1
00:00:13,763 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪（本劇登場的人物、事件
‪組織及背景皆為虛構，特此聲明）

3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
‪我們得趕快下車

4
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
‪光範

5
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
‪有沒有受傷？

6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
‪沒有

7
00:02:41,244 --> 00:02:42,203
‪你呢？

8
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
‪利正赫

9
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
‪不可以，你快醒醒

10
00:03:18,072 --> 00:03:20,742
‪該怎麼辦？利正赫

11
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
‪光範，你還好嗎？

12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
‪中隊長同志

13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
‪-中隊長同志
‪-該怎麼辦？該如何是好？

14
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
‪我們得趕快出發才行
‪妳的班機快要起飛了

15
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
‪對耶，我沒時間了

16
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
‪光範，把車鑰匙給我

17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
‪-什麼？
‪-你也受傷了啊

18
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
‪你的腳傷成那樣無法開車
‪快把車鑰匙給我！

19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
‪快啊

20
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
‪（順安國際機場，沙里院）

21
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
‪往那邊走會有醫院嗎？

22
00:04:04,535 --> 00:04:07,080
‪什麼？得趕往機場啊
‪妳問這個做什麼？

23
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
‪有還是沒有？

24
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
‪沙里院是有醫院，不過…

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
‪妳不能這麼做
‪先去機場，之後的事我們自己…

26
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
‪萬一他死了怎麼辦？

27
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
‪要往哪個方向？快說，沒時間了

28
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
‪左轉

29
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
‪這樣下去不是因為槍傷
‪而是大家都會因車禍而喪命

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
‪（施工中）

31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
‪怎麼辦？繞路的話會花上好一段時間

32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
‪-光範
‪-是

33
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
‪你知道我最喜歡哪部電影嗎？

34
00:05:02,677 --> 00:05:04,012
‪什麼？

35
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
‪《瘋狂麥斯：憤怒道》

36
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
‪什麼？

37
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
‪（急救甦生室）

38
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
‪（沙里院市人民醫院）

39
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
{\an8}‪（急救甦生室：急診室）

40
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
‪（為了人民的健康奉獻）

41
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
‪血壓70、50，目前陷入昏迷

42
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
‪肩膀大量出血

43
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
‪這是出血性休克
‪一旦心臟停止就棘手了

44
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
‪用紗布壓住傷口並用血管加壓劑

45
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
‪-馬上準備動手術
‪-知道了

46
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
‪世理同志，妳現在快走吧

47
00:05:45,970 --> 00:05:48,306
‪動作快一點就能在班機起飛前趕到

48
00:05:48,556 --> 00:05:51,642
{\an8}‪傷患大量出血
‪我們需要可供緊急輸血的血袋

49
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
‪我們醫院沒有，得儘快去找
‪現在狀況很緊急

50
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
‪什麼？

51
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
‪她說什麼？

52
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
‪我們要去找血袋過來？

53
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
‪看來醫院裡沒有庫存了

54
00:06:02,236 --> 00:06:04,822
‪那該怎麼辦？他現在命在旦夕耶

55
00:06:05,114 --> 00:06:07,450
‪-她不是說很緊急嗎？
‪-若能輸我的血給他就好了

56
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
‪但我的血型不符

57
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
‪你說血型嗎？

58
00:06:13,581 --> 00:06:15,458
‪-利正赫是什麼血型？
‪-O型

59
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
‪O型？那輸我的血給他就行了

60
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
‪世理同志，妳現在不走的話
‪就真的走不了了

61
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
{\an8}‪大家注意

62
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
{\an8}‪現在唸到名字的人拿著護照依序登機

63
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}‪但登機後護照就要重新歸還

64
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
{\an8}‪-聽懂了嗎？
‪-是

65
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
{\an8}‪-金善淑
‪-是

66
00:06:43,111 --> 00:06:44,404
{\an8}‪-羅英實
‪-是

67
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
{\an8}‪-金貞順
‪-是

68
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}‪不好意思，教練同志

69
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
{\an8}‪那個候補選手

70
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
‪從總政治局那邊過來的空降部隊

71
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
‪-對
‪-她人還沒到

72
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
‪我們也聯絡不上利正赫中隊長

73
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
‪（崔三淑）

74
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
‪（國際線出發）

75
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
‪她沒來對吧？

76
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
‪你不是說她出發了？

77
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
‪那是中途被趙哲強少佐
‪給擋下來了嗎？

78
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
‪我不是說過了嗎？

79
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
‪他做事很能幹

80
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
‪我知道他很能幹，但他是把她…

81
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
‪把她送到哪裡去了？

82
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
‪你快跟趙哲強聯絡啊

83
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
‪槍傷傷患傷勢如何？

84
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
‪子彈避開了要害和骨頭

85
00:07:59,353 --> 00:08:00,438
‪萬一那是故意的

86
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
‪就代表開槍的人槍法了得

87
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
‪利正赫現在人在哪裡？

88
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
‪我正好向第五中隊確認過了

89
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
{\an8}‪他為了參加模範研討會
‪特地出差前往觀摩

