1
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
PERSONAGENS, INCIDENTES,
ORGANIZAÇÕES E CONTEXTO SÃO FICTÍCIOS

3
00:00:54,053 --> 00:00:55,638
YOON SE-RI NÃO É VISTA EM PÚBLICO

4
00:00:55,722 --> 00:00:58,558
{\an8}DESAPARECIDA
DESDE ACIDENTE DE PARAPENTE

5
00:01:01,019 --> 00:01:01,978
Responde-me.

6
00:01:03,563 --> 00:01:05,148
Sabias

7
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
quem ela é realmente?

8
00:01:08,151 --> 00:01:09,277
Sim, sabia.

9
00:01:10,028 --> 00:01:12,572
Que raio faz aqui uma mulher sul-coreana?

10
00:01:12,655 --> 00:01:14,324
Ela veio cá parar por acidente

11
00:01:15,366 --> 00:01:17,077
e conhecemo-nos por acaso.

12
00:01:19,954 --> 00:01:22,665
- Ela vai voltar em breve.
- Estás a ajudá-la a esconder-se?

13
00:01:23,249 --> 00:01:24,292
Exatamente.

14
00:01:26,086 --> 00:01:29,547
Se fores apanhado,
podes perder tudo o que tens.

15
00:01:30,590 --> 00:01:32,008
O que digo

16
00:01:33,426 --> 00:01:35,178
é que ela pode causar a tua morte.

17
00:01:35,762 --> 00:01:36,679
E mesmo assim...

18
00:01:37,680 --> 00:01:39,182
... gostas dela?

19
00:01:42,060 --> 00:01:43,061
Para ser sincero...

20
00:01:45,355 --> 00:01:47,315
... não quero ser morto.

21
00:01:47,982 --> 00:01:49,609
Quem quereria morrer?

22
00:01:50,777 --> 00:01:51,694
Mas...

23
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
... não tenho escolha.

24
00:01:55,448 --> 00:01:56,908
Como assim?

25
00:01:57,742 --> 00:01:58,618
Já falhei...

26
00:01:59,786 --> 00:02:03,706
... em proteger alguém de quem gostava
e acabei por perder essa pessoa.

27
00:02:17,470 --> 00:02:19,097
O raio daquele acidente...

28
00:02:20,473 --> 00:02:21,891
Teria sido melhor morrer.

29
00:02:23,893 --> 00:02:24,894
Então?

30
00:02:27,355 --> 00:02:28,356
Tenho de a mandar

31
00:02:28,731 --> 00:02:30,108
para casa em segurança.

32
00:02:31,693 --> 00:02:34,028
Mesmo que me aconteça alguma coisa
pelo caminho,

33
00:02:34,946 --> 00:02:36,865
acho que não consigo evitá-lo.

34
00:02:37,490 --> 00:02:38,700
Não te importas...

35
00:02:40,285 --> 00:02:41,494
... mesmo que morras?

36
00:02:42,036 --> 00:02:43,079
<i>Não te importas?</i>

37
00:02:43,955 --> 00:02:46,291
Mesmo que algo lhe aconteça por tua causa?

38
00:02:47,709 --> 00:02:49,043
Ele levou um tiro.

39
00:02:58,219 --> 00:03:00,513
E hoje,
o exército entrou por lá adentro, não foi?

40
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
Depois de armas e soldados...

41
00:03:12,400 --> 00:03:14,569
Nunca se sabe
o que lhe acontecerá a seguir.

42
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
Mesmo assim, não te importas?

43
00:03:17,739 --> 00:03:19,115
Estás a ameaçar-me?

44
00:03:19,198 --> 00:03:20,909
Isto não é uma ameaça, mas um facto.

45
00:03:22,952 --> 00:03:25,121
És uma mulher inteligente, Se-ri.

46
00:03:26,789 --> 00:03:27,707
Pensa com cuidado.

47
00:03:28,458 --> 00:03:30,877
Se te sentes grata, se tens pena dele

48
00:03:30,960 --> 00:03:33,421
ou se, por alguma hipótese,

49
00:03:34,380 --> 00:03:35,423
gostas dele,

50
00:03:37,550 --> 00:03:39,510
devias desaparecer agora.

51
00:03:40,261 --> 00:03:41,137
Sabes isso.

52
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
Queres contactá-lo quando não sabes
como as coisas estão lá?

53
00:03:45,767 --> 00:03:47,352
Vais juntar achas à fogueira?

54
00:03:54,400 --> 00:03:55,693
Sejamos racionais.

55
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Tiveste sorte.

56
00:04:03,952 --> 00:04:05,995
Se alguma coisa correr mal,

57
00:04:06,579 --> 00:04:09,207
as pessoas que te esconderam e ajudaram

58
00:04:09,832 --> 00:04:11,084
podem acabar em sarilhos.

59
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Por favor, deixa-me ir.

60
00:04:16,130 --> 00:04:17,298
Tenho de ir agora.

61
00:04:17,882 --> 00:04:20,969
Disseste que queres protegê-la
sem te importares com nada?

62
00:04:22,971 --> 00:04:24,180
Eu sinto o mesmo.

63
00:04:25,682 --> 00:04:26,557
Também eu...

64
00:04:27,809 --> 00:04:30,853
... farei tudo para proteger o meu noivo.

65
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
Nunca poderei deixar-te ir lá...

66
00:04:35,149 --> 00:04:36,943
... para seres morto.

67
00:04:39,904 --> 00:04:40,947
Estou a avisar-te.

68
00:04:41,948 --> 00:04:43,700
Não faças nada de que te arrependas.

69
00:04:55,586 --> 00:04:57,880
Olá, querida.

70
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
Sair do trabalho não é o problema aqui.

71
00:05:00,466 --> 00:05:04,721
{\an8}Nunca sei quando o filho do diretor
pode querer voltar a usar o telefone.

72
00:05:06,347 --> 00:05:10,393
{\an8}Sempre quiseste ir a Pyongyang.

73
00:05:10,476 --> 00:05:14,939
{\an8}Não teria uma segunda oportunidade
de cair nas boas graças dele.

74
00:05:17,358 --> 00:05:18,276
Quem é?

75
00:05:22,363 --> 00:05:24,532
- Em que posso ajudá-lo?
- Lembro-me de ter dito

76
00:05:24,615 --> 00:05:28,286
que posso usar tudo no hospital
como se fosse meu.

77
00:05:28,369 --> 00:05:31,873
Claro. Por favor, esteja à vontade.

78
00:05:32,665 --> 00:05:33,916
Por favor, tenha cuidado.

79
00:05:35,543 --> 00:05:36,961
Por favor, conduza com cuidado.

80
00:05:37,045 --> 00:05:41,215
URGÊNCIAS

81
00:05:44,260 --> 00:05:45,636
PARAMÉDICOS

82
00:05:59,192 --> 00:06:01,277
PROCURAR ROTA

83
00:06:05,114 --> 00:06:09,035
<i>No instante em que te envolveste,
a vida dele deve ter começado a ruir.</i>

84
00:06:21,881 --> 00:06:23,716
DEPARTAMENTO DE SEGURANÇA NACIONAL
110

85
00:06:24,926 --> 00:06:26,969
<i>E já deve ter descambado.</i>

86
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
<i>Aposto que está num caminho
por onde nunca foi.</i>

87
00:06:50,743 --> 00:06:52,161
<i>Onde achas que vai acabar?</i>

88
00:07:07,385 --> 00:07:08,678
<i>Que achas que vai lá estar?</i>

89
00:07:20,273 --> 00:07:21,566
<i>Não tens medo?</i>

90
00:07:33,661 --> 00:07:36,122
{\an8}EPISÓDIO 8

91
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
{\an8}E se a Se-ri foi raptada?

92
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
{\an8}Viu-a entrar de livre vontade.

93
00:07:44,964 --> 00:07:48,843
{\an8}Se ela o conhece da Coreia do Sul,

94
00:07:49,177 --> 00:07:50,052
{\an8}isso quer dizer

95
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
{\an8}que é namorado dela ou assim?

96
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
{\an8}Não é nada disso.

97
00:07:55,099 --> 00:07:58,436
{\an8}Quando o Dep. de Segurança Nacional
entrou por aí adentro ontem,

98
00:07:58,561 --> 00:08:00,771
{\an8}ela deve ter tentado esconder-se
para o meu bem.

99
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
{\an8}Se assim foi, ela podia ter-lhe ligado

100
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
e dito o que se passava.

101
00:08:10,239 --> 00:08:11,115
Capitão Ri,

102
00:08:11,741 --> 00:08:14,076
arranjei o seu telefone.

103
00:08:14,827 --> 00:08:16,787
PYONGYANG

104
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
Quê? É a Se-ri?

105
00:08:21,209 --> 00:08:22,293
É ela?

106
00:08:25,546 --> 00:08:26,631
Sou eu.

107
00:08:26,714 --> 00:08:28,257
Quem pensa que sou?

108
00:08:29,383 --> 00:08:30,927
<i>Esperava uma chamada da Se-ri?</i>

109
00:08:31,010 --> 00:08:32,011
Fala Gu Seung-jun.

110
00:08:32,595 --> 00:08:34,555
Sei que está com a Se-ri.

111
00:08:34,889 --> 00:08:36,641
Onde está? Irei aí.

112
00:08:37,642 --> 00:08:40,478
Eu sabia que a quereria procurar,
mesmo estando de cama.

113
00:08:40,561 --> 00:08:41,729
Por isso lhe liguei.

114
00:08:42,480 --> 00:08:44,941
Não lhe devia ter ligado se você soubesse.

115
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Perguntei-lhe onde está.

116
00:08:47,276 --> 00:08:49,529
A Se-ri está comigo e está bem.

117
00:08:49,862 --> 00:08:52,156
<i>Está em segurança e confortável.</i>

118
00:08:52,657 --> 00:08:54,242
<i>Por isso, pare de a procurar.</i>

119
00:08:54,700 --> 00:08:55,952
<i>Eu trato do resto.</i>

120
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
É o que a Se-ri quer.

121
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Está bem.

122
00:09:02,083 --> 00:09:04,710
Deixe-me só ouvir a voz dela
para garantir que está bem.

123
00:09:06,587 --> 00:09:08,256
Está?

124
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
Que se passa?

125
00:09:11,467 --> 00:09:13,761
- Ele desligou-lhe o telefone.
- Com quem está ela?

126
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Não é óbvio?
Deve ser o namorado dela da Coreia do Sul.

127
00:09:19,642 --> 00:09:22,812
<i>O telefone está desligado ou não tem rede.</i>

128
00:09:22,895 --> 00:09:24,313
O telefone está desligado?

129
00:09:24,397 --> 00:09:26,190
Nem pergunte. Está desligado.

130
00:09:26,274 --> 00:09:28,943
Porque não lhe liga a Se-ri?

131
00:09:29,527 --> 00:09:31,487
Não tem coragem de lhe ligar,

132
00:09:31,571 --> 00:09:34,490
por isso, pediu ao namorado
para ser ele a ligar.

133
00:09:34,740 --> 00:09:36,367
Quer que lhe volte a ligar?

134
00:09:36,450 --> 00:09:37,577
Porque quereria?

135
00:09:37,660 --> 00:09:40,913
Agora que ela voltou para o namorado,

136
00:09:40,997 --> 00:09:43,541
só quer esquecer o passado.

137
00:09:43,624 --> 00:09:44,500
O raio da bruxa.

138
00:09:45,251 --> 00:09:48,588
- Isto é ótimo para nós.
- Ele não é namorado dela.

139
00:09:49,880 --> 00:09:51,090
Isso não é verdade.

140
00:09:51,799 --> 00:09:53,134
Não sabe nada.

141
00:09:53,759 --> 00:09:57,555
Não devia dizer disparates desses.

142
00:09:58,139 --> 00:10:01,309
- Na Coreia do Sul, eram só...
- Isso não é verdade.

143
00:10:01,392 --> 00:10:03,644
Eles romperam o noivado.
Ele não é namorado dela.

144
00:10:04,145 --> 00:10:07,857
Romperam o noivado?
Isso quer dizer que ele era noivo dela?

145
00:10:08,566 --> 00:10:10,568
Eu sabia.

146
00:10:10,651 --> 00:10:13,613
Bem me parecia que havia algo entre eles.

147
00:10:13,696 --> 00:10:15,990
Isso não é verdade.
Não há nada entre esses dois.

148
00:10:16,073 --> 00:10:19,118
Não sabe o que quer dizer "romper"?
Significa que se separaram.

149
00:10:19,201 --> 00:10:21,454
Não passam de estranhos.

150
00:10:21,537 --> 00:10:24,123
Porque me grita?

151
00:10:24,206 --> 00:10:25,791
Não estou a gritar consigo.

152
00:10:25,875 --> 00:10:29,086
O seu hábito de dizer mal das pessoas
sempre me incomodou.

153
00:10:29,170 --> 00:10:31,130
Só estou a dizer para parar com isso.

154
00:10:31,922 --> 00:10:33,591
Quem disse que gritei consigo?

155
00:10:35,509 --> 00:10:36,469
Quem é?

