を？

1012
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
‪何て曲？

1013
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
‪知らない

1014
01:18:29,913 --> 01:18:34,292
‪どこかで偶然 聴いたけど
‪誰の曲か謎なの

1015
01:18:34,376 --> 01:18:36,712
‪いろいろ調べたし‪―

1016
01:18:37,629 --> 01:18:41,717
‪音楽に詳しい人にも
‪聞いたけど誰も知らない

1017
01:18:43,885 --> 01:18:45,095
‪もう一度

1018
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
‪分からない

1019
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
‪もう一度だけ
‪聴いてみたいのに

1020
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
‪誰も知らない

1021
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
‪どこで聴いた

1022
01:19:26,303 --> 01:19:27,846
‪数年前‪―

1023
01:19:28,722 --> 01:19:30,724
‪スイスに行ったの

1024
01:19:47,240 --> 01:19:50,827
‪当時の私は
‪生きていたくなかった

1025
01:19:51,620 --> 01:19:52,829
‪どうせなら‪―

1026
01:19:53,205 --> 01:19:57,959
‪景色のいい場所で
‪最期を迎えたかった

1027
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
‪でも旅行して気づいたの

1028
01:20:02,172 --> 01:20:06,510
‪生きていたくないけど
‪死にたくはないって

1029
01:20:07,719 --> 01:20:11,515
‪慰めてもらいたかっただけ

1030
01:20:12,140 --> 01:20:16,061
‪“愛する人たちに
‪愛されないとしても‪―‪”

1031
01:20:16,645 --> 01:20:21,608
‪“生きる価値があるし
‪生きなければならない”

1032
01:20:22,317 --> 01:20:24,486
‪そう言われたかったの

1033
01:20:34,830 --> 01:20:36,540
‪ちょうど その時‪―

1034
01:20:37,541 --> 01:20:41,211
‪私に語りかけるように
‪曲が鳴り響いた

1035
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
‪“生きていていい”

1036
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
‪“必ず生きて”

1037
01:20:47,801 --> 01:20:49,970
‪そう慰めてるようだった

1038
01:21:56,411 --> 01:21:57,787
{\an8}好きなら―

1039
01:21:58,371 --> 01:21:59,539
{\an8}消えてやれ

1040
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}婚約を破棄した相手だ

1041
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}偽装結婚だなんて

1042
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}私も全てを懸けて
婚約者を守ります

1043
01:22:09,799 --> 01:22:13,887
{\an8}南朝鮮の女とやらを
私のもとへ連れてこい

1044
01:22:14,596 --> 01:22:17,057
{\an8}君が待ってると
思ったから

1045
01:22:17,140 --> 01:22:21,770
{\an8}君を無事に帰せば
彼の身に危険が及ぶ