90
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
{\an8}‪模範研討會？是在總參謀部嗎？

91
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
‪是的，所以他去了平壤

92
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
‪立刻請總部

93
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
‪-協助調查利正赫的行蹤
‪-是

94
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
‪-也扣押第五中隊的武器取用登記
‪-遵命

95
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
‪請在這裡等候

96
00:08:42,021 --> 00:08:42,897
‪世理同志

97
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
‪光範

98
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
‪手術結果

99
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
‪會如何誰都料不到

100
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
‪我們是不是該聯絡利正赫的家人？

101
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
‪中隊長同志的手提電話
‪故障無法使用了

102
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
‪好吧

103
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
‪你也快去治療傷口吧

104
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
‪我會待在這

105
00:09:13,719 --> 00:09:14,762
‪好

106
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
‪（手術室）

107
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
‪我們一起拍一張如何？

108
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
‪我是說

109
00:10:11,319 --> 00:10:13,863
‪我離開之後，我們應該不會再見面了

110
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
‪就留個紀念吧

111
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
‪我們應該沒有必要留念

112
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
‪或是記得彼此吧

113
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
‪什麼嘛

114
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
‪還故作姿態地婉拒

115
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
‪真是好笑耶

116
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
‪-鑷子
‪-鑷子

117
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
‪用止血紗布吸附

118
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
‪注入血漿

119
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
‪控管尿激酶

120
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
‪-和一般抗生素
‪-是

121
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
‪消毒鑷子

122
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
‪（手術室）

123
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
‪小心一點

124
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
‪手術圓滿地結束了

125
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
‪我本來擔心這邊的大動脈受損

126
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
‪幸好並非如此

127
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
‪不過因為出血過多，仍須讓血壓回升

128
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
‪還得注意避免引發破傷風和敗血症

129
00:11:27,728 --> 00:11:28,896
‪-好
‪-最重要的是

130
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
‪傷患得儘快恢復意識

131
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
‪我們就觀察情況如何吧

132
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
‪謝謝你

133
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
‪（沙里院人民醫院）

134
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
‪利正赫

135
00:11:56,716 --> 00:11:57,800
‪我不習慣

136
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
‪這種事

137
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
‪我就只是

138
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
‪自愛又自厭

139
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
‪保護自己

140
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
‪又拋棄自我

141
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
‪通常剩下的都只有我自己

142
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
‪沒有其他人存在

143
00:12:25,202 --> 00:12:27,663
‪所以我對這種事很生疏

144
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
‪對我來說不只有自己

145
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
‪還有別人在

146
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
‪與我對視

147
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
‪聆聽我說話

148
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
‪朝著我笑

149
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
‪一起吃飯

150
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
‪答應我的事

151
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
‪即便沒有立下合約也遵守到底

152
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
‪以及保護我這些事

153
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
‪不過…

154
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
‪你卻

155
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
‪全做到了

156
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
‪你一直

157
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
‪陪在我的身邊

158
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
‪說真的

159
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
‪我不太容易

160
00:13:23,385 --> 00:13:25,262
‪感到害怕

161
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
‪現在卻害怕了起來

162
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
‪怕你有什麼不測

163
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
‪現在你

164
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
‪對我來說

165
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
‪已經變成特別的人了嗎？

166
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
‪正赫

167
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
‪你平壤的家捎來緊急消息

168
00:15:21,378 --> 00:15:22,796
‪-是什麼事？
‪-你哥

169
00:15:23,839 --> 00:15:26,175
‪因車禍而身亡

170
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
‪他們希望你能儘快回國

171
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
‪那台鋼琴是你的嗎？

172
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
‪你會彈鋼琴啊？

173
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
‪請彈給我聽

174
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
‪搞不好這是我最後一次彈鋼琴了

175
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
‪為什麼？

176
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
‪這個嘛…

177
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
‪我為我哥做了一首曲子

178
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
‪妳能成為我最後一位聽眾嗎？

179
00:16:48,340 --> 00:16:49,299
‪嗯

180
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
‪利正赫

181
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
‪做得好，你辛苦了，你真的很棒

182
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
‪你還好嗎？

183
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
‪妳怎麼會在這裡…

184
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
‪先不要說話
‪你剛從全身麻醉中醒過來

185
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
‪晚點再說

186
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
‪你現在不該坐起身的

187
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
‪妳沒去…

188
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
‪搭飛機嗎？

189
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
‪我沒能搭上飛機

190
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
‪為什麼？

191
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
‪因為

192
00:19:41,346 --> 00:19:43,390
‪當時的情況不容許

193
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
‪妳該趕過去的

194
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
‪你說得沒錯

195
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
‪我應該要過去的

196
00:19:55,611 --> 00:19:58,530
‪但我實在走不開

197
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
‪-你聽我說…
‪-為了送妳一個人回去

198
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
‪我們全都豁出了性命

199
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
‪妳知道那代表著什麼含意嗎？

200
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
‪我知道

201
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
‪說知道的人卻還在這裡？

202
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
‪妳讓這一切努力都化成了泡影

203
00:20:19,927 --> 00:20:21,470
‪妳要將我們逼到怎樣的絕境

204
00:20:21,553 --> 00:20:24,097
‪再替我們添多少麻煩
‪妳才會感到愧疚？

205
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
‪你的麻醉可能還沒完全退

206
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
‪就是這樣

207
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
‪你才會講出自己的真心話

208
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
‪醫生交代你務必要靜養

209
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
‪不能因為我而動怒

210
00:20:48,080 --> 00:20:49,539
‪所以我先離開這裡

211
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
‪等你之後好一點了再對我發火吧

212
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
{\an8}‪（利正赫）

213
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
‪那位傷患醒過來了
‪再麻煩妳多多照顧

214
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
‪這樣嗎？那我跟主治醫生說…

215
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
‪傷口很乾淨，也沒有再滲血了

216
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
‪雖然流了很多血

217
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
‪但多虧輸血得宜，血壓回升了許多

218
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
‪你真走運

219
00:21:31,164 --> 00:21:33,583
‪但也不能過於勉強起身走動

220
00:21:33,959 --> 00:21:36,211
‪接下來半個月內要好好接受治療

221
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
‪你跟你女友應該是天生一對

222
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
‪你們的血型剛好一致

223
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
‪如果她沒及時輸血給休克的你

224
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
‪-就要出大事了
‪-是啊

225
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
‪我交代那個女同志說
‪若是捐完血哭太兇會虛脫

226
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
‪她卻還是哭了一整天

227
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
‪-她去哪裡了？
‪-他還沒醒來時

228
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
‪她因為他沒醒而哭

229
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
‪現在他醒來了，她又因此而哭了

230
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
‪是嗎？

231
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
‪你好好靜養吧

232
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
‪她是不是又跑到哪裡哭啦？

233
00:22:30,932 --> 00:22:32,184
‪這種時候

234
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
‪真該一走了之的

235
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
‪但我沒車

236
00:22:39,566 --> 00:22:41,026
‪又無處可去

237
00:22:43,362 --> 00:22:44,529
‪有夠窩囊

238
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
‪你瘋啦？

239
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
‪你現在還不能走動

240
00:22:58,293 --> 00:23:00,087
‪天氣這麼冷，妳想染上感冒嗎？

241
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
‪你現在該擔心的不是我

242
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
‪你今天中槍了啊

243
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
‪真是的

244
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
‪抓著我，我們進去吧

245
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
‪我剛剛

246
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
‪並非出自本意

247
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
‪對不起，對妳說話那麼過分

248
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
‪好啦

249
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
‪知道了啦，我接受你的道歉

250
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
‪你又沒死

251
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
‪我很感謝你活下來了

252
00:23:34,037 --> 00:23:36,456
‪比起這個，要原諒你根本不算什麼

253
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
‪快抓著我，我們趕快進去吧

254
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
‪怎麼了？

255
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
‪妳明明那麼想離開

256
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
‪妳應該一走了之的

257
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
‪我也想那麼做啊

258
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
‪但就是走不了

259
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
‪我也該

260
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
‪反過來守護你一次嘛

261
00:24:12,367 --> 00:24:15,245
‪你不要用那種充滿渴望的眼神望著我

262
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
‪妳好像誤會了

263
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
‪-我只是單純看著妳
‪-才不是

264
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
‪剛剛雖然只有一瞬間
‪但你的眼神顯得非常渴望

265
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
‪你看

266
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
‪你現在也是用那種眼神看著我

267
00:25:11,968 --> 00:25:13,512
‪（武器取用登記）

268
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
‪（第五中隊大尉，利正赫）

269
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
‪和我們展開槍戰的應該就是他沒錯

270
00:25:22,103 --> 00:25:26,107
‪看他到現在還沒歸隊，八成是受傷了

271
00:25:27,400 --> 00:25:29,402
‪即刻起，部隊內的總機

272
00:25:29,486 --> 00:25:30,820
‪全員進入緊急狀態

273
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
‪-是
‪-以爆發槍戰處為中心

274
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
‪半徑20公里內的醫院
‪全都致電過去確認

275
00:25:36,243 --> 00:25:38,578
‪無論道、市、郡
‪甚至是鄰里內的醫院

276
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
‪-和診療所全都囊括在內
‪-遵命

277
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
‪-你好…
‪-請問是…

278
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
‪請問是松林市人民醫院
‪急救甦生室嗎？

279
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
‪那邊是否有個527部隊的
‪利正赫大尉入院？

280
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
{\an8}‪好，我知道了

281
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
{\an8}‪是否有個527部隊的
‪利正赫大尉入院？

282
00:25:51,716 --> 00:25:53,218
‪請問是豊德里人民醫院嗎？

283
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
‪這裡是527部隊

284
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
‪為何都不接電話呢？

285
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
‪（利先生）

286
00:26:05,897 --> 00:26:08,567
‪目前該用戶沒有回應

287
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
‪搞什麼？一直不接電話

288
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
‪目前該用戶沒有回應

289
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
‪怎麼樣了？你見到趙哲強了嗎？

290
00:26:22,372 --> 00:26:24,583
‪-是的
‪-尹世理人在哪裡？

291
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
‪趙少佐也不清楚她的下落

292
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
‪那是什麼意思？

293
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
‪他為了阻止她到機場
‪還動員了卡車部隊

294
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
‪卡車部隊？還有那種部隊啊？

295
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
‪當然沒有那種部隊

296
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
‪他們都是趙哲強私底下用錢收買的人

297
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
‪所以他們會製造交通事故嗎？

298
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
‪-用卡車？
‪-對

299
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
‪不過尹世理卻消失了

300
00:26:49,441 --> 00:26:50,609
‪她消失了？

301
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
‪趙少佐那邊已經著手在找了
‪應該很快就會有消息