156
00:10:38,846 --> 00:10:40,931
Sou do quarto ao lado.
Está a falar muito alto.

157
00:10:41,015 --> 00:10:42,224
Pode falar baixo?

158
00:10:42,850 --> 00:10:45,102
Peço desculpa.

159
00:10:45,519 --> 00:10:48,689
RI JEONG HYEOK

160
00:10:48,773 --> 00:10:49,815
Ri Jeong Hyeok?

161
00:10:52,109 --> 00:10:52,943
Muito prazer.

162
00:10:53,819 --> 00:10:54,779
Conhece-me?

163
00:10:54,862 --> 00:10:58,240
Onde está a rapariga bonita
da Coreia do Sul?

164
00:10:58,324 --> 00:11:01,911
Soube que um tipo chamado Ri Jeong Hyeok
é o UF dela.

165
00:11:01,994 --> 00:11:05,623
- Soube que é um íman de miúdas.
- UF? Íman de miúdas? Que é isso?

166
00:11:06,749 --> 00:11:08,793
Ju Meok, traduza.

167
00:11:10,753 --> 00:11:12,588
É a última gíria na Coreia do Sul.

168
00:11:13,172 --> 00:11:14,882
U de ultra.

169
00:11:15,049 --> 00:11:16,967
F de favorito.

170
00:11:17,051 --> 00:11:19,387
Portanto, dizer que alguém é o seu UF

171
00:11:19,470 --> 00:11:22,098
quer dizer que essa pessoa
é a sua ultrapreferida.

172
00:11:22,181 --> 00:11:23,015
Espere.

173
00:11:23,265 --> 00:11:26,102
Estás a dizer-nos mentiras
só porque não sabemos coisas?

174
00:11:26,185 --> 00:11:27,019
Não.

175
00:11:27,103 --> 00:11:29,397
É o que significa UF.

176
00:11:29,980 --> 00:11:32,149
Quanto ao íman de miúdas,

177
00:11:32,233 --> 00:11:35,027
quer dizer que ela está a sucumbir
ao seu charme indiscutível

178
00:11:35,111 --> 00:11:37,613
e não pode fugir
porque as pernas dela já amoleceram

179
00:11:37,696 --> 00:11:39,115
como uma couve salgada.

180
00:11:39,490 --> 00:11:40,658
É isso que quer dizer.

181
00:11:41,242 --> 00:11:43,744
Estava muito curiosa a seu respeito.

182
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Agora que o vejo,
percebo o que ela quis dizer.

183
00:11:46,455 --> 00:11:47,331
Concordo com tudo.

184
00:11:47,415 --> 00:11:50,000
Não tem o direito
de concordar ou discordar.

185
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
Força, fale o quanto quiser.

186
00:11:53,045 --> 00:11:55,965
Como é o UF dela, vou deixar passar.

187
00:11:59,176 --> 00:12:00,428
O que foi?

188
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
Agora está a sorrir?

189
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
Não, não estou.

190
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
Vou investigar a questão da Se-ri.

191
00:12:13,399 --> 00:12:15,484
Vocês podem voltar ao trabalho.

192
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
Obrigado por terem vindo.

193
00:12:18,654 --> 00:12:19,780
- Está bem.
- Sim.

194
00:12:19,864 --> 00:12:21,740
- Claro.
- Fique bem.

195
00:12:36,088 --> 00:12:38,674
Ele levou um tiro na cabeça ou quê?

196
00:12:40,134 --> 00:12:43,679
Grita e sorri ao mesmo tempo.
Que se passa com ele?

197
00:12:43,762 --> 00:12:46,474
{\an8}Será que tem um distúrbio bipolar?

198
00:12:46,557 --> 00:12:47,850
{\an8}Um enorme.

199
00:12:49,852 --> 00:12:51,562
Uma arma é mesmo assustadora.

200
00:12:52,229 --> 00:12:56,692
A MAIOR FELICIDADE DE TODAS

201
00:12:59,737 --> 00:13:01,197
Ponham perto da janela.

202
00:13:01,530 --> 00:13:03,449
- Está bem.
- Vira.

203
00:13:03,532 --> 00:13:05,868
- Ponham ali.
- Despachas-te?

204
00:13:05,951 --> 00:13:06,827
Meu Deus!

205
00:13:06,911 --> 00:13:08,370
Virem-no.

206
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
A luz do Sol entra por aqui.

207
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
- Meu Deus!
- Ali.

208
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
Isto não está mal.

209
00:13:17,922 --> 00:13:20,424
Porque pareces tão deprimida
no dia da tua mudança?

210
00:13:21,800 --> 00:13:22,635
Estou bem.

211
00:13:22,718 --> 00:13:24,261
Pode acontecer.

212
00:13:24,720 --> 00:13:28,057
As pessoas pensam muito
antes do casamento.

213
00:13:28,140 --> 00:13:29,058
É isso?

214
00:13:29,934 --> 00:13:32,186
Eu não fui assim.

215
00:13:33,562 --> 00:13:35,272
A minha mulher também.

216
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
Quis desistir
aí um mês antes do casamento.

217
00:13:39,860 --> 00:13:41,529
O quê? Porquê?

218
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
Disse que gostava de outro.

219
00:13:44,573 --> 00:13:45,991
Ai sim?

220
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
Pôs-me a pensar em todo o tipo de coisas.

221
00:13:48,994 --> 00:13:52,122
{\an8}Devo ir implorar aos pais dela?

222
00:13:52,456 --> 00:13:54,917
Devo encontrar o idiota de quem ela gosta

223
00:13:55,000 --> 00:13:56,710
e partir-lhe as pernas ao meio?

224
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
Estava disposto a ir tão longe.

225
00:14:00,214 --> 00:14:01,423
O que achas que fiz?

226
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
Meu Deus, não é um drama do Sul.

227
00:14:03,884 --> 00:14:05,511
Porque paras num momento crucial?

228
00:14:05,594 --> 00:14:06,679
O que fizeste?

229
00:14:06,762 --> 00:14:07,763
"Vai.

230
00:14:07,846 --> 00:14:10,599
Deves ir ter com ele
se gostas assim tanto dele.

231
00:14:10,975 --> 00:14:13,811
Desejarei a vossa felicidade", disse eu.

232
00:14:14,395 --> 00:14:15,604
E?

233
00:14:15,688 --> 00:14:18,274
Em três dias, ela voltou
e pediu desculpa em lágrimas.

234
00:14:18,857 --> 00:14:20,234
Então, casámo-nos.

235
00:14:22,611 --> 00:14:24,572
Ela devia ter-te deixado quando pôde.

236
00:14:24,655 --> 00:14:27,116
A Mi Hyang só piorou as coisas
para ela mesma.

237
00:14:27,199 --> 00:14:29,994
Pois é. É tão infeliz.

238
00:14:30,452 --> 00:14:32,746
Quer dizer, por favor!

239
00:14:32,830 --> 00:14:35,708
Estou com dor de cabeça. Vou apanhar ar.

240
00:14:40,254 --> 00:14:42,131
Passa-se alguma coisa?

241
00:14:42,339 --> 00:14:43,549
Eles discutiram?

242
00:14:47,595 --> 00:14:50,014
Ouvi dizer que amanhã vai nevar muito.

243
00:14:50,097 --> 00:14:51,515
Já está um gelo...

244
00:14:57,813 --> 00:14:59,398
- Quem é ele?
- Bem...

245
00:15:00,691 --> 00:15:04,153
É um mordomo que gere este sítio
e faz visitas guiadas pela vizinhança.

246
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Sr. Cheon.

247
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
Sou o mordomo, o Cheon.

248
00:15:12,578 --> 00:15:14,496
O que vai fazer?

249
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
Porque a trouxe para cá?

250
00:15:17,291 --> 00:15:20,377
Disse que sou uma fraude, então,
não devia agir como um tipo decente.

251
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Acho que tem razão.

252
00:15:21,962 --> 00:15:24,632
Raios. Desde quando
começou a dar-me ouvidos?

253
00:15:24,715 --> 00:15:25,633
Além disso,

254
00:15:26,008 --> 00:15:29,094
sei que o nosso negócio é ilegal,
mas deve haver alguma ética.

255
00:15:29,178 --> 00:15:31,972
Fez uma promessa
ao Capitão-tenente Cho Cheol Gang.

256
00:15:32,056 --> 00:15:33,515
Sr. Cheon.

257
00:15:34,725 --> 00:15:37,436
Se envolver o Cho Cheol Gang,
ele recebe metade da comissão.

258
00:15:37,519 --> 00:15:39,188
Sem ele, pode receber a totalidade.

259
00:15:39,271 --> 00:15:40,564
O que vai fazer?

260
00:15:40,648 --> 00:15:41,982
Só estou a dizer

261
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
que devia ter partilhado
o seu plano comigo.

262
00:15:45,819 --> 00:15:47,488
O que quer que faça?

263
00:15:47,988 --> 00:15:50,616
Primeiro, o que temos de fazer...

264
00:15:51,909 --> 00:15:54,244
... é separar a Se-ri do Ri Jeong Hyeok.

265
00:15:55,204 --> 00:15:56,705
Se não o detivermos,

266
00:15:56,789 --> 00:15:59,083
ele enviará a Se-ri de volta
para a Coreia do Sul.

267
00:15:59,166 --> 00:16:00,459
Então, temos de o impedir.

268
00:16:04,463 --> 00:16:06,882
SEO DAN

269
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
ACIDENTE DE PARAPENTE

270
00:16:12,888 --> 00:16:14,181
Conhece esta mulher?

271
00:16:14,264 --> 00:16:17,434
Já o vi a tomar café com ela no hotel.

272
00:16:17,518 --> 00:16:19,019
Não tente mentir-me.

273
00:16:19,103 --> 00:16:20,479
Porque lhe mentiria?

274
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
Conheço esta mulher e muito bem.

275
00:16:23,983 --> 00:16:25,609
Ela não pertence à Divisão 11.

276
00:16:25,693 --> 00:16:29,154
E entrou aqui secretamente,
vinda da Coreia do Sul.

277
00:16:30,155 --> 00:16:31,407
Não foi?

278
00:16:31,490 --> 00:16:33,951
Ela não entrou secretamente.
Houve um acidente.

279
00:16:34,034 --> 00:16:35,577
Isso não importa.

280
00:16:36,453 --> 00:16:38,163
Isto é o que direi para a denunciar.

281
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Vai denunciá-la?

282
00:16:41,125 --> 00:16:43,043
Se o fizer,
o seu noivo ficará em sarilhos.

283
00:16:43,127 --> 00:16:46,171
Acha que tenho medo disso?

284
00:16:46,255 --> 00:16:49,091
Não me importa que fique em sarilhos
nem que morra.

285
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Já esclareci os factos,
é melhor ir andando.

286
00:16:52,052 --> 00:16:53,053
Espere.

287
00:16:57,057 --> 00:16:58,642
Sei o que quer dizer.

288
00:16:58,726 --> 00:17:01,562
Mas vamos colaborar antes de a denunciar.

289
00:17:01,645 --> 00:17:05,899
Aposto que quer separar a Yoon Se-ri
do Ri Jeong Hyeok.

290
00:17:05,983 --> 00:17:08,360
- Também é o que quero, camarada. Assim...
- Acha

291
00:17:09,319 --> 00:17:11,613
que somos camaradas
só porque mo chamou umas vezes?

292
00:17:16,035 --> 00:17:19,288
Devíamos pôr de lado
os nossos sentimentos pessoais

293
00:17:19,371 --> 00:17:22,166
e acalmar-nos
para pensarmos racionalmente.

294
00:17:22,249 --> 00:17:23,917
Há uma forma simples.

295
00:17:27,254 --> 00:17:32,176
Cinco, quatro, três, dois, um.

296
00:17:36,555 --> 00:17:37,598
Uma forma simples?

297
00:17:38,974 --> 00:17:40,517
Deixe-me ouvir qual.

298
00:17:43,771 --> 00:17:45,564
Vai fazer isto pessoalmente?

299
00:17:46,148 --> 00:17:49,860
É o mínimo que deve ser feito
para o conquistar.

300
00:17:50,486 --> 00:17:53,906
Se calhar, devia começar a falar
sobre Pyongyang amanhã.

301
00:17:54,865 --> 00:17:56,700
Posso ir para Pyongyang consigo?

302
00:17:56,825 --> 00:17:58,202
Eu também.

303
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
Está bem. Vamos todos para Pyongyang.

304
00:18:03,415 --> 00:18:04,875
- Sim!
- Que bom.

305
00:18:05,501 --> 00:18:07,002
Não comeu, pois não?

306
00:18:10,255 --> 00:18:12,257
- Onde está ele?
- Não sabia?

307
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Acabou de sair do hospital.

308
00:18:14,009 --> 00:18:16,428
Disse que seria tratado
no hospital militar.

309
00:18:19,014 --> 00:18:20,307
- Senhor.
- Jesus, diretor.

310
00:18:20,390 --> 00:18:22,643
- E Pyongyang?
- Agora, o problema não é esse.

