1
00:00:13,763 --> 00:00:15,849
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
TODOS OS PERSONAGENS,
INCIDENTES E ORGANIZAÇÕES SÃO FICTÍCIOS

3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
Precisamos sair daqui agora.

4
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
Ah, não.

5
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
Se machucou?

6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Não.

7
00:02:41,244 --> 00:02:42,203
E você?

8
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Jeong Hyeok.

9
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
Não! Acorde.

10
00:03:18,072 --> 00:03:20,742
O que eu faço? Jeong Hyeok.

11
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
Gwang Beom, tudo bem?

12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Capitão Ri.

13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
-Capitão Ri.
-O que vamos fazer?

14
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
Precisamos ir. Seu voo já vai partir.

15
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
É verdade. Não tenho tempo.

16
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
Gwang Beom, me dê a chave do carro.

17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
-O quê?
-Você também está ferido.

18
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
Não pode dirigir com a perna ferida.
Me dê a chave!

19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Ande logo.

20
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
AEROPORTO INTERNACIONAL DE SUNAN
SARIWON

21
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
Tem um hospital lá?

22
00:04:04,535 --> 00:04:07,080
Como assim?
Você precisa ir para o aeroporto.

23
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
Me responda!

24
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
Tem um hospital em Sariwon, mas...

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
Não faça isso. Vá para o aeroporto,
depois cuidamos de...

26
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
E se ele morrer antes?

27
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
Qual é a direção?
Rápido, não temos muito tempo.

28
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
Vire à esquerda.

29
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
Ele vai acabar morrendo acidentado,
não pelo tiro.

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
EM OBRAS

31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
E agora? Pegar um desvio
vai demorar muito.

32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
-Gwang Beom.
-Sim.

33
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
Sabe qual é o meu filme preferido?

34
00:05:02,593 --> 00:05:03,428
Como?

35
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
<i>Mad Max: Estrada da Fúria.</i>

36
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
O quê?

37
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
PRONTO-SOCORRO

38
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
HOSPITAL POPULAR DE SARIWON

39
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
{\an8}PRONTO-SOCORRO

40
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
A pressão é de 70 por 50.
Ele está inconsciente.

41
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
Está perdendo muito sangue.

42
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
É choque hipovolêmico.
Ele pode ter parada cardíaca.

43
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
Pressionem a ferida com gaze
e usem vasopressores.

44
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
-Vamos operá-lo.
-Sim, doutor.

45
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Se-ri, pode ir.

46
00:05:45,970 --> 00:05:48,306
Se correr, ainda consegue pegar o voo.

47
00:05:48,556 --> 00:05:51,642
{\an8}Ele está perdendo muito sangue,
precisamos fazer uma transfusão.

48
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
Não temos sangue aqui,
então arranje. É urgente.

49
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
Como?

50
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
O quê?

51
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
Precisamos arranjar sangue?

52
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
Parece que eles não têm sangue.

53
00:06:02,236 --> 00:06:04,822
E agora? Ele está morrendo.

54
00:06:05,114 --> 00:06:07,450
-Ela disse que é urgente.
-Eu queria poder doar,

55
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
mas não temos o mesmo tipo.

56
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
Tipo sanguíneo?

57
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
-Qual é o tipo do Jeong Hyeok?
-É O.

58
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
O? Eu posso doar.

59
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
Se-ri, se não for agora, não poderá mais.

60
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
{\an8}Atenção.

61
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
{\an8}Quando eu chamar seus nomes,
peguem o passaporte e embarquem.

62
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}Assim que embarcarem,
devem me devolver o passaporte.

63
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
{\an8}-Entenderam?
-Sim.

64
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
{\an8}-Kim Seon Suk.
-Aqui.

65
00:06:43,111 --> 00:06:44,404
{\an8}-Ra Yeong Sil.
-Aqui.

66
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
{\an8}-Kim Jeong Sun.
-Aqui.

67
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}Treinador.

68
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
{\an8}É sobre a jogadora reserva.

69
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
A do Politburo.

70
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
-Certo.
-Ela ainda não chegou.

71
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
E o capitão Ri Jeong Hyeok não responde.

72
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
CHOI SAM SUK

73
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
EMBARQUES INTERNACIONAIS

74
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
Ela não chegou, certo?

75
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
Você disse que ela estava vindo.

76
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
Será que o tenente-coronel Cho Cheol Gang
a impediu?

77
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Eu avisei.

78
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
Aquele homem é eficiente.

79
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
Eu sei disso, mas para onde ele...

80
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
Para onde ele a levou?

81
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
Ande logo e contate o Cho Cheol Gang.

82
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
Como estão os baleados?

83
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
Eles não foram atingidos
em órgãos vitais ou ossos.

84
00:07:59,353 --> 00:08:00,438
Se foi de propósito,

85
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
a única explicação
é que o atirador era excepcional.

86
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Onde está o Ri Jeong Hyeok?

87
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
Perguntei à 5a Companhia,

88
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
{\an8}e disseram que ele viajou
para participar de uma oficina.

89
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
{\an8}Uma oficina? No Estado-Maior?

90
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Sim. Dizem que é por isso
que foi a Pyongyang.

91
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
Ligue para o QG.

92
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
-Investigue o paradeiro dele.
-Sim, senhor.

93
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
-Tome o Controle de Armas da 5a Companhia.
-Sim.

94
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
Por favor, espere aqui.

95
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Se-ri.

96
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Gwang Beom.

97
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
Não sabemos...

98
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
como será a cirurgia.

99
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
Não é melhor ligarmos
para a família do Jeong Hyeok?

100
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
O celular do capitão Ri está quebrado.

101
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
Certo.

102
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Você precisa terminar de se tratar.

103
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
Eu fico aqui.

104
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
SALA DE OPERAÇÕES

105
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
Que tal tirarmos uma foto nossa?

106
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
Quero dizer,

107
00:10:11,319 --> 00:10:14,947
não vamos nos ver de novo
depois que eu partir. Será uma lembrança.

108
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
Não há necessidade de termos

109
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
lembrança um do outro.

110
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
Olha só pra você.

111
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
Depois de se fazer de arrogante...

112
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
Que esquisitão...

113
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
-Pinça.
-Pinça.

114
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
Faça o curativo hemostático.

115
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
Injeção de plasma.

116
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
Administre a uroquinase

117
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
-e os antibióticos.
-Certo.

118
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
Pinça.

119
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
SALA DE OPERAÇÕES

120
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
Cuidado.

121
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
A cirurgia correu bem.

122
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
Eu estava preocupado
com a artéria principal,

123
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
mas ela não foi danificada.

124
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
Contudo, ele perdeu muito sangue.
A pressão ainda não subiu,

125
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
e há risco de tétano e infecção sanguínea.

126
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
O mais importante

127
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
é ele recobrar a consciência logo.

128
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Vamos acompanhar.

129
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
Obrigada.

130
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
HOSPITAL POPULAR DE SARIWON

131
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
Jeong Hyeok.

132
00:11:56,716 --> 00:11:57,800
Não estou...

133
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
acostumada com essas coisas.

134
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
Até hoje eu só...

135
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
amei e odiei a mim mesma.

136
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
E só protegi...

137
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
e abandonei a mim mesma.

138
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
Eu só tinha a mim mesma.

139
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
Mais ninguém.

140
00:12:25,202 --> 00:12:27,663
Então é estranho para mim.

141
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
Ter alguém...

142
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
que não sou eu.

143
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
<i>Você olhou para mim,</i>

144
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
<i>me ouviu,</i>

145
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
<i>sorriu para mim,</i>

146
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
<i>comeu comigo,</i>

147
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
<i>cumpriu a promessa que me fez,</i>

148
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
<i>mesmo sem termos feito um contrato,</i>

149
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
<i>e me protegeu.</i>

150
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
Você fez...

151
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
tudo...

152
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
isso.

153
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
Em todo esse tempo...

154
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
você ficou ao meu lado.

155
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
Normalmente,

156
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
eu não

157
00:13:23,385 --> 00:13:25,262
fico com medo...

158
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
mas agora estou com um pouco.

159
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
Tenho medo de que algo aconteça a você.

160
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Isso significa...

161
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
que você se tornou...

162
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
uma pessoa especial para mim?

163
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
Jeong Hyeok.

164
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
Tenho uma mensagem
da sua família em Pyongyang.

165
00:15:21,378 --> 00:15:22,796
-O que foi?
-O seu irmão

166
00:15:23,839 --> 00:15:26,175
morreu em um acidente.

167
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
Você deve voltar
para o seu país imediatamente.

168
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Aquele piano é seu?