302
00:26:53,945 --> 00:26:56,281
‪再怎麼說都不該製造事故啊

303
00:26:56,364 --> 00:26:58,033
‪萬一她受傷了怎麼辦？

304
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
‪等等

305
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
‪我們的目的不是要讓尹世理

306
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
‪無法回到南朝鮮嗎？

307
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
‪你的意思是

308
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
‪她死了也無所謂嗎？

309
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
‪我以為她死了也無所謂

310
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
‪你想必很忙吧

311
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
‪你指什麼？

312
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
‪明明就是騙子，卻還得當個正人君子

313
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
‪我想你應該很忙

314
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
‪天啊…

315
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
‪那是誰啊？

316
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
‪她就是之前那個死沒教養的

317
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
‪三淑同志一離開

318
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
‪她就彷如等待已久般現身

319
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
‪我會

320
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
‪把她逼哭的

321
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
‪看她媽的外表，可能很難讓她落淚

322
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
‪那怎麼辦？

323
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
‪只要讓她流露出對我們的敬意就好

324
00:28:08,895 --> 00:28:09,979
‪聽說

325
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
‪這裡有個人民班長

326
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
‪天啊，她一來就不說敬語耶

327
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
‪是我，妳是哪位？

328
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
‪我是駐守在前線地區利正赫大尉的

329
00:28:33,294 --> 00:28:36,881
‪未婚妻之母

330
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
{\an8}‪我想在這邊買棟公寓

331
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
‪不行喔

332
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
‪為什麼不行？

333
00:28:44,681 --> 00:28:47,767
‪就因為沒有適合的房子才不行啊

334
00:28:47,851 --> 00:28:51,604
‪村子入口那邊的高樓公寓都是空屋

335
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
‪我打聽好才來的

336
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
‪而且

337
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
‪妳看起來比我年輕許多

338
00:28:59,738 --> 00:29:02,449
‪為什麼講話不用敬語？

339
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
‪別說了，我們走吧
‪去找其他地方就好

340
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
‪-放開我
‪-我沒抓住妳

341
00:29:13,918 --> 00:29:18,006
‪就算再沒教養
‪這也未免太離譜了吧？

342
00:29:18,131 --> 00:29:21,176
‪對於初次見面的人
‪不但沒有親切以待

343
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
‪還用這種態度，這是怎麼回事啊？

344
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
‪說得清楚一點

345
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
‪怎麼這麼吵啊？

346
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
‪妳又是誰啊？

347
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
‪我是利正赫同志部隊中的最高領導人

348
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
‪大佐的

349
00:29:45,533 --> 00:29:47,035
‪內人

350
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
‪居然在路邊見到這麼尊貴的人

351
00:29:54,292 --> 00:29:57,003
‪小丹，還愣著幹嘛？快打招呼啊

352
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
‪我們別站在路邊說話
‪找個地方喝點東西

353
00:30:05,512 --> 00:30:08,848
‪心平氣和地聊聊天，妳覺得如何？

354
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
‪喝東西就免了

355
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
‪只要說出妳買公寓的用意就好

356
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
‪我家女兒和利正赫大尉即將要完婚

357
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
‪所以我來為他們買間新房

358
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
‪我瞭解妳的來意了

359
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
‪-不過…
‪-對了

360
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
‪看看我這記性

361
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
‪其實我在平壤經營一間百貨公司

362
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
‪大概是因為這樣

363
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
‪這種東西我都會隨身放在包包裡

364
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
‪好重啊

365
00:30:49,013 --> 00:30:50,390
‪下次拜訪

366
00:30:50,473 --> 00:30:54,644
‪我會多帶一些大家需要的東西過來

367
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
‪特別再多送妳一罐

368
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
‪這裡是我姑姑家

369
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
‪所以我很熟，要上去看一下嗎？

370
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
‪請

371
00:31:15,206 --> 00:31:19,043
‪果然結婚就要由家裡的長輩決定

372
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
‪基本上遵從父母的話絕對沒壞處

373
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
‪-就是說啊
‪-依照人生經驗就是如此

374
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
‪-是啊，依經驗來說
‪-是啊…

375
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
‪走吧

376
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
‪以這棟高樓公寓來說

377
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
‪確保擁有廣闊的山林景觀

378
00:31:40,690 --> 00:31:42,066
‪而且位置絕佳

379
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
‪依山傍山

380
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
‪-是依山傍水
‪-看看我這個腦子

381
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
‪只需要步行五分鐘
‪就能抵達村裡所有重要設施

382
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
‪謝謝，請往這邊走

383
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
‪她拿到兩罐了

384
00:31:56,831 --> 00:31:58,166
‪歡迎妳們

385
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
‪請問要到幾樓？

386
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
‪操作員同志請到5樓

387
00:32:06,966 --> 00:32:07,800
‪好

388
00:32:07,884 --> 00:32:09,552
‪樓層高度也很合宜吧？

389
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
‪電梯常常停掉嗎？

390
00:32:21,022 --> 00:32:24,275
‪所以我才說這是很合宜的樓層

391
00:32:24,567 --> 00:32:26,611
‪我有個熟人住在17樓

392
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
‪停電時想到要爬樓梯上去
‪他就覺得眼前一黑

393
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
‪只好又回到部隊睡覺

394
00:32:33,159 --> 00:32:35,036
‪17樓當然會讓人感到眼前一黑啊

395
00:32:35,119 --> 00:32:36,329
‪-是啊
‪-是啊

396
00:32:36,412 --> 00:32:38,414
‪5樓的話還能用走的

397
00:32:38,498 --> 00:32:40,708
‪來，請大家合力幫忙吧

398
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
‪-好吧
‪-不用擔心

399
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
‪請上來吧

400
00:32:50,051 --> 00:32:52,553
‪-這還滿容易打開的
‪-這裡，請抓住我的手

401
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
‪請上來吧

402
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
‪不用擔心

403
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
‪-請上來吧
‪-來…

404
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
‪來，上來吧

405
00:33:00,645 --> 00:33:02,814
‪請看看這歐洲風的壁紙

406
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
‪不覺得很高級嗎？

407
00:33:07,276 --> 00:33:09,696
‪可能屋主是平壤藝術大學畢業的

408
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
‪家裡的裝潢確實別出心裁

409
00:33:12,073 --> 00:33:13,199
‪-是啊
‪-是吧？

410
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
‪唉唷，這是知名的昇冰箱吧？

411
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
‪正是合適的尺寸，太棒了

412
00:33:21,290 --> 00:33:22,542
‪（《黃真伊》、《歌頌青春》）

413
00:33:23,001 --> 00:33:25,628
‪把書立起來擺放正合適呢

414
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
‪下面這層可以放衣服

415
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
‪因為時常停電

416
00:33:32,510 --> 00:33:35,596
‪所以冰箱通常都是用來當擺設

417
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
‪真的很適合用來收納

418
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
‪-是吧？
‪-對啊

419
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
‪天啊，我在你小時候見過你

420
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
‪-你長大好多喔
‪-他們在這養羊嗎？

421
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
‪這種方式既環保又能善用空間

422
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
‪這在平壤可能是完全無法想像的事吧

423
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
‪那是我姑姑

424
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
‪等兒子上大學後
‪為了大開宴席所養的

425
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
‪但我覺得那臭小子不太會唸書

426
00:34:06,669 --> 00:34:08,421
‪-天啊，這該怎麼辦？
‪-喂

427
00:34:08,504 --> 00:34:10,715
‪唸書這種事也難盡如父母之意啊

428
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
‪-是吧？
‪-那臭小子真是欠揍

429
00:34:15,428 --> 00:34:17,388
‪牠正好大到可以宰來吃了

430
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
‪他們還在這裡養雞啊？

431
00:34:31,194 --> 00:34:33,029
{\an8}‪我們都會在陽台養雞啊

432
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
{\an8}‪不然平壤人都是在哪養雞？

433
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
‪唉唷，下蛋了

434
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
‪辛苦啦

435
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
‪-媽
‪-嗯？

436
00:34:44,082 --> 00:34:46,542
‪-妳還要再繼續看房子嗎？
‪-怎麼了？

437
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
‪-我想去找正赫同志
‪-好，去吧

438
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
‪那是怎樣？

439
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
‪目前該用戶沒有回應

440
00:35:00,223 --> 00:35:02,683
‪該不會真的出了什麼事吧？

441
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
‪搞什麼？她又來這裡幹嘛？

442
00:35:45,268 --> 00:35:46,352
‪天啊

443
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
‪你怎麼會在這？

444
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
‪我也想問妳怎麼會在這，徐丹

445
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
‪對了，妳上次搭我的便車
‪也是來這個村子吧？