311
00:18:23,227 --> 00:18:27,773
{\an8}SUBESTAÇÃO ELÉTRICA
DA ZONA DE JANAM

312
00:18:34,154 --> 00:18:35,030
Capitão Ri.

313
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
O que o traz aqui num dia frio como este?

314
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
Como disse ao telefone,

315
00:18:40,702 --> 00:18:43,539
tenho um favor urgente para lhe pedir.

316
00:18:44,123 --> 00:18:45,624
Claro. Pode pedir o que for.

317
00:18:46,208 --> 00:18:47,584
Se não fosse por si,

318
00:18:47,668 --> 00:18:50,295
o meu filho mais novo teria morrido
antes de ser operado.

319
00:18:50,379 --> 00:18:52,548
Tenho de retribuir o favor.

320
00:18:52,631 --> 00:18:53,924
Obrigado.

321
00:18:54,842 --> 00:18:57,845
Acho que há uma mansão secreta
no Monte Janam.

322
00:18:57,928 --> 00:18:59,805
Não consigo encontrar a morada.

323
00:18:59,888 --> 00:19:03,016
Quer detetar a energia elétrica
para encontrar o local.

324
00:19:03,350 --> 00:19:04,601
Exatamente.

325
00:19:04,726 --> 00:19:08,021
Edifícios especiais como mansões
têm uma linha elétrica adicional,

326
00:19:08,105 --> 00:19:10,190
além da linha elétrica dos outros prédios.

327
00:19:10,858 --> 00:19:12,901
Fazem-no para a eventualidade
de um apagão.

328
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
E nesta zona, há

329
00:19:15,946 --> 00:19:20,409
três linhas elétricas especiais,
número 12, 13 e 30.

330
00:19:21,243 --> 00:19:24,246
Se uma delas estiver ligada
a uma <i>villa</i> secreta,

331
00:19:25,455 --> 00:19:29,793
aposto que é a número 30,
que desce até ao bosque.

332
00:20:21,970 --> 00:20:24,389
Isto são escutas?

333
00:20:24,473 --> 00:20:28,268
Todos os quartos neste hotel
têm esses aparelhos instalados.

334
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Não sabia, pois não?

335
00:21:25,867 --> 00:21:27,411
Não fazia ideia.

336
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Que é isto tudo?

337
00:21:28,578 --> 00:21:29,830
São escutas.

338
00:21:30,455 --> 00:21:33,333
Em Pyongyang,
vi-as instaladas em quartos de hotel.

339
00:21:33,417 --> 00:21:34,710
Devíamos ter cuidado.

340
00:21:34,876 --> 00:21:36,962
Este sítio é uma espécie de alojamento.

341
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
- Como uma casa de férias chique.
- Tens razão.

342
00:21:39,214 --> 00:21:42,259
Queres que verifique o teu quarto?

343
00:21:42,342 --> 00:21:43,552
Tudo bem.

344
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Como sabes essas coisas, Se-ri?

345
00:21:48,348 --> 00:21:49,391
Eu?

346
00:21:51,518 --> 00:21:52,519
Alguém me disse.

347
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Queres ir descansar?

348
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
Não.

349
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Estamos todos, devíamos fazer uma reunião.

350
00:22:02,195 --> 00:22:05,073
Muito bem. Falem-me dos vossos planos.

351
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Como me vão mandar de volta
o mais depressa possível?

352
00:22:08,910 --> 00:22:10,120
A minha família disse

353
00:22:10,996 --> 00:22:13,498
que eu voltarei em segredo e em segurança.

354
00:22:14,207 --> 00:22:15,751
Deve haver um plano.

355
00:22:15,834 --> 00:22:18,587
Têm um caminho em mente?

356
00:22:18,670 --> 00:22:21,089
Por terra, mar ou ar?

357
00:22:22,674 --> 00:22:24,634
Sim, Sr. Cheon. Fale.

358
00:22:25,927 --> 00:22:28,263
Isto é confidencial.

359
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
Há uma coisa chamada barco-a-barco.

360
00:22:31,266 --> 00:22:32,976
- Barco quê?
- Barco-a-barco.

361
00:22:33,060 --> 00:22:35,437
Dois barcos
que se encontram em águas internacionais.

362
00:22:35,520 --> 00:22:37,439
Vai-se num barco pequeno ter com um maior.

363
00:22:37,522 --> 00:22:38,982
Mas não vai dar por uns tempos.

364
00:22:39,066 --> 00:22:40,108
Porque não?

365
00:22:40,192 --> 00:22:41,151
Não sabia?

366
00:22:41,777 --> 00:22:44,196
Houve uma ordem de controlo marítimo.

367
00:22:44,446 --> 00:22:47,616
O novo chefe da Guarda Costeira
é muito rígido.

368
00:22:47,699 --> 00:22:49,367
Nem aceita cartões telefónicos.

369
00:22:50,118 --> 00:22:51,161
Não?

370
00:22:51,244 --> 00:22:52,079
O quê?

371
00:22:52,579 --> 00:22:53,872
Só têm isso?

372
00:22:53,955 --> 00:22:56,458
- Já conheço as coisas.
- Se-ri.

373
00:22:56,541 --> 00:22:59,836
Não te vou tirar daqui
de uma forma perigosa como essa.

374
00:23:00,003 --> 00:23:01,880
- Então?
- Vou deixar-te voar

375
00:23:02,255 --> 00:23:05,300
confortavelmente para casa, em executiva,

376
00:23:05,425 --> 00:23:07,385
sem correres riscos.

377
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
Então, como?

378
00:23:09,596 --> 00:23:12,516
Acho que te esqueceste.
Tenho outro nome, Alberto Gu.

379
00:23:12,599 --> 00:23:15,227
Sou um estrangeiro
com passaporte britânico.

380
00:23:15,310 --> 00:23:17,145
- E depois?
- Vou tornar-te como eu.

381
00:23:17,229 --> 00:23:18,772
Como?

382
00:23:18,855 --> 00:23:19,773
Devias casar comigo.

383
00:23:21,149 --> 00:23:21,983
Alberto.

384
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Estás louco?

385
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
Devíamos registar
o nosso casamento primeiro.

386
00:23:26,738 --> 00:23:29,616
Depois, podemos fazer a embaixada
emitir o teu passaporte.

387
00:23:29,950 --> 00:23:32,202
Não és a Yoon Se-ri, da Coreia do Sul.

388
00:23:32,828 --> 00:23:35,956
Entrarás num avião comigo,
como esposa do Alberto Gu.

389
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
Faz sentido.

390
00:23:37,457 --> 00:23:38,375
Não, não faz.

391
00:23:39,084 --> 00:23:40,919
Um casamento falso contigo?

392
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
Foi por isso que saí hoje.

393
00:23:43,463 --> 00:23:44,881
Os documentos

394
00:23:45,298 --> 00:23:46,883
já estão quase prontos.

395
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
E é isto que...

396
00:23:50,595 --> 00:23:51,555
... a tua família quer.

397
00:24:02,107 --> 00:24:03,400
Desculpem.

398
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
Vi fumo a sair da chaminé.

399
00:24:07,904 --> 00:24:08,780
Quem são vocês?

400
00:24:10,240 --> 00:24:12,159
Subordinados do Capitão Ri?

401
00:24:14,161 --> 00:24:15,787
Por favor, sirvam-se.

402
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
E bebam alguma coisa.

403
00:24:17,914 --> 00:24:19,040
Não podemos beber.

404
00:24:19,124 --> 00:24:22,294
Só estavam a preparar a casa
para o Capitão Ri,

405
00:24:22,377 --> 00:24:24,671
sob a minha liderança, como superior.

406
00:24:24,754 --> 00:24:26,339
E depois?

407
00:24:26,423 --> 00:24:29,134
Sou a futura sogra do Capitão Ri.

408
00:24:29,259 --> 00:24:30,135
Não se preocupe.

409
00:24:30,218 --> 00:24:33,305
Céus, não podemos fazer isto.

410
00:24:33,388 --> 00:24:34,556
Tome. Beba um copo.

411
00:24:35,307 --> 00:24:38,101
Não faz mal. Tudo bem.

412
00:24:38,768 --> 00:24:40,979
- Eu bebo isto.
- Está bem.

413
00:24:41,062 --> 00:24:44,774
Sei que o Capitão Ri
é um pouco inflexível e teimoso.

414
00:24:44,858 --> 00:24:47,360
Agora que fala nisso,

415
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
vou dizer-lhe a verdade.

416
00:24:49,946 --> 00:24:52,657
Sim. Ele é um pouco assim.

417
00:24:52,949 --> 00:24:54,117
Estou a ver.

418
00:24:54,201 --> 00:24:58,163
É um homem de princípios,
o que o torna atraente.

419
00:24:58,288 --> 00:25:00,749
Imagino que seja popular com as senhoras.

420
00:25:01,333 --> 00:25:04,711
Acho que ele já sabe isso.

421
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Por isso é que finge ser frio.

422
00:25:08,548 --> 00:25:09,758
Sargento-chefe Pyo.

423
00:25:09,841 --> 00:25:10,759
Sim?

424
00:25:11,426 --> 00:25:14,304
Não estou a inventar coisas.

425
00:25:16,806 --> 00:25:19,351
Não gosto de beber com muitas pessoas.

426
00:25:19,601 --> 00:25:23,438
Sargento-chefe Pyo,
porque não bebe toda a noite comigo?

427
00:25:24,481 --> 00:25:27,817
Céus, eu não devia fazer isto.

428
00:25:33,657 --> 00:25:36,952
ATESTADO DE ELEGIBILIDADE
PARA CASAMENTO

429
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
Sim.

430
00:25:46,419 --> 00:25:49,005
É véspera de Natal.
Devíamos fazer uma festa.

431
00:25:49,589 --> 00:25:50,674
Desce daqui a uma hora.

432
00:25:51,341 --> 00:25:52,592
Está bem.

433
00:25:55,804 --> 00:25:58,014
Hoje é véspera de Natal.

434
00:26:02,936 --> 00:26:04,229
Está a nevar.

435
00:27:11,880 --> 00:27:14,382
Se-ri, gostas de <i>bouillabaisse,</i> certo?

436
00:27:14,466 --> 00:27:16,092
E de Sauvignon Blanc.

437
00:27:19,804 --> 00:27:22,557
<i>No que diz respeito a pratos com amêijoas,</i>

438
00:27:22,682 --> 00:27:25,518
<i>só como</i> bouillabaisse.

439
00:27:32,233 --> 00:27:33,777
Pronto. Beba <i>soju.</i>

440
00:27:35,195 --> 00:27:36,279
É uma situação difícil.

441
00:27:36,863 --> 00:27:40,742
Só bebo Sauvignon Blanc
quando como marisco.

442
00:27:46,831 --> 00:27:48,208
Pôs açúcar nisto, Ju Meok?

443
00:28:08,103 --> 00:28:09,104
Senta-te.

444
00:28:11,564 --> 00:28:12,565
Obrigada.

445
00:28:25,578 --> 00:28:26,663
Vamos beber.

446
00:28:39,717 --> 00:28:40,760
Que tal?

447
00:28:41,302 --> 00:28:43,930
Não é mau. Mas é um pouco ácido.

448
00:28:44,514 --> 00:28:45,515
É?

449
00:28:46,391 --> 00:28:48,017
Disse-lhes para trazerem um bom.

450
00:28:48,727 --> 00:28:50,228
Abro outra garrafa?

451
00:28:50,311 --> 00:28:52,605
Não é preciso. Não me apetece beber.

452
00:28:57,235 --> 00:28:58,945
Sobre o que falámos mais cedo.

453
00:29:00,280 --> 00:29:01,698
Sei que só está no papel,

454
00:29:02,282 --> 00:29:03,825
mas acho que o devíamos fazer bem.

455
00:29:04,576 --> 00:29:08,079
Não sei se conseguiria arranjar-te
um vestido de noiva e fotos,

456
00:29:08,663 --> 00:29:10,039
mas não é um casamento

457
00:29:11,916 --> 00:29:13,042
sem uma aliança, certo?

458
00:29:13,126 --> 00:29:14,419
Que é isto?

459
00:29:15,003 --> 00:29:16,755
Sei que isto é engraçado.

460
00:29:17,338 --> 00:29:19,507
Mas temos aqui vinho e velas.

461
00:29:20,592 --> 00:29:22,010
Estou a pedir-te em casamento.

462
00:29:23,136 --> 00:29:24,471
Separámo-nos há sete anos,

463
00:29:24,554 --> 00:29:26,848
mas estamos outra vez juntos
após todos os problemas.

464
00:29:27,807 --> 00:29:30,143
Não sejas tão sério.

465
00:29:30,393 --> 00:29:33,646
Até parece que vamos casar a sério.

466
00:29:33,730 --> 00:29:35,023
Não pode ser a sério?

467
00:29:36,566 --> 00:29:39,402
Sei que tens sentimentos por outra pessoa.

468
00:29:40,278 --> 00:29:44,449
Numa situação anormal como esta,
é natural que tenhas.

469
00:29:44,949 --> 00:29:46,659
Estavas sozinha e assustada.