169
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
Sabe tocar piano?

170
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
Pode tocar para mim, por favor?

171
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
Esta pode ser a última vez que toco piano.

172
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
Por quê?

173
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
Bem...

174
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
Eu compus uma canção para o meu irmão.

175
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
Quer ser minha última plateia?

176
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jeong Hyeok.

177
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
Muito bem. Estou orgulhosa de você.

178
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
Você está bem?

179
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
Por que está aqui...

180
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
Não fale. Você acabou de acordar
da anestesia geral.

181
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Depois.

182
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
Ainda não pode se sentar.

183
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Você...

184
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
não pegou o voo?

185
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
Eu não consegui.

186
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
Por quê?

187
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Bem...

188
00:19:41,346 --> 00:19:43,390
Eu não pude ir por causa da situação.

189
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
Você devia ter ido.

190
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
Eu sei.

191
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
Eu devia ter ido,

192
00:19:55,611 --> 00:19:58,530
mas não consegui.

193
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
-Ouça...
-Para enviar você pra casa,

194
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
nós arriscamos nossas vidas.

195
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
Sabe o que isso significa?

196
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
Eu sei.

197
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
Se sabe, por que ainda está aqui?

198
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Jogou todo o nosso esforço no lixo.

199
00:20:19,927 --> 00:20:24,097
Quanto ainda vai nos atrapalhar
até se arrepender?

200
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
Parece que a anestesia ainda não passou.

201
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
Deve ser por isso

202
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
que está falando com sinceridade.

203
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
O médico disse
que precisa de repouso absoluto.

204
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
Não quero incomodá-lo,

205
00:20:48,080 --> 00:20:49,539
então estou de saída.

206
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
Quando estiver melhor,
pode ficar bravo comigo.

207
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
{\an8}RI JEONG HYEOK

208
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
O paciente acordou. Poderia examiná-lo?

209
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
Entendi. Vou avisar o médico...

210
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
A ferida está limpa
e não há secreção de sangue.

211
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Apesar da perda de sangue,

212
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
sua pressão subiu
graças ao sangue que recebeu.

213
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
Teve muita sorte.

214
00:21:31,164 --> 00:21:33,583
Ainda assim, evite exercícios em excesso.

215
00:21:33,959 --> 00:21:36,211
Precisa de cuidados
pelos próximos 15 dias.

216
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
O destino uniu você e sua namorada.

217
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
Por sorte, tinham o mesmo tipo sanguíneo.

218
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
Se ela não tivesse doado,

219
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
-você estaria em apuros.
-É verdade.

220
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
Eu falei que ela desmaiaria
se chorasse após doar sangue,

221
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
mas ela chorou o dia inteiro.

222
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
-Aonde ela foi?
-Antes de ele acordar,

223
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
ela chorou.

224
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Depois que ele acordou, ela chorou.

225
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
É mesmo?

226
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Descanse bem.

227
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
Ela deve estar chorando em algum lugar.

228
00:22:30,932 --> 00:22:32,184
Eu gostaria...

229
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
de poder ir a algum lugar,

230
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
mas não tenho carro

231
00:22:39,566 --> 00:22:41,026
nem lugar para ir.

232
00:22:43,362 --> 00:22:44,529
Que patético!

233
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Ficou maluco?

234
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
Ainda não pode se levantar.

235
00:22:58,293 --> 00:23:00,087
Está frio. Quer ficar resfriada?

236
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
Não é você que tem que se preocupar.

237
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
Você levou um tiro hoje.

238
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
Francamente...

239
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
Segure em mim. Vamos entrar.

240
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
O que eu disse antes...

241
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
foi da boca pra fora.

242
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
Me desculpe por ser ríspido com você.

243
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
Certo.

244
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Está bem. Aceito suas desculpas.

245
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
Você não está morto.

246
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
Sou grata por estar vivo.

247
00:23:34,037 --> 00:23:36,456
Comparado a isso, perdoar você não é nada.

248
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
Segure em mim. Vamos entrar.

249
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
O que foi?

250
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
Você queria tanto ir para casa.

251
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
Devia ter partido.

252
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
Eu queria...

253
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
mas não consegui. Eu já disse.

254
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
Pelo menos uma vez,

255
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
era eu que tinha que te proteger.

256
00:24:12,367 --> 00:24:15,245
Não me olhe com essa cara melancólica.

257
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
Não me entenda mal.

258
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
-Só estou olhando.
-Não está.

259
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
Por um instante,
seus olhos ficaram bem melancólicos.

260
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
Viu só?

261
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
Ainda está me olhando
com olhos melancólicos.

262
00:25:11,968 --> 00:25:13,512
CONTROLE DE ARMAS

263
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
CAPITÃO RI JEONG HYEOK

264
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
O homem no tiroteio deve ser ele.

265
00:25:22,103 --> 00:25:26,107
Como ele ainda não voltou,
deve estar ferido.

266
00:25:27,400 --> 00:25:30,820
Coloque todos os telefonistas
em alerta de emergência.

267
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
-Sim, senhor.
-Ligue para todo hospital

268
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
em um raio de 20km do local do tiroteio.

269
00:25:36,243 --> 00:25:38,578
Ligue para todos os hospitais
e consultórios,

270
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
-mesmo nas vilas pequenas.
-Sim, senhor.

271
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
-Alô.
-É do...

272
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
É do pronto-socorro em Songnim?

273
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
Vocês têm um paciente
chamado capitão Ri Jeong Hyeok?

274
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
{\an8}Certo.

275
00:25:49,297 --> 00:25:51,216
Há um paciente chamado Ri Jeong Hyeok?

276
00:25:51,716 --> 00:25:53,218
Hospital Popular de Pungdeok-ri?

277
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
Aqui é da Unidade 527.

278
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Por que não atende o telefone?

279
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
SR. RI

280
00:26:05,897 --> 00:26:08,567
<i>O número discado não está disponível.</i>

281
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
Por que ele não atende?

282
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
<i>O número discado não está disponível.</i>

283
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
Falou com o Cho Cheol Gang?

284
00:26:22,372 --> 00:26:24,583
-Falei.
-Onde está a Yoon Se-ri?

285
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
Ele disse que não sabe.

286
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
Como assim?

287
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
O corpo de caminhões foi enviado, mas...

288
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
Corpo de caminhões? Isso existe?

289
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
Não existe.

290
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
É a tropa particular do Cho Cheol Gang.

291
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
Eles provocaram
um acidente de carro ou algo assim?

292
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
-Com os caminhões?
-Sim.

293
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
Mas a Yoon Se-ri desapareceu.

294
00:26:49,441 --> 00:26:50,609
Desapareceu?

295
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
O Cho está atrás dela.
Deve encontrá-la logo.

296
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
Como pôde provocar um acidente?
Ela podia ter se machucado.

297
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Ei.

298
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
A meta não era impedi-la
de voltar à Coreia do Sul,

299
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
custe o que custasse?

300
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
Está dizendo...

301
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
que não se importa de matá-la?

302
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
Achei que não nos importássemos.

303
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
Deve ser trabalhoso.

304
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
O quê?

305
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
Você quer ser decente
e vigarista ao mesmo tempo.

306
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
Deve ser trabalhoso.

307
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Minha nossa.

308
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
Quem é aquela?

309
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
É aquela vaca de antes.

310
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
A Sam Suk saiu,

311
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
e essa aí chegou,
como se estivesse à espera.

312
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
Aquela vaca

313
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
vai sair daqui chorando.

314
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
Olhando o rosto da mãe dela,
pode ser difícil.

315
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
E agora?

316
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
Faça com que mostrem respeito. Isso basta.

317
00:28:08,895 --> 00:28:09,979
Eu soube

318
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
que a chefe da vila estava aqui.

319
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
Ela mal chegou e já fala informalmente.

320
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
Sou eu. Quem é você?

321
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
Sou a mãe da noiva
do capitão Ri Jeong Hyeok,

322
00:28:33,294 --> 00:28:36,881
da linha de frente.

323
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
{\an8}Pretendo comprar um apartamento aqui.

324
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
Vai ser difícil.

325
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
Por quê?

326
00:28:44,681 --> 00:28:47,767
Porque não há lugares vagos.

327
00:28:47,851 --> 00:28:51,604
Sei que o prédio alto
na entrada da vila está vazio.

328
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
Sei tudo sobre ele.

329
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
A propósito,

330
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
você parece bem mais jovem do que eu.

331
00:28:59,738 --> 00:29:02,449
É assim que mostra respeito
aos mais velhos?

332
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
Vamos embora.
Podemos procurar em outro lugar.

333
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
-Me solte.
-Não estou segurando.

334
00:29:13,918 --> 00:29:18,006
Sei que são mal-educados aqui,
mas isso é um ultraje.

335
00:29:18,131 --> 00:29:21,176
Deviam ser gentis com forasteiros.

336
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
Pra que tanta balbúrdia?

337
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
Não entendo o que diz.

338
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
Pra que tanta revolta?

339
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
Quem é você?

340
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
Sou a esposa do coronel sênior,

341
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
o chefe...

342
00:29:45,366 --> 00:29:46,993
do capitão Ri Jeong Hyeok.

343
00:29:51,331 --> 00:29:54,125
Eu não esperava ver
uma pessoa tão nobre na rua.

344
00:29:54,292 --> 00:29:57,003
Dan, cumprimente-a.

345
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
Que tal deixarmos isso de lado
e conversarmos em paz,

346
00:30:05,512 --> 00:30:08,848
tomando um suco? O que me diz?

347
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
Não precisamos de suco.

348
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Apenas diga por que precisa
de um apartamento.

349
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
Minha filha vai se casar
com o capitão Ri em breve.

350
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
Vim encontrar um apartamento para eles.

351
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
Entendo.

352
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
-No entanto...
-Nossa!

353
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
Eu já ia me esquecendo.

354
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
Tenho uma loja de departamento
em Pyongyang.

355
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
Deve ser por isso

356
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
que tenho essas coisinhas na minha bolsa.

357
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
São muito pesadas.

358
00:30:49,013 --> 00:30:50,390
Da próxima vez,

359
00:30:50,473 --> 00:30:54,644
vou trazer mais coisas
que vocês possam precisar.

360
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
Mais um, só para você.

361
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
Minha tia mora aqui,

362
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
então conheço bem o lugar.
Por que não sobem e dão uma olhada?

363
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
Por favor.

364
00:31:15,206 --> 00:31:19,043
Afinal, um casamento precisa
do consentimento das suas famílias.

365
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
É sempre bom dar ouvidos aos pais.

366
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
-É verdade.
-Aprendi por experiência própria.

367
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
-Não é?
-Concordo.

368
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
Vamos.

369
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
Todos os cômodos desse prédio

370
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
têm vista para a montanha.

371
00:31:40,690 --> 00:31:42,066
A localização é excelente.

372
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
Água nos fundos e montanhas à frente.

373
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
-É o contrário.
-É mesmo!

374
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
Os principais estabelecimentos da vila
ficam a cinco minutos de caminhada.

375
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
Obrigada. Por aqui.

376
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
Ela ganhou dois.

377
00:31:56,831 --> 00:31:58,166
Bem-vindas.

378
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
Qual andar desejam?

379
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
Camarada ascensorista.
Quinto andar, por favor.

380
00:32:07,717 --> 00:32:09,552
O quinto andar é perfeito.

381
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
É normal parar de funcionar?

382
00:32:21,022 --> 00:32:24,275
Por isso eu disse que é o andar perfeito.

383
00:32:24,567 --> 00:32:26,611
Eu conheço um morador do 17o andar,

384
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
e ele disse que, num dia de apagão,
não conseguiu subir as escadas,

385
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
voltou para o acampamento e dormiu lá.

386
00:32:33,159 --> 00:32:35,036
É claro. O 17o andar é muito alto.

387
00:32:35,119 --> 00:32:36,329
-É verdade.
-Com certeza.

388
00:32:36,412 --> 00:32:38,414
Cinco andares dá para aguentar.

389
00:32:38,498 --> 00:32:40,708
Vamos abrir as portas juntas.

390
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
Não se preocupem.

391
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Subam.

392
00:32:50,051 --> 00:32:52,553
-A porta se abre sem esforço.
-Segure a minha mão.

393
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Vamos.

394
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
Não tenha medo.

395
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
-Venha.
-Saia.

396
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
Venha. Pronto.

397
00:33:00,645 --> 00:33:03,439
Veja o papel de parede em estilo europeu.

398
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
Não é um luxo?

399
00:33:07,276 --> 00:33:09,696
O locatário se formou em Belas Artes
em Pyongyang.

400
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
Por isso este apartamento é tão lindo.

401
00:33:12,073 --> 00:33:13,199
-Tem razão.
-Concorda?

402
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
Minha nossa.
Não é a famosa geladeira Sung?

403
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
É do tamanho certo. Adorei.

404
00:33:23,001 --> 00:33:25,628
Do tamanho certo para guardar livros.

405
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
Pode colocar roupas
nas prateleiras de baixo.

406
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
A eletricidade é instável,

407
00:33:32,510 --> 00:33:35,596
então geladeiras costumam ser
apenas para decoração.

408
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
Deve ser muito boa para guardar objetos.

409
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
-Não é?
-Com certeza.

410
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
Nossa. Eu não via você
desde que era um bebê.

411
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
-Como cresceu!
-Eles criam uma cabra aqui?

412
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
É um jeito ecológico de usar o espaço.

413
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
Aposto que isso seria impensável
em Pyongyang.

414
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
Minha tia a cria

415
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
para dar uma festa
quando o filho for para a faculdade.

416
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
Mas acho que ele não é
inteligente o bastante.

417
00:34:06,669 --> 00:34:08,421
-Coitadinho.
-Ei.

418
00:34:08,504 --> 00:34:10,715
Os pais não podem forçar
os filhos a estudar.

419
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
-É verdade.
-Aquele menino precisa apanhar.

420
00:34:15,428 --> 00:34:17,388
A cabra está no tamanho para virar comida.

421
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
Eles criam galinhas também?

422
00:34:31,194 --> 00:34:33,029
{\an8}Todo mundo cria galinhas na sacada.

423
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
{\an8}Onde vocês criam galinhas em Pyongyang?

424
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
Olha só. Ovos.

425
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Bom trabalho.

426
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
Mãe.

427
00:34:44,082 --> 00:34:46,542
-Quer ver mais?
-Por quê?

428
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
-Vou falar com o Jeong Hyeok.
-Certo.

429
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
Céus, o que foi isso?

430
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
<i>O número discado não está disponível.</i>

431
00:35:00,223 --> 00:35:02,683
Pode ter acontecido alguma coisa?

432
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
O que ela está fazendo aqui?

433
00:35:45,268 --> 00:35:46,352
Ai, que susto!

434
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
O que faz aqui?

435
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
Eu que pergunto.
O que faz aqui, Srta. Seo Dan?

436
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
Lembrei. Você veio aqui
quando dei aquela carona.

437
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
Por que voltou?

438
00:35:57,488 --> 00:36:00,032
-Meu noivo mora aqui.
-Noivo?

439
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
-Aqui?
-Qual é o problema?

440
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
Bem, também conheço esta casa.

441
00:36:06,622 --> 00:36:08,499
Então conhece o Ri Jeong Hyeok?

442
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
Certo. O Sr. Ri.

443
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
Também estou esperando por ele.
Ele não está.

444
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
Pode esperar no meu carro,
se quiser. Está frio.

445
00:36:19,802 --> 00:36:21,262
Fica melhor com o cabelo solto.

446
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
Eu vi você.

447
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
Fica melhor com o cabelo solto.

448
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
Não sei...

449
00:36:32,356 --> 00:36:33,357
do que está falando.

450
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
Sabe, sim.

451
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
Não está com febre.

452
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
Mas por que seu rosto está vermelho?

453
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
Não está.

454
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
Está vermelho. Viu algo que não devia?

455
00:37:10,019 --> 00:37:12,688
Bem, eu vi algo que não devia.

456
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
Na noite passada,

457
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
vi duas pessoas se beijando
lá fora no escuro.

458
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
Deve ser o fim do mundo.

459
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
Foi de madrugada.
Não é uma sem-vergonhice?

460
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
Nessa hora, todos dormem.

461
00:37:27,703 --> 00:37:30,456
Então eles deviam estar dormindo também.

462
00:37:30,539 --> 00:37:32,959
Por que saíram na chuva para fazer aquilo?

463
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
Não deve ter sido tão ruim.

464
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
Fui eu que vi, e digo que foi ruim.
Você nem imagina.

465
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
Por que a pressão está subindo?

466
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
Seu pulso também.

467
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
Estou bem.

468
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
Não está. Devia estar em repouso absoluto.

469
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
Vou informar o médico.

470
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
O que disse?

471
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
Nada.

472
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
Não disse.

473
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
Não.

474
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
O que está fazendo?

475
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
Tem um buraco no seu uniforme,
por causa do tiro.

476
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
Eu lavei para tirar o sangue.

477
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
Agora vou costurar direitinho.

478
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
Pode não parecer,

479
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
mas tenho a indústria da moda asiática
na palma da mão.

480
00:38:48,200 --> 00:38:52,204
Certo, nós temos três opções.

481
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Número um.

482
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
Fingir que nada aconteceu ontem
e agir como antes.

483
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
Número dois.

484
00:38:59,086 --> 00:39:02,840
Agir como se nada tivesse acontecido
e nunca falar sobre isso.

485
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
-Não é a mesma coisa?
-É ligeiramente diferente.

486
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
E a opção número três?

487
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
Nós não somos adolescentes.

488
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
Não vamos nos pressionar
por algo tão banal.

489
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
Também é ligeiramente diferente?

490
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
Claro que sim.

491
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
Quero a opção número três.

492
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
-Você quer a número três?
-Sim.

493
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
Você se sente pressionado
pelo que aconteceu ontem.

494
00:39:33,913 --> 00:39:36,999
-Você disse para eu escolher, então...
-Eu disse.

495
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
Fez uma boa escolha.

496
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
Ainda assim, você sentiu a pressão, não é?

497
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
Mas eu entendo. Ontem você estava baleado,

498
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
operado, anestesiado,

499
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
e eu estava chorando na chuva.

500
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
Deve ter agido por impulso.

501
00:39:57,937 --> 00:39:59,980
Eu compreendo.

502
00:40:01,524 --> 00:40:03,692
-Mas...
-Não vou mais pressioná-lo.

503
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
Eu detesto pressionar.

504
00:40:04,944 --> 00:40:07,696
Um contato físico daqueles
não é grande coisa.

505
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
Vamos levar na boa.

506
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
Vou devolver a caixa de costura.

507
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
Se-ri.

508
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
Como vieram parar aqui?

509
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
Ouvimos a triste notícia, é claro.

510
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
Para cobrir nossa mentira,
temos que levar cimento.

511
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
O capitão Ri está bem?

512
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
Fiquei assustado quando soube.

513
00:41:00,040 --> 00:41:02,251
Ele está bem agora. Não se preocupe.

514
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
Mais triste ainda
é que você não partiu de novo.

515
00:41:07,298 --> 00:41:08,966
Para nós, é uma notícia horrível.

516
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
Ele diz isso, mas quando soube
ficou preocupado com você.

517
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
Sério?

518
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Preocupado, uma ova.

519
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
Nós trouxemos comida.

520
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
Que bom! O hospital só dá arroz
sem acompanhamentos.

521
00:41:25,232 --> 00:41:27,109
Os pacientes devem providenciar.

522
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
Eu tinha feito compras
e preparado uma marmita.

523
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
O que é uma marmita?

524
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
Almoço embalado.

525
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
Entendi.

526
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
Você mesma preparou?

527
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Sim.

528
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
Fez o paciente comer?

529
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
Isso mesmo.

530
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
Puxa, deve ter sido

531
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
mais letal que uma bomba.

532
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Vamos.

533
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
Ela devia ter tido mais consideração
pelo paciente.

534
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
Ele dormiu!

535
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Estava acordado há pouco.

536
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
O capitão Ri está pálido.

537
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
Será que está se recuperando?

538
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
É estranho ver alguém
com tanta energia acamado.

539
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
Ele parece diferente, não acha?

540
00:42:17,117 --> 00:42:19,745
Não parece nada diferente.

541
00:42:19,828 --> 00:42:21,205
Parece, sim.

542
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
Como ele levou um tiro?

543
00:42:23,040 --> 00:42:25,209
Ele não devia ter achado que era ágil.

544
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
Não diga isso.

545
00:42:27,169 --> 00:42:29,505
Ele deve estar triste por estar acamado.

546
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
Envergonhado, eu diria.

547
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
-Ei.
-Ele foi baleado durante a missão.

548
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
Não prestou atenção?

549
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
Ele estava tentando me proteger.

550
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
Ele levou o tiro no meu lugar.

551
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
Ele não conseguiu se esquivar da bala.

552
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
-Entendi.
-Entendi.

553
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
Não diria que ele levou o tiro por você.

554
00:42:46,605 --> 00:42:50,109
Não podemos descartar a possibilidade
de que o capitão Ri falhou

555
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
em se esquivar da bala
porque era muito rápida.

556
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
Nós sabemos como é.

557
00:42:54,780 --> 00:42:55,948
A vida não é um filme.

558
00:42:56,156 --> 00:42:58,784
Não se pode esquivar de balas.

559
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
Obrigada por terem vindo.

560
00:43:06,458 --> 00:43:07,835
É melhor vocês irem.

561
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
Mas viemos de tão longe.

562
00:43:10,337 --> 00:43:13,048
-Tem refrigerante?
-Parem de falar bobagem

563
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
-e vão.
-Ei, não me empurre.

564
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
Cuide-se.

565
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
Nós voltaremos.

566
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
Se cuidem. Tchau.

567
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
Abra os olhos.

568
00:43:31,191 --> 00:43:33,193
Por que fingiu estar dormindo?

569
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Você não é ator.

570
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
Eles já foram?

571
00:43:42,161 --> 00:43:43,829
É claro que sim.

572
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
Estou muito envergonhado
para falar com eles.

573
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
Me conte.

574
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
Não conseguiu se esquivar?

575
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
Não conseguiu?

576
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
Eu não tentei me esquivar.

577
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
-Por que não?
-Porque você teria levado o tiro.

578
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
Estou comovida.

579
00:44:19,865 --> 00:44:20,866
É como um filme.

580
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
Mas não faça mais isso.

581
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
Duvido que isso aconteça de novo.

582
00:44:27,748 --> 00:44:30,417
Mas, se acontecer,

583
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
não tente parecer legal,

584
00:44:34,004 --> 00:44:34,963
apenas se esquive.

585
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
Isso também vale para você.

586
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
Se essa situação se repetir,
não fique por minha causa.

587
00:44:42,554 --> 00:44:43,681
Vá embora.

588
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
A última palavra sempre tem que ser sua.

589
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
Estou falando sério.

590
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
Só de pensar
que você poderia ter voltado para Seul,

591
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
me dá dor no coração.

592
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
Eu tenho um plano B.

593
00:44:58,195 --> 00:45:01,323
O Gu Seung-jun prometeu
levar meus cumprimentos à minha família.

594
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
Eles já devem saber que estou viva.

595
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
Que frio!

596
00:45:23,137 --> 00:45:24,596
Como se chama esse jogo?

597
00:45:25,180 --> 00:45:26,265
<i>Boy General.</i>

598
00:45:27,015 --> 00:45:28,308
É divertido?

599
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
Quero jogar uma vez.

600
00:45:32,104 --> 00:45:33,897
Seo Dan, quantos anos você tem?

601
00:45:34,440 --> 00:45:35,482
Você é tão simplória.

602
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
Qual é o nome do jogo? Vou baixar.

603
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
-Não dá.
-Claro que dá.

604
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
Deve estar na App Store.

605
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
Isso não existe aqui.

606
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
Quando for a Pyongyang,

607
00:45:45,659 --> 00:45:48,287
vá ao App Market e peça para baixarem.

608
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
App o quê?

609
00:45:50,414 --> 00:45:51,790
App Market.

610
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
Fica no Mercado Bongsa, em Pyongyang.

611
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
Corta essa.

612
00:45:56,962 --> 00:45:58,756
Preciso ir a um mercado de verdade?

613
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
Quantas vezes ainda vai perguntar?

614
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
Preciso me concentrar.

615
00:46:04,052 --> 00:46:05,012
Você não estava

616
00:46:05,304 --> 00:46:07,055
esperando pelo seu noivo?

617
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
Pelo jeito não está preocupada
por não conseguir falar com ele.

618
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
Não é hora para se concentrar em jogos.

619
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
Eu não estava concentrada.

620
00:46:16,732 --> 00:46:17,733
Está com fome?

621
00:46:17,983 --> 00:46:18,901
Eu estou.

622
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
Que tal comermos lámen?

623
00:46:22,070 --> 00:46:23,322
Lámen, uma ova.

624
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
A propósito, como conheceu seu noivo?

625
00:46:40,422 --> 00:46:42,549
A decisão foi tomada há muito tempo.

626
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
Entendo. É um casamento arranjado.

627
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
Sim.

628
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
Definiu a data do casamento?

629
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
É no mês que vem.

630
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
Mas seu noivo se hospedou
no hotel com outra.

631
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
Não foi bem assim.
Usaram quartos separados.

632
00:46:57,856 --> 00:46:59,066
Eles fazem tudo separados.

