1
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
‪TOATE PERSONAJELE, EVENIMENTELE,
‪ORGANIZAȚIILE ȘI CONTEXTELE SUNT FICTIVE.

3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
‪Trebuie să ieșim de-aici.

4
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
‪Vai, nu!

5
00:02:37,615 --> 00:02:38,575
‪Ești rănită?

6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
‪Nu.

7
00:02:41,244 --> 00:02:42,203
‪Dar tu?

8
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
‪Jeong Hyeok.

9
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
‪Vai, nu! Trezește-te!

10
00:03:18,072 --> 00:03:20,742
‪Ce mă fac? Jeong Hyeok.

11
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
‪Gwang Beom, ești bine?

12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
‪Căpitane Ri.

13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
‪- Căpitane Ri.
‪- Ce ne facem?

14
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
‪Trebuie să plecăm.
‪Avionul pleacă în curând.

15
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
‪Da. Nu am timp.

16
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
‪Gwang Beom, dă-mi cheile!

17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
‪- Ce?
‪- Și tu ești rănit.

18
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
‪Nu poți conduce cu piciorul rănit.
‪Dă-mi cheile acum!

19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
‪Haide!

20
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
‪AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SUNAN
‪SARIWON

21
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
‪E vreun spital pe aici?

22
00:04:04,535 --> 00:04:07,080
‪Cum adică? Trebuie să mergi la aeroport.

23
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
‪Răspunde!

24
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
‪E un spital în Sariwon, dar...

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
‪Nu face asta!
‪Mergi întâi la aeroport, avem noi grijă...

26
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
‪Dacă moare până atunci?

27
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
‪Acum unde mergem? Repede!
‪N-avem mult timp.

28
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
‪La stânga.

29
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
‪Ar putea muri în accident de mașină,
‪nu de la împușcătură.

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
‪DRUM ÎN LUCRU

31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
‪Ce ne facem? Va dura mult dacă înconjurăm.

32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
‪- Gwang Beom.
‪- Da.

33
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
‪Știi care e filmul meu preferat?

34
00:05:02,677 --> 00:05:04,012
‪Poftim?

35
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
<i>‪Mad Max: Drumul furiei.</i>

36
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
‪Ce?

37
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
‪CAMERA DE GARDĂ

38
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
‪SPITALUL PUBLIC SARIWON

39
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
{\an8}‪CAMERA DE GARDĂ

40
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
‪Tensiune șapte cu cinci. E inconștient.

41
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
‪Pierde mult sânge.

42
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
‪E în șoc hemoragic.
‪Ar putea fi în stop cardiac.

43
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
‪Apăsați rana cu fașe
‪și folosiți vasopresoare!

44
00:05:41,007 --> 00:05:42,967
‪- Ne pregătim de operație!
‪- Da, dle doctor.

45
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
‪Se-ri, poți pleca.

46
00:05:45,970 --> 00:05:48,306
‪Dacă te grăbești, poți prinde avionul.

47
00:05:48,556 --> 00:05:51,642
{\an8}‪Pierde mult sânge,
‪trebuie să-i facem o transfuzie.

48
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
‪Nu avem sânge aici, găsește undeva!
‪E o urgență.

49
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
‪Poftim?

50
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
‪Ce?

51
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
‪Trebuie să găsim sânge?

52
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
‪Se pare că n-au sânge.

53
00:06:02,236 --> 00:06:04,822
‪Ce ne facem? Moare un om.

54
00:06:05,114 --> 00:06:07,450
‪- A zis că e o urgență.
‪- Aș vrea să-i donez eu,

55
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
‪dar am altă grupă de sânge.

56
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
‪Grupă sangvină?

57
00:06:12,997 --> 00:06:15,458
‪- Ce grupă de sânge are Jeong Hyeok?
‪- Zero.

58
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
‪Zero? Pot dona eu.

59
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
‪Se-ri. Dacă nu pleci acum,
‪nu vei mai putea pleca niciodată.

60
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
{\an8}‪Atenție!

61
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
{\an8}‪Când vă strig, luați pașaportul
‪și vă îmbarcați.

62
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}‪După ce urcați, trebuie să-mi dați
‪pașaportul înapoi.

63
00:06:37,647 --> 00:06:39,398
{\an8}‪- Ați înțeles?
‪- Da.

64
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
{\an8}‪- Kim Seon Suk.
‪- Aici.

65
00:06:43,111 --> 00:06:44,403
{\an8}‪- Ra Yeong Sil.
‪- Aici.

66
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
{\an8}‪- Kim Jeong Sun.
‪- Aici.

67
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}‪Dle antrenor.

68
00:06:52,954 --> 00:06:54,705
{\an8}‪În legătură cu jucătoarea de rezervă.

69
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
‪Cea de la Biroul General Politic.

70
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
‪- Da.
‪- N-a venit încă.

71
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
‪Și nu dăm nici de căpitanul
‪Ri Jeong Hyeok.

72
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
‪CHOI SAM SUK

73
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
‪PLECĂRI INTERNAȚIONALE

74
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
‪N-a venit încă, nu?

75
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
‪Ai zis c-a plecat.

76
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
‪A oprit-o locotenentul Cho Cheol Gang?

77
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
‪Ți-am zis.

78
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
‪Omul se pricepe.

79
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
‪Înțeleg că se pricepe, dar unde...

80
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
‪Unde a trimis-o?

81
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
‪Contactează-l repede pe Cho Cheol Gang!

82
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
‪Cum sunt cei împușcați?

83
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
‪N-au fost împușcați
‪în zone importante ale corpului.

84
00:07:59,353 --> 00:08:00,438
‪Dacă a fost cu intenție

85
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
‪înseamnă că trăgătorul
‪are abilități excelente.

86
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
‪Unde e Ri Jeong Hyeok?

87
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
‪Tocmai am întrebat la Compania 5

88
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
{\an8}‪și mi-au zis că a plecat
‪să participe la un atelier.

89
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
{\an8}‪Un atelier?
‪La Departamentul General de Stat?

90
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
‪Da. Au zis că din cauza asta
‪s-a dus în Phenian.

91
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
‪Sună la sediu!

92
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
‪- Află unde e!
‪- Da, domnule.

93
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
‪- Ia raportul armelor de la Compania 5.
‪- Da, domnule.

94
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
‪Vă rog să așteptați aici.

95
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
‪Se-ri.

96
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
‪Gwang Beom.

97
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
‪Nu știm

98
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
‪cum va merge operația.

99
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
‪Crezi c-ar trebui să-i sunăm familia?

100
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
‪Telefonul căpitanului Ri e stricat.

101
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
‪Bine.

102
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
‪Du-te și continuă tratamentul!

103
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
‪Eu voi rămâne aici.

104
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
‪SALA DE OPERAȚII

105
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
‪De ce nu facem o fotografie împreună?

106
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
‪Doar

107
00:10:11,319 --> 00:10:14,947
‪nu ne vom mai vedea după ce plec.
‪Va fi o amintire.

108
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
‪Nu e nevoie să ne amintim

109
00:10:17,908 --> 00:10:19,452
‪sau să avem amintiri cu celălalt.

110
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
‪Uită-te la tine!

111
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
‪După atâta aroganță...

112
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
‪Ce aiurit!

113
00:10:41,307 --> 00:10:43,351
‪- Pensa.
‪- Pensa.

114
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
‪Puneți compresa hemostatică!

115
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
‪Infiltrație cu plasmă!

116
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
‪Administrați-i urokinază

117
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
‪- ...și antibiotice.
‪- Da.

118
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
‪Pensa!

119
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
‪SALA DE OPERAȚII

120
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
‪Cu grijă!

121
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
‪Operația a mers bine.

122
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
‪Mă temeam
‪să nu fie distrusă artera principală,

123
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
‪dar, din fericire, nu este.

124
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
‪Însă, a pierdut foarte mult sânge.
‪Să-i crească tensiunea

125
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
‪și apoi să aibă grijă la tetanos
‪și la infecții.

126
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
‪Cel mai important,

127
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
‪trebuie să se trezească în curând.

128
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
‪Să vedem cum merge.

129
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
‪Mulțumesc.

130
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
‪SPITALUL PUBLIC SARIWON

131
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
‪Jeong Hyeok.

132
00:11:56,715 --> 00:11:57,800
‪Nu sunt

133
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
‪obișnuită cu așa ceva.

134
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
‪Eu m-am iubit...

135
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
‪și m-am urât doar pe mine însămi.

136
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
‪Și m-am apărat doar pe mine

137
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
‪și tot pe mine m-am abandonat.

138
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
‪Mă aveam doar pe mine însămi.

139
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
‪Pe nimeni altcineva.

140
00:12:25,202 --> 00:12:27,663
‪Așa că acum e ciudat.

141
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
‪Să am pe cineva...

142
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
‪care nu sunt eu.

143
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
<i>‪M-ai privit,</i>

144
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
<i>‪m-ai ascultat,</i>

145
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
<i>‪mi-ai zâmbit,</i>

146
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
<i>‪ai mâncat cu mine,</i>

147
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
<i>‪te-ai ținut de cuvântul dat,</i>

148
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
<i>‪chiar dacă n-am semnat niciun contract...</i>

149
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
<i>‪și m-ai apărat.</i>

150
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
‪Ai făcut...

151
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
‪toate...

152
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
‪acestea.

153
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
‪În tot acest timp,

154
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
‪ai fost lângă mine.

155
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
‪De obicei...

156
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
‪nu

157
00:13:23,385 --> 00:13:25,262
‪mi-e frică,

158
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
‪dar acum îmi e puțin frică.

159
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
‪Mi-e frică să nu pățești ceva.

160
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
‪Înseamnă...

161
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
‪că ai devenit...

162
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
‪special pentru mine?

163
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
‪Jeong Hyeok.

164
00:15:17,541 --> 00:15:20,920
‪Am un mesaj urgent pentru tine,
‪de la familia ta din Phenian.