470
00:29:47,285 --> 00:29:48,536
Não tinhas com quem contar.

471
00:29:49,954 --> 00:29:51,664
Mas essas emoções não são reais.

472
00:29:52,832 --> 00:29:54,459
Quando saíres daqui, isso passa.

473
00:29:55,710 --> 00:29:57,003
São falsos.

474
00:30:05,845 --> 00:30:07,931
Portanto, esquece isso...

475
00:30:11,351 --> 00:30:12,685
... e casa comigo.

476
00:30:39,212 --> 00:30:40,296
QUADRO ELÉTRICO

477
00:30:53,226 --> 00:30:54,602
Que foi aquilo?

478
00:30:55,061 --> 00:30:56,980
Ouvi dizer que não havia apagões aqui.

479
00:30:58,523 --> 00:30:59,607
Que se passa?

480
00:31:00,316 --> 00:31:01,526
Sr. Cheon.

481
00:31:02,402 --> 00:31:03,570
Sr. Cheon?

482
00:31:06,698 --> 00:31:07,907
Liga para a subestação.

483
00:31:07,991 --> 00:31:10,201
Vou ver se o poste está com problemas.

484
00:31:10,285 --> 00:31:11,327
Sim, senhor.

485
00:31:39,147 --> 00:31:41,024
Que faz ele ali?

486
00:31:47,572 --> 00:31:48,656
É louco.

487
00:31:49,157 --> 00:31:51,200
Devia estar no hospital.

488
00:32:09,594 --> 00:32:11,888
Que vais fazer lá fora?

489
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
O quê? Vais com ele?

490
00:32:16,684 --> 00:32:19,145
Vais viver com ele na Coreia do Norte?

491
00:32:19,228 --> 00:32:20,063
Ou...

492
00:32:20,813 --> 00:32:22,482
... vais levá-lo para Seul?

493
00:32:23,358 --> 00:32:24,400
O que vais fazer?

494
00:32:26,194 --> 00:32:28,988
E frustrante fazer-te perguntas
para as quais não há resposta.

495
00:32:29,572 --> 00:32:30,990
Isto não é correto, Se-ri.

496
00:32:31,991 --> 00:32:33,034
Não abras a porta.

497
00:32:36,663 --> 00:32:39,457
Achas mesmo
que ele pode mandar-te para casa?

498
00:32:40,083 --> 00:32:41,042
Ele falhou sempre.

499
00:32:41,125 --> 00:32:42,835
Não fales assim dele.

500
00:32:43,378 --> 00:32:45,088
Ele fez o melhor que pôde.

501
00:32:45,171 --> 00:32:46,923
E eu decidi não ir à última hora.

502
00:32:47,924 --> 00:32:50,134
Vamos arranjar outra forma.

503
00:32:50,635 --> 00:32:51,552
Está bem.

504
00:32:52,136 --> 00:32:54,847
Digamos que conseguem engendrar um plano.

505
00:32:55,807 --> 00:32:57,308
E as consequências?

506
00:32:58,935 --> 00:33:00,103
Quem vai pagar por isso?

507
00:33:01,187 --> 00:33:02,105
Que consequências?

508
00:33:02,188 --> 00:33:03,606
Estamos na Coreia do Norte.

509
00:33:04,399 --> 00:33:06,693
O teu regresso em segurança
à Coreia significa

510
00:33:06,859 --> 00:33:09,320
que a segurança do Ri Jeong Hyeok
não estará garantida.

511
00:33:10,822 --> 00:33:13,408
Porque tens a certeza disso?

512
00:33:14,993 --> 00:33:18,079
Deves conhecer uma mulher chamada
Seo Dan, a noiva do Ri Jeong Hyeok.

513
00:33:20,039 --> 00:33:21,708
Como conheces essa mulher?

514
00:33:21,791 --> 00:33:23,042
Essa mulher descobriu tudo.

515
00:33:23,918 --> 00:33:26,254
Ela descobriu a tua identidade, Se-ri.

516
00:33:27,630 --> 00:33:29,424
Disse que não deixaria o Ri Jeong Hyeok

517
00:33:30,675 --> 00:33:34,262
ir a extremos
para te dar abrigo e te proteger.

518
00:33:34,345 --> 00:33:36,764
Ameaçou denunciar-te.
Se o fizer, o Ri Jeong Hyeok...

519
00:33:38,224 --> 00:33:39,434
Ele irá morrer aqui.

520
00:33:41,185 --> 00:33:42,228
Ele irá morrer.

521
00:33:45,148 --> 00:33:48,234
Tudo ficará bem se ultrapassares isto
e o deixares ir.

522
00:33:49,569 --> 00:33:51,362
Tudo voltará ao seu lugar.

523
00:33:53,156 --> 00:33:54,449
Tu, de volta ao teu lugar.

524
00:33:57,410 --> 00:33:59,162
E ele, de volta ao lugar dele.

525
00:34:37,283 --> 00:34:38,326
O que...

526
00:34:39,410 --> 00:34:40,745
... fazes aqui agora?

527
00:34:42,789 --> 00:34:43,831
Estás ferida?

528
00:34:45,083 --> 00:34:46,084
Não deves...

529
00:34:47,001 --> 00:34:48,586
... preocupar-te com os outros.

530
00:34:49,670 --> 00:34:50,880
Isto é ridículo.

531
00:34:51,631 --> 00:34:55,176
Achas que um ferimento de bala
é uma brincadeira? Não ouviste o médico?

532
00:34:55,468 --> 00:34:58,554
Ele disse que tinhas de ter cuidado
durante duas a quatro semanas.

533
00:34:58,638 --> 00:34:59,931
Porque vieste aqui,

534
00:35:00,014 --> 00:35:03,226
a esta hora, quando está um gelo aqui?
Que raio estás a fazer aqui?

535
00:35:04,143 --> 00:35:05,186
Tens de perguntar?

536
00:35:06,687 --> 00:35:07,605
Vim por ti.

537
00:35:07,939 --> 00:35:09,816
Imaginei que estivesses à minha espera.

538
00:35:15,071 --> 00:35:16,197
Lamento desiludir-te...

539
00:35:17,365 --> 00:35:18,825
... mas não esperei por ti.

540
00:35:20,451 --> 00:35:22,203
Deixa-me voltar para Seul.

541
00:35:22,453 --> 00:35:24,664
Tenho de voltar
para seguir com a minha vida.

542
00:35:26,624 --> 00:35:28,876
- Arranjarei outra forma.
- Mas não arranjaste.

543
00:35:28,960 --> 00:35:31,170
Os planos falharam.
Como posso confiar em ti?

544
00:35:33,172 --> 00:35:36,008
O Seung-jun tem um plano.

545
00:35:36,217 --> 00:35:37,760
Vamos registar o nosso casamento.

546
00:35:38,636 --> 00:35:40,179
Obtenho um passaporte estrangeiro.

547
00:35:41,013 --> 00:35:42,807
Então, poderei sair daqui em segurança.

548
00:35:43,349 --> 00:35:44,976
Acabou de me pedir em casamento.

549
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
É isso que vou fazer.

550
00:35:53,568 --> 00:35:54,527
Então...

551
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
... será melhor
que não nos voltemos a ver.

552
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
"Nós"...

553
00:36:02,368 --> 00:36:03,911
Sei que o disse, mas é estúpido.

554
00:36:04,912 --> 00:36:05,872
Não existe "nós".

555
00:36:06,706 --> 00:36:08,207
Não somos nada.

556
00:36:08,291 --> 00:36:11,377
Até estarmos assim juntos
é uma violação da lei.

557
00:36:12,837 --> 00:36:15,506
Estou farta deste lugar.

558
00:36:15,715 --> 00:36:17,466
Quero sair daqui desesperadamente.

559
00:36:18,551 --> 00:36:19,886
Não tentes impedir-me.

560
00:36:21,429 --> 00:36:23,514
Teres vindo até aqui
para me levares contigo

561
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
deixa-me desconfortável e não gosto disso.

562
00:36:35,651 --> 00:36:36,694
Estás a falar a sério?

563
00:36:46,078 --> 00:36:47,163
Sim.

564
00:36:50,917 --> 00:36:51,918
Compreendo.

565
00:36:58,049 --> 00:36:59,091
Já percebi...

566
00:37:01,719 --> 00:37:02,887
... por isso, não chores.

567
00:37:36,087 --> 00:37:36,921
Está tudo bem.

568
00:37:37,922 --> 00:37:39,131
Voltem aos vossos postos.

569
00:37:45,429 --> 00:37:46,514
Vamos entrar.

570
00:37:47,974 --> 00:37:49,267
Entra sem mim.

571
00:37:49,850 --> 00:37:51,102
Quero ficar sozinha.

572
00:37:53,187 --> 00:37:54,146
Está bem.

573
00:37:55,731 --> 00:37:58,150
Está frio cá fora.
Não fiques aqui muito tempo.

574
00:38:38,274 --> 00:38:39,483
Está um gelo.

575
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Está muito frio.

576
00:38:44,447 --> 00:38:46,365
Ele está sozinho.

577
00:38:47,742 --> 00:38:50,494
E se desmaia no regresso?

578
00:38:53,080 --> 00:38:54,248
Como será?

579
00:38:55,207 --> 00:38:57,585
Céus. Isto está a enlouquecer-me.

580
00:39:20,316 --> 00:39:21,776
Que devo fazer?

581
00:39:31,827 --> 00:39:32,912
Se-ri!

582
00:39:33,537 --> 00:39:34,538
Se-ri!

583
00:39:38,876 --> 00:39:39,877
Que...

584
00:39:45,841 --> 00:39:47,551
Para onde foi ele?

585
00:39:49,387 --> 00:39:51,597
Não passou assim tanto tempo.
Onde está ele?

586
00:40:29,552 --> 00:40:31,637
Entra no carro.

587
00:40:35,808 --> 00:40:37,226
Eu dou-te boleia.

588
00:40:56,871 --> 00:41:00,458
Larga-me. Não vim para isto.

589
00:41:16,432 --> 00:41:17,683
Céus, Se-ri.

590
00:41:18,309 --> 00:41:20,227
Não acredito. Como pôde ela levar o carro?

591
00:41:20,811 --> 00:41:23,147
Agiu como se tivesse o melhor plano.

592
00:41:23,230 --> 00:41:24,732
Como pôde deixá-la traí-lo?

593
00:41:24,815 --> 00:41:25,649
Fazer o quê?

594
00:41:27,026 --> 00:41:28,360
Temos mais um problema.

595
00:41:28,444 --> 00:41:30,112
Que problema?

596
00:41:33,240 --> 00:41:34,575
Só vim atrás de ti...

597
00:41:35,618 --> 00:41:37,286
... pois temia que pudesses

598
00:41:38,412 --> 00:41:39,914
morrer de frio nesse estado.

599
00:41:41,749 --> 00:41:43,417
Só vim aqui com essa intenção.

600
00:41:47,087 --> 00:41:47,922
Está bem.

601
00:41:50,257 --> 00:41:53,219
Vou embora depois de te deixar em casa.

602
00:41:54,303 --> 00:41:55,679
Nada mudou entre nós.

603
00:41:58,057 --> 00:42:00,017
Tudo o que disse antes era a sério.

604
00:42:01,101 --> 00:42:03,395
A partir de agora,
cada um seguirá o seu caminho.

605
00:42:15,157 --> 00:42:17,701
<i>Acho que o carro que a Se-ri levou</i>

606
00:42:18,118 --> 00:42:19,578
<i>já deve estar sem gasolina.</i>

607
00:42:22,206 --> 00:42:25,584
Aliás, disse para trazerem gasolina
juntamente com os mantimentos.

608
00:42:25,668 --> 00:42:28,420
Mas ela teve de levar aquele carro.
Isto é terrível.

609
00:42:28,504 --> 00:42:32,383
Céus. Os dois vão morrer congelados
na tempestade de neve.

610
00:42:41,684 --> 00:42:44,061
Acho que não vai parar de nevar em breve.

611
00:42:47,690 --> 00:42:49,316
Então, que devemos fazer?

612
00:42:52,695 --> 00:42:54,196
Não há casas perto.

613
00:42:54,780 --> 00:42:56,699
Há uma escola não muito longe daqui.

614
00:42:57,283 --> 00:42:58,951
Poderemos fazer uma fogueira lá.

615
00:42:59,785 --> 00:43:00,828
Vamos até lá.

616
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
<i>Foi difícil marcar o encontro.</i>

617
00:43:41,577 --> 00:43:43,120
Só alguém com as minhas ligações

618
00:43:43,203 --> 00:43:46,123
conseguiria um encontro
com o diretor militar do Comité Central.

619
00:43:46,206 --> 00:43:47,583
A propósito,

620
00:43:47,708 --> 00:43:50,252
o diretor militar do Comité Central
tem poder suficiente

621
00:43:50,336 --> 00:43:53,297
para enfrentar o diretor
do Gabinete Geral de Política, certo?

622
00:43:53,380 --> 00:43:54,632
Ouça o que diz.

623
00:43:54,715 --> 00:43:56,800
O diretor do Gabinete Geral
é o sol poente.