446
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
‪妳為什麼又來這裡？

447
00:35:57,488 --> 00:36:00,032
‪-這是我未婚夫的家
‪-未婚夫？

448
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
‪-這裡嗎？
‪-怎麼了嗎？

449
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
‪沒什麼，這間屋子我也挺熟的

450
00:36:06,622 --> 00:36:08,499
‪你認識利正赫同志？

451
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
‪是啊，利先生

452
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
‪我也在等他，他不在家

453
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
‪妳不介意的話
‪一起到我車上等吧，天氣很冷

454
00:36:20,011 --> 00:36:21,262
‪放下來比較好看

455
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
‪我剛看妳這樣

456
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
‪放下來比綁起來漂亮多了

457
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
‪我完全聽不懂

458
00:36:32,356 --> 00:36:33,357
‪你在說什麼

459
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
‪妳不可能聽不懂啊

460
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
‪你沒有發燒啊

461
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
‪為什麼臉這麼紅呢？

462
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
‪沒有啊

463
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
‪很紅啊，你看到什麼
‪不該看的東西嗎？

464
00:37:10,019 --> 00:37:12,063
‪也是啦，我才看到了不該看的東西

465
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
‪今天清晨

466
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
‪門口那邊一片漆黑
‪有人在那邊吻得難分難捨

467
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
‪應該是要世界末日了吧

468
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
‪一大清早的
‪那是什麼丟人現眼的事？

469
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
‪反正大家都在睡覺嘛

470
00:37:27,703 --> 00:37:30,456
‪不是啊，大家都在睡覺
‪他們也該乖乖去睡

471
00:37:30,539 --> 00:37:32,959
‪為何偏要在下雨天
‪搞出那種見不得人的事？

472
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
‪那不至於見不得人吧

473
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
‪目睹一切的人
‪覺得那見不得人，你懂什麼？

474
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
‪你的血壓怎麼突然飆高啊？

475
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
‪脈搏也跳得很快

476
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
‪我沒事

477
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
‪還說沒事，你需要徹底的靜養

478
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
‪我去跟主治醫生回報

479
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
‪妳剛說什麼？

480
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
‪我什麼都沒說

481
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
‪妳什麼都沒講啊

482
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
‪我沒說話

483
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
‪話說妳從剛剛就在忙什麼？

484
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
‪你因為中槍，所以衣服破了個洞

485
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
‪我把沾到血的地方洗乾淨了

486
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
‪我會幫你縫得漂漂亮亮的

487
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
‪別看我這樣

488
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
‪我可是掌握著亞洲時尚圈的人呢

489
00:38:48,200 --> 00:38:52,204
‪好，我們現在有三個選擇

490
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
‪第一個

491
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
‪昨天的事就當沒發生過
‪我們如同以往般相處

492
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
‪第二個

493
00:38:59,086 --> 00:39:02,840
‪彼此不動聲色
‪也絕不提起昨天發生的事情

494
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
‪-那不是一樣的意思嗎？
‪-有些微不同

495
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
‪第三個呢？

496
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
‪坦白說我們又不是高中生了

497
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
‪別因為這點小事帶給彼此負擔吧

498
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
‪這也是有些微不同嗎？

499
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
‪當然啊

500
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
‪那就選第三個吧

501
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
‪-你選第三個？
‪-是啊

502
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
‪看來昨天的事對你造成負擔了

503
00:39:33,913 --> 00:39:36,999
‪-不是，是妳要我選…
‪-是啊，我確實是那麼說的

504
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
‪不，你選得很好，真是個好決定

505
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
‪總之你就是備感負擔嘛

506
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
‪也是啦，你昨天中槍了

507
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
‪動了手術，麻醉還沒完全退

508
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
‪外面下著大雨，我又滿臉淚水

509
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
‪所以你才會不由自主那麼做

510
00:39:57,937 --> 00:39:59,980
‪確實情有可原

511
00:40:01,524 --> 00:40:03,692
‪-不是…
‪-你不要感到有負擔

512
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
‪我最討厭那樣了

513
00:40:04,944 --> 00:40:07,696
‪我不會替這種肢體接觸賦予任何意義

514
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
‪我們彼此都瀟灑以對吧

515
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
‪我得去歸還針線盒了

516
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
‪世理同志

517
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
‪你們怎麼會來這？

518
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
‪這還用問？當然是收到噩耗趕來的

519
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
‪我們編了個藉口溜出來
‪所以待會得買些修繕用的水泥回去

520
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
‪中隊長同志傷勢很重嗎？

521
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
‪我真的嚇了好大一跳

522
00:41:00,040 --> 00:41:02,251
‪他現在沒事了，你別擔心

523
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
‪更大的噩耗是妳又沒離開這裡

524
00:41:07,298 --> 00:41:08,966
‪這對我們而言簡直是晴天霹靂

525
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
‪不過士官長同志聽到消息後
‪非常擔心妳呢

526
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
‪真的嗎？

527
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
‪什麼擔心？

528
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
‪我們帶了點吃的過來

529
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
‪正好，這裡的醫院只提供白飯

530
00:41:25,232 --> 00:41:27,109
‪都不給配菜，還得自己做菜

531
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
‪所以我剛剛買了一些東西
‪做成了便當

532
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
‪便當是什麼？

533
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
‪盒飯

534
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
‪這樣啊

535
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
‪妳親手做的？

536
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
‪對啊

537
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
‪然後妳拿那個給受傷的人吃？

538
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
‪是啊

539
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
‪天啊，這簡直稱得上是盒飯…不

540
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
‪便當炸彈了

541
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
‪走吧

542
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
‪天啊，她做的時候
‪應該多為吃的人著想吧

543
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
‪他已經睡著了啊

544
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
‪他剛剛還醒著的

545
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
‪中隊長同志臉色相當蒼白

546
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
‪他真的有慢慢在康復嗎？

547
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
‪平常威風凜凜的人現在躺在病床上

548
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
‪看起來不覺得
‪跟他在部隊的樣子有點不同嗎？