633
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
Estão em uma missão secreta.

634
00:47:02,194 --> 00:47:03,987
-Ele se declarou para você?
-Ele...

635
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
Bem,

636
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
vamos nos casar em breve.

637
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Veja bem.

638
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
Eu disse no terraço
que preciso ensinar umas coisas a você.

639
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
Ouça com atenção.

640
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
Pode parecer cruel,

641
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
mas será difícil para você e seu noivo
se sentirem atraídos.

642
00:47:24,675 --> 00:47:26,844
-Por quê?
-O casamento é certo.

643
00:47:27,427 --> 00:47:28,679
E daí?

644
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
Mudou de tom de repente? Enfim,

645
00:47:30,848 --> 00:47:32,558
a atração surge

646
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
quando o final é incerto.

647
00:47:34,852 --> 00:47:36,436
"Vamos continuar juntos? Ou não?

648
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
Serei rejeitada? Seremos felizes?"

649
00:47:38,313 --> 00:47:40,232
Não tem como saber!

650
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
Deve se sentir curiosa e ansiosa.

651
00:47:42,025 --> 00:47:44,611
Seu coração precisa acelerar
para sentir a atração.

652
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
Você acha impossível
porque definimos a data do casamento.

653
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
Devia ter conquistado o coração dele
antes de definir a data.

654
00:47:57,583 --> 00:47:59,042
Uma garrafa de <i>soju,</i> por favor.

655
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
Pois não.

656
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
Antes de definir a data,

657
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
os casais jantam, bebem chá,

658
00:48:05,507 --> 00:48:06,925
vão ao cinema, se declaram,

659
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
brigam, perdem o sono,

660
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
terminam, reatam
e fazem todo tipo de loucura.

661
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
Mas você definiu a data.

662
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
Não há nada mais a se fazer.

663
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
Não há emoção.

664
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
Essa é a desvantagem
de um casamento arranjado.

665
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
Como sabe tanto sobre isso?

666
00:48:24,192 --> 00:48:25,777
Quase tive um casamento arranjado.

667
00:48:26,653 --> 00:48:27,779
Mas foi cancelado.

668
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
Quando isso aconteceu,
meu coração acelerou.

669
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
Eu não parava de pensar nela.

670
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
Vou apagar a luz.

671
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
Vai dormir aí de novo?

672
00:48:56,433 --> 00:48:57,559
Tenho outra escolha?

673
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
É frio por causa do ar gelado do chão.

674
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
Durma aqui.

675
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
Acha uma boa ideia?

676
00:49:13,951 --> 00:49:16,578
É bem frio aqui.
Quase tive paralisia facial ontem.

677
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
O que está fazendo?

678
00:49:23,126 --> 00:49:25,545
Durma aqui. Eu durmo lá.

679
00:49:26,463 --> 00:49:27,881
Aí você vai ficar com frio.

680
00:49:28,632 --> 00:49:32,052
Eu aguentei dormir em um buraco
nos treinos de inverno.

681
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
O frio não me incomoda.

682
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
A situação é bem diferente.
Você está hospitalizado.

683
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
Está sugerindo que usemos a mesma cama?

684
00:49:43,355 --> 00:49:44,606
Não se faça de rogado.

685
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
A cama é minha.

686
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
Como sempre digo,

687
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
não há motivo para guerra
se respeitarmos as fronteiras.

688
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
Era o que eu queria dizer.

689
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
Está com sono?

690
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
Já dormiu?

691
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
Como consegue, nesta situação?

692
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
Tem um paciente chamado Ri Jeong Hyeok?

693
00:52:23,014 --> 00:52:24,474
Ele tem um ferimento de bala?

694
00:52:25,559 --> 00:52:27,769
-Hospital Popular de Sariwon?
-Sim, senhor.

695
00:52:28,019 --> 00:52:31,356
Demoramos porque só o nome
do primeiro-tenente estava registrado.

696
00:52:36,236 --> 00:52:37,946
Ligue para o hospital.

697
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
-Diga para ficarem de olho nele.
-Sim, senhor.

698
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
{\an8}GU SEUNG-JUN

699
00:53:29,414 --> 00:53:30,540
Alô?

700
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
<i>Seung-jun.</i>

701
00:53:33,168 --> 00:53:34,377
Yoon Se-ri?

702
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
Liguei para o Sr. Ri várias vezes.

703
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
Você está...

704
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
bem?

705
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
Eu pedi um favor para você.

706
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
Para mandar meus cumprimentos ao meu pai.

707
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
Deu certo?

708
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
Você mandou?

709
00:53:48,767 --> 00:53:51,394
Foi por isso que liguei para o Sr. Ri.

710
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Vamos conversar em pessoa.

711
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
Onde você está? Posso ir até aí.

712
00:53:56,650 --> 00:53:57,525
Certo.

713
00:54:25,845 --> 00:54:28,139
Aí está você, capitão Ri.

714
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
Nós o procuramos por toda parte.

715
00:54:32,185 --> 00:54:34,312
Eu estava tão preocupado com a cirurgia

716
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
que demorei a me reportar à base.

717
00:54:36,022 --> 00:54:39,943
Tem razão. Só soubemos
do seu paradeiro agora

718
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
por causa disso.

719
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
Me dê.

720
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
Saiam.

721
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
CONTROLE DE ARMAS

722
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
É o Controle de Armas da 5a Companhia.

723
00:54:55,000 --> 00:54:57,335
{\an8}Essa assinatura é sua, certo?

724
00:54:58,628 --> 00:55:01,047
-Sim.
-Você tirou

725
00:55:01,631 --> 00:55:03,383
uma semiautomática de 9mm,

726
00:55:03,466 --> 00:55:06,177
munição suficiente para uma batalha
e um lança-granadas.

727
00:55:06,469 --> 00:55:08,763
Estava se preparando para uma guerra?

728
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
O mesmo tipo de munição

729
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
que você levou foi usado para atacar

730
00:55:14,185 --> 00:55:16,354
os soldados da Engenharia
perto de Sariwon.

731
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
O que isso significa?

732
00:55:18,773 --> 00:55:20,150
Que eu fiz os disparos.

733
00:55:24,571 --> 00:55:28,241
Está dizendo que atirou
nos soldados da Engenharia

734
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
para proteger uma espiã sul-coreana?

735
00:55:32,620 --> 00:55:34,247
Ela não é espiã.

736
00:55:34,998 --> 00:55:37,334
Para proteger a minha mulher,

737
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
atirei em pessoas que tentaram
provocar um acidente de propósito.

738
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
"De propósito"?

739
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
Como tem tanta certeza?

740
00:55:46,343 --> 00:55:47,552
Com base em quê?

741
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
Com base em que você tem certeza
de que ela é espiã?

742
00:55:52,891 --> 00:55:54,809
{\an8}-Ora...
-Foi o 3o chefe da Frente Unida

743
00:55:54,893 --> 00:55:56,394
{\an8}quem disse, certo?

744
00:55:57,937 --> 00:56:01,316
Jeong Hyeok,
sobre o que você perguntou há alguns dias.

745
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
O Sr. Choi apresentou
o tenente-coronel Cho Cheol Gang

746
00:56:04,694 --> 00:56:07,906
ao 3o chefe
do Departamento da Frente Unida.

747
00:56:08,490 --> 00:56:11,409
Ele pediu informações sobre a 11a Divisão.

748
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
Está tudo bem com você?

749
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
De acordo com o artigo 3o, cláusula 2a

750
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
dos regulamentos de gestão
sobre agentes secretos,

751
00:56:20,502 --> 00:56:23,421
somente com um requerimento
são fornecidos dados pessoais

752
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
dos agentes...

753
00:56:26,549 --> 00:56:27,675
da 11a Divisão.

754
00:56:28,843 --> 00:56:30,136
Fez o requerimento?

755
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
Posso pedir uma investigação?

756
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
Camarada Ri Jeong Hyeok.

757
00:56:38,269 --> 00:56:41,064
Parece que tem muito a dizer.

758
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
Veremos como vai se sair
no Depto. de Segurança.

759
00:56:45,568 --> 00:56:46,820
Primeiro-tenente.

760
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
Prenda o Ri Jeong Hyeok.

761
00:56:51,157 --> 00:56:54,411
O assunto é tão urgente
que precisa levar um paciente baleado?

762
00:56:59,874 --> 00:57:01,418
Não acredito nisso!

763
00:57:01,709 --> 00:57:03,670
Primeiro, o Depto. de Segurança.

764
00:57:04,170 --> 00:57:06,256
Agora, o diretor do Politburo.

765
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
Que ótimo jeito de começar o dia!

766
00:57:09,175 --> 00:57:12,762
Há um rumor de que o filho do diretor
está neste hospital.

767
00:57:12,846 --> 00:57:14,013
Eu também ouvi.

768
00:57:14,305 --> 00:57:16,182
É o paciente baleado.

769
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
Aquele alto e bonito?

770
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
Ele é filho do diretor do Politburo.

771
00:57:22,063 --> 00:57:23,231
Esperem e verão.

772
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
Me casarei com ele

773
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
e trarei um renascimento deslumbrante

774
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
à economia deste hospital.

775
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
Acho que ele tem namorada.

776
00:57:33,450 --> 00:57:36,786
É possível seduzir um homem com namorada!

777
00:57:36,870 --> 00:57:38,037
Claro que não.

778
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
Dan, qual era o número do quarto?

779
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
O que está fazendo? Quem é você?

780
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
Quem é você?

781
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
BTS.

782
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
Vi você assistindo a um clipe do BTS.

783
00:58:04,522 --> 00:58:06,900
-Desculpe.
-Tudo bem. Eu que peço desculpas.

784
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Vamos ficar quietinhas.

785
00:58:10,945 --> 00:58:13,198
Me pediu para levar a pessoa
que você indicou

786
00:58:13,281 --> 00:58:14,824
como membro da equipe nacional.

787
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
Por que o Depto. de Segurança
quer prendê-lo?

788
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
Querido.

789
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
Responda imediatamente!

790
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
Acalme-se. Vamos falar sobre isso depois.

791
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
Fique fora disso!

792
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
O que está tramando?

793
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
Se fizer qualquer bobagem,

794
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
várias pessoas o usarão para me derrubar.

795
00:58:39,015 --> 00:58:40,475
Você é meu único filho vivo...

796
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
Não me mande ficar de fora
da vida do meu filho!

797
00:58:43,686 --> 00:58:44,771
Ele levou um tiro.

798
00:58:45,146 --> 00:58:46,648
Quase morreu.

799
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
Ele é nosso único filho vivo.

800
00:58:49,567 --> 00:58:51,277
Devemos ser gratos

801
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
por ele estar no hospital,
não numa funerária.

802
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
Devemos nos orgulhar por ele estar vivo!

803
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
Você deve perguntar
se ele está ferido e consolá-lo.

804
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
Por que está acossando-o?

805
00:59:03,456 --> 00:59:06,167
Fique do lado dele,
não do Depto. de Segurança.

806
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
<i>Jeong Hyeok!</i>

807
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
Minha nossa, Jeong Hyeok!

808
00:59:14,592 --> 00:59:16,678
Quero dar uma boa olhada em você.

809
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
Seus membros estão intactos.

810
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
Como foi acontecer esse absurdo?

811
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
Como ele foi baleado?

812
00:59:31,109 --> 00:59:35,113
Não sei se ele deve continuar
como soldado.

813
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
Mãe, não sei o que vai dizer,
mas não acho que...

814
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
Antes que algo pior aconteça,

815
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
ele precisa mudar de emprego.

816
00:59:44,831 --> 00:59:49,168
Não deve haver outra viúva em casa,
além de mim.

817
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
O Jeong Hyeok não era um artista?

818
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
Graças à mãe, que era atriz,
ele tem boa aparência.

819
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
Ele nasceu com talento artístico.

820
00:59:59,721 --> 01:00:01,639
Por causa disso,

821
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
eu quis casar minha filha
com o segundo filho, não o primeiro.

822
01:00:04,684 --> 01:00:06,227
Mãe, por favor!

823
01:00:08,479 --> 01:00:09,439
Peço desculpas.

824
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
Minha mãe está em choque.

825
01:00:12,066 --> 01:00:12,942
Tem razão.

826
01:00:13,526 --> 01:00:14,819
Estou chocadíssima.

827
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
Fiz um desserviço a todos.

828
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
Peço desculpas.

829
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
Como veem, a cirurgia correu bem.

830
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
Só preciso me recuperar.

831
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
Não se preocupem.

832
01:00:42,680 --> 01:00:43,765
Vamos.

833
01:00:44,641 --> 01:00:47,894
HOSPITAL POPULAR DE SARIWON

834
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
Obrigada. Pode se sentar.

835
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
Como você faz o sotaque de Seul tão bem?

836
01:01:06,496 --> 01:01:08,706
Eu vejo dramas e imito o sotaque,

837
01:01:08,998 --> 01:01:11,376
-mas acho difícil.
-Eu aprendi

838
01:01:11,459 --> 01:01:13,127
porque o ouço e uso bastante.

839
01:01:13,211 --> 01:01:14,170
Entendi.

840
01:01:14,337 --> 01:01:16,130
O segredo é dominar o básico.

841
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
Sou a Hyun Min Ji,
a maior fã do BTS em Pyongyang.

842
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
Prazer em conhecê-la.

843
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
Quem é o seu membro favorito?

844
01:01:27,850 --> 01:01:29,519
-O quê?
-Para mim, é o Jungkook.

845
01:01:29,644 --> 01:01:30,520
Ele é lindo!

846
01:01:31,104 --> 01:01:33,064
E você? Quem é seu membro favorito?

847
01:01:33,648 --> 01:01:34,774
Para mim,

848
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
é o Ri Jeong Hyeok.

849
01:01:38,027 --> 01:01:39,112
O quê?

850
01:01:39,404 --> 01:01:41,155
Ele é lindo.

851
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
É o meu favorito.

852
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
Tchau.

853
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
Tchau.

854
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
Ela é muito legal.

855
01:02:10,852 --> 01:02:13,104
Pelo jeito, alguém tem cuidado de você.

856
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
Quem?

857
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
É quem você está pensando.

858
01:02:23,072 --> 01:02:25,158
Disse que ela era sua parceira da missão.

859
01:02:25,742 --> 01:02:27,243
É sua enfermeira também?

860
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
Dan.

861
01:02:31,539 --> 01:02:33,291
Preciso te dizer uma coisa.

862
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
Nunca tive a intenção de enganá-la,

863
01:02:38,463 --> 01:02:39,964
mas foi o que aconteceu.

864
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
Como assim?

865
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
Sabe...

866
01:02:52,143 --> 01:02:53,269
eu gosto dessa mulher.

867
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
Sinto algo por ela.

868
01:02:58,357 --> 01:02:59,859
Acha que me enganou?

869
01:03:01,277 --> 01:03:04,947
Eu não caí na sua mentira,
então não pode dizer que me enganou.

870
01:03:05,114 --> 01:03:06,282
Você nunca me enganou.

871
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
Achei que eu conseguiria casar,
mesmo sem te amar,

872
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
mas acho que não podemos nos casar

873
01:03:14,165 --> 01:03:15,958
se eu gosto de outra pessoa.

874
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
Ouvi dizer que ela partirá em breve.

875
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
Não é verdade?

876
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
-É verdade.
-Essa é a razão.

877
01:03:27,261 --> 01:03:28,346
Você não entende?

878
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
Está triste
porque ela vai partir em breve.

879
01:03:31,641 --> 01:03:33,684
Está com medo de nunca mais vê-la.

880
01:03:33,893 --> 01:03:35,603
Por isso seu coração está comovido.

881
01:03:35,853 --> 01:03:38,105
Está se iludindo, pensando que é amor.

882
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
Não é ilusão...

883
01:03:40,358 --> 01:03:42,443
Você não se empolga,
pois já marcamos a data.

884
01:03:43,027 --> 01:03:44,445
Eu não mexo com o seu coração.

885
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
É isso que acontece
com casamentos arranjados.

886
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
Dan, do que está falando?

887
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
Enfim...

888
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
Quanto ao nosso casamento,
nada será alterado.

889
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
Você sente algo por ela?

890
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
Vá em frente.

891
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
Esses "sentimentos" vão sumir

892
01:04:03,756 --> 01:04:05,007
quando ela se for.

893
01:04:22,775 --> 01:04:24,485
Esses sentimentos idiotas vão sumir.

894
01:04:29,156 --> 01:04:32,410
Já terminaram?
Pode ficar e conversar mais.

895
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
Mãe, o meu vestido de noiva.

896
01:04:35,872 --> 01:04:36,706
O quê?

897
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
Vamos buscar meu vestido de noiva.

898
01:04:40,459 --> 01:04:42,837
-Preciso me preparar para casar.
-Certo, vamos.

899
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
Obrigada.

900
01:04:49,594 --> 01:04:52,805
Eu não podia ficar lá.

901
01:04:53,055 --> 01:04:54,223
Por que não?

902
01:04:55,016 --> 01:04:55,933
É que...

903
01:04:56,809 --> 01:04:58,477
eu tive um probleminha.

904
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
A propósito, aonde vamos?

905
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
É onde costumo ficar quando estou aqui.

906
01:05:06,527 --> 01:05:10,031
Imagino que você não deve ter comido
ou tomado banho.

907
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
Pode comer bem e descansar.

908
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
-Que tipo de lugar é esse?
-Você vai ver.

909
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
Nossa, que mansão chique!

910
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
O quê?

911
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
É a filha do presidente Yoon.

912
01:05:26,797 --> 01:05:28,007
Está impressionada?

913
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
Primeiro, me diga.

914
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
Falou com a minha família?

915
01:05:31,135 --> 01:05:32,637
Sente-se.

916
01:05:35,973 --> 01:05:38,643
-Falou com eles?
-Não podemos ligar para números do Sul.

917
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
Mas como parecia urgente,

918
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
eu os contatei por um amigo no exterior.

919
01:05:44,106 --> 01:05:45,983
-E?
-O que acha?

920
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
Eles ficaram muito felizes em saber.

921
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
Sério? Quem? Minha mãe? Meu pai?

922
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
Pelo que soube, todos eles.

923
01:05:52,990 --> 01:05:56,243
Os seus pais e os seus irmãos
estão todos muito felizes.

924
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
Está mentindo.

925
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
-O quê?
-O Se-jun e o Se-hyeong

926
01:06:00,831 --> 01:06:02,416
nunca ficariam felizes por mim.

927
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
Mesmo que briguem bastante,
família é família.

928
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
Eles se preocupam mais com você
do que um estranho.

929
01:06:09,173 --> 01:06:10,925
Soube que está sumida

930
01:06:11,008 --> 01:06:12,426
desde o acidente de parapente.

931
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
Então conseguiu falar com a minha família.

932
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
É o que estou dizendo.

933
01:06:16,305 --> 01:06:18,140
Você pousou aqui após o acidente?

934
01:06:18,432 --> 01:06:19,892
Que loucura!

935
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
O tempo estava maluco naquele dia.

936
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
Depois descobri que radares

937
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
não captam parapentes
porque eles não têm motor.

938
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
Foi um tremendo azar.

939
01:06:29,568 --> 01:06:32,238
Por isso não havia meio
de eles te encontrarem.

940
01:06:32,613 --> 01:06:36,033
Seus irmãos contrataram
até agências privadas para encontrá-la.

941
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
Eles disseram para ficar tranquila,
agora que sabem que está viva.

942
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
E para não fazer nada imprudente
para tentar voltar.

943
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
A situação política está agitada,

944
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
e você é tipo uma celebridade.

945
01:06:49,213 --> 01:06:50,172
Eles disseram

946
01:06:50,756 --> 01:06:52,967
que darão um jeito de salvá-la.

947
01:06:54,427 --> 01:06:57,513
Eles até adiaram
a reunião geral dos acionistas,

948
01:06:57,972 --> 01:06:59,265
pois seria inútil sem você.

949
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
36a REUNIÃO GERAL DOS ACIONISTAS

950
01:07:36,093 --> 01:07:37,636
36a REUNIÃO GERAL DOS ACIONISTAS

951
01:07:37,720 --> 01:07:39,221
Antes de começarmos,

952
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
quero esclarecer
os rumores sobre a minha família,

953
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
que vêm se espalhando

954
01:07:48,689 --> 01:07:51,650
no mercado de ações.

955
01:07:52,818 --> 01:07:54,612
A Yoon Se-ri,

956
01:07:55,112 --> 01:07:57,490
CEO da Escolha da Se-ri, e minha filha,

957
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
está desaparecida
desde um infeliz acidente.

958
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
Nós a procuramos por um mês, em sigilo,

959
01:08:07,541 --> 01:08:10,669
mas não conseguimos encontrá-la.

960
01:08:14,590 --> 01:08:18,052
Assim, de acordo com o Artigo 90
da Lei de Registro Familiar

961
01:08:18,135 --> 01:08:21,055
e seguindo as diretrizes
para a certificação de óbitos...

962
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
Nós finalizamos o registro da morte dela.

963
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
36a REUNIÃO GERAL DOS ACIONISTAS

964
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
Viu isso? Pelo jeito, a Yoon Se-ri morreu.

965
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
A ex-namorada do Cha Sang-u?

966
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
-A própria.
-Ela morreu?

967
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
Ei, Chang-sik.

968
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
MORTE DE YOON SE-RI
ATESTADA PELA FAMÍLIA

969
01:09:04,431 --> 01:09:05,558
<i>Alô?</i>

970
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
Su-chan.

971
01:09:07,643 --> 01:09:08,686
Você desmaiou?

972
01:09:08,769 --> 01:09:10,938
36a REUNIÃO GERAL DOS ACIONISTAS

973
01:09:11,021 --> 01:09:12,356
Puxa, fiquei preocupado.

974
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
Das 94,823.847 ações

975
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
com direito a voto,

976
01:09:19,530 --> 01:09:23,742
um total de 5,798 acionistas

977
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
exerceram seu direito a voto,
perfazendo 70,040.947 ações.

978
01:09:30,624 --> 01:09:34,545
Mais de dois terços dos acionistas
aqui presentes votaram...

979
01:09:39,550 --> 01:09:42,386
para que o Sr. Yoon Se-hyeong
assuma os direitos de gestão.

980
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Puxa, isso é realmente necessário?

981
01:10:33,270 --> 01:10:36,690
Posso acabar no campo de concentração
por vender vestidos de noiva.

982
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
Peço sua compreensão.

983
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
Dan, está ainda mais bonita
depois de alguns anos no exterior.

984
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
Sente-se.

985
01:10:49,995 --> 01:10:52,790
Você voltou de Xangai hoje.

986
01:10:52,957 --> 01:10:54,416
Deve ter alguma novidade.

987
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
É claro que não fui até lá
só para comer <i>xiaolongbao.</i>

988
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
Trouxe esta revista de casamento do Sul.
Acabou de sair.

989
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
Minha nossa! Acabou de sair mesmo.

990
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
Eu morri de medo de ser pega
atravessando a fronteira com ela.

991
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Folheie a revista e escolha algo lindo.

992
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
A Dan tem a pele clara e o queixo fino,

993
01:11:21,860 --> 01:11:25,114
então uma gola canoa
e uma saia longa e dramática

994
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
ficarão lindas nela.

995
01:11:27,616 --> 01:11:29,493
Vai ficar bem a saia longa?

996
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
Ela emagreceu bastante.

997
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
Basta olhar para ela.
Qualquer vestido vai ficar lindo.

998
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
Ela emagreceu demais.

999
01:11:44,258 --> 01:11:46,218
A YOON SE-RI NÃO É VISTA EM PÚBLICO

1000
01:11:46,302 --> 01:11:48,595
E então? Gostou de algum?

1001
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
DESAPARECIDA APÓS ACIDENTE

1002
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
Ei, falei para escolher um vestido.
Por que está olhando isso?

1003
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
Mãe.

1004
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
Tenho que ir a um lugar.

1005
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
Aonde?

1006
01:12:03,319 --> 01:12:06,071
-Abra a porta, por favor.
-Não pode levar isso. Devolva!

1007
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
Me deixe sair agora!

1008
01:12:07,698 --> 01:12:09,491
A YOON SE-RI NÃO É VISTA EM PÚBLICO

1009
01:12:17,499 --> 01:12:19,626
-Não a encontrou?
-Não, em lugar nenhum.

1010
01:12:24,256 --> 01:12:26,508
Céus. Se eu soubesse,

1011
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
não teria ido ao Masikryong Ski Resort.

1012
01:12:29,553 --> 01:12:33,140
Perdi a chance de conhecer
o diretor do Politburo.

1013
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
Ainda assim,
o filho dele está pedindo a nossa ajuda.

1014
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
Tem razão.

1015
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
Bem que me disseram
que eu tiraria a sorte grande com 55 anos.

1016
01:12:43,567 --> 01:12:45,694
Ele quer ver
as filmagens de segurança, certo?

1017
01:12:46,278 --> 01:12:50,032
Se precisar de qualquer coisa,
é só nos chamar.

1018
01:12:50,657 --> 01:12:51,909
Podemos fazer uma cópia

1019
01:12:52,409 --> 01:12:55,371
para que assista da sua cama,
com conforto.

1020
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
Não precisa.

1021
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
Obrigado pela ajuda.

1022
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
Devem estar ocupados.
Podem voltar ao trabalho.

1023
01:13:02,586 --> 01:13:04,088
Alguém está ocupado?

1024
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
Temos tempo de sobra.

1025
01:13:07,341 --> 01:13:09,927
Não temos nada melhor para fazer,
então prossiga.

1026
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
Ali.

1027
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
O que foi? Qual é o problema?

1028
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
Posso usar seu telefone?

1029
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
Puxa, não precisa nem perguntar.

1030
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
Pode usar o que quiser no hospital
como se fosse seu.

1031
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
Verificou a placa do carro?

1032
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
Sim. O veículo pertence
ao Ministério da Segurança Pública,

1033
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
mas é falso.

1034
01:13:44,920 --> 01:13:46,713
-A placa é falsa?
<i>-Sim.</i>

1035
01:13:46,797 --> 01:13:48,424
Investiguei mais, e parece

1036
01:13:48,799 --> 01:13:52,302
que o veículo é utilizado
pelo Depto. de Segurança.

1037
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
<i>Ele foi usado em um evento longo</i>
<i>na casa de hóspedes.</i>

1038
01:13:55,722 --> 01:13:58,475
Mas, pelo que sei,
a casa de hóspedes foi fechada há tempos.

1039
01:13:59,017 --> 01:14:00,185
O que está acontecendo?

1040
01:14:00,269 --> 01:14:01,728
Onde fica a casa de hóspedes?

1041
01:14:01,812 --> 01:14:03,355
<i>O mapa diz</i>

1042
01:14:03,439 --> 01:14:06,942
<i>Bongdeok-dong, em Kaesong.</i>
<i>As coordenadas são 35, 129.</i>

1043
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
<i>Mas não será fácil encontrá-la.</i>

1044
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
Ei.

1045
01:14:24,501 --> 01:14:25,961
Por que não me acordou?

1046
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
Você parecia exausta.

1047
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
Posso usar seu celular?

1048
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
Sente-se. A comida está pronta.

1049
01:14:34,761 --> 01:14:36,263
Antes me deixe fazer uma ligação.

1050
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
Uma ligação? Por quê?

1051
01:14:37,639 --> 01:14:40,184
Eu saí sem avisá-lo.
Ele deve estar me esperando.

1052
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Quem?

1053
01:14:41,477 --> 01:14:42,769
O guarda-costas?

1054
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
Sim.

1055
01:14:45,564 --> 01:14:46,607
Não precisa mais dele.

1056
01:14:49,067 --> 01:14:50,194
O quê?

1057
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
Eu disse que não precisa mais dele.

1058
01:15:14,301 --> 01:15:15,552
É Yoon Se-ri

1059
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
o nome dela?

1060
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
Você tem a mim agora.

1061
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
Pode ficar aqui comigo e voltar para casa.

1062
01:15:26,980 --> 01:15:28,690
Por que quer ficar com ele?

1063
01:15:29,191 --> 01:15:31,985
Disse que não podia ficar lá.
E, por isso, escapou.

1064
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
Aquela situação...

1065
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
não era perigosa para ele,

1066
01:15:38,951 --> 01:15:40,702
assim como para você?

1067
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
Sejamos honestos. Você pode ir embora.

1068
01:15:44,331 --> 01:15:45,165
Mas e ele?

1069
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
Ele tem que viver aqui pelo resto da vida.

1070
01:15:50,003 --> 01:15:51,880
Não acha que está sendo cruel com ele?

1071
01:15:55,467 --> 01:15:56,969
Sabe...

1072
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
ele pode morrer por sua causa.

1073
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
Pode explicar isto?

1074
01:16:13,569 --> 01:16:16,238
A YOON SE-RI NÃO É VISTA EM PÚBLICO

1075
01:16:16,321 --> 01:16:17,948
Então é esta?

1076
01:16:19,032 --> 01:16:20,951
A mulher de quem você gosta.

1077
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
Responda.

1078
01:16:26,832 --> 01:16:28,375
Você sabia

1079
01:16:28,625 --> 01:16:30,127
quem ela realmente é?

1080
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Sabia.

1081
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
O que uma sul-coreana está fazendo aqui?

1082
01:16:35,465 --> 01:16:37,092
Um acidente a trouxe aqui,

1083
01:16:38,135 --> 01:16:39,261
eu a conheci por acaso.

1084
01:16:42,723 --> 01:16:45,475
-Ela voltará em breve.
-Está ajudando-a a se esconder?

1085
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
Exatamente.

1086
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
Se for pego, pode perder tudo o que tem.

1087
01:16:52,566 --> 01:16:53,483
Quero dizer...

1088
01:16:54,901 --> 01:16:56,653
que pode morrer por causa dela.

1089
01:16:57,237 --> 01:16:58,572
Ainda assim,

1090
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
gosta dela?

1091
01:17:19,384 --> 01:17:20,886
ÁCIDO CARBÔNICO 100% PURO

1092
01:17:20,969 --> 01:17:22,763
O GOSTO DA VERDADEIRA CERVEJA

1093
01:17:22,846 --> 01:17:24,222
CERVEJA BEM-FEITA

1094
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
Você estudou música clássica
na escola, certo?

1095
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
Conhece esta música?

1096
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
Que música é essa?

1097
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
Não sei.

1098
01:18:29,913 --> 01:18:32,374
Eu a ouvi num lugar há muito tempo,

1099
01:18:32,457 --> 01:18:34,292
mas não faço ideia do compositor.

1100
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
Procurei todas as músicas
que pude imaginar...

1101
01:18:37,629 --> 01:18:40,298
e perguntei aos meus conhecidos
que entendem do assunto,

1102
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
mas ninguém sabe.

1103
01:18:43,969 --> 01:18:45,178
Toque outra vez.

1104
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
Não faço ideia.

1105
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
Eu queria muito ouvi-la de novo,

1106
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
mas ninguém reconhece a melodia.

1107
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
Onde você ouviu?

1108
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
Há alguns anos,

1109
01:19:28,680 --> 01:19:30,724
eu fui à Suíça.

1110
01:19:47,240 --> 01:19:48,241
<i>Naquela época,</i>

1111
01:19:48,825 --> 01:19:50,744
<i>eu não queria viver.</i>

1112
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
<i>Eu pensei</i>

1113
01:19:53,205 --> 01:19:56,124
<i>que seria bom passar meus últimos momentos</i>

1114
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
<i>em um lugar com belas paisagens.</i>

1115
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
<i>Mas durante a viagem eu percebi</i>

1116
01:20:02,172 --> 01:20:04,132
<i>que não queria morrer.</i>

1117
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
<i>Eu só não queria viver.</i>

1118
01:20:07,719 --> 01:20:08,845
<i>Eu só</i>

1119
01:20:09,471 --> 01:20:11,389
<i>precisava de consolo.</i>

1120
01:20:12,140 --> 01:20:15,894
<i>Eu nunca teria uma vida</i>
<i>em que seria correspondida por quem amo,</i>

1121
01:20:16,645 --> 01:20:18,021
<i>mas, ainda assim,</i>

1122
01:20:18,396 --> 01:20:19,773
<i>eu queria ouvir alguém dizer</i>

1123
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
<i>que eu podia viver</i>

1124
01:20:22,275 --> 01:20:24,402
<i>e que devia continuar vivendo.</i>

1125
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
<i>E bem naquele momento,</i>

1126
01:20:37,541 --> 01:20:39,125
<i>essa melodia começou a tocar,</i>

1127
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
<i>como uma resposta à minha oração.</i>

1128
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
<i>"Você pode viver.</i>

1129
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
<i>Deve superar tudo isso."</i>

1130
01:20:47,801 --> 01:20:49,761
<i>Aquilo me consolou.</i>

1131
01:21:56,494 --> 01:22:00,123
{\an8}Se gosta dele, deve desaparecer agora.

1132
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}Eles cancelaram o casamento.
Ele não é namorado dela.

1133
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}<i>Um casamento falso com você?</i>

1134
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}<i>Eu também farei de tudo</i>
<i>para proteger meu noivo.</i>

1135
01:22:09,799 --> 01:22:14,012
{\an8}<i>Traga aquela sul-coreana</i>
<i>para mim imediatamente.</i>

1136
01:22:14,596 --> 01:22:16,932
{\an8}<i>Vim te buscar.</i>
<i>Imaginei que estaria me esperando.</i>

1137
01:22:17,140 --> 01:22:19,059
{\an8}<i>Seu retorno à Coreia do Sul</i>

1138
01:22:19,142 --> 01:22:21,645
{\an8}significa um risco à segurança
do Ri Jeong Hyeok.