624
00:43:56,884 --> 00:43:58,594
O diretor militar é o sol nascente.

625
00:43:58,677 --> 00:44:01,430
Se não se quer queimar pelos sóis,

626
00:44:01,513 --> 00:44:03,807
não erre e faça como deve ser. Entendeu?

627
00:44:03,891 --> 00:44:05,309
Não se preocupe.

628
00:44:06,226 --> 00:44:09,313
Porque acha que o diretor militar
concordou em encontrar-se consigo?

629
00:44:09,396 --> 00:44:11,523
O sol ponte tem de se pôr depressa,

630
00:44:11,607 --> 00:44:13,484
mas recusa-se a descer.

631
00:44:13,567 --> 00:44:16,695
O sol nascente está cheio de rancor.

632
00:44:16,945 --> 00:44:19,198
O diretor militar precisa de uma desculpa

633
00:44:19,281 --> 00:44:21,158
para afastar o diretor do Gabinete Geral.

634
00:44:21,241 --> 00:44:24,286
Se lhe der a informação certa,

635
00:44:24,370 --> 00:44:26,413
o jogo pode virar.

636
00:44:26,497 --> 00:44:28,123
Se isto correr bem,

637
00:44:28,207 --> 00:44:30,626
não se esqueça de que o ajudei. Está bem?

638
00:45:02,825 --> 00:45:03,909
Deixe ver se percebi.

639
00:45:04,368 --> 00:45:06,286
O filho do diretor do Gabinete Geral

640
00:45:06,370 --> 00:45:10,916
está a proteger uma mulher
não identificada da Coreia do Sul?

641
00:45:10,999 --> 00:45:12,251
Exato, senhor.

642
00:45:12,584 --> 00:45:15,003
E essa mulher pertence à Divisão 11

643
00:45:15,087 --> 00:45:17,589
e está sob supervisão especial.
Isto não foi confirmado?

644
00:45:18,257 --> 00:45:19,591
Não se trata disso.

645
00:45:19,675 --> 00:45:21,468
Não pode ser confirmado.

646
00:45:21,969 --> 00:45:23,053
Tem de ser processado

647
00:45:23,137 --> 00:45:25,848
pelo Dep. de Seg. Nacional
como uma investigação oficial

648
00:45:25,931 --> 00:45:29,476
para se verificar a identidade
de um indivíduo na Divisão 11.

649
00:45:29,560 --> 00:45:31,186
Como é só uma suspeita,

650
00:45:31,270 --> 00:45:33,063
a identidade não pode ser confirmada.

651
00:45:33,147 --> 00:45:34,231
Ainda por cima,

652
00:45:34,523 --> 00:45:37,234
o tipo está ligado
ao diretor do Gab. Geral de Política,

653
00:45:37,317 --> 00:45:38,277
é mais difícil.

654
00:45:40,028 --> 00:45:42,156
Porque veio ter comigo?

655
00:45:42,448 --> 00:45:46,785
{\an8}Se conseguir que o general aprove,

656
00:45:46,869 --> 00:45:48,495
{\an8}tudo será simples.

657
00:45:53,333 --> 00:45:56,587
{\an8}Torná-la uma espia sul-coreana
será o mais fácil.

658
00:45:56,670 --> 00:45:59,298
Nem o diretor
do Gabinete Geral de Política

659
00:45:59,381 --> 00:46:01,717
conseguirá sobreviver a isto.

660
00:46:03,677 --> 00:46:05,053
Tenho uma pergunta.

661
00:46:05,471 --> 00:46:09,266
Está a dizer-me
que aquela raposa velha não fazia ideia

662
00:46:09,349 --> 00:46:10,767
do que o filho andava a tramar?

663
00:46:11,602 --> 00:46:12,728
Se ele soubesse,

664
00:46:12,895 --> 00:46:15,939
sem dúvida que teria feito algo
quanto a isso.

665
00:46:16,315 --> 00:46:18,525
Não se vê o que está mesmo à nossa frente.

666
00:46:18,734 --> 00:46:21,570
Mesmo o homem mais inteligente

667
00:46:21,653 --> 00:46:25,949
não consegue ver quando o filho lhe mente.

668
00:46:30,454 --> 00:46:32,873
Se eu pedir a aprovação ao general,

669
00:46:32,956 --> 00:46:35,542
também estarei a pôr
a minha carreira em risco.

670
00:46:38,212 --> 00:46:41,632
Para fazer isso, tenho de ter a certeza
de que ela está viva.

671
00:46:41,715 --> 00:46:46,011
Traga essa mulher sul-coreana
até mim imediatamente.

672
00:46:46,595 --> 00:46:48,263
Certo, assim farei.

673
00:47:00,234 --> 00:47:04,196
Sim, Capitão-tenente Cho.
O Capitão Ri não voltou para casa.

674
00:47:05,113 --> 00:47:09,076
Os oficiais dele passaram
por casa dele à noite.

675
00:47:09,159 --> 00:47:10,244
Ai sim?

676
00:47:11,036 --> 00:47:13,038
Parece que teve alta há algum tempo.

677
00:47:13,121 --> 00:47:15,290
Porque não está em casa? Para onde foi?

678
00:47:15,874 --> 00:47:16,750
<i>Está bem.</i>

679
00:47:17,376 --> 00:47:19,628
Se o Capitão Ri
ou essa mulher voltarem para casa,

680
00:47:19,711 --> 00:47:20,921
informa-me imediatamente.

681
00:47:21,004 --> 00:47:22,005
<i>Sim, senhor.</i>

682
00:47:23,423 --> 00:47:26,051
Aqui. É esta parte.

683
00:47:29,388 --> 00:47:33,892
O Capitão Ri pediu
para ver as filmagens de ontem.

684
00:47:33,976 --> 00:47:36,645
E anotou a matrícula.

685
00:47:39,147 --> 00:47:40,941
Aquele desgraçado.

686
00:47:42,401 --> 00:47:44,903
Dado o tempo de hoje,
não podemos ir à procura deles.

687
00:47:44,987 --> 00:47:46,446
Depois de os observar juntos...

688
00:47:47,406 --> 00:47:49,575
... acho que isto não será simples.

689
00:47:50,284 --> 00:47:51,743
Está aí, Mna. Seo?

690
00:47:53,203 --> 00:47:54,454
Estou a ouvir.

691
00:47:56,498 --> 00:47:59,293
Desta vez, preciso que aja.

692
00:48:31,325 --> 00:48:33,035
Vais mesmo fazê-lo?

693
00:48:34,661 --> 00:48:35,829
Fazer o quê?

694
00:48:36,580 --> 00:48:37,414
Casar com ele.

695
00:48:41,001 --> 00:48:42,794
É só no papel. Porque não?

696
00:48:45,047 --> 00:48:46,798
O casamento não é uma piada.

697
00:48:46,882 --> 00:48:49,301
E a situação em que estamos também não.

698
00:48:54,014 --> 00:48:57,225
Seja como for, acho que as pessoas
não deviam casar assim.

699
00:48:57,309 --> 00:48:59,019
Olha quem fala.

700
00:48:59,728 --> 00:49:03,190
Ouvi dizer que a tua noiva, com quem
te vais casar em breve, me descobriu.

701
00:49:04,524 --> 00:49:05,609
Sabias?

702
00:49:06,443 --> 00:49:07,527
Sim.

703
00:49:07,611 --> 00:49:10,322
E se nos denunciar? O que acontece?

704
00:49:12,491 --> 00:49:15,744
Quer dizer que vão romper o noivado?

705
00:49:17,496 --> 00:49:20,040
Preocupa-te que o meu noivado se rompa?

706
00:49:23,460 --> 00:49:25,629
Preocupa-me que a tua vida
se possa romper.

707
00:49:27,756 --> 00:49:29,591
Que a tua vida aqui...

708
00:49:30,509 --> 00:49:32,511
... possa ser destruída por minha causa.

709
00:49:35,681 --> 00:49:37,057
Não gosto disso.

710
00:49:50,570 --> 00:49:53,156
A Mna. Seo Dan é o teu primeiro amor?

711
00:49:54,741 --> 00:49:56,993
Andaram na mesma escola?

712
00:49:59,621 --> 00:50:00,622
Não.

713
00:50:01,665 --> 00:50:03,834
Não nos conhecíamos
quando andávamos na escola.

714
00:50:04,584 --> 00:50:05,502
Então, quem é?

715
00:50:07,546 --> 00:50:09,297
Refiro-me ao teu primeiro amor.

716
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Quem é?

717
00:50:21,226 --> 00:50:22,310
Não admira.

718
00:50:23,145 --> 00:50:25,772
Pareces do tipo
que é solteiro para sempre.

719
00:50:28,483 --> 00:50:31,987
Não sei bem o que queres dizer com isso,

720
00:50:32,487 --> 00:50:34,406
mas parece muito ofensivo.

721
00:50:35,073 --> 00:50:35,907
Sim.

722
00:50:36,491 --> 00:50:37,784
Deves ter razão.

723
00:50:39,244 --> 00:50:40,454
Bem, essa palavra...

724
00:50:41,079 --> 00:50:42,914
... é um pouco ofensiva.

725
00:51:24,456 --> 00:51:25,665
Man Bok.

726
00:51:26,208 --> 00:51:28,585
Porque estás a beber tão tarde?

727
00:51:29,252 --> 00:51:30,796
Acordei-te?

728
00:51:32,130 --> 00:51:33,673
Volta a dormir.

729
00:51:41,014 --> 00:51:42,557
É por estares preocupado

730
00:51:43,141 --> 00:51:44,476
com o Capitão Ri?

731
00:51:45,393 --> 00:51:46,895
Como sabes?

732
00:51:46,978 --> 00:51:49,731
{\an8}Sou a mulher do bufo há dez anos.

733
00:51:49,898 --> 00:51:51,566
Porque não saberia?

734
00:51:52,400 --> 00:51:53,401
Ai sim?

735
00:51:56,404 --> 00:52:00,867
Man Bok, estás só a cumprir o dever
que te foi dado pelo nosso país.

736
00:52:01,451 --> 00:52:03,537
Mesmo que algo lhe aconteça,

737
00:52:03,620 --> 00:52:05,997
não será culpa tua.

738
00:52:06,081 --> 00:52:07,332
Querida.

739
00:52:14,631 --> 00:52:17,551
Lembras-te do Capitão Ri Mu Hyeok?

740
00:52:18,134 --> 00:52:19,636
Claro.

741
00:52:20,053 --> 00:52:22,389
Ele foi muito bom para a nossa família.

742
00:52:24,182 --> 00:52:25,183
Eu...

743
00:52:26,226 --> 00:52:27,269
... deixei-o morrer.

744
00:52:29,145 --> 00:52:31,147
A tua missão dizia...

745
00:52:31,231 --> 00:52:32,357
E...

746
00:52:34,234 --> 00:52:36,570
... o irmão mais novo dele
é o Cap. Ri Jeong Hyeok.

747
00:52:37,863 --> 00:52:39,322
A sério?

748
00:52:41,408 --> 00:52:44,411
Se algo também acontecesse
ao Capitão Ri Jeong Hyeok...

749
00:52:46,538 --> 00:52:48,790
... acho que não conseguiria viver
com isso.

750
00:52:51,042 --> 00:52:53,670
Deixei morrer os homens
que me trataram como humano

751
00:52:54,671 --> 00:52:58,300
e tenho de ser leal ao homem
que não me trata como ser humano.

752
00:52:58,967 --> 00:53:00,886
Se essa é a missão que o país me dá...

753
00:53:03,722 --> 00:53:05,432
Se essa é a minha vida...

754
00:53:08,602 --> 00:53:10,145
... não será crueldade a mais?

755
00:53:54,856 --> 00:53:56,149
Tens febre.

756
00:54:03,990 --> 00:54:05,700
Vendo-te a dormir nesta posição,

757
00:54:06,409 --> 00:54:07,869
é óbvio que és um soldado.

758
00:54:57,335 --> 00:54:58,753
Fica bem.

759
00:54:59,379 --> 00:55:00,714
Tu também.

760
00:55:00,797 --> 00:55:03,383
Pronto. Vais chegar atrasado. Vai lá.

761
00:55:08,763 --> 00:55:10,015
Isto é para ti.

762
00:55:11,975 --> 00:55:15,145
O quê? Onde arranjaste o dinheiro?

763
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
Comprei-o com o dinheiro do prémio
que recebi na competição.

764
00:55:18,064 --> 00:55:20,817
Devias antes ter comprado algo para ti.

765
00:55:21,776 --> 00:55:23,695
Soube que o arvoredo
no posto é tão cerrado

766
00:55:23,778 --> 00:55:25,071
que a luz do Sol nem passa.

767
00:55:25,155 --> 00:55:26,531
Tens de ter a noção do tempo.

768
00:55:26,614 --> 00:55:29,325
Mas não preciso de um tão caro.

769
00:55:29,409 --> 00:55:30,785
Experimenta-o.

770
00:55:32,537 --> 00:55:34,122
Vá lá.

771
00:55:40,003 --> 00:55:43,089
É muito bonito.

772
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Obrigado, Jeong Hyeok.