549
00:42:17,117 --> 00:42:19,745
‪哪裡不同？

550
00:42:19,828 --> 00:42:21,205
‪真的啊

551
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
‪他怎麼會中槍？

552
00:42:23,040 --> 00:42:25,209
‪平常一副身手矯捷的樣子

553
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
‪你別說那種話了

554
00:42:27,169 --> 00:42:29,505
‪躺著的人該有多鬱悶啊？

555
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
‪他肯定覺得很丟臉

556
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
‪-喂
‪-居然在作戰時中槍了

557
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
‪你是聽到了什麼啊？

558
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
‪他是為了保護我

559
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
‪他是為我擋下子彈

560
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
‪也有可能是他躲不掉

561
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
‪-原來如此
‪-原來如此

562
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
‪他有可能是為妳擋子彈

563
00:42:46,605 --> 00:42:48,440
‪但我們也不能排除大尉同志
‪想盡辦法要閃躲

564
00:42:48,566 --> 00:42:50,109
‪但子彈速度太快

565
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
‪卻躲不掉的可能性啊

566
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
‪老實說我們都一清二楚

567
00:42:54,780 --> 00:42:55,948
‪現實生活又不若電影

568
00:42:56,156 --> 00:42:58,784
‪子彈不是說躲就躲得掉的

569
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
‪今天謝謝你們過來探病

570
00:43:06,458 --> 00:43:07,835
‪你們也差不多該走了

571
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
‪我們好不容易才能來探病

572
00:43:10,337 --> 00:43:13,048
‪-妳這邊沒有碳酸糖水嗎？
‪-別講什麼糖水了

573
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
‪-快走吧
‪-喂…不要推我

574
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
‪那辛苦妳了

575
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
‪-好
‪-我們會再過來的

576
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
‪慢走，再見

577
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
‪睜開眼睛吧

578
00:43:31,191 --> 00:43:33,193
‪幹嘛裝睡？

579
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
‪你的演技好爛

580
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
‪他們走了嗎？

581
00:43:42,161 --> 00:43:43,245
‪當然走了

582
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
‪我覺得沒臉面對中隊員

583
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
‪告訴我

584
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
‪你躲不過子彈嗎？

585
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
‪我問你是不是躲不過

586
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
‪我是自願不躲的

587
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
‪-為什麼？
‪-如果我躲開，妳就會被射中

588
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
‪我的確很感動

589
00:44:19,865 --> 00:44:20,866
‪感覺像電影一樣

590
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
‪但你以後別那麼做了

591
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
‪雖然應該不會再有那種情況

592
00:44:27,748 --> 00:44:30,417
‪但萬一又發生那種事

593
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
‪你也不要想耍帥

594
00:44:34,004 --> 00:44:34,963
‪一定要躲開

595
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
‪妳也一樣

596
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
‪萬一又發生那種事
‪妳不要因為我而走不開

597
00:44:42,554 --> 00:44:43,681
‪就直接走吧

598
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
‪你真是句句都不想輸人

599
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
‪我是認真的

600
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
‪原本能早日回到首爾的人
‪卻出現在這裡

601
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
‪讓我心裡很難受

602
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
‪我當然有替代方案啊

603
00:44:58,195 --> 00:45:01,323
‪具承俊答應會向我家人轉告我的消息

604
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
‪他們現在應該已經知道我還活著了

605
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
‪好冷

606
00:45:23,137 --> 00:45:24,596
‪那個遊戲叫什麼？

607
00:45:25,180 --> 00:45:26,265
‪《少年將帥》

608
00:45:27,015 --> 00:45:28,308
‪好玩嗎？

609
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
‪借我玩一次

610
00:45:32,104 --> 00:45:33,897
‪徐丹，妳幾歲啊？

611
00:45:34,440 --> 00:45:35,482
‪真小氣

612
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
‪妳說那個遊戲叫什麼？
‪我自己下載就好了

613
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
‪-你沒辦法下載的
‪-為什麼沒辦法？

614
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
‪只要去應用程式商店下載就行了

615
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
‪這裡的手提電話沒有那種東西

616
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
‪等你之後去平壤

617
00:45:45,659 --> 00:45:48,287
‪再去應用程式市集請他們幫你安裝

618
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
‪應用…什麼？

619
00:45:50,414 --> 00:45:51,790
‪應用程式市集

620
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
‪你去平壤的奉司市場找找吧

621
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
‪天啊

622
00:45:56,962 --> 00:45:58,756
‪妳要我去真正的市場買應用程式？

623
00:45:58,839 --> 00:46:00,549
‪同樣的問題你要問幾次？

624
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
‪專心一點

625
00:46:04,052 --> 00:46:05,012
‪我說

626
00:46:05,304 --> 00:46:07,055
‪妳現在不是在等未婚夫嗎？

627
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
‪他不接電話也不回家
‪但妳似乎一點都不擔心

628
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
‪這種時候妳還能專心玩遊戲？

629
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
‪我也沒有很專心在玩

630
00:46:16,732 --> 00:46:17,733
‪妳不餓嗎？

631
00:46:17,983 --> 00:46:18,901
‪我餓了

632
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
‪要不要找個地方邊吃麵邊等他？

633
00:46:22,070 --> 00:46:23,322
‪吃什麼麵啊？

634
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
‪話說，妳和未婚夫是怎麼認識的？

635
00:46:40,422 --> 00:46:42,549
‪他是很久之前就決定好的結婚對象

636
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
‪原來如此，政略聯姻啊

637
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
‪對

638
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
‪婚期也決定了嗎？

639
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
‪下個月

640
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
‪但妳未婚夫卻和其他女人去了飯店

641
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
‪不是那樣的，他們房間是分開的

642
00:46:57,856 --> 00:46:59,066
‪什麼都是分開的

643
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
‪他和那個女人正在執行祕密作戰

644
00:47:02,194 --> 00:47:03,987
‪-他有跟妳告白嗎？
‪-告白…

645
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
‪這個嘛

646
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
‪反正我們就快結婚了

647
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
‪妳看吧

648
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
‪我上次在頂樓就有說過
‪要教妳一些東西才行

649
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
‪來，妳仔細聽

650
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
‪雖然這種話聽起來很無情

651
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
‪但妳和未婚夫之間
‪是很難有心動感覺的

652
00:47:24,675 --> 00:47:26,844
‪-為什麼？
‪-因為你們的結局已經定好是結婚啦

653
00:47:27,427 --> 00:47:28,679
‪那又怎樣？

654
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
‪妳怎麼突然不說敬語？總之

655
00:47:31,181 --> 00:47:34,184
‪人總會在不曉得結局如何發展時
‪對另一個人感到心動

656
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
‪我們會繼續交往還是分手？

657
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
‪告白後會被拒絕
‪還是會有幸福結局？

658
00:47:38,313 --> 00:47:40,232
‪完全不知道事情會如何發展

659
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
‪妳會好奇、會不時想起這件事
‪並焦躁不已

660
00:47:42,025 --> 00:47:44,611
‪心糾結在一起，感覺快瘋了
‪然後就會心動

661
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
‪因為婚期已經決定了
‪所以我們不會感到心動？

662
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
‪妳沒有抓住他的心
‪而是先決定婚期，所以就不會心動

663
00:47:57,583 --> 00:47:59,042
‪請給我們燒酒

664
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
‪好

665
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
‪情侶們都是為了定下婚期

666
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
‪才會一起吃飯、喝茶

667
00:48:05,507 --> 00:48:06,925
‪看電影、告白

668
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
‪吵架、晚上夜不成眠

669
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
‪分手後又奔向彼此，做盡荒謬的事

670
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
‪但你們卻已經定好婚期

671
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
‪這樣就無事可做啦

672
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
‪兩人之間根本不會有悸動

673
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
‪這就是政略聯姻的弊端

674
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
‪你怎麼這麼了解？

675
00:48:24,192 --> 00:48:25,777
‪我也差點跟人政略聯姻

676
00:48:26,653 --> 00:48:27,779
‪但後來破局了

677
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
‪不過聯姻破局後
‪我就開始感到悸動了

678
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
‪我總會想起那個女人

679
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
‪我要熄燈了

680
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
‪妳又要睡那裡嗎？

681
00:48:56,433 --> 00:48:57,559
‪不然呢？

682
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
‪地板會冒出寒氣，妳會冷的

683
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
‪睡這裡吧

684
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
‪那好吧

685
00:49:13,951 --> 00:49:16,578
‪這裡的確很冷，我昨天差點被凍死

686
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
‪你在做什麼？

687
00:49:23,126 --> 00:49:25,545
‪妳睡這裡，我去那邊

688
00:49:26,463 --> 00:49:27,839
‪那樣你也會冷啊

689
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
‪我在冬季訓練時

690
00:49:29,883 --> 00:49:32,052
‪就連挖地睡覺也安然無恙

691
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
‪這點寒氣我還能忍受

692
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
‪現在和訓練的時候又不一樣
‪你現在是傷患啊

693
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
‪妳要和我一起睡在這裡？

694
00:49:43,355 --> 00:49:44,606
‪你別感到負擔

695
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
‪這可是我的床

696
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
‪我說過很多次了

697
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
‪只要彼此遵守界線就不會開戰

698
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
‪我才想說這句話呢

699
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
‪你睡著了嗎？

700
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
‪這麼快？

701
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
‪你在這種情況下還睡得著？

702
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
‪他叫利正赫，有這個人嗎？

703
00:52:23,014 --> 00:52:24,474
‪你確定他是槍傷傷患嗎？

704
00:52:25,559 --> 00:52:27,769
‪-沙里院市人民醫院？
‪-是的

705
00:52:28,019 --> 00:52:31,356
‪因為只有一同住院的下士有登記名字
‪所以比較晚查到

706
00:52:36,236 --> 00:52:37,946
‪聯絡醫院保衛員

707
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
‪-叫他們在我們抵達前嚴格看守
‪-我明白了

708
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
{\an8}‪（具承俊）

709
00:53:29,414 --> 00:53:30,540
‪喂？

710
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
‪承俊？

711
00:53:33,168 --> 00:53:34,377
‪尹世理？

712
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
‪我已經聯絡利先生好幾次了

713
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
‪妳…

714
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
‪沒事吧？

715
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
‪上次我有拜託過你

716
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
‪請你向我爸爸轉告我的消息

717
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
‪我想知道事情怎麼樣了

718
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
‪你有轉告他嗎？

719
00:53:48,767 --> 00:53:51,394
‪有，我就是因為那件事
‪才會聯絡他好幾次

720
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
‪我們別透過電話談

721
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
‪妳在哪裡？我去找妳

722
00:53:56,650 --> 00:53:57,525
‪好

723
00:54:25,845 --> 00:54:28,139
‪原來你在這裡，利正赫中隊長

724
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
‪我們不知道你在這裡，找了很久呢

725
00:54:32,185 --> 00:54:34,312
‪我因為動手術而無暇顧及其他事

726
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
‪所以很晚才向部隊報告

727
00:54:36,022 --> 00:54:39,943
‪是啊，因為你沒有及早
‪向醫院報上身分

728
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
‪所以我們也很晚才知道

729
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
‪東西給我

730
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
‪你們都出去吧

731
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
‪（武器取用登記）

732
00:54:52,372 --> 00:54:54,124
‪這是第五中隊的武器取用登記

733
00:54:55,000 --> 00:54:57,335
{\an8}‪上面是你的簽名吧？

734
00:54:58,628 --> 00:55:01,047
‪-對
‪-你拿了九毫米自動步槍

735
00:55:01,631 --> 00:55:03,383
‪足以進行戰鬥的彈藥數量

736
00:55:03,466 --> 00:55:06,177
‪還有榴彈發射器

737
00:55:06,469 --> 00:55:08,763
‪你是要去哪裡打仗嗎？

738
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
‪你所取用的子彈

739
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
‪和昨天在沙里院附近
‪攻擊我們工兵部隊隊員的

740
00:55:14,185 --> 00:55:16,354
‪是同一種子彈

741
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
‪這代表什麼意思？

742
00:55:18,773 --> 00:55:20,150
‪表示開槍的是我

743
00:55:24,571 --> 00:55:28,241
‪意思是你為了保護南朝鮮間諜

744
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
‪而朝我方工兵部隊隊員開槍嗎？

745
00:55:32,620 --> 00:55:34,247
‪她不是間諜

746
00:55:34,998 --> 00:55:37,334
‪我是為了保護我女人所搭的車

747
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
‪才會朝想要故意釀成車禍的人開槍

748
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
‪故意？

749
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
‪你為何那麼肯定？

750
00:55:46,343 --> 00:55:47,552
‪你有證據嗎？

751
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
‪你憑什麼這麼確定那名同志是間諜？

752
00:55:52,891 --> 00:55:54,809
{\an8}‪-那是因為…
‪-是統戰部第3科長

753
00:55:54,893 --> 00:55:56,394
{\an8}‪告訴你的嗎？

754
00:55:57,937 --> 00:56:01,316
‪對了，正赫，之前你拜託我的事

755
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
‪我打聽之後發現
‪是曾和趙哲強少佐勾結的崔局長

756
00:56:04,694 --> 00:56:07,906
‪把統戰部第3科長介紹給趙哲強的

757
00:56:08,490 --> 00:56:11,409
‪他請他幫忙打聽11科人員的情報

758
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
‪你是不是發生了什麼事？

759
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
‪根據《祕密對象管理規定》
‪第三條第二項

760
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
‪“關於隸屬於11科的特別管理對象

761
00:56:20,502 --> 00:56:23,421
‪如欲確認個人身分情報
‪必須依據建黨方針

762
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
‪或於取得提議書後

763
00:56:26,549 --> 00:56:27,675
‪方可進行確認”