165
00:15:21,378 --> 00:15:22,796
‪- Ce anume?
‪- Fratele tău

166
00:15:23,839 --> 00:15:26,175
‪a murit într-un accident.

167
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
‪Trebuie să te întorci repede în țara ta.

168
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
‪Acesta e pianul tău?

169
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
‪Știi să cânți la pian?

170
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
‪Vrei să cânți pentru mine?

171
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
‪S-ar putea să fie ultima oară
‪când voi cânta la pian.

172
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
‪De ce?

173
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
‪Ei bine...

174
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
‪Am scris o melodie pentru fratele meu.

175
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
‪Vrei să mă asculți tu pentru ultima oară?

176
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
‪Jeong Hyeok.

177
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
‪Felicitări! Te-ai descurcat bine.
‪Sunt mândră de tine.

178
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
‪Ești bine?

179
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
‪Ce cauți aici...

180
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
‪Nu vorbi! Abia te-ai trezit din anestezie.

181
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
‪Mai târziu.

182
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
‪N-ar trebui să te ridici acum.

183
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
‪Nu ai...

184
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
‪prins zborul?

185
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
‪N-am putut pleca.

186
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
‪De ce?

187
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
‪Ei bine...

188
00:19:41,346 --> 00:19:43,390
‪Din cauza situației.

189
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
‪Trebuia să pleci.

190
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
‪Știu.

191
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
‪Trebuia,

192
00:19:55,611 --> 00:19:58,530
‪dar n-am putut.

193
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
‪- Ascultă...
‪- Ne-am riscat toți viețile

194
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
‪ca să poți pleca.

195
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
‪Știi ce înseamnă asta?

196
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
‪Da.

197
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
‪Dacă știi, ce cauți aici?

198
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
‪Din cauza ta, am muncit degeaba.

199
00:20:19,927 --> 00:20:24,097
‪Câte probleme ne vei mai crea
‪până-ți va părea rău?

200
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
‪Se pare că anestezia
‪nu ți-a trecut de tot.

201
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
‪Probabil de asta

202
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
‪spui tot ce simți.

203
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
‪Doctorul a zis că trebuie să te odihnești.

204
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
‪Nu vreau să te supăr,

205
00:20:48,080 --> 00:20:49,539
‪așa că voi pleca.

206
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
‪Poți să te iei de mine
‪când te vei simți mai bine.

207
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
{\an8}‪RI JEONG HYEOK

208
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
‪Pacientul s-a trezit.
‪Vă rog să-l verificați.

209
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
‪Înțeleg. Voi informa doctorul...

210
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
‪Rana e curată și nu pierdeți sânge.

211
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
‪Deși ați pierdut mult sânge,

212
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
‪tensiunea și-a revenit
‪mulțumită sângelui primit.

213
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
‪Aveți noroc.

214
00:21:31,164 --> 00:21:33,583
‪Dar evitați mișcarea.

215
00:21:33,792 --> 00:21:36,211
‪Trebuie să fiți bine îngrijit
‪în următoarele 15 zile.

216
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
‪Tu și iubita ta sunteți predestinați.

217
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
‪Din fericire,
‪aveți aceeași grupă de sânge.

218
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
‪Dacă nu dona ea sânge,

219
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
‪- ...ați fi putut avea probleme.
‪- Așa e.

220
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
‪I-am zis că va leșina
‪dacă va plânge după ce a donat,

221
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
‪dar a plâns toată ziua.

222
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
‪- Unde-a plecat?
‪- Înainte să-și revină,

223
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
‪plângea că nu se trezea.

224
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
‪După ce și-a revenit,
‪a plâns că s-a trezit.

225
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
‪Chiar așa?

226
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
‪Odihniți-vă bine!

227
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
‪Poate plânge iar pe undeva.

228
00:22:30,932 --> 00:22:32,184
‪Aș vrea...

229
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
‪să merg undeva,

230
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
‪dar n-am mașină...

231
00:22:39,566 --> 00:22:41,026
‪și nici n-am unde să mă duc.

232
00:22:43,361 --> 00:22:44,529
‪Ce jalnic!

233
00:22:53,538 --> 00:22:55,082
‪Ți-ai pierdut mințile?

234
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
‪Nu ai voie să te miști încă!

235
00:22:58,293 --> 00:23:00,087
‪E frig. Vrei să răcești?

236
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
‪Nu trebuie să te îngrijorezi pentru mine.

237
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
‪Ai fost împușcat azi.

238
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
‪Serios.

239
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
‪Ține-te de mine! Să mergem.

240
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
‪N-am vorbit serios...

241
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
‪mai devreme.

242
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
‪Îmi pare rău că am fost dur.

243
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
‪Bine.

244
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
‪Bine. Te iert.

245
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
‪Nu ești mort.

246
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
‪Mă bucur că ești în viață.

247
00:23:34,037 --> 00:23:36,456
‪În comparație cu asta, e ușor să te iert.

248
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
‪Ține-te de mine! Să mergem înăuntru.

249
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
‪Ce e?

250
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
‪Îți doreai mult să pleci.

251
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
‪Trebuia să pleci.

252
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
‪Am vrut,

253
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
‪dar n-am putut. Ți-am zis.

254
00:24:01,439 --> 00:24:02,858
‪Măcar o dată,

255
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
‪a trebuit să te apăr eu.

256
00:24:12,367 --> 00:24:15,245
‪Nu te uita la mine
‪cu privirea aceea visătoare!

257
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
‪Nu mă înțelege greșit.

258
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
‪- Doar mă uit.
‪- Ba nu.

259
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
‪Pentru o secundă,
‪aveai privirea foarte visătoare.

260
00:24:28,425 --> 00:24:29,467
‪Vezi?

261
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
‪Chiar și acum te uiți la mine
‪cu o privire visătoare.

262
00:25:11,968 --> 00:25:13,511
‪RAPORTUL ARMELOR

263
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
‪CĂPITANUL RI JEONG HYEOK

264
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
‪Sigur el e bărbatul
‪din schimbul de focuri.

265
00:25:22,103 --> 00:25:26,107
‪Având în vedere că nu s-a întors,
‪probabil a fost rănit.

266
00:25:27,400 --> 00:25:29,402
‪De acum înainte,
‪toți de la panoul de control

267
00:25:29,486 --> 00:25:30,820
‪să fie pregătiți de urgență.

268
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
‪- Da, domnule.
‪- Sună la toate spitalele

269
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
‪care se află pe o rază de 20 de km
‪de la locul luptei.

270
00:25:36,243 --> 00:25:38,578
‪Sunați și la spitale, și la cabinetele

271
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
‪- ...din sate.
‪- Da, domnule.

272
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
‪- Alo?
‪- Am sunat la...

273
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
‪Camera de gardă din Songnim?

274
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
‪Aveți un pacient pe nume Ri Jeong Hyeok?

275
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
{\an8}‪Bine.

276
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
‪Aveți un pacient pe nume Ri Jeong Hyeok?

277
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
‪Sunteți spitalul din Pungdeok-ri?

278
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
‪Sunt de la Unitatea 527.

279
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
‪De ce nu răspund?

280
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
‪DL RI

281
00:26:05,897 --> 00:26:08,566
<i>‪Abonatul apelat nu este disponibil.</i>

282
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
‪De ce nu răspunde?

283
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
<i>‪Abonatul apelat nu este disponibil.</i>

284
00:26:20,245 --> 00:26:22,289
‪Ce s-a întâmplat?
‪Ai vorbit cu Cho Cheol Gang?

285
00:26:22,372 --> 00:26:24,582
‪- Da.
‪- Unde-i Yoon Se-ri?

286
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
‪A zis că nu știe nici el.

287
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
‪Ce vrei să zici?

288
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
‪Au trimis la ea
‪unitatea de camioane, dar...

289
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
‪Unitatea de camioane? Există așa ceva?

290
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
‪Nu există ca unitate.

291
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
‪E unitatea privată a lui Cho Cheol Gang.

292
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
‪Deci au provocat un accident de mașină?

293
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
‪- Cu camioanele?
‪- Da.

294
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
‪Dar se pare că Yoon Se-ri a dispărut.

295
00:26:49,441 --> 00:26:50,608
‪A dispărut?

296
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
‪Cho o caută. Sigur o va găsi în curând.

297
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
‪Cum ați putut provoca un accident?
‪Ați fi putut-o răni.

298
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
‪Măi.

299
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
‪Nu trebuia s-o împiedicăm
‪să plece în Coreea de Sud

300
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
‪indiferent ce pățește?

301
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
‪Vrei să zici

302
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
‪că ai putea s-o ucizi?

303
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
‪Credeam că nu contează.

304
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
‪Probabil ești ocupat.

305
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
‪Poftim?

306
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
‪Vrei să fii și om, și escroc.

307
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
‪Sigur ești ocupat.

308
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
‪Vai!

309
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
‪Cine e?

310
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
‪E cățeaua de zilele trecute.

311
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
‪Sam Suk a plecat,

312
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
‪iar ea intră, de parcă aștepta asta.

313
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
‪O voi face să plângă

314
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
‪pe cățeaua aceea.

315
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
‪La cum arată mama ei, ne va fi greu.

316
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
‪Și atunci?

317
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
‪S-o facem să ne respecte. E de ajuns.

318
00:28:08,895 --> 00:28:09,979
‪Am auzit

319
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
‪că șefa satului e aici.

320
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
‪Abia a venit și deja vorbește informal.

321
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
‪Eu sunt. Tu cine ești?

322
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
‪Sunt mama logodnicei
‪căpitanului Ri Jeong Hyeok,

323
00:28:33,294 --> 00:28:36,881
‪de la avanpost.

324
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
{\an8}‪Mă gândesc să-mi iau un apartament aici.

325
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
‪Va fi greu.

326
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
‪De ce e greu?

327
00:28:44,681 --> 00:28:47,767
‪E greu fiindcă nu sunt locuințe goale.