773
00:55:46,676 --> 00:55:47,969
Não digas isso.

774
00:55:48,720 --> 00:55:50,055
Eu é que estou sempre grato.

775
00:55:51,723 --> 00:55:54,309
Pronto. Vais chegar atrasado. Vai lá.

776
00:56:20,877 --> 00:56:21,836
Mu Hyeok.

777
00:56:24,964 --> 00:56:26,091
Mu Hyeok!

778
00:56:34,724 --> 00:56:35,683
Estás bem?

779
00:56:41,898 --> 00:56:43,066
Isto não vai dar.

780
00:56:43,316 --> 00:56:45,235
Devíamos regressar ou ir ao hospital.

781
00:56:45,318 --> 00:56:48,780
O Sol apareceu e parou de nevar.
Vamos, está bem?

782
00:57:00,625 --> 00:57:01,501
Olá.

783
00:57:04,838 --> 00:57:05,880
Sente-se.

784
00:57:08,216 --> 00:57:10,885
Dan, o que foi?

785
00:57:11,469 --> 00:57:15,640
Há algo que tenho de lhe dizer.

786
00:57:21,771 --> 00:57:25,191
Porque ainda não chegaram?

787
00:57:25,525 --> 00:57:27,902
Pedi um carro,

788
00:57:28,653 --> 00:57:31,614
mas acho que estão a ter problemas
a chegar aqui devido à neve.

789
00:57:32,073 --> 00:57:33,992
Raios.

790
00:57:35,285 --> 00:57:37,662
Lá está.

791
00:57:38,872 --> 00:57:39,873
Acho que não é aquele.

792
00:57:39,956 --> 00:57:41,207
O que é aquilo?

793
00:57:41,332 --> 00:57:42,500
Quem são eles?

794
00:57:42,584 --> 00:57:43,918
Porque estão aqui?

795
00:57:45,879 --> 00:57:48,006
Procurem imediatamente.

796
00:57:48,089 --> 00:57:49,382
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!

797
00:57:51,259 --> 00:57:52,844
- Espere.
- O que foi?

798
00:57:52,927 --> 00:57:54,137
- Que se passa?
- Desculpe.

799
00:57:54,262 --> 00:57:55,555
O que se passa?

800
00:57:56,598 --> 00:57:57,765
É por causa da Se-ri?

801
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
Ela não está aqui.

802
00:58:06,774 --> 00:58:10,320
Não devia tratar-me assim.

803
00:58:10,403 --> 00:58:12,363
Sou um hóspede.

804
00:58:12,447 --> 00:58:14,949
Devia estar ao meu serviço!

805
00:58:21,289 --> 00:58:23,875
Muito bem. Faça o que quiser.

806
00:58:23,958 --> 00:58:25,835
Quer o meu dinheiro, certo?

807
00:58:26,878 --> 00:58:28,546
Mas não vai conseguir nenhum.

808
00:58:28,630 --> 00:58:32,425
Ouça, seu medricas sul-coreano.
Não estou interessado em dinheiro.

809
00:58:33,301 --> 00:58:36,095
Só precisava de coisas
que só conseguia obter com dinheiro.

810
00:58:36,179 --> 00:58:38,014
Por exemplo,

811
00:58:38,097 --> 00:58:40,350
quero o poder

812
00:58:40,725 --> 00:58:43,978
para poder matar quem quiser e onde for.

813
00:58:48,191 --> 00:58:51,402
Mas não preciso desse poder para o matar.

814
00:58:51,486 --> 00:58:54,030
As pessoas na Coreia do Sul pensam
que está morto.

815
00:58:54,113 --> 00:58:55,865
Mesmo que o matasse aqui e agora,

816
00:58:56,449 --> 00:58:57,534
ninguém saberia.

817
00:59:03,790 --> 00:59:05,416
Onde está a Yoon Se-ri?

818
00:59:28,856 --> 00:59:32,527
É impossível eu ter dito isso tudo.

819
00:59:32,610 --> 00:59:34,779
Não se lembra mesmo?

820
00:59:34,862 --> 00:59:36,531
Quanto...

821
00:59:37,782 --> 00:59:39,409
... é que lhe contei?

822
00:59:39,492 --> 00:59:42,036
Tudo. Contou-lhe tudo.

823
00:59:42,620 --> 00:59:45,081
O que vai acontecer ao Capitão Ri?

824
00:59:46,207 --> 00:59:48,334
Ele vai ser insultado
por ambas as famílias.

825
00:59:48,960 --> 00:59:50,461
O casamento também vai ruir.

826
00:59:50,545 --> 00:59:54,424
Isso não poria a Se-ri em perigo?

827
00:59:57,051 --> 01:00:00,346
Ela torturou-me com álcool e cedi.

828
01:00:01,514 --> 01:00:03,182
Ela torturou-o, o caraças.

829
01:00:03,516 --> 01:00:05,310
Até lhe disse para anotar tudo.

830
01:00:05,393 --> 01:00:08,938
Céus, estava tão ativo e entusiasta.

831
01:00:09,522 --> 01:00:10,982
Não se lembra mesmo de nada?

832
01:00:11,065 --> 01:00:14,402
Aquela mulher olhou para mim e pensou:

833
01:00:14,485 --> 01:00:18,323
"Ele parece ter a patente mais alta,

834
01:00:18,406 --> 01:00:21,200
por isso, deve ter
toda a informação de alto nível."

835
01:00:21,284 --> 01:00:22,744
Estava determinada a visar-me,

836
01:00:22,827 --> 01:00:25,079
o que poderia eu ter feito?

837
01:00:26,831 --> 01:00:29,250
Devia parecer o mais fácil entre nós.

838
01:00:33,880 --> 01:00:34,964
Vá lá.

839
01:00:35,757 --> 01:00:38,926
Se querem ter sucesso, devem libertar-se
do que aconteceu no passado.

840
01:00:39,010 --> 01:00:41,512
Antes, foque-se em lidar com o problema
que tem em mãos.

841
01:00:41,596 --> 01:00:42,764
Tem razão.

842
01:00:45,099 --> 01:00:47,435
É isto que eu acho.

843
01:00:47,518 --> 01:00:49,646
Ontem, fui torturado

844
01:00:49,729 --> 01:00:51,981
e revelei um bocadinho,

845
01:00:52,106 --> 01:00:54,442
só um bocadinho da verdade.

846
01:00:55,526 --> 01:00:58,279
Mas se o Capitão Ri não descobrir,

847
01:00:58,571 --> 01:01:00,156
acho que tudo vai correr bem.

848
01:01:00,239 --> 01:01:01,616
Que está a dizer?

849
01:01:01,699 --> 01:01:04,369
Por favor, não lhe contem sobre isto.

850
01:01:08,414 --> 01:01:09,540
Camaradas.

851
01:01:10,166 --> 01:01:11,292
Camaradas.

852
01:01:11,668 --> 01:01:13,795
Não somos camaradas?

853
01:01:13,878 --> 01:01:15,463
Ju Meok. Eun Dong.

854
01:01:24,305 --> 01:01:27,058
Aonde foste, de manhã tão cedo?

855
01:01:28,101 --> 01:01:30,645
Onde estiveste ontem
quando te estiveste a embebedar?

856
01:01:32,230 --> 01:01:34,607
Honestamente, senti
que havia algo de errado

857
01:01:34,691 --> 01:01:38,319
entre ti e o Jeong Hyeok,

858
01:01:38,403 --> 01:01:39,904
por isso, saí.

859
01:01:39,987 --> 01:01:42,115
Liguei para o hospital,

860
01:01:42,198 --> 01:01:43,658
mas disseram ter tido alta.

861
01:01:43,741 --> 01:01:45,284
Pensei que tivesse ido para casa.

862
01:01:47,120 --> 01:01:48,162
Mãe.

863
01:01:49,080 --> 01:01:50,665
Ouve-me primeiro.

864
01:01:51,499 --> 01:01:55,461
Fui a casa dele, mas ele não estava lá.
Só estavam os homens dele.

865
01:01:55,545 --> 01:02:00,049
Um deles parecia um fala-barato.

866
01:02:00,133 --> 01:02:03,052
Então, tentei fazê-lo contar tudo.

867
01:02:03,636 --> 01:02:04,554
E?

868
01:02:05,805 --> 01:02:08,266
O que te disse ele?

869
01:02:09,392 --> 01:02:12,061
Eu ouvi. Eu ouvi tudo.

870
01:02:14,230 --> 01:02:15,481
Ouviste o quê?

871
01:02:17,024 --> 01:02:18,609
Não me lembro.

872
01:02:20,027 --> 01:02:21,946
Isso é absurdo.

873
01:02:22,238 --> 01:02:25,366
Uma andorinha do Sul?

874
01:02:25,450 --> 01:02:26,951
De três refeições,

875
01:02:27,034 --> 01:02:29,620
duas têm pratos de carne?

876
01:02:30,955 --> 01:02:33,750
O cabelo cheira a flores?

877
01:02:34,208 --> 01:02:35,710
Flores?

878
01:02:36,461 --> 01:02:37,962
Ouvi mesmo tudo.

879
01:02:38,546 --> 01:02:42,258
Era algo extremamente chocante.

880
01:02:43,009 --> 01:02:46,429
Mas, pela minha saúde, não me consigo
lembrar porque fiquei tão chocada.

881
01:02:46,971 --> 01:02:48,556
Também decidi fazer algo.

882
01:02:48,639 --> 01:02:51,350
Mas não me consigo lembrar...

883
01:02:51,976 --> 01:02:54,103
... do que era.

884
01:03:01,110 --> 01:03:02,487
O que é isto no teu pulso?

885
01:03:03,070 --> 01:03:04,155
O quê?

886
01:03:04,447 --> 01:03:05,490
Pois é.

887
01:03:05,573 --> 01:03:08,659
Anotei os pontos principais aqui
para não me esquecer.

888
01:03:09,535 --> 01:03:11,245
"Andorinha do Sul."

889
01:03:12,163 --> 01:03:15,041
As andorinhas não são de lá?

890
01:03:16,209 --> 01:03:19,462
Escreveste cada disparate.

891
01:03:20,379 --> 01:03:23,633
"De três refeições,
duas têm pratos de carne"?

892
01:03:23,716 --> 01:03:25,593
Há andorinhas que comem carne?

893
01:03:27,011 --> 01:03:29,764
- Não sei.
- "Elas" quê?

894
01:03:30,014 --> 01:03:31,891
"O cabelo cheira a flores"?

895
01:03:32,391 --> 01:03:35,978
Raios. Aposto que os códigos militares
são mais fáceis de decifrar que isto.

896
01:03:37,772 --> 01:03:39,023
Mãe.

897
01:03:40,024 --> 01:03:41,776
Porque estás tão curiosa?

898
01:03:47,406 --> 01:03:48,491
Quero saber...

899
01:03:50,326 --> 01:03:51,536
... se tu...

900
01:03:52,245 --> 01:03:54,914
... e o teu noivo têm problemas.

901
01:03:56,707 --> 01:03:57,792
Quero saber...

902
01:04:02,672 --> 01:04:03,840
... se és feliz.

903
01:04:05,132 --> 01:04:07,468
Quero saber se ele te ama.

904
01:04:09,011 --> 01:04:11,347
É sobre isto que estou mais curiosa.

905
01:04:18,938 --> 01:04:20,273
Mãe.

906
01:04:20,898 --> 01:04:22,817
Não te preocupes.

907
01:04:22,900 --> 01:04:26,487
Aconteça o que acontecer,
vou casar com ele

908
01:04:27,613 --> 01:04:29,991
e viver feliz para sempre.

909
01:04:50,344 --> 01:04:53,764
Anda. Vamos voltar ao hospital.

910
01:04:55,057 --> 01:04:57,351
Fico bem após tomar a medicação
e ir para a cama.

911
01:04:58,269 --> 01:04:59,937
Dizes sempre isso.

912
01:05:08,863 --> 01:05:11,365
Aonde vais?

913
01:05:11,449 --> 01:05:12,617
Não vou a lado nenhum.

914
01:05:14,452 --> 01:05:17,288
Quero dizer, acabarei por ir.

915
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Mas agora estás doente.

916
01:05:20,583 --> 01:05:23,502
E é Natal.

917
01:05:30,593 --> 01:05:34,472
<i>Concentra-te em descansar e recuperar.</i>

918
01:05:48,194 --> 01:05:49,195
Estou, senhor.

919
01:05:49,904 --> 01:05:53,532
O Jeong Hyeok e a Se-ri voltaram
para casa juntos?

920
01:05:56,160 --> 01:05:58,621
Não, senhor.
Ainda não está ninguém em casa.

921
01:05:58,704 --> 01:06:00,498
<i>Informa-me logo se surgir alguma coisa.</i>

922
01:06:00,581 --> 01:06:01,499
Sim, senhor.

923
01:06:08,089 --> 01:06:10,216
- Vamos ao alojamento militar.
- Sim, senhor!

924
01:06:12,551 --> 01:06:14,637
PARAÍSO PARA AS PESSOAS

925
01:06:15,638 --> 01:06:19,141
Como as férias de Natal começaram
para os miúdos, vai ser barulhento.