764
00:56:28,843 --> 00:56:30,136
‪你有照做嗎？

765
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
‪我可以要求進行全面調查嗎？

766
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
‪利正赫同志

767
00:56:38,269 --> 00:56:41,064
‪你好像有很多話想說

768
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
‪我們就來看看你去了保衛部調查室
‪還能不能暢所欲言

769
00:56:45,568 --> 00:56:46,820
‪下士

770
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
‪緊急逮捕利正赫

771
00:56:51,157 --> 00:56:54,411
‪事情有急迫到非得帶走
‪才剛動完槍傷手術的傷患嗎？

772
00:56:59,874 --> 00:57:01,418
‪天啊，這是怎麼回事？

773
00:57:01,709 --> 00:57:03,670
‪保衛司令部的人過來

774
00:57:04,170 --> 00:57:05,672
‪接著總政治局長也來了

775
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
‪今天才剛開始就這麼有趣

776
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
‪有傳聞說總政治局長的兒子

777
00:57:11,094 --> 00:57:12,762
‪在我們醫院住院

778
00:57:12,846 --> 00:57:14,013
‪我也聽說了

779
00:57:14,305 --> 00:57:16,182
‪就是被送到急救甦生室的槍傷傷患

780
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
‪那個又高又帥的人嗎？

781
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
‪聽說他是總政治局長的兒子

782
00:57:22,063 --> 00:57:23,231
‪大家等著瞧

783
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
‪等我嫁到總政治局長家之後

784
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
‪我會為我們醫院的經濟

785
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
‪帶來關鍵性轉變及耀眼的復興

786
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
‪他好像有女朋友了

787
00:57:33,450 --> 00:57:36,786
‪喂，妳會因為有守門員防守
‪就不射門嗎？

788
00:57:36,870 --> 00:57:38,037
‪不能啊

789
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
‪小丹，妳說正赫住幾號病房？

790
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
‪妳在做什麼？妳是誰？

791
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
‪妳到底是誰…

792
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
‪防彈少年團

793
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
‪我有看到妳在看他們的音樂錄影帶

794
00:58:04,522 --> 00:58:06,900
‪-對不起
‪-不，我才該道歉

795
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
‪我們就安靜一點吧

796
00:58:10,945 --> 00:58:13,198
‪你只是要我將你推薦的人

797
00:58:13,281 --> 00:58:14,824
‪以候補選手的身分搭上飛機

798
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
‪但保衛司令部的人為什麼要逮捕你？

799
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
‪老公

800
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
‪立刻向我解釋理由！

801
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
‪你先別問了，之後再說

802
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
‪妳不要插手！

803
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
‪你到底在策劃什麼危險的事？

804
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
‪要是你出了差池

805
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
‪四面八方就會有人想趁機毀掉我！

806
00:58:39,015 --> 00:58:40,475
‪就算你是我僅剩的兒子…

807
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
‪這是我兒子的事
‪我為什麼不能插手？

808
00:58:43,686 --> 00:58:44,771
‪他中槍了

809
00:58:45,146 --> 00:58:46,648
‪還差點死了

810
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
‪他是你僅剩的兒子

811
00:58:49,567 --> 00:58:51,277
‪我們應該要感激

812
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
‪他讓我們來的是病房而不是靈堂

813
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
‪他還活著就值得讓人慶幸了

814
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
‪你沒問他傷勢如何
‪不安慰他的痛楚就算了

815
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
‪為什麼還一直斥責他？

816
00:59:03,456 --> 00:59:05,542
‪你是保衛部人員還是他的父親？

817
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
‪正赫！

818
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
‪唉唷，正赫！

819
00:59:14,592 --> 00:59:16,678
‪讓我看看

820
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
‪幸好你的四肢安然無恙

821
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
‪天啊，怎麼會發生這種無妄之災？

822
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
‪你怎麼會中槍？

823
00:59:31,109 --> 00:59:35,113
‪讓正赫繼續當軍人真的沒問題嗎？

824
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
‪媽，不管妳現在想說什麼
‪還是別說比較好…

825
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
‪為了防範以後發生更嚴重的事

826
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
‪你們認為讓他轉換跑道如何？

827
00:59:44,831 --> 00:59:49,168
‪我家有我一個寡婦就夠了

828
00:59:49,919 --> 00:59:52,297
‪正赫原本不是主修藝術和體育嗎？

829
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
‪幸好你長得像當過人民演員的媽媽
‪外表非常帥氣

830
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
‪而且生來就有藝術天分

831
00:59:59,721 --> 01:00:01,639
‪我當初就是喜歡他這點

832
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
‪才想讓我女兒嫁給你們二兒子
‪而不是大兒子

833
01:00:04,684 --> 01:00:06,227
‪媽，夠了！

834
01:00:08,479 --> 01:00:09,439
‪對不起

835
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
‪我媽聽到消息後太吃驚了

836
01:00:12,066 --> 01:00:12,942
‪是啊

837
01:00:13,526 --> 01:00:15,403
‪我真的嚇壞了

838
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
‪我給大家添麻煩了

839
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
‪非常抱歉

840
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
‪如各位所見，手術很順利

841
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
‪只要等身體康復就行了

842
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
‪請別擔心

843
01:00:42,680 --> 01:00:43,765
‪我們走

844
01:00:44,641 --> 01:00:47,894
‪（沙里院市人民醫院）

845
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
‪謝謝妳，坐吧

846
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
‪不過姐姐
‪妳的首爾話怎麼說得這麼好？

847
01:01:06,496 --> 01:01:08,706
‪我都看電視劇模仿

848
01:01:08,998 --> 01:01:11,376
‪-但還是說不好
‪-所謂說話這回事

849
01:01:11,459 --> 01:01:13,127
‪多聽、多說就會了

850
01:01:13,211 --> 01:01:14,170
‪果然

851
01:01:14,337 --> 01:01:16,130
‪原來祕訣就是打好基礎

852
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
‪姐，我是平壤最狂熱的A.R.M.Y
‪我叫玄敏智

853
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
‪好，很高興認識妳

854
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
‪妳的最愛是誰？

855
01:01:27,850 --> 01:01:29,519
‪-什麼？
‪-我的最愛是田柾國

856
01:01:29,644 --> 01:01:31,104
‪他簡直魅力破表

857
01:01:31,187 --> 01:01:33,064
‪妳呢？妳的最愛是誰？

858
01:01:33,648 --> 01:01:34,774
‪我的最愛是

859
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
‪利正赫

860
01:01:38,027 --> 01:01:39,112
‪什麼？

861
01:01:39,404 --> 01:01:41,155
‪他真的魅力破表

862
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
‪他是我的最愛

863
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
‪再見

864
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
‪再見

865
01:01:57,463 --> 01:02:00,091
‪（沙里院市人民醫院）

866
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
‪她超酷的

867
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
‪看來這裡還有別人在照顧你

868
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
‪是誰？

869
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
‪就是妳所想的那個人

870
01:02:23,072 --> 01:02:25,158
‪你說她是和你一起作戰的同僚

871
01:02:25,742 --> 01:02:27,243
‪同僚還要負責照顧你嗎？

872
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
‪徐丹同志

873
01:02:31,539 --> 01:02:32,707
‪我有些話必須告訴妳

874
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
‪我從來沒想過要騙妳

875
01:02:38,463 --> 01:02:39,964
‪但事情就變成這樣了

876
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
‪這話是什麼意思？

877
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
‪我喜歡

878
01:02:52,143 --> 01:02:53,269
‪那個女人

879
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
‪我喜歡她

880
01:02:58,357 --> 01:02:59,859
‪你認為自己騙了我嗎？

881
01:03:01,277 --> 01:03:04,947
‪不，我沒有上當
‪所以你並不算騙了我

882
01:03:05,114 --> 01:03:06,282
‪我沒有上當過

883
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
‪我覺得即使我不喜歡妳
‪也可以和妳結婚

884
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
‪但我認為我沒辦法

885
01:03:14,165 --> 01:03:15,958
‪在喜歡別人的情況下跟妳結婚

886
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
‪我聽說她就快要離開了

887
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
‪不是嗎？

888
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
‪-沒錯
‪-那就是原因

889
01:03:27,261 --> 01:03:28,346
‪你不明白嗎？

890
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
‪因為她就快要離開了
‪所以你捨不得和她分開

891
01:03:31,641 --> 01:03:33,684
‪你害怕再也見不到她

892
01:03:33,893 --> 01:03:35,603
‪所以你才會感到悸動

893
01:03:35,853 --> 01:03:37,522
‪你將那種感覺誤認為愛情了

894
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
‪我沒有誤會…

895
01:03:40,358 --> 01:03:42,443
‪而我們的關係枯燥乏味
‪是因為婚期已定

896
01:03:43,027 --> 01:03:44,445
‪我沒有讓你感到悸動

897
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
‪這就是政略聯姻的弊端

898
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
‪同志，妳這番話是什麼意思？

899
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
‪總之

900
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
‪我們的婚事不會有任何變動

901
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
‪你喜歡那名同志嗎？

902
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
‪那你就去喜歡她吧

903
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
‪等她離開後，那種感覺

904
01:04:03,756 --> 01:04:05,007
‪全都會消失的

905
01:04:22,775 --> 01:04:24,485
‪那種東西都會消失的

906
01:04:24,986 --> 01:04:27,238
‪（外科治療室）

907
01:04:29,156 --> 01:04:32,410
‪你們已經聊完了？多聊一點啊

908
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
‪媽，我的婚紗

909
01:04:35,872 --> 01:04:36,706
‪什麼？

910
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
‪我們去訂做婚紗吧

911
01:04:40,459 --> 01:04:41,836
‪我們得趕快準備結婚事宜

912
01:04:41,919 --> 01:04:42,837
‪好，走吧

913
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
‪謝謝你

914
01:04:49,594 --> 01:04:52,805
‪我不方便繼續待在那裡

915
01:04:53,055 --> 01:04:54,223
‪為什麼？

916
01:04:56,809 --> 01:04:58,477
‪總之就是有些原因

917
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
‪不過，我們現在要去哪裡？

918
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
‪是我待在這裡時住的地方

919
01:05:06,527 --> 01:05:10,031
‪我看妳似乎無法按時吃飯
‪也沒辦法洗澡

920
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
‪妳可以吃點美食，休息一下

921
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
‪-是什麼地方？
‪-妳去了就知道

922
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
‪天啊，怎麼這麼華麗？

923
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
‪什麼啊？

924
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
‪妳可是尹會長唯一的女兒

925
01:05:26,797 --> 01:05:28,007
‪看到這個就驚訝了？

926
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
‪先跟我說那件事

927
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
‪你有聯絡我家人嗎？

928
01:05:31,135 --> 01:05:32,637
‪妳先坐下

929
01:05:35,973 --> 01:05:38,643
‪-聯絡上了嗎？
‪-這裡沒辦法和韓國通訊

930
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
‪但妳似乎很急迫

931
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
‪所以我透過國外的朋友聯絡他們了

932
01:05:44,106 --> 01:05:45,983
‪-然後呢？
‪-還能怎樣？

933
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
‪他們當然高興得不得了
‪因為妳還活著

934
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
‪真的嗎？誰？是我媽還是我爸？

935
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
‪大家都一樣

936
01:05:52,990 --> 01:05:56,243
‪妳的父母和哥哥們都很開心

937
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
‪你在說謊吧？

938
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
‪-什麼？
‪-尹世俊和尹世亨

939
01:06:00,831 --> 01:06:02,416
‪不可能有那種反應

940
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
‪就算你們互相爭鬥，但畢竟還是家人

941
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
‪比起陌生人，他們還是比較在乎妳

942
01:06:09,173 --> 01:06:10,925
‪我聽說妳因為滑翔傘意外

943
01:06:11,008 --> 01:06:12,426
‪而處於失蹤狀態

944
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
‪所以你真的聯絡上他們了

945
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
‪我就說是了

946
01:06:16,305 --> 01:06:18,140
‪但妳是發生意外才降落在這的嗎？

947
01:06:18,432 --> 01:06:19,892
‪真的太荒唐了

948
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
‪那天的氣候不佳

949
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
‪後來我才知道滑翔傘

950
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
‪是無動力飛行物
‪所以無法被雷達網偵測到

951
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
‪簡直是禍不單行

952
01:06:29,568 --> 01:06:32,238
‪所以無論他們怎麼搜索
‪都不可能找到妳

953
01:06:32,613 --> 01:06:36,033
‪我聽說妳哥哥們
‪還動員私人機構四處找妳

954
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
‪他們現在知道妳還活著了
‪叫妳什麼都別擔心

955
01:06:40,705 --> 01:06:42,665
‪也不要勉強自己馬上回去

956
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
‪最近政治有點敏感

957
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
‪而且妳還是個名人

958
01:06:49,213 --> 01:06:50,172
‪他們說

959
01:06:50,756 --> 01:06:52,967
‪會想辦法暗中把妳安全送回去

960
01:06:54,427 --> 01:06:57,513
‪對了，他們說妳不在就沒有意義

961
01:06:57,972 --> 01:06:59,265
‪連股東大會都延期了呢

962
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
‪（第36屆定期股東大會）

963
01:07:36,093 --> 01:07:37,636
‪（第36屆定期股東大會）

964
01:07:37,720 --> 01:07:39,221
‪在開會之前

965
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
‪近來八卦小報在流傳
‪關於我家族的傳聞

966
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
‪我要在此針對此事

967
01:07:48,689 --> 01:07:51,067
‪親自向各位闡明真相

968
01:07:52,818 --> 01:07:54,612
‪世理的選擇代表

969
01:07:55,112 --> 01:07:57,490
‪也就是我的女兒尹世理

970
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
‪不幸遭遇意外而失蹤了

971
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
‪過去一個月來
‪我們進行了非公開搜索

972
01:08:07,541 --> 01:08:10,669
‪但終究還是一無所獲

973
01:08:14,590 --> 01:08:18,052
‪因此，根據《戶籍法》第90條

974
01:08:18,135 --> 01:08:21,055
‪死亡認定制度…

975
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
‪我們已經完成她的死亡登記

976
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
‪（第36屆定期股東大會）

977
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
‪妳有看到這個嗎？尹世理死了

978
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
‪她不是車相宇的前女友嗎？

979
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
‪-沒錯
‪-她死了？

980
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
‪喂？昌植

981
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
‪（世理的選擇尹世理代表
‪已完成死亡登記）

982
01:09:04,431 --> 01:09:05,558
‪喂？

983
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
‪秀燦

984
01:09:07,643 --> 01:09:08,686
‪你昏倒了嗎？

985
01:09:08,769 --> 01:09:10,938
‪（第36屆定期股東大會）

986
01:09:11,021 --> 01:09:12,356
‪唉唷，我快瘋了

987
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
‪在擁有表決權的發行股票數

988
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
‪9482萬3847股當中

989
01:09:19,530 --> 01:09:23,742
‪包含提交委任狀的5798名股東

990
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
‪有7004萬947股行使了表決權

991
01:09:30,624 --> 01:09:34,545
‪在所有出席的股東中
‪有三分之二以上的人

992
01:09:39,550 --> 01:09:42,386
‪贊成尹世亨取得經營權

993
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
‪唉唷，老闆同志
‪非得做到這種地步嗎？

994
01:10:33,270 --> 01:10:36,690
‪如果被逮到販賣婚紗
‪我可是會被抓去阿吾地的

995
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
‪請妳們諒解

996
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
‪小丹，妳喝過洋墨水之後
‪變得更漂亮了

997
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
‪坐吧

998
01:10:49,995 --> 01:10:52,790
‪妳今天從上海回來

999
01:10:52,957 --> 01:10:54,416
‪有帶回新東西吧？

1000
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
‪我不可能大老遠去那裡
‪只吃了小籠包吧？

1001
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
{\an8}‪這是南邊最新版的婚紗雜誌

1002
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
‪天啊，熱騰騰的呢

1003
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
‪我偷渡這個進來時都快怕死了

1004
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
‪我們來挑一件華麗的吧

1005
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
‪徐丹同志皮膚白，下巴線條細緻

1006
01:11:21,860 --> 01:11:25,114
‪所以穿有一字領和大片裙擺的婚紗

1007
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
‪應該會很亮眼

1008
01:11:27,616 --> 01:11:29,493
‪妳能接受大片裙擺嗎？

1009
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
‪徐丹同志瘦了很多

1010
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
‪看看她，曲線多美啊

1011
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
‪她瘦太多了

1012
01:11:44,258 --> 01:11:46,176
‪（從上個月14日之後
‪尹世理未曾出現在公開場合）

1013
01:11:46,302 --> 01:11:48,595
‪如何？妳有中意的嗎？

1014
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
‪（親信證實滑翔傘意外後
‪便行蹤不明）

1015
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
‪我叫妳挑婚紗，妳幹嘛看這種東西？

1016
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
‪媽

1017
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
‪我得去個地方

1018
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
‪哪裡？

1019
01:12:03,319 --> 01:12:06,071
‪-幫我開門
‪-喂，妳不能帶走那個，先放下再走

1020
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
‪馬上打開鐵捲門！

1021
01:12:07,698 --> 01:12:09,491
‪（尹世理未曾出現在公開場合）

1022
01:12:17,499 --> 01:12:19,626
‪-你沒找到她嗎？
‪-對，到處都找不到她

1023
01:12:24,256 --> 01:12:26,508
‪唉唷，早知道如此

1024
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
‪我就不會去馬息嶺滑雪場了

1025
01:12:29,553 --> 01:12:33,140
‪害我錯過拜見總政治局長的寶貴機會

1026
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
‪但他兒子畢竟還是請我們幫忙了啊

1027
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
‪對，沒錯

1028
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
‪有人說我會在55歲轉運呢

1029
01:12:43,567 --> 01:12:45,694
‪你說他要求看監視器畫面吧？

1030
01:12:46,278 --> 01:12:50,032
‪如果你想知道什麼就呼叫我們

1031
01:12:50,657 --> 01:12:51,909
‪我們可以幫你拷貝

1032
01:12:52,409 --> 01:12:55,371
‪讓你在床上輕鬆自在地看

1033
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
‪不用了

1034
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
‪謝謝你的幫忙

1035
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
‪你們應該很忙，可以回去做事了

1036
01:13:02,586 --> 01:13:04,088
‪你們有人很忙嗎？

1037
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
‪我們很清閒

1038
01:13:07,383 --> 01:13:09,301
‪我們沒事要做，你繼續找吧

1039
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
‪在這裡

1040
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
‪那是什麼？發生了什麼事？

1041
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
‪我能借用你的電話嗎？

1042
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
‪唉唷，我們之間
‪這種事何必經過我同意？

1043
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
‪你把醫院裡的東西都當作自己的
‪盡情使用吧

1044
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
‪你查出車牌號碼了嗎？

1045
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
‪查到了，那是人民保安省的車牌

1046
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
‪但號碼是假的

1047
01:13:44,920 --> 01:13:46,713
‪-那是假號碼？
‪-對

1048
01:13:46,797 --> 01:13:48,424
‪我繼續調查之後發現

1049
01:13:48,799 --> 01:13:52,302
‪那是保衛司令部搜查局所使用的車輛

1050
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
‪招待所進行長期活動時會使用

1051
01:13:55,722 --> 01:13:58,475
‪但據我所知，招待所已經關閉了

1052
01:13:59,017 --> 01:14:00,185
‪這是怎麼回事？

1053
01:14:00,269 --> 01:14:01,728
‪招待所在哪裡？

1054
01:14:01,812 --> 01:14:03,313
‪從電子地圖來看

1055
01:14:03,439 --> 01:14:06,942
‪位在開城鳳德洞，座標是35之129

1056
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
‪但應該不容易找到

1057
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
‪嗯

1058
01:14:24,501 --> 01:14:25,961
‪你應該叫醒我的

1059
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
‪因為妳看起來很累

1060
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
‪電話借我用

1061
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
‪坐吧，快好了，我們來吃飯

1062
01:14:34,761 --> 01:14:36,263
‪先讓我打電話

1063
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
‪妳為什麼要打電話？

1064
01:14:37,639 --> 01:14:40,184
‪我沒跟他說一聲就離開了
‪他一定在等我

1065
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
‪誰？

1066
01:14:41,477 --> 01:14:42,769
‪那個保鑣嗎？

1067
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
‪對

1068
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
‪但妳現在不需要他了

1069
01:14:49,067 --> 01:14:50,194
‪什麼？

1070
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
‪我說妳現在不需要他了

1071
01:15:14,301 --> 01:15:15,552
‪是尹世理嗎？

1072
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
‪那名同志的名字

1073
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
‪妳有我啊

1074
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
‪妳跟我待在這裡，之後再回去就好了

1075
01:15:26,980 --> 01:15:28,690
‪為什麼妳想要和他待在一起？

1076
01:15:29,191 --> 01:15:31,443
‪妳說過不方便待在那裡
‪所以才逃跑的

1077
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
‪像今天這種情況

1078
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
‪不只是對妳

1079
01:15:38,951 --> 01:15:40,702
‪對他來說也很危險吧？

1080
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
‪坦白說，妳離開之後就沒事了

1081
01:15:44,498 --> 01:15:45,749
‪但他呢？

1082
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
‪他必須繼續住在這裡

1083
01:15:50,003 --> 01:15:51,880
‪妳不覺得自己不該這麼做嗎？

1084
01:15:55,467 --> 01:15:57,219
‪他有可能

1085
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
‪會因妳而死

1086
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
‪你能解釋一下這是什麼嗎？

1087
01:16:13,569 --> 01:16:16,238
‪（從上個月14日之後
‪尹世理未曾出現在公開場合）

1088
01:16:16,321 --> 01:16:17,948
‪你喜歡的女人

1089
01:16:19,032 --> 01:16:20,951
‪就是她嗎？

1090
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
‪告訴我

1091
01:16:26,832 --> 01:16:28,375
‪你知道

1092
01:16:28,625 --> 01:16:30,127
‪她的真實身分嗎？

1093
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
‪我知道

1094
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
‪南朝鮮的女人
‪究竟為什麼會出現在這裡？

1095
01:16:35,465 --> 01:16:37,092
‪一開始是因為意外

1096
01:16:38,135 --> 01:16:39,261
‪之後是偶然

1097
01:16:42,723 --> 01:16:45,475
‪-她很快就會回去的
‪-所以你才幫助她躲藏？

1098
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
‪沒錯

1099
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
‪你幫助那女人躲藏
‪可能會害你失去擁有的一切

1100
01:16:52,566 --> 01:16:53,483
‪我的意思是

1101
01:16:54,901 --> 01:16:56,653
‪她可能會害死你

1102
01:16:57,237 --> 01:16:58,572
‪儘管如此

1103
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
‪你還是喜歡她嗎？

1104
01:17:19,384 --> 01:17:20,802
‪（百分之百純碳酸，濃烈的味道）

1105
01:17:21,470 --> 01:17:22,763
‪（這是真啤酒的味道）

1106
01:17:22,846 --> 01:17:24,222
‪（精心釀造的啤酒）

1107
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
‪你在學生時期主修古典樂

1108
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
‪你知道這首曲子嗎？

1109
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
‪這是什麼曲子？

1110
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
‪我不知道

1111
01:18:29,913 --> 01:18:32,374
‪我也是以前在某個地方偶然聽到的

1112
01:18:32,457 --> 01:18:34,292
‪但我不知道是誰的曲子

1113
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
‪我到處都找遍了

1114
01:18:37,629 --> 01:18:40,298
‪還問了所有我認識的音樂人

1115
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
‪但沒有人知道

1116
01:18:43,969 --> 01:18:45,178
‪妳再彈一次

1117
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
‪我不知道耶

1118
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
‪我真的很想再聽一次這首曲子

1119
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
‪但沒有人知道

1120
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
‪妳在哪裡聽到的？

1121
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
‪幾年前

1122
01:19:28,805 --> 01:19:30,724
‪我去過瑞士

1123
01:19:47,240 --> 01:19:48,241
‪當時

1124
01:19:48,825 --> 01:19:50,744
‪我不想再活下去了

1125
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
‪我心想

1126
01:19:53,205 --> 01:19:56,124
‪既然如此就在風景美的地方
‪度過最後一段時光

1127
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
‪好像也不錯

1128
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
‪但我在旅行時領悟了

1129
01:20:02,172 --> 01:20:04,132
‪我只是不想活下去

1130
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
‪並不是想死

1131
01:20:07,719 --> 01:20:08,845
‪我只是

1132
01:20:09,471 --> 01:20:11,389
‪需要一點安慰

1133
01:20:12,140 --> 01:20:15,894
‪雖然我的人生
‪無法從我所愛的人那裡得到關愛

1134
01:20:16,645 --> 01:20:18,021
‪但我依然希望

1135
01:20:18,396 --> 01:20:19,773
‪有人可以告訴我

1136
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
‪我可以活著

1137
01:20:22,275 --> 01:20:24,402
‪且一定要活下去

1138
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
‪然後就在那時

1139
01:20:37,541 --> 01:20:39,125
‪我聽見了那個旋律

1140
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
‪它就好像在回應我一樣

1141
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
‪“妳可以活著

1142
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
‪一定要活下去”

1143
01:20:47,801 --> 01:20:49,761
‪彷彿這樣安慰著我

1144
01:21:56,494 --> 01:22:00,123
{\an8}‪妳喜歡他的話，妳確實應該就此消失

1145
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}‪他們都解除婚約了，哪是什麼男友？
‪就是婚事告吹了

1146
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}‪你要我跟你假結婚？

1147
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}‪我也是願意做任何事
‪來保護我的未婚夫

1148
01:22:09,799 --> 01:22:14,012
{\an8}‪馬上把那名南朝鮮女人帶到我面前

1149
01:22:14,596 --> 01:22:16,932
{\an8}‪我是來接妳的，我覺得妳可能在等我

1150
01:22:17,140 --> 01:22:19,059
{\an8}‪妳平安無事地回去了

1151
01:22:19,142 --> 01:22:21,645
{\an8}‪就意味著利正赫無法安然無恙