328
00:28:47,851 --> 00:28:51,604
‪Știu că clădirea de apartamente înaltă
‪de la intrare e goală.

329
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
‪Am auzit despre ea.

330
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
‪Apropo,

331
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
‪pari mult mai tânără decât mine.

332
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
‪Așa-ți respecți bătrânii?

333
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
‪Să mergem. Putem găsi un apartament
‪în altă parte.

334
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
‪- Dă-mi drumul!
‪- Nu te țineam.

335
00:29:13,918 --> 00:29:18,006
‪Știu că nu ești educată, dar e scandalos.

336
00:29:18,131 --> 00:29:21,176
‪Ar trebui să fii politicoasă cu străinii.

337
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
‪Ce-i cu atitudinea asta?

338
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
‪Nu înțeleg ce vrei să zici.

339
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
‪Ce-i cu scandalul ăsta?

340
00:29:32,353 --> 00:29:34,606
‪Cine ești?

341
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
‪Sunt soția colonelului,

342
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
‪care e șeful

343
00:29:45,533 --> 00:29:47,035
‪căpitanului Ri Jeong Hyeok.

344
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
‪Nu mă așteptam să văd pe stradă
‪o persoană așa nobilă.

345
00:29:54,292 --> 00:29:57,003
‪Dan, vino și salut-o!

346
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
‪Ce-ar fi să uităm tot
‪și să discutăm politicos

347
00:30:05,512 --> 00:30:08,848
‪la un pahar de suc? Ce zici?

348
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
‪Nouă ne trebuie suc.

349
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
‪Spune-ne de ce vrei un apartament aici.

350
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
‪Fiica mea se căsătorește în curând
‪cu căpitanul Ri.

351
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
‪Am venit ca să le caut un apartament.

352
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
‪Înțeleg.

353
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
‪- Însă...
‪- Vai!

354
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
‪Uite cum am uitat!

355
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
‪Am un magazin universal în Phenian.

356
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
‪Probabil...

357
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
‪de asta am chestiile astea în poșetă.

358
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
‪Sunt foarte grele.

359
00:30:49,013 --> 00:30:50,390
‪Data viitoare când mai vin,

360
00:30:50,473 --> 00:30:54,644
‪voi aduce mai multe lucruri
‪de care aveți nevoie.

361
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
‪Încă una pentru tine.

362
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
‪Aici locuiește mătușa mea,

363
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
‪cunosc locul foarte bine.
‪Vreți să mergeți sus să vă uitați?

364
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
‪Vă rog.

365
00:31:15,206 --> 00:31:19,043
‪Până la urmă, căsătoria
‪trebuie să acceptată de ambele familii.

366
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
‪E bine să-ți asculți părinții.

367
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
‪- Nu?
‪- Am învățat asta pe pielea mea.

368
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
‪- Nu?
‪- De acord.

369
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
‪Să mergem.

370
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
‪Toate camerele din această clădire

371
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
‪au vedere la munte.

372
00:31:40,690 --> 00:31:42,066
‪Și locația e excelentă.

373
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
‪Apă în spate, munții în față.

374
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
‪- E invers.
‪- Da, exact.

375
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
‪Cele mai importante locuri din oraș
‪sunt la cinci minute de mers pe jos.

376
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
‪Mulțumesc. Pe aici, vă rog.

377
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
‪Are două.

378
00:31:56,831 --> 00:31:58,166
‪Bine ați venit!

379
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
‪La ce etaj mergeți?

380
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
‪La etajul cinci, tovarășă operatoare.

381
00:32:07,717 --> 00:32:09,552
‪Etajul cinci e etajul perfect.

382
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
‪Se oprește des?

383
00:32:20,980 --> 00:32:24,275
‪De asta am zis că-i etajul perfect.

384
00:32:24,567 --> 00:32:26,945
‪Știu pe cineva
‪care locuiește la etajul 17,

385
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
‪care a zis că, atunci când se ia lumina,
‪nu poate urca pe scări,

386
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
‪așa că se întoarce
‪în tabără și doarme acolo.

387
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
‪Nu mă miră. Etajul 17 e foarte sus.

388
00:32:35,119 --> 00:32:36,412
‪- Așa este.
‪- Clar.

389
00:32:36,496 --> 00:32:38,414
‪Dar poți urca până la etajul cinci.

390
00:32:38,498 --> 00:32:41,000
‪Să deschidem ușile împreună!

391
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
‪Fără grijă!

392
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
‪Haideți!

393
00:32:50,051 --> 00:32:52,553
‪- Ușile se deschid ușor.
‪- Ține-mă de mână!

394
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
‪Haide!

395
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
‪Fără grijă!

396
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
‪- Haide!
‪- Ieși!

397
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
‪Haide! Așa.

398
00:33:00,645 --> 00:33:03,439
‪Uite ce tapet european!

399
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
‪Nu e un lux fantastic?

400
00:33:07,276 --> 00:33:09,779
‪Administratorul a urmat
‪facultatea de Arte din Phenian.

401
00:33:09,862 --> 00:33:12,073
‪Probabil de asta apartamentul ăsta
‪e așa superb.

402
00:33:12,156 --> 00:33:13,199
‪- Exact.
‪- Nu?

403
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
‪Vai! Ăsta nu e faimosul frigider Sung?

404
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
‪E mărimea perfectă. Îmi place.

405
00:33:22,959 --> 00:33:25,628
‪Poți pune cărțile acolo.

406
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
‪Pe rafturile de jos poți pune hainele.

407
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
‪Curentul nu e stabil,

408
00:33:32,510 --> 00:33:35,596
‪așa că frigiderele sunt doar de formă.

409
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
‪Te ajută, pui multe chestii acolo.

410
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
‪- Nu?
‪- Clar.

411
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
‪Dumnezeule! Nu te-am văzut
‪de când erai mică.

412
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
‪- Ce-ai crescut!
‪- Cresc o capră aici?

413
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
‪Folosesc spațiul într-un mod natural.

414
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
‪Sigur nu vedeai așa ceva în Phenian.

415
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
‪Mătușa mea o crește,

416
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
‪ca să dea o petrecere
‪când va pleca fiul ei la facultate.

417
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
‪Eu nu cred că-l duce capul.

418
00:34:06,669 --> 00:34:08,421
‪- Vai!
‪- Hei!

419
00:34:08,504 --> 00:34:10,715
‪Părinții nu-și pot obliga copiii
‪să învețe.

420
00:34:10,798 --> 00:34:13,217
‪- Așa e.
‪- Băiatul ăla trebuie bătut.

421
00:34:15,428 --> 00:34:17,388
‪Capra e numai bună de mâncat.

422
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
‪Cresc și găini?

423
00:34:31,194 --> 00:34:33,029
{\an8}‪Toate creștem găini pe terasă.

424
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
{\an8}‪În Phenian unde creșteți găinile?

425
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
‪Vai! Ouă.

426
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
‪Felicitări!

427
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
‪Mamă.

428
00:34:44,082 --> 00:34:46,542
‪- Vrei să continui turul?
‪- De ce?

429
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
‪- Eu mă duc la Jeong Hyeok.
‪- Bine, sigur.

430
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
‪Doamne, ce-a fost asta?

431
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
<i>‪Abonatul apelat nu este disponibil.</i>

432
00:35:00,223 --> 00:35:02,683
‪Oare să se fi întâmplat ceva?

433
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
‪Ce? Ce caută aici?

434
00:35:45,268 --> 00:35:46,352
‪Dumnezeule!

435
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
‪Ce faci aici?

436
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
‪Asta-i întrebarea mea.
‪Ce faci, dră Seo Dan?

437
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
‪Corect. Ai venit aici
‪când te-am adus eu data trecută.

438
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
‪De ce te-ai întors?

439
00:35:57,488 --> 00:36:00,032
‪- Aici locuiește logodnicul meu.
‪- Logodnicul?

440
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
‪- Aici?
‪- Ce e?

441
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
‪Știu și eu cine stă aici.

442
00:36:06,622 --> 00:36:08,499
‪Îl cunoști pe Ri Jeong Hyeok?

443
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
‪Da. Dl Ri.

444
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
‪Și eu îl aștept. Nu-i acasă.

445
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
‪Dacă vrei, îl poți aștepta
‪la mine-n mașină. E frig.

446
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
‪Îți stă mai bine cu părul desprins.

447
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
‪Adică te-am văzut...

448
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
‪Îți stă mai bine cu părul desprins.

449
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
‪Nu știu...

450
00:36:32,356 --> 00:36:33,357
‪despre ce vorbești.

451
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
‪Sigur că știi.

452
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
‪Nu ai febră.

453
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
‪Dar de ce ești așa roșu?

454
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
‪Nu sunt.

455
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
‪Ba da. Ai văzut ceva ce nu trebuia?

456
00:37:10,019 --> 00:37:12,688
‪Ei bine, eu am văzut ceva ce nu trebuia.

457
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
‪Aseară,

458
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
‪am văzut doi oameni sărutându-se pasional
‪în întuneric.

459
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
‪Se apropie sfârșitul lumii.

460
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
‪Era în mijlocul nopții.
‪Cât de vulgar e așa ceva?

461
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
‪Toată lumea doarme atunci.

462
00:37:27,703 --> 00:37:30,456
‪Dacă toată lumea doarme,
‪ar trebui să doarmă și ei.

463
00:37:30,539 --> 00:37:32,959
‪De ce au trebuit
‪să iasă în ploaie ca să facă asta?

464
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
‪Sigur n-a fost așa rău.

465
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
‪Eu am văzut și zic c-a fost rău.
‪Ce știi tu?

466
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
‪De ce-ți crește tensiunea?

467
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
‪Și pulsul.

468
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
‪Sunt bine.

469
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
‪Ba nu. Trebuie să te odihnești.

470
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
‪Îi voi spune doctorului.

471
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
‪Ce-ai zis?

472
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
‪N-am zis nimic.

473
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
‪N-ai zis nimic.

474
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
‪Nimic.

475
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
‪Ce faci, apropo?

476
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
‪Ai o gaură în uniformă, de la împușcătură.

477
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
‪Am spălat-o ca să nu se vadă sângele.

478
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
‪Și o voi coase.

479
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
‪Poate că nu se vede,

480
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
‪dar știu totul despre moda asiatică.

481
00:38:48,200 --> 00:38:52,788
‪Acum, avem trei opțiuni...

482
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
‪Prima.

483
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
‪Ne prefacem că aseară
‪nu s-a întâmplat nimic.

484
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
‪A doua.

485
00:38:59,086 --> 00:39:02,840
‪Ne prefacem că nu a fost nimic
‪și nu mai vorbim despre asta.

486
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
‪- Nu-i același lucru?
‪- E altceva.

487
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
‪Și a treia?

488
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
‪Sincer, nu-i ca și cum am fi adolescenți.

489
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
‪Să nu ne pese de un lucru ca ăsta.

490
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
‪Și asta e altceva?

491
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
‪Desigur.

492
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
‪Aleg a treia.

493
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
‪- Alegi a treia?
‪- Da.

494
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
‪Se pare că-ți pasă mult
‪ce s-a întâmplat aseară.

495
00:39:33,913 --> 00:39:36,999
‪- Mi-ai zis să aleg una...
‪- Da, așa am zis.

496
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
‪Ai ales bine.

497
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
‪Însă înseamnă că-ți pasă, nu?

498
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
‪Dar te înțeleg. Ieri ai fost împușcat,

499
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
‪operat, anesteziat,

500
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
‪afară ploua și eu plângeam.

501
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
‪Probabil a fost un impuls.

502
00:39:57,937 --> 00:39:59,980
‪Înțeleg.

503
00:40:01,524 --> 00:40:03,692
‪- Dar...
‪- Nu pun presiune pe tine.

504
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
‪Urăsc asta.

505
00:40:04,944 --> 00:40:07,696
‪Un contact fizic minor ca acesta
‪nu e mare lucru pentru mine.

506
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
‪Să nu ne agităm.

507
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
‪Voi duce înapoi cutia de cusut.

508
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
‪Se-ri.

509
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
‪Cum de ați venit aici?

510
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
‪Fiindc-am auzit veștile proaste, evident.

511
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
‪Am inventat o scuză,
‪așa că o să ne întoarcem cu ciment.

512
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
‪Căpitanul Ri e bine?

513
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
‪Am rămas surprins când am auzit vestea.

514
00:41:00,040 --> 00:41:02,251
‪E bine acum. Nu vă faceți griji!

515
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
‪Partea mai proastă
‪e că n-ai plecat nici acum.

516
00:41:07,298 --> 00:41:08,966
‪Astea-s vești proaste.

517
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
‪Așa zice acum,
‪dar a fost îngrijorat pentru tine.

518
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
‪Serios?

519
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
‪Îngrijorat, pe naiba!

520
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
‪Am adus niște mâncare.

521
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
‪E bine. Spitalul ne dă doar orez.

522
00:41:25,232 --> 00:41:27,109
‪De restul se ocupă pacienții.

523
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
‪Am cumpărat câte ceva
‪și am făcut un pachețel.

524
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
‪Ce-i aia?

525
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
‪Prânzul la pachet.

526
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
‪Am înțeles.

527
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
‪L-ai făcut tu?

528
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
‪Da.

529
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
‪L-ai făcut pe pacient să-l mănânce?

530
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
‪Da.

531
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
‪Doamne, probabil a fost la fel de letal

532
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
‪precum o bombă.

533
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
‪Să mergem.

534
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
‪Trebuia să aibă
‪mai multă grijă de pacient.

535
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
‪A adormit!

536
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
‪Era treaz mai devreme.

537
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
‪Căpitanul Ri e foarte palid.

538
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
‪Sigur își revine?

539
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
‪E ciudat să vezi la pat
‪pe cineva așa plin de viață.

540
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
‪Arată puțin diferit, nu?

541
00:42:17,117 --> 00:42:19,745
‪Nu arată diferit deloc.

542
00:42:19,828 --> 00:42:21,205
‪Ba da.

543
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
‪Cum a fost împușcat?

544
00:42:23,040 --> 00:42:25,209
‪Mai bine nu încerca
‪să lase impresia că e rapid.

545
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
‪Nu zice asta!

546
00:42:27,169 --> 00:42:29,505
‪Cred că e tulburat că e la pat.

547
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
‪Mai degrabă rușinat.

548
00:42:31,423 --> 00:42:33,509
‪- Hei!
‪- A fost împușcat în timpul operațiunii.

549
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
‪N-ai auzit ce am zis mai devreme?

550
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
‪Încerca să mă apere.

551
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
‪A fost împușcat în locul meu.

552
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
‪Nu s-a putut feri de glonț.

553
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
‪- Înțeleg.
‪- Înțeleg.

554
00:42:44,687 --> 00:42:50,109
‪N-aș zice că a fost împușcat în locul tău.
‪Nu e exclus să nu fi reușit căpitanul Ri

555
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
‪să se ferească de glonț
‪fiindcă a fost prea rapid.

556
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
‪Știm cum e.

557
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
‪În viață nu-i ca-n filme.

558
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
‪Nu te poți feri de gloanțe.

559
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
‪Mulțumesc că ați venit!

560
00:43:06,458 --> 00:43:07,835
‪Acum ar trebui să plecați.

561
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
‪Dar am venit de departe.

562
00:43:10,337 --> 00:43:13,048
‪- Ai ceva de băut?
‪- Lasă prostiile

563
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
‪- ...și pleacă!
‪- Hei, nu mă împinge!

564
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
‪Aveți grijă de voi!

565
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
‪Ne vom întoarce iar.

566
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
‪Aveți grijă! Pa!

567
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
‪Deschide ochii!

568
00:43:31,191 --> 00:43:33,110
‪De ce te prefaci că dormi?

569
00:43:33,193 --> 00:43:34,486
‪Ești un actor foarte prost.

570
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
‪Au plecat?

571
00:43:42,161 --> 00:43:43,829
‪Normal c-au plecat.

572
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
‪Mi-e prea rușine să dau ochii cu ei.

573
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
‪Spune-mi!

574
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
‪N-ai reușit să te ferești?

575
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
‪Deci?

576
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
‪N-am încercat să mă feresc.

577
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
‪- De ce nu?
‪- Dacă mă feream, tu erai împușcată.

578
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
‪Sunt impresionată.

579
00:44:19,865 --> 00:44:20,866
‪E ca într-un film.

580
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
‪Dar să nu mai faci așa ceva.

581
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
‪Mă îndoiesc că ne vom mai întâlni
‪cu situația asta.

582
00:44:27,748 --> 00:44:30,417
‪Chiar și așa,

583
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
‪nu mai încerca să pari interesant

584
00:44:34,004 --> 00:44:34,963
‪și ferește-te!

585
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
‪Și ție ți se aplică.

586
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
‪Dacă se mai întâmplă ceva,
‪nu rămâne aici din cauza mea!

587
00:44:42,554 --> 00:44:43,681
‪Pleacă!

588
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
‪Întotdeauna trebuie să ai ultimul cuvânt.

589
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
‪Vorbesc serios.

590
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
‪Când mă gândesc c-ai fi putut
‪să te întorci în Seul,

591
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
‪mă doare inima.

592
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
‪Sigur că am un plan de rezervă.

593
00:44:58,195 --> 00:45:01,323
‪Gu Seung-jun a promis
‪că-mi salută familia.

594
00:45:01,782 --> 00:45:04,701
‪Sigur deja știu că sunt în viață.

595
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
‪E frig.

596
00:45:23,137 --> 00:45:24,596
‪Cum se numește jocul?

597
00:45:25,180 --> 00:45:26,265
<i>‪Băiatul general.</i>

598
00:45:27,015 --> 00:45:28,308
‪E distractiv?

599
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
‪Vreau să mă joc și eu.

600
00:45:32,104 --> 00:45:33,897
‪Seo Dan, câți ani ai?

601
00:45:34,440 --> 00:45:35,482
‪Ești foarte meschină.

602
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
‪Cum se numea jocul? O să-l descarc.

603
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
‪- Nu-l poți descărca.
‪- Ba da.

604
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
‪Sigur e în magazinul Play.

605
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
‪Aici mobilele nu au așa ceva.

606
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
‪Când mergi în Phenian,

607
00:45:45,325 --> 00:45:48,287
‪du-te la piața de aplicații
‪și cere-le să-l descarce pentru tine.

608
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
‪Ce piață?

609
00:45:50,414 --> 00:45:51,790
‪De aplicații.

610
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
‪E la piața Bongsa din Phenian.

611
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
‪Nu se poate!

612
00:45:56,962 --> 00:45:58,755
‪Să cumpăr o aplicație chiar la piață?

613
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
‪De câte ori mă mai întrebi?

614
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
‪Lasă-mă să mă concentrez!

615
00:46:04,052 --> 00:46:05,012
‪Nu-l așteptai

616
00:46:05,304 --> 00:46:07,055
‪pe logodnicul tău?

617
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
‪Se pare că nu te interesează
‪că nu dai de el.

618
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
‪Nu e momentul să te concentrezi la un joc.

619
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
‪Nu mă concentram la asta.

620
00:46:16,732 --> 00:46:17,733
‪Nu ți-e foame?

621
00:46:17,983 --> 00:46:18,901
‪Ba da.

622
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
‪Nu vrei să mâncăm tăieței?

623
00:46:22,070 --> 00:46:23,322
‪Tăieței, pe naiba!

624
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
‪Apropo, cum l-ai întâlnit
‪pe logodnicul tău?

625
00:46:40,422 --> 00:46:42,549
‪Decizia a fost luată demult.

626
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
‪Înțeleg. E o căsătorie aranjată.

627
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
‪Da.

628
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
‪Ați hotărât data nunții?

629
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
‪E luna viitoare.

630
00:46:51,016 --> 00:46:53,227
‪Dar logodnicul tău merge la hotel
‪cu altă femeie.

631
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
‪Nu e cum pare. Dorm în camere separate.

632
00:46:57,856 --> 00:46:59,066
‪Fac totul separat.

633
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
‪Sunt într-o operațiune secretă.

634
00:47:02,194 --> 00:47:03,987
‪- Ți-a mărturisit iubirea?
‪- El...

635
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
‪Ei bine,

636
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
‪ne vom căsători în curând.

637
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
‪Hei, serios!

638
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
‪Ți-am zis pe acoperiș
‪că pot să te învăț câte ceva.

639
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
‪Ascultă cu atenție!

640
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
‪Poate sună dur,

641
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
‪dar e greu pentru tine și logodnicul tău
‪să fiți atrași unul de celălalt.

642
00:47:24,675 --> 00:47:26,843
‪- De ce?
‪- Căsătoria e sfârșitul.

643
00:47:27,427 --> 00:47:28,679
‪Ce-i cu asta?

644
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
‪Acum mă cerți. În orice caz,

645
00:47:30,847 --> 00:47:32,558
‪simți fluturi în stomac

646
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
‪fiindcă nu știi cum se va termina.

647
00:47:34,851 --> 00:47:36,436
‪Vom mai ieși? Ne vom mai vedea?

648
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
‪Mă va refuza? Vom fi fericiți?

649
00:47:38,313 --> 00:47:40,232
‪Nu avem de unde să știm.

650
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
‪Dar ai fi curioasă și nerăbdătoare.

651
00:47:42,025 --> 00:47:44,611
‪Inima ți-ar bate repede
‪ca să fii atrasă de cineva.

652
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
‪Crezi că e imposibil
‪fiindcă am stabilit data nunții.

653
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
‪Trebuia să-i câștigi inima
‪înainte să stabiliți data nunții.

654
00:47:57,583 --> 00:47:59,042
‪Vreau o sticlă de <i>‪soju.</i>

655
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
‪Vine.

656
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
‪Până stabilesc data nunții,

657
00:48:03,755 --> 00:48:06,925
‪cuplurile iau cina, beau ceaiul,
‪ies la film, își fac declarații,

658
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
‪se ceartă, stau treji noaptea,

659
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
‪se despart, aleargă unul spre celălalt
‪și fac multe nebunii.

660
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
‪Dar voi ați stabilit data nunții.

661
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
‪Nu mai puteți face nimic.

662
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
‪Nu e nicio emoție.

663
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
‪Asta-i partea proastă
‪la căsătoriile aranjate.

664
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
‪De unde știi așa bine?

665
00:48:24,192 --> 00:48:25,777
‪Era să mă căsătoresc la fel.

666
00:48:26,653 --> 00:48:28,405
‪Dar nu s-a mai întâmplat.

667
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
‪După aceea, am simțit fluturi în stomac.

668
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
‪Mă gândeam doar la ea.

669
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
‪Voi stinge lumina.

670
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
‪Vei dormi iar acolo?

671
00:48:56,433 --> 00:48:57,559
‪Am de ales?

672
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
‪Va fi frig căci podeaua e rece.

673
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
‪Dormi aici!

674
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
‪Să fac asta?

675
00:49:13,950 --> 00:49:16,578
‪Aici e frig. Ieri era să-mi înghețe fața.

676
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
‪Ce faci?

677
00:49:23,126 --> 00:49:25,545
‪Dormi aici! Eu voi dormi acolo.

678
00:49:26,463 --> 00:49:27,839
‪Dar îți va fi frig.

679
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
‪N-am avut probleme

680
00:49:29,883 --> 00:49:32,135
‪când am dormit
‪într-o groapă iarna, în aplicație.

681
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
‪Frigul nu mă deranjează.

682
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
‪Acum e altceva. Ești pacient.

683
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
‪Sugerezi să dormim în același pat?

684
00:49:43,355 --> 00:49:44,606
‪Nu te simți incomod!

685
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
‪Ăsta e patul meu!

686
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
‪După cum zic întotdeauna,

687
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
‪nu e nevoie de război
‪dacă ne respectăm limitele.

688
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
‪Asta voiam să zic.

689
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
‪Dormi?

690
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
‪Deja?

691
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
‪Cum poți dormi în situația asta?

692
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
‪Se numește Ri Jeong Hyeok.
‪E pe lista pacienților?

693
00:52:23,014 --> 00:52:24,474
‪Sigur e împușcat?

694
00:52:25,559 --> 00:52:27,769
‪- Spitalul public Sariwon?
‪- Da, domnule.

695
00:52:28,019 --> 00:52:31,356
‪A fost înregistrat doar numele
‪prim-locotenentului, de asta a durat.

696
00:52:36,236 --> 00:52:37,946
‪Contactează spitalul!

697
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
‪- Spune-le să-l supravegheze!
‪- Da, domnule.

698
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
{\an8}‪GU SEUNG-JUN

699
00:53:29,414 --> 00:53:30,498
‪Alo?

700
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
<i>‪Seung-jun.</i>

701
00:53:33,168 --> 00:53:34,377
‪Yoon Se-ri?

702
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
‪L-am sunat pe dl Ri de multe ori.

703
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
‪Ești

704
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
‪bine?

705
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
‪Data trecută ți-am cerut o favoare.

706
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
‪Ți-am cerut să-l saluți pe tata.

707
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
‪Cum a mers?

708
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
‪Ai făcut-o?

709
00:53:48,767 --> 00:53:51,394
‪De asta l-am contactat pe dl Ri.

710
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
‪Să vorbim față în față.

711
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
‪Unde ești? Vin la tine.

712
00:53:56,650 --> 00:53:57,525
‪Bine.

713
00:54:25,845 --> 00:54:28,139
‪Aici erai, căpitane Ri.

714
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
‪Te-am căutat peste tot.

715
00:54:32,185 --> 00:54:34,312
‪Eram ocupat cu operația,

716
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
‪n-am apucat să dau raportul.

717
00:54:36,022 --> 00:54:39,943
‪Da. Din cauza asta n-am dat până acum

718
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
‪de tine.

719
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
‪Dă-mi-l!

720
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
‪Ieșiți afară!

721
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
‪RAPORTUL ARMELOR

722
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
‪E raportul armelor de la Compania 5.

723
00:54:55,000 --> 00:54:57,335
{\an8}‪Asta-i semnătura ta, nu?

724
00:54:58,628 --> 00:55:01,047
‪- Da.
‪- Ai luat

725
00:55:01,631 --> 00:55:03,383
‪un pistol semiautomat de nouă milimetri,

726
00:55:03,466 --> 00:55:06,177
‪destulă muniție pentru o luptă
‪și un aruncător de grenade.

727
00:55:06,469 --> 00:55:08,763
‪Te pregăteai de război?

728
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
‪Aceeași muniție

729
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
‪a fost folosită pentru a-i ataca

730
00:55:14,185 --> 00:55:16,354
‪pe soldații din Brigada Geniu,
‪lângă Sariwon.

731
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
‪Ce crezi că înseamnă asta?

732
00:55:18,773 --> 00:55:20,150
‪Înseamnă că eu am tras.

733
00:55:24,571 --> 00:55:28,241
‪Vrei să zici că ai tras în Brigada Geniu

734
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
‪pentru a proteja o spioană sud-coreeană?

735
00:55:32,620 --> 00:55:34,247
‪Nu e spioană.

736
00:55:34,998 --> 00:55:37,333
‪Pentru a-mi apăra femeia,

737
00:55:38,334 --> 00:55:41,588
‪am tras în cei care voiau să provoace
‪un accident cu bună-știință.

738
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
‪„Cu bună-știință”?

739
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
‪Cum poți fi așa sigur?

740
00:55:46,342 --> 00:55:47,552
‪Ai vreo dovadă?

741
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
‪Tu ce dovezi ai că ea e spioană?

742
00:55:52,891 --> 00:55:54,809
{\an8}‪- E...
‪- Asta ți-a zis șeful Secției Trei

743
00:55:54,893 --> 00:55:56,686
{\an8}‪de la Departamentul Frontului Unit, nu?

744
00:55:57,937 --> 00:56:01,316
‪Jeong Hyeok, în legătură
‪cu ce m-ai întrebat.

745
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
‪Dl Choi l-a prezentat
‪pe locotenent-comandantul Cho Cheol Gang

746
00:56:04,694 --> 00:56:07,906
‪șefului Secției Trei
‪de la Departamentul Frontului Unit.

747
00:56:08,490 --> 00:56:11,409
‪A cerut informații despre Divizia 11.

748
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
‪E totul în regulă?

749
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
‪Conform articolului trei, paragraful doi,

750
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
‪din regulamentul
‪pentru agenții sub acoperire,

751
00:56:20,502 --> 00:56:23,421
‪se trimite o cerere în scris
‪pentru a primi informații personale

752
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
‪despre agenții speciali...

753
00:56:26,549 --> 00:56:27,675
‪ai Diviziei 11.

754
00:56:28,843 --> 00:56:30,136
‪Ai făcut asta?

755
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
‪E în regulă dacă solicit o investigație?

756
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
‪Tovarășe Ri Jeong Hyeok.

757
00:56:38,269 --> 00:56:41,064
‪Se pare că ai multe de zis.

758
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
‪Să vedem dacă vei mai vorbi
‪și la Ministerul Apărării.

759
00:56:45,568 --> 00:56:46,820
‪Prim-locotenent!

760
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
‪Arestează-l pe Ri Jeong Hyeok!

761
00:56:51,157 --> 00:56:54,410
‪Problema e atât de importantă,
‪încât trebuie să iei un pacient rănit?

762
00:56:59,874 --> 00:57:01,417
‪Nu-mi vine să cred!

763
00:57:01,709 --> 00:57:03,670
‪Mai întâi Ministerul Apărării.

764
00:57:04,170 --> 00:57:06,256
‪Iar acum, directorul
‪Biroului General Politic.

765
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
‪Ce zi interesantă va fi!

766
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
‪Se spune că fiul directorului

767
00:57:11,094 --> 00:57:12,762
‪e în spitalul acesta.

768
00:57:12,846 --> 00:57:14,013
‪Am auzit și eu.

769
00:57:14,305 --> 00:57:16,182
‪E pacientul cu plaga împușcată.

770
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
‪Cel înalt și frumos?

771
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
‪El e fiul directorului
‪Biroului General Politic.

772
00:57:22,063 --> 00:57:23,231
‪Stați să vedeți!

773
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
‪O să mă căsătoresc cu el

774
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
‪și o să refac în mod orbitor

775
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
‪economia acestui spital.

776
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
‪Cred că are iubită.

777
00:57:33,450 --> 00:57:36,786
‪Poți seduce un bărbat
‪chiar dacă are iubită!

778
00:57:36,870 --> 00:57:38,037
‪Ba nu.

779
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
‪Dan, ce cameră era?

780
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
‪Ce faci? Cine ești?

781
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
‪Cine ești?

782
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
‪BTS.

783
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
‪Am văzut că urmăreai un videoclip BTS.

784
00:58:04,522 --> 00:58:06,900
‪- Îmi pare rău.
‪- Nu-i nimic. Îmi cer scuze.

785
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
‪Să facem liniște, da?

786
00:58:10,945 --> 00:58:13,198
‪Mi-ai cerut să urc
‪persoana recomandată în avion

787
00:58:13,281 --> 00:58:14,824
‪drept membră a echipei naționale.

788
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
‪De ce vrea Ministerul Apărării
‪să te aresteze?

789
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
‪Dragă.

790
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
‪Răspunde-mi imediat!

791
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
‪Liniștește-te! Să-l întrebăm mai târziu.

792
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
‪Nu te băga!

793
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
‪Ce belele pui la cale?

794
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
‪Dacă faci o singură greșeală,

795
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
‪mulți oameni se vor folosi de ea
‪ca să mă distrugă.

796
00:58:39,015 --> 00:58:40,475
‪Deși doar pe tine te mai am...

797
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
‪Nu-mi zice să nu mă bag
‪în treaba fiului meu!

798
00:58:43,686 --> 00:58:44,771
‪A fost împușcat.

799
00:58:45,146 --> 00:58:46,648
‪Era să moară.

800
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
‪E singurul fiu pe care-l mai avem.

801
00:58:49,567 --> 00:58:51,277
‪Ar trebui să fim recunoscători

802
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
‪că ne-a chemat la spital, nu la morgă.

803
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
‪Să fim mândri că e în viață!

804
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
‪Ar trebui să-l întrebi
‪dacă e rănit și să-i alini durerea.

805
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
‪De ce te tot iei de el?

806
00:59:03,456 --> 00:59:06,167
‪Ar trebui să fii de partea lui,
‪nu a Ministerului Apărării.

807
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
‪Jeong Hyeok!

808
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
‪Dumnezeule, Jeong Hyeok!

809
00:59:14,592 --> 00:59:16,678
‪Să mă uit bine la tine.

810
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
‪Ai membrele intacte.

811
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
‪Cum s-a întâmplat prostia asta?

812
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
‪Cum a fost împușcat?

813
00:59:31,109 --> 00:59:35,113
‪Nu știu dacă ar trebui să mai fie soldat.

814
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
‪Mamă, orice-ai vrea să zici, nu cred...

815
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
‪Înainte să se întâmple ceva mai rău,

816
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
‪ar trebui să-și schimbe meseria.

817
00:59:44,831 --> 00:59:49,168
‪Să nu mai fie o văduvă în casa mea,
‪pe lângă mine.

818
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
‪Jeong Hyeok nu voia
‪să urmeze o carieră artistică?

819
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
‪Mulțumită mamei lui,
‪care a fost actriță, arată bine.

820
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
‪Are calități artistice.

821
00:59:59,721 --> 01:00:01,639
‪De asta am vrut

822
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
‪ca fiica mea să se mărite
‪cu al doilea fiu, nu cu primul.

823
01:00:04,684 --> 01:00:06,227
‪Mamă, te rog!

824
01:00:08,479 --> 01:00:09,439
‪Îmi cer scuze.

825
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
‪Mama e așa fiindcă e șocată.

826
01:00:12,066 --> 01:00:12,942
‪Așa e.

827
01:00:13,526 --> 01:00:15,403
‪Am rămas șocată fără măsură.

828
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
‪V-am supărat pe toți.

829
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
‪Îmi cer iertare.

830
01:00:20,408 --> 01:00:22,201
‪După cum vedeți, operația a mers bine.

831
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
‪Trebuie doar să mă recuperez.

832
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
‪Nu vă faceți griji!

833
01:00:42,680 --> 01:00:43,765
‪Să mergem.

834
01:00:44,599 --> 01:00:47,894
‪SPITALUL PUBLIC SARIWON

835
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
‪Mulțumesc. Poți lua loc.

836
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
‪Apropo, cum de-ți iese accentul
‪din Seul atât de bine?

837
01:01:06,496 --> 01:01:08,706
‪Eu mă uit la filme și copiez accentul,

838
01:01:08,998 --> 01:01:11,376
‪- ...dar e greu.
‪- L-am învățat

839
01:01:11,459 --> 01:01:13,127
‪fiindcă l-am auzit și folosit des.

840
01:01:13,211 --> 01:01:14,170
‪Înțeleg.

841
01:01:14,337 --> 01:01:16,130
‪Cheia e să aplici baza.

842
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
‪Sunt cea mai mare fană ARMY din Phenian.
‪Hyun Min Ji.

843
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
‪Încântată de cunoștință.

844
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
‪Cine-i membrul tău preferat?

845
01:01:27,850 --> 01:01:29,519
‪- Ce?
‪- Al meu e Jungkook.

846
01:01:29,644 --> 01:01:30,520
‪E tare fermecător.

847
01:01:31,104 --> 01:01:33,064
‪Și tu? Cine-i membrul tău preferat?

848
01:01:33,648 --> 01:01:34,774
‪Al meu...

849
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
‪e Ri Jeong Hyeok.

850
01:01:38,027 --> 01:01:39,112
‪Ce?

851
01:01:39,404 --> 01:01:41,155
‪E foarte fermecător.

852
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
‪E preferatul meu.

853
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
‪Pa!

854
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
‪Pa!

855
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
‪Ce șmecheră e!

856
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
‪Presupun că cineva a avut grijă de tine.

857
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
‪Cine?

858
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
‪E cea la care te gândești.

859
01:02:23,072 --> 01:02:25,158
‪Ai zis că e partenera ta la serviciu.

860
01:02:25,700 --> 01:02:27,243
‪E și îngrijitoarea ta?

861
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
‪Dan.

862
01:02:31,539 --> 01:02:33,291
‪Trebuie să-ți spun ceva.

863
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
‪N-am vrut să te păcălesc,

864
01:02:38,463 --> 01:02:39,964
‪dar așa s-a întâmplat.

865
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
‪Ce vrei să spui?

866
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
‪Vezi tu,

867
01:02:52,059 --> 01:02:53,269
‪îmi place de femeia aceea.

868
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
‪Simt ceva pentru ea.

869
01:02:58,357 --> 01:02:59,859
‪Crezi că m-ai păcălit?

870
01:03:01,277 --> 01:03:04,947
‪Nu. Nu te-am crezut, deci nu m-ai păcălit.

871
01:03:05,031 --> 01:03:06,282
‪Nu m-ai păcălit niciodată.

872
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
‪Am crezut că mă pot însura cu tine
‪chiar dacă nu simt nimic,

873
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
‪dar nu cred că ne putem căsători

874
01:03:14,165 --> 01:03:15,958
‪dacă simt ceva pentru altcineva.

875
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
‪Am auzit că va pleca în curând.

876
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
‪Nu e adevărat?

877
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
‪- E adevărat.
‪- Ăsta-i motivul.

878
01:03:27,261 --> 01:03:28,346
‪Nu înțelegi?

879
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
‪Ești trist fiindcă pleacă în curând.

880
01:03:31,641 --> 01:03:33,684
‪Te temi că n-o vei mai vedea niciodată.

881
01:03:33,893 --> 01:03:35,603
‪De asta ai fluturi în stomac.

882
01:03:35,853 --> 01:03:38,105
‪De asta te minți și crezi că e iubire.

883
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
‪Nu mă mint...

884
01:03:40,358 --> 01:03:43,027
‪Noi am stabilit data nunții,
‪de asta nu simți nimic.

885
01:03:43,110 --> 01:03:44,529
‪Nu-ți creez fluturi în stomac.

886
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
‪Asta se întâmplă la căsătoriile aranjate.

887
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
‪Dan, despre ce vorbești?

888
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
‪În fine...

889
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
‪Vom face nunta, cum am stabilit.

890
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
‪Simți ceva pentru ea?

891
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
‪Bine, poți s-o placi.

892
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
‪Când va pleca, acele „sentimente”

893
01:04:03,756 --> 01:04:05,007
‪vor dispărea.

894
01:04:22,608 --> 01:04:24,485
‪Sentimentele acelea idioate vor dispărea.

895
01:04:29,156 --> 01:04:32,410
‪Ai terminat? Poți să mai stai
‪și să mai vorbești.

896
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
‪Mamă, rochia mea de mireasă.

897
01:04:35,830 --> 01:04:36,706
‪Ce?

898
01:04:38,124 --> 01:04:39,876
‪Să mergem să-mi iau rochie de mireasă.

899
01:04:40,459 --> 01:04:41,836
‪Să ne pregătim de nuntă.

900
01:04:41,919 --> 01:04:42,837
‪Sigur, să mergem.

901
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
‪Mulțumesc.

902
01:04:49,594 --> 01:04:52,805
‪N-am putut rămâne acolo.

903
01:04:53,055 --> 01:04:54,223
‪De ce nu?

904
01:04:55,016 --> 01:04:55,933
‪Ei bine...

905
01:04:56,809 --> 01:04:58,477
‪A fost o mică problemă.

906
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
‪Apropo, unde mergem?

907
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
‪Unde stau de obicei când vin aici.

908
01:05:06,527 --> 01:05:10,031
‪M-am gândit că probabil n-ai mâncat
‪și nu ai avut ocazia să te speli.

909
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
‪Poți mânca ceva bun și te poți odihni.

910
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
‪- Ce e aici?
‪- Vei vedea.

911
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
‪Doamne, ce-i conacul ăsta elegant?

912
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
‪Ce?

913
01:05:24,837 --> 01:05:26,714
‪Ești singura fiică a președintelui Yoon.

914
01:05:26,797 --> 01:05:28,007
‪Ești impresionată de asta?

915
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
‪Mai întâi, zi-mi!

916
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
‪Mi-ai contactat familia?

917
01:05:31,135 --> 01:05:32,637
‪Ia loc mai întâi.

918
01:05:35,973 --> 01:05:38,643
‪- Ai dat de ei?
‪- Nu putem suna un număr din Sud de aici.

919
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
‪Dar a părut urgent,

920
01:05:41,020 --> 01:05:43,564
‪așa că i-am contactat
‪printr-un prieten din străinătate.

921
01:05:44,106 --> 01:05:45,900
‪- Și?
‪- Ce crezi?

922
01:05:45,983 --> 01:05:48,069
‪Sunt peste măsură de fericiți
‪că ești în viață.

923
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
‪Serios? Cine? Mama? Tata?

924
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
‪Toți, din câte am auzit.

925
01:05:52,990 --> 01:05:56,243
‪Și părinții,
‪și frații tăi sunt foarte fericiți.

926
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
‪Minți.

927
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
‪- Ce?
‪- Nu se poate ca Se-jun și Se-hyeong

928
01:06:00,831 --> 01:06:02,416
‪să fie fericiți că sunt în viață.

929
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
‪Chiar dacă vă certați,
‪tot sunteți o familie.

930
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
‪Le pasă mai mult de tine
‪decât i-ar păsa unui străin.

931
01:06:09,173 --> 01:06:10,925
‪Am auzit c-ai dispărut

932
01:06:11,008 --> 01:06:12,426
‪după un accident cu parapanta.

933
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
‪Deci ai reușit să dai de familia mea.

934
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
‪Da, ți-am zis.

935
01:06:16,305 --> 01:06:18,140
‪Deci ai aterizat aici după accident?

936
01:06:18,432 --> 01:06:19,892
‪Ce nebunie!

937
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
‪Vremea a fost groaznică atunci.

938
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
‪Și am aflat apoi că radarele

939
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
‪nu pot detecta parapantele,
‪fiindcă nu au motor.

940
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
‪Cum se putea mai rău.

941
01:06:29,568 --> 01:06:32,238
‪De asta nu te-au putut găsi,
‪oricât au căutat.

942
01:06:32,613 --> 01:06:36,033
‪Am auzit că frații tăi au angajat
‪și detectivi privați ca să te găsească.

943
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
‪Au zis că acum, că știu că trăiești,
‪poți să nu-ți mai faci griji.

944
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
‪Au zis să nu faci vreo nebunie
‪încercând să te întorci.

945
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
‪Situația politică e grea

946
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
‪și tu ești un fel de vedetă.

947
01:06:49,213 --> 01:06:50,172
‪Au zis

948
01:06:50,673 --> 01:06:53,384
‪că vor căuta în secret un mod
‪prin care să te aducă înapoi.

949
01:06:54,427 --> 01:06:57,513
‪Ba chiar au amânat
‪întâlnirea acționarilor,

950
01:06:57,805 --> 01:06:59,265
‪căci n-are sens fără tine.

951
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
‪A 36-A ÎNTÂLNIRE GENERALĂ A ACȚIONARILOR

952
01:07:36,093 --> 01:07:37,970
‪A 36-A ÎNTÂLNIRE GENERALĂ A ACȚIONARILOR

953
01:07:38,054 --> 01:07:39,221
‪Înainte să începem,

954
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
‪aș vrea să clarific câteva zvonuri
‪despre familia mea,

955
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
‪care au circulat

956
01:07:48,689 --> 01:07:51,650
‪pe piața de acțiuni în ultimul timp.

957
01:07:52,818 --> 01:07:54,361
‪Yoon Se-ri,

958
01:07:54,445 --> 01:07:57,490
‪directorul general al Se-ri's Choice,
‪care e și fiica mea,

959
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
‪e dată dispărută
‪după un accident groaznic.

960
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
‪Am căutat-o o lună în secret,

961
01:08:07,541 --> 01:08:10,669
‪dar n-am găsit-o.

962
01:08:14,590 --> 01:08:18,052
‪Prin urmare, conform articolului 90
‪din Codul Familiei

963
01:08:18,135 --> 01:08:20,888
‪și conform regulilor de certificare
‪a morților...

964
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
‪I-am declarat moartea la primărie.

965
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
‪A 36-A ÎNTÂLNIRE GENERALĂ A ACȚIONARILOR

966
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
‪Ai văzut? Se pare că Yoon Se-ri e moartă.

967
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
‪Nu e fosta iubită a lui Cha Sang-u?

968
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
‪- Ba da.
‪- E moartă?

969
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
‪Salut, Chang-sik.

970
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
‪FAMILIA A DECLARAT MOARTEA LUI YOON SE-RI

971
01:09:04,348 --> 01:09:05,558
<i>‪Alo?</i>

972
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
‪Su-chan.

973
01:09:07,643 --> 01:09:08,686
‪Ai leșinat?

974
01:09:08,769 --> 01:09:10,938
‪A 36-A ÎNTÂLNIRE GENERALĂ A ACȚIONARILOR

975
01:09:11,021 --> 01:09:12,356
‪Vai, sunt tare îngrijorat.

976
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
‪Din cele 94,823.847 de acțiuni

977
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
‪cu drept de vot,

978
01:09:19,530 --> 01:09:21,198
‪un total de 5,798 de acționari,

979
01:09:21,282 --> 01:09:23,742
‪inclusiv cei care au semnat o procură,

980
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
‪și-au folosit dreptul de a vota,
‪adică 70,040.947 acțiuni.

981
01:09:30,624 --> 01:09:34,545
‪Peste două treimi
‪dintre acționari au votat...

982
01:09:39,550 --> 01:09:42,386
‪ca dl Yoon Se-hyeong să preia conducerea.

983
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
‪Doamne, chiar e nevoie de asta?

984
01:10:33,270 --> 01:10:36,690
‪Dacă mă prind că vând rochii de mireasă,
‪mă trimit în lagăr.

985
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
‪Te rog să înțelegi.

986
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
‪Dan, ești și mai frumoasă
‪după ce ai stat în străinătate câțiva ani.

987
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
‪Ia loc!

988
01:10:49,995 --> 01:10:52,790
‪Deci te-ai întors azi din Shanghai.

989
01:10:52,957 --> 01:10:54,416
‪Sigur ai adus ceva nou.

990
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
‪Evident, nu m-am dus acolo
‪ca să mănânc niște <i>‪xiaolongbao.</i>

991
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
{\an8}‪Am adus o revistă despre nunți
‪din Sud. E o ediție nouă.

992
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
‪Doamne! O nouă ediție!

993
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
‪Mi-era tare frică să nu fiu prinsă
‪când am adus-o.

994
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
‪Uită-te prin asta și alege ceva superb.

995
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
‪Dan are tenul deschis
‪și maxilarul proeminent,

996
01:11:21,860 --> 01:11:25,114
‪deci un decolteu bărcuță
‪și o fustă amplă, dramatică

997
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
‪i s-ar potrivi de minune.

998
01:11:27,616 --> 01:11:29,493
‪Vrei să porți rochie lungă?

999
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
‪A slăbit mult.

1000
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
‪Uită-te la ea!
‪Orice rochie ar sta bine pe ea.

1001
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
‪A slăbit prea mult.

1002
01:11:44,258 --> 01:11:46,176
‪YOON SE-RI N-A MAI FOST VĂZUTĂ ÎN PUBLIC

1003
01:11:46,260 --> 01:11:48,595
‪Deci? Îți place ceva?

1004
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
‪DISPĂRUTĂ: ACCIDENT CU PARAPANTA

1005
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
‪Hei, ți-am zis să alegi o rochie!
‪De ce te uiți la asta?

1006
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
‪Mamă.

1007
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
‪Trebuie să plec.

1008
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
‪Unde?

1009
01:12:03,319 --> 01:12:06,071
‪- Deschide ușa, te rog.
‪- Nu lua revista! Dă-mi-o înapoi!

1010
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
‪Lasă-mă să ies imediat!

1011
01:12:07,698 --> 01:12:10,117
‪YOON SE-RI N-A MAI FOST VĂZUTĂ ÎN PUBLIC

1012
01:12:17,499 --> 01:12:19,626
‪- N-ai găsit-o?
‪- Nu, n-am văzut-o nicăieri.

1013
01:12:24,256 --> 01:12:26,508
‪Vai! Dacă știam,

1014
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
‪nu m-aș fi dus la schi în Masikryong.

1015
01:12:29,553 --> 01:12:33,140
‪Am ratat șansa de a-l întâlni
‪pe directorul Biroului General Politic.

1016
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
‪Totuși, fiul său vă cere ajutorul.

1017
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
‪Da, ai dreptate.

1018
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
‪Mi s-a zis că-mi voi schimba viața
‪la 55 de ani.

1019
01:12:43,567 --> 01:12:45,778
‪Zici că vrea să vadă
‪înregistrările de pe camere?

1020
01:12:46,278 --> 01:12:50,032
‪Ne puteți chema dacă aveți nevoie de ceva.

1021
01:12:50,657 --> 01:12:51,909
‪Am fi făcut o copie,

1022
01:12:52,409 --> 01:12:55,371
‪ca să le urmăriți confortabil, din pat.

1023
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
‪E în regulă.

1024
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
‪Vă mulțumesc pentru ajutor.

1025
01:12:58,624 --> 01:13:01,418
‪Probabil sunteți ocupați.
‪Vă puteți întoarce la muncă.

1026
01:13:02,586 --> 01:13:04,088
‪Sunteți ocupați acum?

1027
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
‪Avem destul timp liber.

1028
01:13:07,341 --> 01:13:09,927
‪N-avem nimic de făcut,
‪uitați-vă în continuare!

1029
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
‪Uite!

1030
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
‪Ce e? Care-i problema?

1031
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
‪Pot folosi telefonul?

1032
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
‪Doamne, nu mai întrebați!

1033
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
‪Folosiți orice doriți din spital
‪ca și cum ar fi al dvs.

1034
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
‪Ai căutat numărul de înmatriculare?

1035
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
‪Da. Vehiculul aparține
‪Ministerului Securității Poporului,

1036
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
‪dar e fals.

1037
01:13:44,920 --> 01:13:46,713
‪- Adică numărul e fals?
<i>‪- Da.</i>

1038
01:13:46,797 --> 01:13:48,424
‪Am cercetat și se pare

1039
01:13:48,799 --> 01:13:52,302
‪că Ministerul Apărării
‪folosește acel vehicul.

1040
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
<i>‪E luat la un eveniment
de durată la cabana pentru oaspeți.</i>

1041
01:13:55,722 --> 01:13:58,475
‪Dar din ce știu eu,
‪aceasta a fost închisă demult.

1042
01:13:59,017 --> 01:14:00,185
‪Mă întreb ce se petrece.

1043
01:14:00,269 --> 01:14:01,728
‪Unde e cabana pentru oaspeți?

1044
01:14:01,812 --> 01:14:03,313
<i>‪Pe hartă, pare a fi</i>

1045
01:14:03,397 --> 01:14:06,942
<i>‪în Bongdeok-dong, în Kaesong.
Coordonatele sunt 35, 129.</i>

1046
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
<i>‪Nu va fi ușor de găsit, însă.</i>

1047
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
‪Salut!

1048
01:14:24,501 --> 01:14:25,961
‪De ce nu m-ai trezit?

1049
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
‪Căci păreai ruptă de oboseală.

1050
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
‪Pot să dau un telefon?

1051
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
‪Ia loc! Mâncarea e gata. Să mâncăm.

1052
01:14:34,761 --> 01:14:36,263
‪Lasă-mă să sun mai întâi.

1053
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
‪Să suni? De ce?

1054
01:14:37,639 --> 01:14:40,184
‪Am plecat fără să-i zic.
‪Probabil mă așteaptă.

1055
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
‪Cine?

1056
01:14:41,435 --> 01:14:42,769
‪Bodyguardul?

1057
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
‪Da.

1058
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
‪Dar nu mai ai nevoie de el.

1059
01:14:49,067 --> 01:14:50,194
‪Ce?

1060
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
‪Am zis că nu mai ai nevoie de el.

1061
01:15:14,301 --> 01:15:15,552
‪E Yoon Se-ri?

1062
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
‪Numele ei.

1063
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
‪Acum mă ai pe mine.

1064
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
‪Poți sta aici cu mine și poți merge acasă.

1065
01:15:26,980 --> 01:15:28,690
‪De ce vrei să stai cu el?

1066
01:15:29,191 --> 01:15:31,985
‪Ai zis că n-ai putut sta acolo.
‪De asta ai fugit.

1067
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
‪Situația de azi...

1068
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
‪N-a fost periculos și pentru el,

1069
01:15:38,951 --> 01:15:40,702
‪doar pentru tine?

1070
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
‪Să fim sinceri. Tu poți pleca.

1071
01:15:44,498 --> 01:15:45,749
‪Dar el?

1072
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
‪El trebuie să trăiască aici pe viață.

1073
01:15:50,003 --> 01:15:51,880
‪Nu crezi că ești dură cu el?

1074
01:15:55,467 --> 01:15:57,219
‪Vezi tu,

1075
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
‪ar putea muri din cauza ta.

1076
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
‪Poți explica asta?

1077
01:16:13,527 --> 01:16:16,238
‪YOON SE-RI N-A MAI FOST VĂZUTĂ ÎN PUBLIC

1078
01:16:16,321 --> 01:16:17,948
‪Deci ea e?

1079
01:16:19,032 --> 01:16:20,951
‪Femeia pe care-o placi?

1080
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
‪Răspunde-mi!

1081
01:16:26,832 --> 01:16:28,375
‪Știai

1082
01:16:28,625 --> 01:16:30,127
‪cine e cu adevărat?

1083
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
‪Da, știam.

1084
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
‪Ce naiba caută o sud-coreeancă aici?

1085
01:16:35,465 --> 01:16:37,009
‪A ajuns aici printr-un accident...

1086
01:16:38,135 --> 01:16:39,845
‪și ne-am întâlnit din întâmplare.

1087
01:16:42,723 --> 01:16:45,475
‪- Va pleca în curând.
‪- Deci o ajuți să se ascundă?

1088
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
‪Da.

1089
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
‪Dacă vei fi prins, vei pierde tot ce ai.

1090
01:16:52,566 --> 01:16:53,483
‪Vreau să zic...

1091
01:16:54,901 --> 01:16:56,653
‪că ai putea fi ucis din cauza ei.

1092
01:16:57,237 --> 01:16:58,572
‪Și tot

1093
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
‪o placi?

1094
01:17:19,384 --> 01:17:20,761
‪ACID CARBONIC 100% PUR

1095
01:17:21,637 --> 01:17:23,096
‪GUSTUL BERII ADEVĂRATE

1096
01:17:23,180 --> 01:17:24,222
‪BERE FĂCUTĂ CUM TREBUIE

1097
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
‪Ai studiat muzica clasică la școală, nu?

1098
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
‪Știi melodia asta?

1099
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
‪Ce melodie e?

1100
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
‪Nu știu.

1101
01:18:29,913 --> 01:18:32,374
‪Am auzit-o undeva acum mult timp,

1102
01:18:32,457 --> 01:18:34,292
‪dar n-am idee a cui e.

1103
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
‪Am căutat toate melodiile posibile,

1104
01:18:37,629 --> 01:18:40,298
‪mi-am întrebat cunoștințele din muzică,

1105
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
‪dar nimeni n-o știe.

1106
01:18:43,969 --> 01:18:45,178
‪Cânt-o iar!

1107
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
‪N-am nicio idee.

1108
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
‪Vreau s-o mai aud o dată,

1109
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
‪dar nimeni nu recunoaște melodia.

1110
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
‪Unde-ai auzit-o?

1111
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
‪Acum câțiva ani,

1112
01:19:28,805 --> 01:19:30,724
‪m-am dus în Elveția.

1113
01:19:47,240 --> 01:19:48,241
<i>‪Pe atunci</i>

1114
01:19:48,825 --> 01:19:50,744
<i>‪nu voiam să trăiesc.</i>

1115
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
<i>‪Credeam</i>

1116
01:19:53,205 --> 01:19:56,124
<i>‪că ar fi frumos să-mi petrec
ultimele clipe</i>

1117
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
<i>‪într-un loc cu priveliști de vis.</i>

1118
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
<i>‪Însă, în călătorie, mi-am dat seama</i>

1119
01:20:02,172 --> 01:20:04,132
<i>‪că nu vreau să mor.</i>

1120
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
<i>‪Doar că nu voiam să trăiesc.</i>

1121
01:20:07,719 --> 01:20:08,845
<i>‪Aveam</i>

1122
01:20:09,471 --> 01:20:11,389
<i>‪nevoie de consolare.</i>

1123
01:20:12,140 --> 01:20:15,894
<i>‪Nu trăisem niciodată o viață în care
eram iubită de cei pe care-i iubeam,</i>

1124
01:20:16,645 --> 01:20:18,021
<i>‪dar tot</i>

1125
01:20:18,396 --> 01:20:19,773
<i>‪voiam să aud pe cineva zicând</i>

1126
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
<i>‪că aș putea trăi</i>

1127
01:20:22,275 --> 01:20:24,402
<i>‪și că ar trebui să trăiesc.</i>

1128
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
<i>‪Și chiar în acel moment,</i>

1129
01:20:37,541 --> 01:20:39,125
<i>‪am început să aud melodia asta,</i>

1130
01:20:39,543 --> 01:20:41,503
<i>‪de parcă ar fi fost
răspunsul rugilor mele.</i>

1131
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
<i>‪„Poți trăi.</i>

1132
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
<i>‪Trebuie să treci peste asta.”</i>

1133
01:20:47,801 --> 01:20:49,761
<i>‪Mi-a dat mângâiere.</i>

1134
01:21:56,494 --> 01:22:00,123
{\an8}‪Dacă-l placi, ar trebui să dispari acum.

1135
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}‪Au rupt logodna. Nu e iubitul ei.

1136
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}<i>‪O căsătorie falsă cu tine?</i>

1137
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}<i>‪Și eu voi face orice
pentru a-mi proteja logodnicul.</i>

1138
01:22:09,799 --> 01:22:14,012
{\an8}<i>‪Adu-o la mine pe sud-coreeană imediat!</i>

1139
01:22:14,596 --> 01:22:16,932
{\an8}<i>‪Am venit după tine.
Mă gândeam că mă aștepți.</i>

1140
01:22:17,140 --> 01:22:19,059
{\an8}<i>‪Întoarcerea ta în siguranță acasă înseamnă</i>

1141
01:22:19,142 --> 01:22:21,645
{\an8}‪că siguranța lui Ri Jeong Hyeok
‪nu va fi garantată.