926
01:06:20,476 --> 01:06:23,396
Só de pensar em cozinhar
três refeições por dia

927
01:06:23,479 --> 01:06:25,606
dá-me arrepios.
- Bem podes dizê-lo.

928
01:06:25,690 --> 01:06:27,191
- Mãe.
- Mãe.

929
01:06:27,274 --> 01:06:29,610
- Eles chegaram.
- Olá.

930
01:06:29,694 --> 01:06:31,070
- Olá.
- Mãe.

931
01:06:31,153 --> 01:06:35,241
Antes de voltarem a casa,

932
01:06:35,324 --> 01:06:37,201
mostrem-nos os resultados dos testes.

933
01:06:37,284 --> 01:06:39,286
Fizeram as provas finais, certo?

934
01:06:39,370 --> 01:06:42,039
- Pois foi.
- Arrasei na minha.

935
01:06:45,042 --> 01:06:46,419
Estou a ver. Bom trabalho.

936
01:06:47,420 --> 01:06:50,172
Só errei em algumas perguntas.

937
01:06:50,256 --> 01:06:51,424
A sério? Deixa-me ver.

938
01:06:51,507 --> 01:06:53,968
Vejamos. Está bem.

939
01:06:54,051 --> 01:06:55,970
Céus, vais ter sucesso na vida!

940
01:06:56,053 --> 01:06:57,596
És excelente em tudo!

941
01:06:57,680 --> 01:06:58,639
Ótimo trabalho!

942
01:07:00,516 --> 01:07:02,643
Ho Yeong, deixa-me ver a tua.

943
01:07:05,104 --> 01:07:06,063
Mãe...

944
01:07:06,814 --> 01:07:08,691
... vais ficar muito envergonhada.

945
01:07:08,983 --> 01:07:09,900
Não te importas?

946
01:07:09,984 --> 01:07:11,902
Seu fedelho.

947
01:07:13,029 --> 01:07:14,989
Ficaste outra vez em último?

948
01:07:15,072 --> 01:07:16,866
Seu sacaninha!

949
01:07:16,949 --> 01:07:18,451
Wol Suk.

950
01:07:18,534 --> 01:07:21,746
Tens de ajudar os teus filhos
com os estudos.

951
01:07:21,829 --> 01:07:25,708
Os alunos lentos a aprender
precisam de mais atenção.

952
01:07:27,710 --> 01:07:30,921
Soube que o Nam Sik tem uma explicadora.

953
01:07:31,005 --> 01:07:32,006
Sim.

954
01:07:32,089 --> 01:07:33,799
É da Universidade Kim II Sung.

955
01:07:33,883 --> 01:07:36,927
- A sério?
- Isso é verdade?

956
01:07:37,011 --> 01:07:40,347
Sim. Chama-se Kim Ju Yeong.

957
01:07:40,639 --> 01:07:43,809
É muito conhecida em Kaesong
e contratei-a.

958
01:07:44,685 --> 01:07:47,772
Achas que ela também podia ensinar
o Ho Yeong?

959
01:07:47,855 --> 01:07:49,398
Lamento, mas não.

960
01:07:49,482 --> 01:07:52,151
Ela só ensina um aluno por ano.

961
01:07:52,651 --> 01:07:55,404
E um deles é o Nam Sik?

962
01:07:57,239 --> 01:07:58,324
Mãe!

963
01:07:59,158 --> 01:08:00,493
Nam Sik!

964
01:08:00,576 --> 01:08:03,204
Estás pronto para seguir medicina
na Univ. Kim II Sung.

965
01:08:03,287 --> 01:08:06,540
No que diz respeito
a saber muita informação

966
01:08:06,624 --> 01:08:09,251
e a pôr as coisas em ação, és o melhor.

967
01:08:10,002 --> 01:08:12,588
Que nota tiveste?

968
01:08:14,381 --> 01:08:17,093
Acho que acertei em tudo.

969
01:08:17,176 --> 01:08:19,345
A sério? Meu Deus!

970
01:08:19,428 --> 01:08:22,640
A tua explicadora disse
que levaria algum tempo, mas foi rápido!

971
01:08:22,723 --> 01:08:25,309
Ela tem mesmo talento!

972
01:08:25,392 --> 01:08:26,977
Deixa-me ver.

973
01:08:29,730 --> 01:08:31,398
ESCOLA BÁSICA KAESONG
PROVA FINAL, ÉTICA

974
01:08:34,568 --> 01:08:37,488
Mãe, não vejas as notas em separado.

975
01:08:37,571 --> 01:08:39,240
Vê a soma total.

976
01:08:39,323 --> 01:08:42,284
É exatamente 100.

977
01:08:43,828 --> 01:08:45,788
- Vamos.
- Vamos para casa.

978
01:08:45,871 --> 01:08:47,081
Vamos comer.

979
01:08:47,164 --> 01:08:48,374
Vamos comer. Lindo menino.

980
01:08:55,089 --> 01:08:56,257
Aonde vais?

981
01:08:56,966 --> 01:08:59,301
A Sra. Kim vai dar
uma aula avançada hoje...

982
01:08:59,385 --> 01:09:01,470
Seu fedelho!

983
01:09:01,846 --> 01:09:04,140
Onde está aquele pau? Onde está?

984
01:09:04,223 --> 01:09:05,224
Não faças isso!

985
01:09:05,307 --> 01:09:07,810
Não vás, seu sacana! Anda cá!

986
01:09:07,893 --> 01:09:10,521
Para já aí!
Precisas de uma boa tareia para acordar!

987
01:09:10,604 --> 01:09:12,690
Anda cá!

988
01:09:12,857 --> 01:09:14,441
Vejam quem está aqui.

989
01:09:14,567 --> 01:09:16,193
Sam Suk.

990
01:09:25,452 --> 01:09:26,453
Então...

991
01:09:27,037 --> 01:09:31,125
Voltou depois de descobrir alguma coisa?

992
01:09:31,208 --> 01:09:32,459
O quê?

993
01:09:32,543 --> 01:09:34,628
A noiva dele mudou-se para cá ontem.

994
01:09:37,464 --> 01:09:38,299
Estou a ver.

995
01:09:39,800 --> 01:09:42,052
Trouxe um plasma enorme,

996
01:09:42,136 --> 01:09:44,972
máquina de lavar de alta tecnologia,
panela de arroz falante

997
01:09:45,055 --> 01:09:46,765
e que mais?

998
01:09:47,141 --> 01:09:48,225
Que foi?

999
01:09:48,309 --> 01:09:50,519
Pois! A cama era enorme!

1000
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
Nunca vi uma cama tão grande.

1001
01:09:53,272 --> 01:09:54,815
Era deste tamanho.

1002
01:09:55,816 --> 01:09:58,110
As casas dos recém-casados são assim.

1003
01:09:58,194 --> 01:09:59,320
Compreendo.

1004
01:09:59,403 --> 01:10:01,322
Só voltei temporariamente.

1005
01:10:01,906 --> 01:10:03,991
Só passei por cá.

1006
01:10:04,074 --> 01:10:05,284
Mas já que cá estou,

1007
01:10:05,492 --> 01:10:08,495
queria dar-vos
uns presentes de agradecimento.

1008
01:10:09,163 --> 01:10:10,456
Presentes?

1009
01:10:10,539 --> 01:10:11,582
Presentes?

1010
01:10:11,665 --> 01:10:15,753
Mas não tem dinheiro, pois não?

1011
01:10:16,378 --> 01:10:17,671
Ela tem razão.

1012
01:10:17,963 --> 01:10:20,216
É a mais pobre daqui.

1013
01:10:29,099 --> 01:10:32,102
Isto não é um diamante qualquer.

1014
01:10:32,186 --> 01:10:34,563
É um diamante VVS de nível um
com três quilates.

1015
01:10:36,857 --> 01:10:39,443
Saberá logo mal o ponha sob a luz.

1016
01:10:40,027 --> 01:10:41,654
Refletirá a luz muito claramente.

1017
01:10:41,737 --> 01:10:43,864
Este diamante de corte redondo e brilhante

1018
01:10:43,948 --> 01:10:45,824
parecerá como gotas de chuva a dançar.

1019
01:10:46,492 --> 01:10:50,120
O resto do anel é feito de ouro branco,
de alta pureza, de 18 quilates,

1020
01:10:50,204 --> 01:10:51,956
mas não tenho de lho dizer, pois não?

1021
01:10:53,082 --> 01:10:54,083
Pois.

1022
01:10:54,708 --> 01:10:56,252
O que ela disse é verdade.

1023
01:10:56,335 --> 01:10:57,503
Respondo por ela.

1024
01:10:58,796 --> 01:11:00,923
A Yeong Ae é muito sofisticada.

1025
01:11:01,006 --> 01:11:03,342
Não responderia por qualquer pessoa.

1026
01:11:03,425 --> 01:11:07,263
Céus, brilha que é uma maravilha, não é?

1027
01:11:07,346 --> 01:11:09,431
Sem dúvida.

1028
01:11:09,515 --> 01:11:12,893
Muito bem. Começamos a negociar?

1029
01:11:13,978 --> 01:11:16,480
Começamos nos cinco milhões de wons.

1030
01:11:17,398 --> 01:11:18,691
Como?

1031
01:11:18,774 --> 01:11:21,777
Subo 100 mil cada vez que disser isso.

1032
01:11:21,860 --> 01:11:23,237
Cinco milhões e cem mil wons.

1033
01:11:23,320 --> 01:11:24,321
Cinco milhões e cem mil wons?

1034
01:11:24,405 --> 01:11:26,115
Cinco milhões e duzentos mil wons.

1035
01:11:26,198 --> 01:11:27,116
O quê?

1036
01:11:33,414 --> 01:11:35,291
Só tenho isto.

1037
01:11:35,374 --> 01:11:36,834
Deve rondar

1038
01:11:36,917 --> 01:11:39,378
os 140 000 wons.
- O quê?

1039
01:11:39,461 --> 01:11:41,380
Não posso comprar isso.
Não tenho dinheiro.

1040
01:11:41,672 --> 01:11:43,882
- Faço-lhe um desconto.
- Quem me compraria isso?

1041
01:11:43,966 --> 01:11:46,135
Como já lhe disse,

1042
01:11:46,218 --> 01:11:48,846
só aceito bens
como casacos de couro grossos

1043
01:11:48,929 --> 01:11:50,222
ou cabelo.

1044
01:11:51,223 --> 01:11:53,684
Tragam-me roupa

1045
01:11:53,767 --> 01:11:55,936
ou algo que possam comer.

1046
01:11:59,189 --> 01:12:00,816
Ouça lá.

1047
01:12:01,400 --> 01:12:03,694
Vamos ser mais flexíveis, sim?

1048
01:12:04,278 --> 01:12:07,281
Há uma longa história por trás disto.

1049
01:12:07,364 --> 01:12:09,742
Sim. Com licença.

1050
01:12:18,417 --> 01:12:23,547
Que tal trocarmos tudo o que tem aqui
por este anel?

1051
01:12:23,630 --> 01:12:24,673
Tudo?

1052
01:12:48,697 --> 01:12:51,075
Já agora, o que lhe disse?

1053
01:12:51,158 --> 01:12:53,911
Não disse nada de especial.

1054
01:12:53,994 --> 01:12:55,913
Não tem de se preocupar com isso.

1055
01:12:55,996 --> 01:12:57,956
Ela levou com os pés.

1056
01:12:58,332 --> 01:13:01,794
Agora não está boa da cabeça.

1057
01:13:01,877 --> 01:13:03,796
Fique com o anel.

1058
01:13:04,171 --> 01:13:05,547
Ela não conseguirá reavê-lo.

1059
01:13:18,936 --> 01:13:22,898
<i>Daqui fala Se-ri um. Se alguém me ouve...</i>

1060
01:13:23,232 --> 01:13:24,733
Não é ela?

1061
01:13:25,067 --> 01:13:27,528
Não é a voz da Presidente Yoon Se-ri?

1062
01:13:27,611 --> 01:13:30,072
Não. O irmão dela
e a mulher confirmaram-no.

1063
01:13:30,155 --> 01:13:30,989
Têm a certeza.

1064
01:13:31,073 --> 01:13:33,492
Não devia fazer uma impressão vocal?

1065
01:13:33,575 --> 01:13:35,119
Já fizemos.

1066
01:13:35,452 --> 01:13:38,247
Mas estão com dificuldades
porque o som é muito vago.

1067
01:13:38,330 --> 01:13:41,667
Além disso, ela já foi dada como morta.

1068
01:13:41,750 --> 01:13:44,169
Não viram as notícias há dois dias?

1069
01:13:47,631 --> 01:13:51,718
<i>Daqui fala Se-ri um. Se alguém me ouve...</i>

1070
01:13:52,177 --> 01:13:54,263
Vês? Tive arrepios e uma reação alérgica.

1071
01:13:54,346 --> 01:13:56,014
O meu corpo lembra-se da voz dela.

1072
01:13:56,098 --> 01:13:58,559
Se o teu corpo se lembra,

1073
01:13:58,642 --> 01:14:00,185
porque não se lembra a família?

1074
01:14:04,523 --> 01:14:08,819
Os irmãos não se dão.

1075
01:14:08,902 --> 01:14:10,529
Uma vez, o irmão ligou-lhe

1076
01:14:10,612 --> 01:14:13,323
e ela bloqueou o número dele.

1077
01:14:13,407 --> 01:14:15,159
- Porquê?
- Sabes,

1078
01:14:15,659 --> 01:14:18,871
é impossível gente com nós
perceber famílias com grupos empresariais.

1079
01:14:19,246 --> 01:14:21,707
Eu testemunhei tudo.

1080
01:14:22,040 --> 01:14:25,252
Valorizam mais participações e ações
do que irmãos e filhos.

1081
01:14:25,335 --> 01:14:26,670
Mas ainda assim...

1082
01:14:27,421 --> 01:14:29,339
Os pais dela podem pensar de outra forma.

1083
01:14:30,048 --> 01:14:31,300
Vamos visitar a mãe dela.

1084
01:14:31,383 --> 01:14:32,718
Foi ela que a deu à luz.

1085
01:14:32,801 --> 01:14:35,012
Sem dúvida que reconhecerá a voz da filha.

1086
01:14:36,555 --> 01:14:37,806
Ela não é a mãe biológica.

1087
01:14:39,224 --> 01:14:42,227
Descobri há pouco tempo.

1088
01:14:42,311 --> 01:14:44,188
Então, e o presidente?

1089
01:14:44,271 --> 01:14:46,273
É o pai biológico, certo?

1090
01:14:46,940 --> 01:14:48,358
Finalmente enlouqueceste.

1091
01:14:48,442 --> 01:14:51,111
Como nos encontraríamos com ele?

1092
01:15:01,288 --> 01:15:03,207
Ele está aqui.

1093
01:15:06,835 --> 01:15:08,170
Presidente Yoon.

1094
01:15:08,754 --> 01:15:10,631
- Presidente Yoon?
- Presidente Yoon.

1095
01:15:10,756 --> 01:15:12,090
Presidente Yoon!

1096
01:15:18,847 --> 01:15:21,183
Já vi as vossas caras.

1097
01:15:21,683 --> 01:15:24,311
Venham aqui. Disse para virem aqui.

1098
01:15:24,811 --> 01:15:26,980
- Está a falar connosco?
- Venham cá de uma vez.

1099
01:15:34,404 --> 01:15:35,531
Porque estão aqui?

1100
01:15:36,240 --> 01:15:37,533
Estávamos de passagem.

1101
01:15:38,283 --> 01:15:39,868
Estavam de passagem?

1102
01:15:39,952 --> 01:15:43,705
Estavam a passar
por este parque de estacionamento VIP?

1103
01:15:45,082 --> 01:15:46,166
Que se passa?

1104
01:15:46,250 --> 01:15:50,546
Não é nada, pai.
Eles gerem este parque de estacionamento.

1105
01:15:50,629 --> 01:15:52,089
- Devia entrar.
- Ai sim?

1106
01:15:52,172 --> 01:15:53,465
Vá.

1107
01:15:54,174 --> 01:15:55,425
Senhor, tenho algo a dizer!

1108
01:15:55,592 --> 01:15:57,928
Entre. Não tem de se preocupar com eles.

1109
01:15:58,011 --> 01:15:59,638
Estavam a pedir dinheiro.

1110
01:15:59,721 --> 01:16:01,348
Eu trato disto. Entre primeiro.

1111
01:16:06,353 --> 01:16:11,108
- Senhor! A Presidente Yoon está viva!
- Livrem-se dele.

1112
01:16:17,447 --> 01:16:20,576
Isso dói! Espere!

1113
01:16:20,993 --> 01:16:21,994
Senhor!

1114
01:16:22,703 --> 01:16:24,454
Presidente Yoon!

1115
01:16:25,497 --> 01:16:26,415
Que tem ele?

1116
01:16:26,498 --> 01:16:27,666
Que fazem? Despachem-se!

1117
01:16:27,749 --> 01:16:30,210
A Presidente Yoon está viva!

1118
01:16:30,294 --> 01:16:34,339
A prova é a minha reação alérgica!

1119
01:16:34,423 --> 01:16:35,716
Ele está a dizer a verdade!

1120
01:16:35,799 --> 01:16:38,677
Eu ouvi a voz dela!

1121
01:16:38,760 --> 01:16:39,928
É bom que se preparem.

1122
01:16:40,012 --> 01:16:41,930
Amanhã, terão notícias do meu advogado.

1123
01:16:42,889 --> 01:16:43,974
Senhor!

1124
01:16:44,057 --> 01:16:45,267
Senhor!

1125
01:16:56,445 --> 01:16:58,280
Dói mesmo!

1126
01:16:58,363 --> 01:17:00,449
- Porque estão a fazer isto?
- Soltem-me!

1127
01:17:00,532 --> 01:17:02,868
Soltem-me!

1128
01:17:02,951 --> 01:17:04,202
Soltem-me!

1129
01:18:23,490 --> 01:18:26,576
FELIZ NATAL
SR. RI

1130
01:18:50,642 --> 01:18:51,643
Estou.

1131
01:18:51,893 --> 01:18:53,186
<i>Sou eu.</i>

1132
01:18:53,437 --> 01:18:54,563
Onde estás?

1133
01:18:54,938 --> 01:18:56,398
Porque me ligaste?

1134
01:18:56,481 --> 01:18:59,151
Aliás, de quem é este telefone?

1135
01:19:00,360 --> 01:19:02,571
<i>Vou embora agora.</i>

1136
01:19:04,114 --> 01:19:05,115
Para onde?

1137
01:19:05,490 --> 01:19:06,825
<i>Vá lá.</i>

1138
01:19:07,534 --> 01:19:11,079
<i>Já te disse que vou embora
com o Gu Seung-jun.</i>

1139
01:19:11,163 --> 01:19:12,831
Vais embora agora mesmo?

1140
01:19:12,914 --> 01:19:13,957
<i>Sim.</i>

1141
01:19:14,416 --> 01:19:16,501
<i>Aconteceu assim.</i>

1142
01:19:16,960 --> 01:19:18,712
<i>Vou embora mais cedo do que esperava.</i>

1143
01:19:18,879 --> 01:19:21,047
Onde estás agora? Vou aí ter.

1144
01:19:21,631 --> 01:19:25,719
<i>Não, já saí no carro.</i>

1145
01:19:26,178 --> 01:19:29,681
<i>Lamento não ter tido oportunidade
de me despedir.</i>

1146
01:19:30,056 --> 01:19:34,019
<i>Mas já nos despedimos muitas vezes.</i>

1147
01:19:34,144 --> 01:19:35,937
<i>Não precisamos de o fazer outra vez.</i>

1148
01:19:36,521 --> 01:19:37,355
Estás enganada.

1149
01:19:39,316 --> 01:19:40,525
Sei que já o fizemos,

1150
01:19:40,609 --> 01:19:43,028
mas temos de nos despedir pela última vez.

1151
01:19:43,111 --> 01:19:45,781
Precisamos de nos voltar a despedir.

1152
01:19:46,281 --> 01:19:48,200
Diz-me onde estás agora.

1153
01:19:48,325 --> 01:19:50,577
És insensato.

1154
01:19:51,119 --> 01:19:53,872
Já vim embora.

1155
01:19:54,456 --> 01:19:56,666
Simplesmente aconteceu assim.

1156
01:19:56,750 --> 01:19:59,211
Por isso, para de perguntar onde estou

1157
01:19:59,294 --> 01:20:02,088
ou de dizer que virás ter comigo.

1158
01:20:02,172 --> 01:20:03,590
<i>Se-ri, por favor!</i>

1159
01:20:04,090 --> 01:20:05,592
<i>Só um minuto!</i>

1160
01:20:06,218 --> 01:20:08,178
<i>Não importa quão longe estás.
Eu vou aí ter.</i>

1161
01:20:08,261 --> 01:20:09,387
<i>Por favor, espera.</i>

1162
01:20:10,430 --> 01:20:11,431
<i>Estarei aí em breve!</i>

1163
01:20:11,890 --> 01:20:13,308
Adeus.

1164
01:20:15,352 --> 01:20:16,603
Fica bem.

1165
01:20:17,187 --> 01:20:19,147
Espero que tenhas um bom casamento.

1166
01:20:19,773 --> 01:20:21,691
Espero que tenhas uma linda família.

1167
01:20:23,235 --> 01:20:24,444
Sê feliz.

1168
01:20:25,654 --> 01:20:26,738
Vive uma vida longa

1169
01:20:27,280 --> 01:20:28,573
e feliz.

1170
01:20:30,534 --> 01:20:32,327
Esquece o tempo...

1171
01:20:33,161 --> 01:20:34,329
... que passámos juntos.

1172
01:20:36,623 --> 01:20:37,457
Garante...

1173
01:20:38,458 --> 01:20:39,584
... que fazes isso.

1174
01:20:43,797 --> 01:20:45,257
Não desligues!

1175
01:20:49,177 --> 01:20:50,470
Ouve-me.

1176
01:20:51,721 --> 01:20:54,266
Diz-me o que vês. Eu consigo encontrar-te.

1177
01:20:54,683 --> 01:20:55,934
<i>Jeong Hyeok.</i>

1178
01:20:59,604 --> 01:21:00,647
Eu amo-te.

1179
01:23:21,579 --> 01:23:23,373
{\an8}HÁ UM ANO

1180
01:23:34,843 --> 01:23:38,221
A ESCOLHA DE SE-RI

1181
01:23:41,975 --> 01:23:44,060
{\an8}RA-HA, O PAPÁ PEDE DESCULPA. FELIZ NATAL

1182
01:23:48,732 --> 01:23:51,985
Sr. Hong, o plano de marketing
para o Ano Novo Lunar do próximo ano?

1183
01:23:52,068 --> 01:23:54,320
Acho que lhe pedi
para o voltar a imprimir.

1184
01:23:55,822 --> 01:23:56,823
Que se passa?

1185
01:23:57,782 --> 01:23:59,409
Isto não é demasiado duro, senhora?

1186
01:23:59,993 --> 01:24:02,579
É véspera de Natal e são 22 horas.

1187
01:24:02,662 --> 01:24:04,831
Acho que é demasiado.

1188
01:24:04,914 --> 01:24:07,333
O senhor é cristão, Sr. Hong?

1189
01:24:07,417 --> 01:24:08,960
- Não.
- Então, qual a importância

1190
01:24:09,544 --> 01:24:11,171
dos anos de outra pessoa?

1191
01:24:17,761 --> 01:24:20,180
<i>Sejamos realistas.
São os anos de outra pessoa.</i>

1192
01:24:20,930 --> 01:24:23,099
<i>Porque se incomodariam</i>

1193
01:24:23,183 --> 01:24:26,728
<i>a decorar uma árvore?</i>

1194
01:24:28,146 --> 01:24:31,941
<i>Porque se dariam ao trabalho
de escrever um cartão?</i>

1195
01:24:35,278 --> 01:24:37,947
FELIZ NATAL
SR. RI

1196
01:24:42,952 --> 01:24:45,997
<i>Porque dariam presentes?</i>

1197
01:24:47,248 --> 01:24:48,625
É o aniversário deles?

1198
01:24:48,708 --> 01:24:52,462
Não é ridículo?

1199
01:24:52,587 --> 01:24:53,922
Não acham?

1200
01:24:54,923 --> 01:24:57,801
Eles são todos idiotas.

1201
01:25:01,596 --> 01:25:02,680
A vida...

1202
01:25:03,431 --> 01:25:05,225
... é cheia de surpresas.

1203
01:25:06,059 --> 01:25:09,729
Não se pode ter a certeza de nada na vida.

1204
01:25:32,669 --> 01:25:35,296
{\an8}<i>Tenho saudades tuas, Jeong Hyeok.</i>

1205
01:25:35,380 --> 01:25:37,966
{\an8}Ela está morta. Nunca a encontrarás.

1206
01:25:38,049 --> 01:25:40,343
{\an8}A quem pediste ajuda
para que me arrependesse dos meus atos?

1207
01:25:41,386 --> 01:25:43,805
{\an8}- Acorda!
- Ouve. Podes dormir aqui.

1208
01:25:44,180 --> 01:25:46,975
{\an8}Está a dizer que a Sam Suk é do Sul?

1209
01:25:48,101 --> 01:25:49,769
{\an8}<i>É um pedido de investigação urgente.</i>

1210
01:25:49,853 --> 01:25:51,896
{\an8}O Jeong Hyeok não o visitou?

1211
01:25:51,980 --> 01:25:55,400
{\an8}Estás a esconder essa mulher
e a arriscar a segurança da nossa família!

1212
01:25:55,483 --> 01:25:57,152
{\an8}Se alguma coisa lhe acontecer,

1213
01:25:57,735 --> 01:25:59,904
{\an8}viverei no Inferno
até ao dia em que morrer.

1214
01:26:02,657 --> 01:26:04,659
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto

