1
00:00:14,014 --> 00:00:15,849
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
PERSONEN, EREIGNISSE, ORGANISATIONEN
UND HINTERGRÜNDE SIND FIKTIV

3
00:01:29,964 --> 00:01:31,257
Frl. Yoon.

4
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
-Fahren Sie heim?
-Ja,

5
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
-danke für Ihre harte Arbeit.
-Gute Fahrt.

6
00:01:56,991 --> 00:01:57,909
He.

7
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
SICHERHEITSDIENST

8
00:02:03,373 --> 00:02:04,666
{\an8}Was machst du hier?

9
00:02:06,167 --> 00:02:08,336
-Ich bin auf Patrouille.
-Das ist unser Gebiet.

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,296
Schalte das Licht in den Büros aus.

11
00:02:14,676 --> 00:02:17,178
Wer ist der?
Ich habe ihn noch nie gesehen.

12
00:02:18,138 --> 00:02:21,641
Der koreanische Chinese,
der als Aushilfe eingestellt wurde.

13
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
{\an8}Er kann Kampfsport, Schießen,
alles Mögliche.

14
00:02:23,977 --> 00:02:24,811
Verstehe.

15
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Ich habe dich überall gesucht.

16
00:03:09,981 --> 00:03:13,192
Ich wusste, du wohnst im Cheongdam-dong,
Gangnam-gu, Seoul,

17
00:03:14,694 --> 00:03:16,821
aber nicht die genaue Adresse.

18
00:03:20,658 --> 00:03:21,618
Weißt du,

19
00:03:22,368 --> 00:03:25,288
solche Träume mag ich nicht.

20
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Wenn ich aufwache,

21
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
werde ich so traurig sein.

22
00:03:32,378 --> 00:03:37,008
Selbst wenn du mich so anschaust,
macht es mich nicht glücklich.

23
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
Aber es ist kein Traum.

24
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Sicher?

25
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
Ja, ich bin sicher.

26
00:04:06,746 --> 00:04:10,416
Aber wie bist du hierhergekommen?

27
00:04:12,168 --> 00:04:13,419
Was ist mit deinem Gesicht?

28
00:04:14,379 --> 00:04:15,838
Bist du verletzt?

29
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
Mir geht's gut.

30
00:04:32,480 --> 00:04:35,024
<i>Das ist eine japanische Goldmine
für Bohrungen.</i>

31
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
<i>Sie wird nicht mehr benutzt.</i>

32
00:04:37,485 --> 00:04:39,320
<i>Es ist anzunehmen, dass Cho Cheol Gang</i>

33
00:04:39,404 --> 00:04:41,864
<i>diese Route benutzte.</i>

34
00:04:43,116 --> 00:04:45,451
<i>Der Tunnel ist aber sehr alt.</i>

35
00:04:45,535 --> 00:04:49,205
<i>Weil sich Cho Cheol Gang
seinen Weg nach Süden grub,</i>

36
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
<i>kann er jederzeit zusammenkrachen.</i>

37
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
{\an8}<i>Um die 10 km lange
künstliche Höhle zu passieren,</i>

38
00:05:17,233 --> 00:05:19,944
{\an8}<i>die gerade
für einen Person groß genug ist,</i>

39
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
<i>braucht man ohne Pause
mindestens 20 Stunden.</i>

40
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
<i>Ist man sicher angekommen...</i>

41
00:05:37,170 --> 00:05:40,131
<i>...sieht man eine natürliche Höhle,
die zum Meer führt.</i>

42
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
Ich glaube alles andere,

43
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
aber nicht, dass es dir gut geht.

44
00:06:45,029 --> 00:06:46,155
Mir geht es echt gut.

45
00:06:47,782 --> 00:06:49,033
Nichts ist passiert.

46
00:07:12,765 --> 00:07:14,517
Er sollte das tun, wenn er zurück ist.

47
00:07:14,600 --> 00:07:17,353
Warum machen wir das mitten in der Nacht?

48
00:07:17,437 --> 00:07:21,023
Was, wenn der Geschmack sich ändert,
weil wir uns Zeit ließen?

49
00:07:24,861 --> 00:07:25,903
Honig.

50
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
Komm mal kurz her.

51
00:07:44,797 --> 00:07:46,799
POLIZEI

52
00:07:57,935 --> 00:07:59,145
Gefunden!

53
00:08:14,744 --> 00:08:15,786
{\an8}Also...

54
00:08:16,579 --> 00:08:17,580
{\an8}Was ist passiert?

55
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
{\an8}Was machst du hier?

56
00:08:23,294 --> 00:08:24,295
{\an8}Bist du

57
00:08:25,046 --> 00:08:26,380
{\an8}meinetwegen übergelaufen?

58
00:08:26,464 --> 00:08:27,423
{\an8}Nein.

59
00:08:28,466 --> 00:08:30,468
{\an8}-Bist du als Spion hier?
-Nein.

60
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
{\an8}Dann...

61
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
{\an8}...bleibst du für immer hier?

62
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
{\an8}Natürlich nicht.

63
00:08:36,224 --> 00:08:37,433
{\an8}Ich bin nur auf Besuch.

64
00:08:38,017 --> 00:08:40,811
{\an8}Du kannst ja nicht einfach
den Fluss überqueren.

65
00:08:41,479 --> 00:08:44,815
Von dir aus kann man den Süden
nicht einfach "besuchen".

66
00:08:44,899 --> 00:08:48,110
Wenn es so leicht ist,
in den Süden zu kommen,

67
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
warum steckte ich dann so lange dort fest?

68
00:08:50,947 --> 00:08:53,741
-So einfach war es nicht...
-Wissen deine Eltern Bescheid?

69
00:08:54,408 --> 00:08:56,702
Wenn dein Vater es rausfindet,
ist er sauer.

70
00:08:56,786 --> 00:08:58,162
Was hast du ihnen erzählt?

71
00:08:59,372 --> 00:09:01,541
Ich möchte alle Fragen beantworten,

72
00:09:01,624 --> 00:09:04,210
-hör also auf, mehr zu stellen.
-Gut.

73
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
Cho Cheol Gang.

74
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Er ist jetzt hier.

75
00:09:19,642 --> 00:09:20,601
Was?

76
00:09:21,185 --> 00:09:24,564
Er sollte bestraft werden,

77
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
aber auf dem Transport verschwand er.

78
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Er kam her, weil er hinter dir her ist.

79
00:09:31,571 --> 00:09:32,405
Hinter mir?

80
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Du meinst...

81
00:09:37,577 --> 00:09:42,123
...du bist hier, weil du Angst hast,
dass Cho Cheol Gang mir was tut?

82
00:09:42,665 --> 00:09:45,459
Trotz aller Gefahren,
kamst du meinetwegen her?

83
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Nicht nur deinetwegen.

84
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Bei dir hört er ja nicht auf.

85
00:09:51,173 --> 00:09:54,760
Er benutzt dich, um an mich, meinen Vater
und meine Familie ranzukommen.

86
00:09:54,844 --> 00:09:56,470
Ich kam, um das zu stoppen.

87
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
Nicht nur, um dich zu beschützen.

88
00:10:02,226 --> 00:10:07,064
Wenn du nur kurz hier bist,
wann musst du zurück?

89
00:10:08,190 --> 00:10:09,400
Sobald ich ihn habe,

90
00:10:10,359 --> 00:10:11,527
auch schon heute Abend.

91
00:10:13,070 --> 00:10:14,196
Sobald du ihn hast?

92
00:10:20,620 --> 00:10:22,496
Na gut.

93
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
Wenn ich sein erstes Ziel bin,

94
00:10:27,960 --> 00:10:30,379
ist mein Schutz deine erste Mission.

95
00:10:31,213 --> 00:10:32,214
Um das zu tun,

96
00:10:33,549 --> 00:10:35,051
musst du bei mir bleiben.

97
00:10:35,676 --> 00:10:36,677
An meiner Seite.

98
00:10:41,807 --> 00:10:42,725
Gehen wir.

99
00:10:46,979 --> 00:10:47,938
Mir ist nicht kalt.

100
00:10:48,022 --> 00:10:50,358
Deshalb bekommst du ihn nicht.

101
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
Der Süden ist ein gefährlicher Ort.

102
00:10:53,027 --> 00:10:55,696
Überall sind Überwachungskameras
und Telefone.

103
00:10:55,780 --> 00:10:57,740
Schnellste Internetverbindung der Welt.

104
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
Taucht dein Gesicht auf,

105
00:10:59,325 --> 00:11:01,535
ist es in 30 Minuten im ganzen Land.

106
00:11:01,619 --> 00:11:03,579
Du musst es deshalb bedecken.

107
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
Wir passen auf,
aber man sollte dich nicht erkennen.

108
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
Auch keine Gespräche hören.

109
00:11:12,004 --> 00:11:14,465
Der Geheimdienst und die Polizei

110
00:11:14,548 --> 00:11:18,386
würden durchdrehen, wenn sie uns hörten.
Sehr gefährlich.

111
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Wir haben wohl keine Wahl.

112
00:11:21,597 --> 00:11:25,726
Leider müssen wir dafür sorgen,
dass nur ich dich sehe.

113
00:11:26,769 --> 00:11:29,897
Niemand darf unsere Gespräche belauschen,

114
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
wir brauchen also
einen abgeschiedenen Ort,

115
00:11:34,402 --> 00:11:38,656
den nur du und ich kennen.
Dort bleiben wir.

116
00:11:39,323 --> 00:11:40,199
Gehen wir.

117
00:11:41,158 --> 00:11:42,284
Ich verstecke dich.

118
00:11:54,004 --> 00:11:55,047
Also...

119
00:11:55,714 --> 00:11:58,008
Hier wohne ich.

120
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
Mach es dir gemütlich.

121
00:12:06,892 --> 00:12:08,102
Ich fühle mich wohl.

122
00:12:09,437 --> 00:12:11,856
Willst du dich erst frisch machen?

123
00:12:14,733 --> 00:12:17,027
Was? Ich dachte, du wärst müde.

124
00:12:18,320 --> 00:12:20,573
Warum schaust du mich so an?

125
00:12:21,157 --> 00:12:22,616
Das ist peinlich.

126
00:12:23,325 --> 00:12:24,410
Also...

127
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
Ich mache das später.
Du musst nichts sagen.

128
00:12:30,916 --> 00:12:33,586
Hast du Hunger? Willst du was essen?

129
00:12:42,219 --> 00:12:43,971
-Was isst du?
-Du hast mich erschreckt.

130
00:12:49,226 --> 00:12:51,562
Du prahlst doch immer mit Geld.

131
00:12:54,023 --> 00:12:55,900
Wieso hast du dann nichts zu essen?

132
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
Also...

133
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
Hatte ich das nicht gesagt?

134
00:13:03,115 --> 00:13:05,409
Ich bin ziemlich wählerisch beim Essen.

135
00:13:08,913 --> 00:13:09,788
Lecker.

136
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
Das stimmt aber nicht.

137
00:13:13,709 --> 00:13:18,339
Egal was ich esse,
normalerweise sind drei Bissen genug.

138
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
Seit ich dich traf,

139
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
hast du immer
mehr als drei Bissen gegessen.

140
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
Das waren besondere Umstände.

141
00:13:25,262 --> 00:13:28,057
Ich hatte Angst, ich bekomme nichts mehr,

142
00:13:28,140 --> 00:13:30,392
das war mein Überlebensinstinkt.

143
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
Wir können Essen bestellen.
Was möchtest du?

144
00:13:33,312 --> 00:13:35,356
Pizza? Chinesisch?

145
00:13:35,439 --> 00:13:36,357
Oder Brathähnchen?

146
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Warum gibt es im Süden
so viele Hähnchen-Restaurants?

147
00:13:42,821 --> 00:13:44,240
So viele essen hier Hähnchen.

148
00:13:46,992 --> 00:13:48,327
Wie viel das wohl kostet?

149
00:13:48,911 --> 00:13:52,456
Egal. Ich lasse meinen Geldbeutel stecken.

150
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
Los, was macht ihr denn?

151
00:13:58,420 --> 00:13:59,964
He, Genosse!

152
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
PERFEKTES GRILLHÄHNCHEN-CAFÉ

153
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
"Genosse"? Hast du das Training vergessen?

154
00:14:05,177 --> 00:14:06,470
Die Leute hören dich doch.

155
00:14:07,137 --> 00:14:09,056
Dann rede ich so wie die Leute hier.

156
00:14:10,182 --> 00:14:11,350
Bruder.

157
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
Man Bok, rede ganz normal mit uns.

158
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
Also gut. Rede.

159
00:14:21,402 --> 00:14:24,947
Wir könnten Drumsticks essen,

160
00:14:25,030 --> 00:14:27,908
denn sie sind die Feinde unserer Eltern.
Wir machen sie nieder.

161
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Wir haben begrenzte Geldmittel.

162
00:14:34,039 --> 00:14:36,792
Es wäre gut,
wenn wir Hauptmann Ri schnell fänden.

163
00:14:36,876 --> 00:14:39,753
Wenn nicht, brauchen wir viel Geld,
um hierzubleiben.

164
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
Wir sollten uns einschränken, oder?

165
00:15:01,233 --> 00:15:02,192
Ihre Lieferung!

166
00:15:05,487 --> 00:15:06,530
Iss.

167
00:15:12,036 --> 00:15:14,538
-Was soll das?
-Ich hörte, das macht man hier so.

168
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
Wenn der Gastgeber dir Essen anbietet,

169
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
biete dem Gastgeber den ersten Bissen an.

170
00:15:19,793 --> 00:15:21,378
Das sollen Tischmanieren sein.

171
00:15:22,838 --> 00:15:24,048
Was soll das sein?

172
00:15:33,515 --> 00:15:34,934
Wieso schaust du so?

173
00:15:35,517 --> 00:15:37,353
Ich kann es noch nicht fassen.

174
00:15:37,436 --> 00:15:39,271
Die Tatsache,

175
00:15:39,688 --> 00:15:43,317
dass du neben mir sitzt und mit mir isst.

176
00:15:48,113 --> 00:15:50,032
Wie läuft es mit deiner Familie?

177
00:15:53,118 --> 00:15:56,288
Super. Du hast dir wohl Sorgen gemacht.

178
00:15:57,081 --> 00:15:59,959
Ich war auch besorgt,
als ich bei euch war,

179
00:16:00,709 --> 00:16:02,378
aber du hattest recht.

180
00:16:03,003 --> 00:16:05,881
-Ja?
-Ja, absolut.

181
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
Egal wie sehr wir uns hassen,
wir sind doch eine Familie.

182
00:16:09,593 --> 00:16:12,805
Wir stritten immer,
weil wir uns nicht ausstehen konnten,

183
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
aber als ich lebendig zurück war,

184
00:16:15,683 --> 00:16:17,726
waren alle so froh, mich zu sehen.

185
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Jetzt ist also alles gut.

186
00:16:20,604 --> 00:16:21,605
Ich bin erleichtert.

187
00:16:22,356 --> 00:16:23,941
Alles läuft super bei mir.

188
00:16:24,525 --> 00:16:28,278
Ich hätte dir gerne gesagt,
dass alles super läuft,

189
00:16:29,113 --> 00:16:32,825
aber ich konnte dir keine E-Mail schicken
oder dich anrufen.

190
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
Jetzt bist du ja da.

191
00:16:35,077 --> 00:16:38,497
Ich bin froh,
dass ich es dir direkt erzählen kann.

192
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
Dann musst du dich nicht sorgen,

193
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
wenn du zurückgehst.

194
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
Sei nicht gleich alarmiert.

195
00:16:58,934 --> 00:17:01,729
Das ist die Republik Korea,
und ich bin hier nicht unbekannt.

196
00:17:01,812 --> 00:17:04,648
In diesem Gebäude
gibt es strenge Sicherheitsvorkehrungen.

197
00:17:09,445 --> 00:17:13,157
Was? Was machen die um diese Zeit hier?

198
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
Wer ist das?

199
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
Mein zweitältester Bruder und seine Frau.

200
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
Was wollen sie so spät?

201
00:17:24,460 --> 00:17:26,712
Iss. Sie läuten noch ein paar Mal,
dann gehen sie.

202
00:17:31,633 --> 00:17:34,386
-Ist sie unterwegs?
-Sie ist sicher zu Hause.

203
00:17:34,470 --> 00:17:36,221
Sie ignoriert uns nur.

204
00:17:37,014 --> 00:17:38,307
Ich kenne den Code.

205
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Dann gibt ihn ein.

206
00:17:46,148 --> 00:17:47,816
Die Sicherheit soll hier hoch sein?

207
00:17:47,900 --> 00:17:51,612
Geh ins Nebenzimmer. Nimm deine Jacke mit.

208
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
Verdammt.

209
00:17:57,993 --> 00:18:00,662
Was macht ihr?
Das ist unbefugtes Betreten.

210
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
Halt die Luft an. Ich bin dein Bruder.

211
00:18:03,415 --> 00:18:06,251
-Wo...
-Warum blockierst du unsere Anrufe?

212
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
Wer hat euch reingelassen?

213
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Warum seid ihr überhaupt hier?

214
00:18:21,350 --> 00:18:22,434
Se-ri.

215
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
Wir wissen alles.

216
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
-Worüber?
-Wir wissen, wo du warst,

217
00:18:29,316 --> 00:18:31,193
als wir nichts von dir hörten.

218
00:18:32,277 --> 00:18:35,114
Ihr wisst, was ich nicht einmal weiß?

219
00:18:35,197 --> 00:18:38,826
Hör auf, dich dumm zu stellen.
Das mag ich nicht.

220
00:18:39,409 --> 00:18:41,286
Du warst in Nordkorea.

221
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Du bist berühmt.

222
00:18:43,664 --> 00:18:46,542
Was, glaubst du, passiert,
wenn das bekannt wird?

223
00:18:46,959 --> 00:18:48,919
"Es war ein Unfall. Ich weiß nichts mehr."

224
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
Du kannst Ausreden erfinden,
aber keiner wird dir glauben.

225
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Ich weiß nicht, worauf du hinauswillst.

226
00:18:55,384 --> 00:18:57,427
Ich sage es in einfachen Worten.

227
00:18:58,345 --> 00:19:01,515
Das Spiel ist aus.
Ich habe Vaters Position übernommen

228
00:19:01,765 --> 00:19:03,559
und bin jetzt auch Inhaber von Queens.

229
00:19:03,642 --> 00:19:05,811
Nimm dir also mir gegenüber nichts heraus.

230
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
Ich weiß, du sitzt nicht einfach still.

231
00:19:08,856 --> 00:19:13,068
Wenn du aber etwas unternimmst,
um Vater umzustimmen...

232
00:19:14,278 --> 00:19:18,240
Heutzutage ist es einfach,
jemanden lebendig zu begraben.

233
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Verstehen wir uns jetzt?

234
00:19:20,659 --> 00:19:24,580
Ich kann dafür sorgen,
dass du nicht mehr mit erhobenem Haupt

235
00:19:24,913 --> 00:19:25,873
rumläufst.

236
00:19:30,544 --> 00:19:31,461
Se-hyeong.

237
00:19:32,462 --> 00:19:35,257
Ich habe immer noch keinen Schimmer,
wovon du redest.

238
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Deshalb

239
00:19:38,385 --> 00:19:39,344
geht doch bitte.

240
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Du stellst dich weiterhin blöd?

241
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
Wir sagen das nicht einfach so.

242
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
-Wir haben Beweise.
<i>-Was meinst du?</i>

243
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
<i>Sie sind überglücklich, dass du lebst.</i>

244
00:19:53,275 --> 00:19:56,361
<i>Echt? Wer? Meine Mutter? Mein Vater?</i>

245
00:19:56,445 --> 00:19:58,155
<i>Alle, soweit ich gehört habe.</i>

246
00:19:58,280 --> 00:20:01,617
<i>Jeder, deine Eltern, deine Brüder,
alle sind überglücklich.</i>

247
00:20:01,700 --> 00:20:04,161
Wir haben noch mehr Aufzeichnungen.

248
00:20:04,453 --> 00:20:06,747
Auch Fotos. Es gibt jede Menge Beweise.

249
00:20:11,418 --> 00:20:12,419
Na gut.

250
00:20:13,503 --> 00:20:15,130
Nach dem, was ihr sagt,

251
00:20:15,214 --> 00:20:17,716
war ich in Nordkorea
und traf Gu Seung-jun.

252
00:20:18,550 --> 00:20:21,803
Und ihr beide wusstet alles.

253
00:20:22,888 --> 00:20:24,723
-Stimmt.
-Vermutlich...

254
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
...wolltet ihr mich nie rausholen.

255
00:20:30,062 --> 00:20:33,148
-Was?
-Sollte ich dort für immer leben?

256
00:20:33,815 --> 00:20:34,733
Oder habt ihr

257
00:20:35,400 --> 00:20:36,443
gehofft, ich sterbe?

258
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
Was sagt das Mädel da?

259
00:20:39,696 --> 00:20:41,657
Natürlich hatten wir das überlegt.

260
00:20:41,990 --> 00:20:42,950
Aber,

261
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
das ist schwierig.

262
00:20:45,535 --> 00:20:48,664
Sind wir nicht vorsichtig,
ist die ganze Familie in Gefahr...

263
00:20:49,164 --> 00:20:52,251
Es gibt drei Arten von Leuten,
die man nie vergessen soll.

264
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
Leute, die einem helfen,
wenn man Probleme hat.

265
00:20:54,586 --> 00:20:56,630
Leute, die einen dann im Stich lassen.

266
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
Und...

267
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
Leute, die einem Probleme machen.

268
00:21:02,719 --> 00:21:03,887
Deshalb

269
00:21:04,554 --> 00:21:07,349
werde ich euch nie vergessen.

270
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
Soll das eine Drohung sein?

271
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
-Wie kannst du es wagen...
-Schatz.

272
00:21:12,688 --> 00:21:13,855
Wir sollten gehen.

273
00:21:13,939 --> 00:21:14,898
Hey.

274
00:21:15,565 --> 00:21:17,109
Vergiss deine Position nicht.

275
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
Du bist lebend zurück,

276
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
sei also dankbar und mach keinen Ärger.

277
00:21:22,030 --> 00:21:23,657
Das ist die letzte Warnung.

278
00:22:04,823 --> 00:22:05,657
Sag einfach

279
00:22:07,075 --> 00:22:09,494
nichts.

280
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Das ist mir so peinlich.

281
00:22:14,624 --> 00:22:15,959
Ich sage nichts.

282
00:22:35,353 --> 00:22:36,438
Das ist besser.

283
00:22:37,981 --> 00:22:39,441
Es ist still.

284
00:22:41,485 --> 00:22:42,694
Und warm.

285
00:22:43,403 --> 00:22:44,654
Irgendwie macht es...

286
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
...mich weniger wütend.

287
00:22:48,784 --> 00:22:50,410
Aber ich bin wütend.

288
00:22:51,578 --> 00:22:54,498
So wütend, dass ich mich
fast vergaß und hier rausrannte.

289
00:23:04,007 --> 00:23:05,008
Aber...

290
00:23:07,219 --> 00:23:08,261
...vergiss nicht,

291
00:23:09,304 --> 00:23:11,765
die Person,
die du im Leben nie vergessen solltest,

292
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
ist nicht der,
den du hasst, sondern magst.

293
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
Wenn du den im Herzen trägst,
den du hasst,

294
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
wird dein Herz

295
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
vernarbt sein und schmerzen.

296
00:23:23,902 --> 00:23:25,153
Du verlierst so nur.

297
00:23:27,030 --> 00:23:30,367
Ich weiß, auch du magst nicht verlieren.

298
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Stimmt.

299
00:23:34,621 --> 00:23:38,041
Als Geschäftsfrau ist Verlieren das,
was ich am meisten hasse.

300
00:23:39,042 --> 00:23:41,294
Dann schließe die in dein Herz,
die du magst.

301
00:23:42,379 --> 00:23:45,298
Nur dann isst und schläfst du gut.

302
00:23:49,511 --> 00:23:50,804
Selbst wenn...

303
00:23:53,598 --> 00:23:55,392
...die Person nicht bei mir ist?

304
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
Ja.

305
00:24:16,663 --> 00:24:17,956
Stimmt.

306
00:24:18,540 --> 00:24:21,084
Man sollte gut essen und schlafen,
um gesund zu bleiben.

307
00:24:21,751 --> 00:24:24,754
Man sollte gesund bleiben,
um andere zu schlagen.

308
00:24:25,755 --> 00:24:27,215
Jetzt, wo ich drüber nachdenke,

309
00:24:27,924 --> 00:24:29,259
ist das wirklich profitabler.

310
00:24:30,844 --> 00:24:31,928
Es ist profitabel.

311
00:24:46,818 --> 00:24:48,945
Glaubt ihr, Südkorea wusste, wir kommen

312
00:24:50,238 --> 00:24:52,032
und hat all die Lichter angemacht?

313
00:24:52,115 --> 00:24:54,993
Das kann nicht wahr sein, oder?

314
00:24:55,535 --> 00:24:57,829
All die Lichter brennen die ganze Nacht?

315
00:24:58,413 --> 00:24:59,706
Schaltet man sie nicht ab?

316
00:25:00,165 --> 00:25:02,959
Ich wusste nicht,
dass es ist wie in den Serien.

317
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
Ich konnte es fast nicht glauben.

318
00:25:07,380 --> 00:25:09,633
Wenn es immer so hell ist,

319
00:25:10,508 --> 00:25:14,638
könnte U Pil
jeden Tag Hausaufgaben machen.

320
00:25:16,890 --> 00:25:18,433
Das wäre echt nett.

321
00:25:20,060 --> 00:25:21,394
Ich frage mich,

322
00:25:22,145 --> 00:25:24,606
wo Hauptmann Ri gerade
unter all diesen Wohnungen ist.

323
00:25:25,315 --> 00:25:26,775
Ich frage mich eher,

324
00:25:27,359 --> 00:25:31,154
wo wir heute übernachten

325
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
unter all diesen Wohnungen.

326
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
{\an8}HOLZKOHLENSAUNA

327
00:25:52,092 --> 00:25:55,011
Wenn es einen Himmel gibt, dann hier.

328
00:25:57,305 --> 00:26:00,684
Ich würde meine Mutter gerne
einmal hierher mitnehmen.

329
00:26:00,767 --> 00:26:04,312
Als ich es in Serien sah,
wusste ich nicht, wie gut es tut.

330
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
Es ist wirklich toll.

331
00:26:07,899 --> 00:26:08,858
Genossen.

332
00:26:11,444 --> 00:26:13,238
-Ich meine, Freunde.
-Ja.

333
00:26:13,488 --> 00:26:16,491
Ihr seht den Kapitalismus viel zu locker.

334
00:26:17,284 --> 00:26:19,327
Lasst euch nicht ablenken.

335
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
-Jawohl.
-Jawohl.

336
00:26:23,456 --> 00:26:28,295
Wir haben
pro Person 12,000 Won Eintritt bezahlt.

337
00:26:28,628 --> 00:26:31,339
Konserviert die Wärme,
verschwendet kein Geld,

338
00:26:31,923 --> 00:26:34,926
damit wir morgen im kalten Wind
unsere Mission ausführen können.

339
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
Übrigens,

340
00:26:42,475 --> 00:26:43,560
ich habe Hunger.

341
00:26:47,731 --> 00:26:48,690
Wie ich sagte,

342
00:26:48,773 --> 00:26:52,694
wir haben pro Person 12,000 bezahlt,
um hier zu sitzen...

343
00:27:00,869 --> 00:27:02,287
Wie?

344
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Ich habe all das Geld.

345
00:27:04,122 --> 00:27:05,707
Keine Ahnung.

346
00:27:05,790 --> 00:27:09,878
Die Besitzerin gab es mir und sagte,
Bares wäre nicht nötig.

347
00:27:10,754 --> 00:27:14,674
Echt? Sie hat es dir geschenkt?

348
00:27:14,758 --> 00:27:15,633
Ja.

349
00:27:16,843 --> 00:27:19,637
Ich musste ihr nur das hier zeigen.

350
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
Kapitalismus ist sehr großzügig.

351
00:27:23,016 --> 00:27:24,225
Gwang Beom,

352
00:27:24,976 --> 00:27:27,687
vielleicht hast du es
für dein Aussehen bekommen?

353
00:27:28,605 --> 00:27:31,524
Dann sollte ich es auch probieren.

354
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
Essen wir.

355
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Danke für das Essen.

356
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
Vorsicht heiß.

357
00:27:40,742 --> 00:27:41,951
Nimm das.

358
00:28:02,889 --> 00:28:05,392
SCHUHFACH HERREN

359
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
DUSCHE HERREN, DUSCHE DAMEN

360
00:28:12,732 --> 00:28:15,151
Für so einen Luxus
haben wir 12,000 bezahlt.

361
00:28:15,735 --> 00:28:17,821
Das war nicht schlecht.

362
00:28:17,904 --> 00:28:19,322
-Stimmt.
-Nein.

363
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
Verzeihung.

364
00:28:28,456 --> 00:28:29,958
Sie müssen das Armband abgeben.

365
00:28:32,544 --> 00:28:34,504
Einer von Ihnen hat sich bürsten lassen.

366
00:28:35,046 --> 00:28:37,340
Das kostet 137,000 insgesamt.

367
00:28:39,801 --> 00:28:41,386
Wer wurde gebürstet?

368
00:28:55,650 --> 00:28:56,985
Sie sehen so gut aus.

369
00:28:57,235 --> 00:28:58,111
Hier bist du.

370
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Meine Güte, Wol Suk.

371
00:29:01,489 --> 00:29:03,074
Sie sehen fantastisch aus.

372
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
Und Sie erst.

373
00:29:05,618 --> 00:29:08,872
Mit Kleinigkeiten
machen Sie so viel aus sich.

374
00:29:08,955 --> 00:29:10,582
Das sollten Sie öfter tun.

375
00:29:10,665 --> 00:29:14,002
Oder? Wir machen uns nie schick,

376
00:29:14,085 --> 00:29:17,297
aber wenn,
sehen wir wie Schauspielerinnen aus.

377
00:29:17,380 --> 00:29:19,424
-Stimmt.
-Oder?

378
00:29:21,551 --> 00:29:23,762
-Meine Güte.
-Young Ae!

379
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
-Young Ae!
-Sieh mal einer an.

380
00:29:27,974 --> 00:29:29,100
Meine Güte.

381
00:29:32,395 --> 00:29:33,646
Young Ae,

382
00:29:33,730 --> 00:29:37,108
Sie sehen so schick aus,
dass allen Männern die Augen rausfallen.

383
00:29:37,192 --> 00:29:39,986
Kommen Sie, keine Übertreibungen.

384
00:29:40,069 --> 00:29:41,613
-Sind es nicht.
-Machen wir nicht.

385
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
Ich dachte, mitten im Winter
wäre der Frühling ausgebrochen.

386
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
Ich auch.

387
00:29:47,619 --> 00:29:50,288
Ist die Wahrsagerin gut?

388
00:29:51,372 --> 00:29:52,749
Sie ist gut.

389
00:29:52,832 --> 00:29:55,376
Fünf Jahre war korrekt,
was sie über die Beförderung

390
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
meines Mannes sagte.

391
00:29:57,837 --> 00:29:58,797
-Beförderung?
-Beförderung?

392
00:29:58,880 --> 00:30:01,508
Fünf Jahre lang bekam er keine.

393
00:30:02,300 --> 00:30:03,635
Sie ist gut.

394
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Sie haben niemanden mitgebracht, oder?

395
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
Nein, keine Sorge.

396
00:30:17,565 --> 00:30:19,526
Eine von uns steht draußen Wache.

397
00:30:26,407 --> 00:30:27,867
Das bedeutet, alles in Ordnung.

398
00:30:28,076 --> 00:30:30,787
Zwei von uns
wurden diese Woche geschnappt.

399
00:30:31,412 --> 00:30:33,289
Ich kann nachts vor Angst nicht schlafen.

400
00:30:33,790 --> 00:30:38,002
Sie sind doch eine gute Wahrsagerin.
Sehen Sie nicht Ihre eigene Zukunft?

401
00:30:40,421 --> 00:30:41,297
Komm.

402
00:30:41,798 --> 00:30:45,218
Sie dient einem südkoreanischen Geist.

403
00:30:45,301 --> 00:30:48,054
Sie ist nicht so gut darin,

404
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
was Kontrolleure und Gefängnis angeht.

405
00:30:50,056 --> 00:30:51,432
-Nicht?
-Genau.

406
00:30:51,516 --> 00:30:54,978
Was Geld, Ihre Kinder,

407
00:30:55,061 --> 00:30:57,438
die Beförderung des Mannes
und Gesundheit angeht,

408
00:30:57,522 --> 00:31:00,233
darin ist sie wirklich gut.

409
00:31:00,316 --> 00:31:01,651
-Stimmt.
-Natürlich.

410
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Also dann...

411
00:31:05,113 --> 00:31:09,450
...was soll ich tun,
damit mein Sohn besser lernt?

412
00:31:09,534 --> 00:31:11,619
Ich will, dass er Medizin studiert.

413
00:31:12,203 --> 00:31:13,872
Medizin? Mal sehen.

414
00:31:23,339 --> 00:31:25,341
Ich höre nichts.

415
00:31:26,676 --> 00:31:28,720
Solange der Geist den Klang wahrnimmt,

416
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
ist es egal, was wir hören.

417
00:31:31,472 --> 00:31:33,433
-Natürlich.
-Klar.

418
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
Läutet die Glocke,
tauchen die Kontrolloffiziere auf.

419
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
-Natürlich.
-Stimmt.

420
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Sie haben Probleme.

421
00:31:53,036 --> 00:31:54,454
Das ist südkoreanischer Akzent.

422
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Ihre Männer sind weit weg.

423
00:31:57,790 --> 00:31:59,250
-Meine Güte.
-Oh Gott.

424
00:31:59,876 --> 00:32:02,837
Er ist für eine Mission
einen Monat in Pjöngjang.

425
00:32:03,463 --> 00:32:06,758
Er ist nicht in Pjöngjang,
sondern weiter weg.

426
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
-Was?
-Was?

427
00:32:09,302 --> 00:32:10,803
Er kann wohl nicht zurück.

428
00:32:11,429 --> 00:32:12,680
-Was?
-Was?

429
00:32:12,931 --> 00:32:14,974
Was meinen Sie damit?

430
00:32:15,058 --> 00:32:16,935
Warum kann er nicht zurück?

431
00:32:17,518 --> 00:32:20,605
Sie haben Ihre eigenen Probleme.

432
00:32:21,022 --> 00:32:22,106
Ich?

433
00:32:25,777 --> 00:32:28,279
In diesem Dorf gibt es ein Blutbad.

434
00:32:28,655 --> 00:32:29,697
"Blutbad"?

435
00:32:31,366 --> 00:32:32,408
Ich habe Angst.

436
00:32:35,578 --> 00:32:37,080
Ich will was Süßes.

437
00:32:37,163 --> 00:32:39,749
Hier, bitte.

438
00:32:47,548 --> 00:32:48,633
Was ist?

439
00:32:50,009 --> 00:32:51,260
Was machen Sie?

440
00:32:53,388 --> 00:32:55,890
Lassen Sie mich!

441
00:32:55,974 --> 00:32:58,017
-Was soll das?
-Nehmt ihn mit.

442
00:32:58,101 --> 00:32:59,769
Was machen Sie jetzt?

443
00:33:01,229 --> 00:33:02,146
Lassen Sie mich!

444
00:33:06,776 --> 00:33:08,695
-Was soll das?
-Nehmen Sie ihn mit.

445
00:33:09,696 --> 00:33:11,364
Loslassen.

446
00:33:15,702 --> 00:33:17,245
Lassen Sie mich los!

447
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
Taschen packen.

448
00:33:25,044 --> 00:33:27,422
Was? Was packen?

449
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
-Beeilung.
-Was ist denn?

450
00:33:29,716 --> 00:33:32,051
Cho Cheol Gang hat uns gedeckt,
aber er flog auf.

451
00:33:32,135 --> 00:33:33,469
Flog auf? Wodurch?

452
00:33:33,553 --> 00:33:34,721
Alles.

453
00:33:34,804 --> 00:33:37,181
Auch das Geschäft flog auf.

454
00:33:37,974 --> 00:33:38,850
Und?

455
00:33:39,475 --> 00:33:41,686
Auf seinem Transport gab es einen Unfall,

456
00:33:41,769 --> 00:33:43,521
ich weiß nicht, ob er noch lebt.

457
00:33:44,856 --> 00:33:48,484
Ich weiß aber, wir sind tot,
wenn man uns hier findet.

458
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
Tot?

459
00:33:49,819 --> 00:33:53,406
Was ist denn bloß los?

460
00:33:53,489 --> 00:33:55,324
Alles wegen Ri Jeong Hyeok.

461
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
Hättest du ihm nicht geholfen,

462
00:33:57,660 --> 00:33:59,996
hätte man Cho Cheol Kang nicht geschnappt.

463
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
Es ist also wieder meine Schuld?

464
00:34:02,373 --> 00:34:03,666
Es ist meine Schuld.

465
00:34:03,791 --> 00:34:05,793
Du lässt mich doch nicht hier?

466
00:34:05,960 --> 00:34:08,629
Bruder, verlass mich nicht.

467
00:34:09,338 --> 00:34:10,840
Pack endlich deine Sachen!

468
00:34:11,716 --> 00:34:13,551
Sie sind schon gepackt.

469
00:34:15,678 --> 00:34:17,055
Hr. Cheon Su Bok.

470
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
-Loslassen.
-Lassen Sie mich los.

471
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
Loslassen!

472
00:34:24,479 --> 00:34:25,730
Nicht rauskommen.

473
00:34:43,998 --> 00:34:44,957
<i>Vater.</i>

474
00:34:46,250 --> 00:34:49,545
<i>Es tut mir leid,
dass ich dir das mitteilen muss.</i>

475
00:34:50,755 --> 00:34:53,633
<i>Cho Cheol Kang, der Mann,
der beim Transport verschwand,</i>

476
00:34:54,217 --> 00:34:55,760
<i>hat meinen Bruder getötet.</i>

477
00:34:56,177 --> 00:34:58,971
<i>Er verfolgt die Frau, die ich liebe.</i>

478
00:35:00,223 --> 00:35:03,184
<i>Wir haben Beweise,
dass er nach Südkorea entkommen konnte,</i>

479
00:35:04,143 --> 00:35:06,229
<i>deshalb kann ich nicht ruhig zusehen.</i>

480
00:35:06,979 --> 00:35:10,483
<i>Er darf nicht noch einer Person wehtun,
die ich so sehr liebe.</i>

481
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
<i>Passiert es erneut,</i>

482
00:35:15,113 --> 00:35:17,740
<i>könnte ich mir für den Rest meines Lebens
nicht vergeben.</i>

483
00:35:18,991 --> 00:35:21,577
<i>Bis zur Firmenübergabe
ist es noch ein Monat.</i>

484
00:35:22,370 --> 00:35:25,081
<i>Ich verspreche, bis dahin bin ich zurück.</i>

485
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
<i>Bitte sorge dich nicht.</i>

486
00:35:52,191 --> 00:35:53,276
Was ist passiert?

487
00:35:53,818 --> 00:35:55,611
Hast du von ihm gehört?

488
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
Es ist nicht leicht,

489
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
ihn zu finden

490
00:36:01,784 --> 00:36:03,411
oder zu kontaktieren.

491
00:36:06,914 --> 00:36:09,709
Passiert Jeong Hyeok auch etwas,
überlebe ich das nicht.

492
00:36:10,626 --> 00:36:12,420
Dann habe ich keinen Lebensgrund mehr.

493
00:36:14,213 --> 00:36:15,548
Wie undankbar von ihm.

494
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
Wenn sie rausfinden, wo er ist,

495
00:36:19,927 --> 00:36:23,139
sind meine ganze Familie
und ich selbst erledigt.

496
00:36:24,348 --> 00:36:26,684
Ist das deine einzige Sorge?

497
00:36:26,934 --> 00:36:28,436
Nach all den Tränen

498
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
ist dein Ruhm wichtiger als dein Kind?

499
00:36:30,855 --> 00:36:34,400
Deine verdammte Position
darf uns nicht unseren Sohn kosten.

500
00:36:34,483 --> 00:36:36,652
Wenn doch, bringe ich mich sofort um.

501
00:36:36,736 --> 00:36:39,322
Dann kannst du deine hohe Position
alleine genießen.

502
00:36:43,910 --> 00:36:45,453
Meine Güte, Jeong Hyeok...

503
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Sie wollten
Ihre Fingerabdrücke registrieren?

504
00:36:52,501 --> 00:36:54,086
-Ja.
-Moment.

505
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
Bitte sehr.

506
00:37:13,981 --> 00:37:15,107
Klappt es?

507
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Alles in Ordnung.

508
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
Seine auch.

509
00:37:25,159 --> 00:37:26,202
Meine?

510
00:37:26,827 --> 00:37:28,329
Aber ich bin bald weg.

511
00:37:28,913 --> 00:37:30,206
Mach es trotzdem.

512
00:37:36,420 --> 00:37:38,673
Ich weiß, du bist bald weg,

513
00:37:38,881 --> 00:37:42,093
aber solange du hier bist,
musst du bei mir sein.

514
00:37:42,551 --> 00:37:44,929
Wir sollten deinen Kleidungsstil ändern.

515
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
Das ist wohl nicht nötig.

516
00:37:48,015 --> 00:37:49,809
Nicht viel, nur etwas.

517
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
Was machst du?

518
00:38:00,569 --> 00:38:03,364
Im Winter muss man vor dem Einsteigen
aufs Auto klopfen.

519
00:38:03,823 --> 00:38:06,701
Dort nisten sich
wilde Tiere zum Schutz gegen Kälte ein.

520
00:38:08,077 --> 00:38:10,121
Das ist eine Tiefgarage,

521
00:38:10,204 --> 00:38:12,331
es ist nicht kalt.
Wilde Tiere gibt es nicht.

522
00:38:18,879 --> 00:38:19,880
Schau nur.

523
00:38:20,298 --> 00:38:22,591
Warum bist du überrascht,
wo du doch geklopft hast?

524
00:38:22,758 --> 00:38:24,260
Ich hatte keines erwartet.

525
00:38:24,343 --> 00:38:26,679
Das ist eine Tiefgarage,
und es ist nicht kalt.

526
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Super, dass du es gemacht hast.

527
00:38:30,016 --> 00:38:33,477
Ich klopfe von jetzt an
im Winter auch aufs Auto...

528
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
Was denn?

529
00:38:38,649 --> 00:38:40,026
Was mache ich bloß?

530
00:38:42,778 --> 00:38:44,363
Bald bist du fort,

531
00:38:45,740 --> 00:38:47,658
aber ich bin hier alleine

532
00:38:49,201 --> 00:38:50,786
und klopfe im Winter aufs Auto.

533
00:38:51,829 --> 00:38:52,997
Jedes Mal

534
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
denke ich daran,
dass du es mir gezeigt hast.

535
00:38:58,419 --> 00:38:59,712
Während du hier bist,

536
00:39:00,296 --> 00:39:04,925
solltest du besser nichts tun.

537
00:39:06,927 --> 00:39:09,388
Nichts, was mich später an dich erinnert.

538
00:39:11,891 --> 00:39:13,351
Ich versuche,

539
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
nichts zu tun.

540
00:39:17,813 --> 00:39:18,814
Gehen wir.

541
00:39:18,898 --> 00:39:20,649
Zeit, dass du Südkoreaner wirst.

542
00:39:35,539 --> 00:39:36,707
Willkommen.

543
00:39:44,590 --> 00:39:45,424
Probier das.

544
00:39:45,508 --> 00:39:47,968
Warum? Mir reicht, was ich trage.

545
00:39:48,052 --> 00:39:49,595
Aber mir nicht. Komm.

546
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
-Begleiten Sie ihn.
-Hier lang.

547
00:40:17,123 --> 00:40:18,749
Das steht ihm wirklich gut.

548
00:40:19,375 --> 00:40:21,710
Nichts muss gekürzt werden.

549
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
Er sitzt wie maßgeschneidert.

550
00:40:24,296 --> 00:40:25,965
Nicht viele können die Farbe tragen.

551
00:40:26,048 --> 00:40:28,467
Ihnen steht sie super.

552
00:40:31,804 --> 00:40:33,556
Ich weiß nicht recht.

553
00:40:34,640 --> 00:40:35,808
Was gäbe es sonst?

554
00:40:37,309 --> 00:40:39,770
Wie wäre der her? Probiere ihn an.

555
00:41:01,167 --> 00:41:02,126
Unglaublich.

556
00:41:03,169 --> 00:41:04,795
Wie für Sie gemacht.

557
00:41:05,421 --> 00:41:07,339
Schauen Sie nur, wie perfekt er sitzt.

558
00:41:07,423 --> 00:41:09,717
Auf einem Foto davon schlagen Sie

559
00:41:10,676 --> 00:41:11,677
jedes Model.

560
00:41:16,891 --> 00:41:19,059
Dreh dich mal.

561
00:41:24,356 --> 00:41:26,901
Von hinten gefällt er mir nicht.

562
00:41:27,943 --> 00:41:29,236
Was gibt es sonst noch?

563
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
Probier den hier.

564
00:41:49,173 --> 00:41:52,551
Es ist sicher schwer.
Ihr Mann sieht in allem klasse aus.

565
00:41:52,635 --> 00:41:53,928
"Mann"?

566
00:41:54,637 --> 00:41:56,597
Das ist er nicht.

567
00:42:02,561 --> 00:42:04,021
Sehen wir wie ein Ehepaar aus?

568
00:42:04,104 --> 00:42:06,232
Dann ist er wohl bislang nur Ihr Freund?

569
00:42:07,233 --> 00:42:08,526
Ich bin so eifersüchtig.

570
00:42:09,026 --> 00:42:13,155
Er hat Sie vorhin so lieb angeschaut.

571
00:42:14,740 --> 00:42:15,991
Er scheint so liebevoll.

572
00:42:16,867 --> 00:42:17,826
Also...

573
00:42:18,619 --> 00:42:19,787
Immer

574
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
ist er das auch nicht.

575
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
Den, den er vorher anhatte...

576
00:42:26,585 --> 00:42:29,046
-Ja.
-...den von jetzt,

577
00:42:29,463 --> 00:42:31,715
-das...
-Ja.

578
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
...und das hier.

579
00:42:34,009 --> 00:42:37,763
All diese Hemden in allen Farben.

580
00:42:46,522 --> 00:42:47,523
-Hier.
-Ja.

581
00:42:47,606 --> 00:42:48,983
Moment.

582
00:42:51,777 --> 00:42:54,196
-Was machst du?
-Was meinst du?

583
00:42:54,905 --> 00:42:56,991
Ich sagte doch, in bin eine Schwalbe.

584
00:42:57,074 --> 00:42:59,451
Aber nicht irgendeine,
eine super Luxusschwalbe.

585
00:43:00,077 --> 00:43:02,538
Du bist der glückliche Bauer,
der sie gerettet hat.

586
00:43:02,621 --> 00:43:05,666
Jetzt die Geschenke
mit dieser schwarzen Karte aufmachen.

587
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
-Ich bezahle alles sofort.
-Jawohl.

588
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
Danke.

589
00:43:35,946 --> 00:43:37,656
Danke.

590
00:43:41,869 --> 00:43:43,579
Ist der nicht attraktiv?

591
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
-Er sieht super aus.
-Mach ein Foto von ihm.

592
00:43:46,415 --> 00:43:48,292
Danke.

593
00:43:48,375 --> 00:43:51,128
Da wir unterwegs sind,
könntest du gleich zum Frisör.

594
00:43:59,970 --> 00:44:01,639
Was machst du jetzt?

595
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
Gehen wir.

596
00:44:03,515 --> 00:44:05,476
Nur noch warten, bis das Baby raus ist.

597
00:44:07,895 --> 00:44:09,396
Danke.

598
00:44:23,702 --> 00:44:25,287
-Frl. Yoon.
-Hey.

599
00:44:31,418 --> 00:44:34,797
Das ist Lee Hyeok, mein Bodyguard.

600
00:44:35,631 --> 00:44:38,175
-Was?
-Aber Sie hassen Bodyguards.

601
00:44:38,258 --> 00:44:41,220
-Er ist nur vorübergehend hier.
-Vorübergehend, verstehe.

602
00:44:42,638 --> 00:44:46,058
Kann man daraus schließen,

603
00:44:46,141 --> 00:44:47,226
dass es wieder losgeht?

604
00:44:47,976 --> 00:44:49,353
-Was?
-Das Daten?

605
00:44:53,023 --> 00:44:55,984
Wenn wir es vorher wissen,
können wir uns besser vorbereiten.

606
00:44:56,068 --> 00:44:58,904
Ist er Sportler oder ein Star?

607
00:44:58,987 --> 00:45:00,406
Nur allgemeine Hinweise.

608
00:45:00,656 --> 00:45:03,450
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

609
00:45:03,534 --> 00:45:05,327
Wir sehen uns später im Meeting.

610
00:45:05,411 --> 00:45:06,578
Gehen wir, Hyeok.

611
00:45:11,542 --> 00:45:13,460
Wir haben viel zu tun, oder?

612
00:45:13,544 --> 00:45:14,586
Ja, 100 Prozent.

613
00:45:20,884 --> 00:45:24,012
Es gab nicht viele Skandale.

614
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
Ich habe nichts gefragt.

615
00:45:26,682 --> 00:45:28,767
Mein Leben war langweilig.

616
00:45:28,934 --> 00:45:30,936
Ich hatte keine Familie zum Essen,

617
00:45:31,019 --> 00:45:33,188
keine Freunde für die Freizeit.

618
00:45:33,272 --> 00:45:36,233
-Deshalb ging ich aus und...
-Du warst auf Dates.

619
00:45:36,859 --> 00:45:38,610
Stimmt nicht.

620
00:45:38,694 --> 00:45:41,321
Jedes gemeinsame Mahl
führte zu Tratschartikeln,

621
00:45:41,905 --> 00:45:45,534
jeder Spaziergang mit jemandem am Fluss
war Grund für Gerede.

622
00:45:47,202 --> 00:45:49,288
-Ok.
-Aber...

623
00:45:50,330 --> 00:45:52,332
Ich glaube nicht, dass das so weitergeht.

624
00:45:54,334 --> 00:45:56,003
Ich bin jetzt anspruchsvoll.

625
00:45:57,296 --> 00:45:58,505
Durch dich.

626
00:46:05,262 --> 00:46:06,305
Wirklich?

627
00:46:09,266 --> 00:46:12,853
Dieser Wolkenkratzer gehört dieser Frau?

628
00:46:12,936 --> 00:46:14,897
Sie hat damit angegeben,
wie reich sie wäre,

629
00:46:14,980 --> 00:46:16,773
aber es war nicht nur Gerede.

630
00:46:17,524 --> 00:46:20,360
Ich hätte 100 Millionen Won,
nicht Mais verlangen sollen.

631
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
Gehen wir mal rein.

632
00:46:23,572 --> 00:46:27,075
Der, der am meisten
südkoreanisch aussieht, zuerst.

633
00:46:27,159 --> 00:46:28,452
-Gwang Beom.
-Ja.

634
00:46:28,535 --> 00:46:30,078
Gehen wir rein.

635
00:46:42,633 --> 00:46:44,051
Wir kann ich helfen?

636
00:46:46,678 --> 00:46:47,679
Wie kann ich helfen?

637
00:46:49,932 --> 00:46:51,642
Wir möchten zur Genossin...

638
00:46:52,684 --> 00:46:55,562
Wir möchten zur Geschäftsführerin.

639
00:46:55,646 --> 00:46:57,814
Haben Sie einen Termin mit ihr?

640
00:46:58,690 --> 00:47:01,109
Ohne Termin können Sie sie nicht treffen.

641
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Verzeihung.

642
00:47:06,573 --> 00:47:08,200
Geben Sie uns Ihre Ausweise,

643
00:47:08,283 --> 00:47:11,119
dann helfen wir Ihnen beim Antrag
für einen Gesprächstermin.

644
00:47:11,203 --> 00:47:12,621
Hören Sie.

645
00:47:17,125 --> 00:47:20,295
Wir kommen ein anderes Mal wieder.

646
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
-Bruder.
-Klar, Bruder.

647
00:47:31,974 --> 00:47:33,850
Das war unauffällig, oder?

648
00:47:33,934 --> 00:47:36,603
Chi Su, wann hast du
den südkoreanischen Dialekt gelernt?

649
00:47:36,812 --> 00:47:38,939
-Klang das echt?
-Es war perfekt.

650
00:47:39,022 --> 00:47:40,440
Wie ein Südkoreaner.

651
00:47:40,524 --> 00:47:42,401
Ju Meok, du warst auch nicht schlecht.

652
00:47:42,484 --> 00:47:43,735
-Wirklich?
-Ja.

653
00:47:46,613 --> 00:47:48,949
Wo haben Sie das Halskettchen her?

654
00:47:49,032 --> 00:47:50,909
{\an8}Mein Mann hat es mir geschenkt.

655
00:47:51,493 --> 00:47:52,703
Ach ja?

656
00:47:54,121 --> 00:47:56,915
Und diese Tasche?

657
00:47:57,499 --> 00:47:59,293
Sie sind noch gar nicht in den Läden.

658
00:47:59,376 --> 00:48:01,295
Ein schönes Stück wie dieses

659
00:48:01,378 --> 00:48:04,548
sollte man so früh wie möglich kaufen.

660
00:48:05,340 --> 00:48:08,260
Ich habe meinen Mann darum gebeten.

661
00:48:08,343 --> 00:48:10,304
Ach ja?

662
00:48:13,974 --> 00:48:18,061
Übrigens, die Schuhe kommen mir
nicht bekannt vor.

663
00:48:18,145 --> 00:48:19,146
Diese?

664
00:48:19,646 --> 00:48:22,024
Mein Mann ist so süß.

665
00:48:22,107 --> 00:48:24,234
Er kauft mir ständig so etwas.

666
00:48:24,318 --> 00:48:25,402
Ich bin es schon leid.

667
00:48:25,986 --> 00:48:28,780
Wozu braucht Dan denn so lange?

668
00:48:28,864 --> 00:48:30,907
Man sagt überall in Pjöngjang,

669
00:48:30,991 --> 00:48:33,368
die Hochzeit wäre erneut verschoben.

670
00:48:33,452 --> 00:48:35,704
-Ach ja?
-Sagte ich doch.

671
00:48:35,787 --> 00:48:39,541
Ich sah eine Frau mit Ri Jeong Hyeok

672
00:48:39,625 --> 00:48:43,295
in einem Hotel in Pjöngjang.
Das wirkte verdächtig.

673
00:48:43,378 --> 00:48:48,091
Die berühmte Seo Dan
wurde also abserviert?

674
00:48:49,301 --> 00:48:51,178
Ach was, berühmt.

675
00:48:51,261 --> 00:48:53,263
Was meinst du, Terrius?

676
00:48:54,264 --> 00:48:56,308
Sag schon, was ist los?

677
00:49:29,424 --> 00:49:33,136
Der blöde Hund hat mich angepisst.

678
00:49:33,220 --> 00:49:34,930
-Mach es damit sauber.
-Es stinkt.

679
00:49:39,643 --> 00:49:40,686
Wie lief es denn so?

680
00:49:41,812 --> 00:49:43,021
He.

681
00:49:44,856 --> 00:49:46,233
He.

682
00:49:58,412 --> 00:50:00,455
Wo soll ich hin?

683
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
Wo soll ich bloß hin?

684
00:50:07,003 --> 00:50:08,672
Das ist irre...

685
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
Warum so spät?

686
00:50:13,635 --> 00:50:16,304
Sie müssen doch keinen Mann
um Erlaubnis fragen,

687
00:50:16,388 --> 00:50:18,598
haben auch keine anhänglichen Kinder.

688
00:50:18,932 --> 00:50:23,270
Ich dachte schon, Sie sind zu erschöpft,
um sich sehen zu lassen.

689
00:50:23,353 --> 00:50:26,898
Doch jetzt sind Sie hier,
total rausgeputzt.

690
00:50:27,566 --> 00:50:28,775
Ich bin erleichtert.

691
00:50:30,444 --> 00:50:31,361
Was meinen Sie?

692
00:50:33,989 --> 00:50:35,240
Dan.

693
00:50:35,532 --> 00:50:37,951
Vor uns müssen Sie sich nicht verstellen.

694
00:50:38,952 --> 00:50:40,245
Erzählen Sie schon.

695
00:50:40,704 --> 00:50:45,459
Die Verlobung ist doch wohl geplatzt?

696
00:50:48,086 --> 00:50:51,131
Ri Jeong Hyeoks Familie
ist einflussreich, aber was soll's?

697
00:50:51,214 --> 00:50:52,674
-Stimmt.
-Stimmt.

698
00:50:52,758 --> 00:50:54,926
Während unsere
Klassenkameradinnen heirateten,

699
00:50:55,010 --> 00:50:57,345
haben Sie auf den gewartet.

700
00:50:57,429 --> 00:51:00,557
Jetzt ist das Heiratsalter vorbei.

701
00:51:04,561 --> 00:51:08,273
Natürlich ist Ehe nicht alles.

702
00:51:08,732 --> 00:51:11,359
Zu Hause habe ich meinen Mann,

703
00:51:11,443 --> 00:51:15,238
{\an8}der mich liebt und nur mich anbetet.
Mir geht das auf die Nerven.

704
00:51:15,906 --> 00:51:17,032
Da stimme ich zu.

705
00:51:17,115 --> 00:51:19,951
Mehr und mehr Menschen jedoch

706
00:51:20,035 --> 00:51:22,829
sterben überall auf der Welt
heutzutage allein,

707
00:51:22,913 --> 00:51:24,164
was schrecklich ist.

708
00:51:24,247 --> 00:51:25,749
-Stimmt.
-Stimmt.

709
00:51:25,832 --> 00:51:29,878
Ich möchte nicht, dass Sie so enden.

710
00:51:31,588 --> 00:51:32,756
Jin Sook.

711
00:51:32,881 --> 00:51:33,757
Ja?

712
00:51:35,133 --> 00:51:36,802
Geht es Seong Deok gut?

713
00:51:39,888 --> 00:51:41,306
Natürlich.

714
00:51:41,890 --> 00:51:42,933
Gut.

715
00:51:43,517 --> 00:51:46,478
Er sagte früher, ohne mich könne er
nicht leben, er würde sterben,

716
00:51:46,561 --> 00:51:48,271
wenn ich ihn nicht heiratete.

717
00:51:48,855 --> 00:51:51,399
Ich hatte Angst, er würde sterben.

718
00:51:51,983 --> 00:51:54,444
Gut, dass Sie ihn genommen haben,
und es ihm gut geht.

719
00:51:54,528 --> 00:51:56,696
Ich bin froh.

720
00:51:58,073 --> 00:51:59,115
Es ist echt heiß.

721
00:51:59,616 --> 00:52:01,743
Der Kaffee ist so heiß.

722
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
Hr. Cheon wurde geschnappt.
Ich kann nicht zum Flughafen.

723
00:52:09,334 --> 00:52:12,254
Ich könnte auf der schwarzen Liste stehen.

724
00:52:12,754 --> 00:52:15,632
Genosse Vermittler, könnte ich bitte

725
00:52:16,007 --> 00:52:18,260
eine Weile bei Ihnen Unterschlupf finden?

726
00:52:18,885 --> 00:52:19,845
Hallo?

727
00:52:20,011 --> 00:52:20,971
Hallo?

728
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
Hallo?

729
00:52:41,575 --> 00:52:44,995
Regen? Es wird wohl länger regnen.

730
00:52:45,495 --> 00:52:49,833
Mein Mann sagte, er käme mich abholen.

731
00:52:50,125 --> 00:52:53,712
Meiner sollte auch jeden Moment hier sein.

732
00:52:55,297 --> 00:52:56,631
Meine Güte.

733
00:52:58,717 --> 00:53:01,261
Wer ist der Mann?

734
00:53:07,851 --> 00:53:09,144
Ich muss dann los.

735
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
Schon?

736
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
Haben Sie einen Schirm?

737
00:53:18,069 --> 00:53:19,404
Tschüs.

738
00:53:21,239 --> 00:53:24,409
Stolz bis zum Ende.

739
00:53:25,535 --> 00:53:28,872
Wir werden alle
von unseren Männern abgeholt,

740
00:53:29,122 --> 00:53:31,958
aber sie geht alleine
und sieht lächerlich aus.

741
00:53:32,042 --> 00:53:34,210
-Deshalb geht sie früher.
-Genau.

742
00:53:34,794 --> 00:53:37,923
Vielleicht doch nicht.

743
00:53:38,423 --> 00:53:39,591
-Was?
-Schauen Sie.

744
00:53:39,674 --> 00:53:41,051
Meine Güte.

745
00:53:43,136 --> 00:53:45,180
-Herrje.
-Er ist so niedlich.

746
00:53:46,723 --> 00:53:48,058
Schauen Sie nur.

747
00:53:49,935 --> 00:53:52,228
-Wer ist der Mann bloß?
-Mein Gott.

748
00:53:52,729 --> 00:53:54,564
-Mein Gott.
-Oh je.

749
00:53:55,190 --> 00:53:57,359
-Unglaublich.
-Was geht da vor sich?

750
00:54:04,074 --> 00:54:05,992
Ich habe dich wohl gerettet.

751
00:54:06,076 --> 00:54:07,494
Hör mit dem Blödsinn auf.

752
00:54:08,828 --> 00:54:12,374
Hast du Süßfleisch im Auto?

753
00:54:12,540 --> 00:54:14,793
Das Wort kennst du? Woher denn?

754
00:54:14,876 --> 00:54:17,003
Das Wort ist egal.

755
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Das stimmt wohl.

756
00:54:18,463 --> 00:54:21,967
Wir brauchen an düsteren Tagen Süßes.

757
00:54:22,050 --> 00:54:23,593
So was wie Schokolade und Bonbons.

758
00:54:23,677 --> 00:54:25,011
-Hast du was?
-Nein.

759
00:54:29,349 --> 00:54:30,976
Gibt es hier Supermärkte?

760
00:54:38,650 --> 00:54:40,360
Kommen Sie her.

761
00:54:53,248 --> 00:54:55,500
SICHERHEITSDIENST

762
00:54:56,334 --> 00:54:57,419
He.

763
00:55:01,464 --> 00:55:03,508
Essen wir gemeinsam.

764
00:55:03,591 --> 00:55:05,760
Wir haben heute bis abends spät Meetings.

765
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
Ich esse mit der Geschäftsführerin...

766
00:55:09,639 --> 00:55:10,765
Er weiß von nichts.

767
00:55:10,849 --> 00:55:12,851
Sie isst nie mit anderen.

768
00:55:12,934 --> 00:55:15,145
Offensichtlich kennt er die Regeln nicht.

769
00:55:15,228 --> 00:55:16,396
Das ist schlimm.

770
00:55:16,479 --> 00:55:18,773
Frl. Yoon isst immer allein.

771
00:55:18,857 --> 00:55:22,027
Sie mag keine Gesellschaft
und jemanden, der sie anquatscht.

772
00:55:22,110 --> 00:55:23,611
Sie mag auch diese Farbe nicht.

773
00:55:23,695 --> 00:55:25,113
Sie hasst sie.

774
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
Sie mag sie.

775
00:55:27,615 --> 00:55:28,908
Nein.

776
00:55:29,409 --> 00:55:31,786
Sie wissen nichts über sie.

777
00:55:31,995 --> 00:55:34,039
Das sehe ich anders.

778
00:55:34,831 --> 00:55:36,166
Was glauben Sie denn?

779
00:55:36,249 --> 00:55:39,419
Sie ist wie eine Katze.

780
00:55:39,502 --> 00:55:42,213
Sie isst nur Eier, die acht Minuten
und 27 Sekunden kochten.

781
00:55:42,797 --> 00:55:45,216
Bei acht Minuten und 30 Sekunden

782
00:55:45,300 --> 00:55:46,301
sind sie zu trocken.

783
00:55:46,384 --> 00:55:48,011
Sie merkt das sofort.

784
00:55:55,351 --> 00:55:57,771
Lernen Sie besser ihren Geschmack kennen,

785
00:55:57,854 --> 00:56:00,106
damit Sie länger überleben.

786
00:56:00,190 --> 00:56:03,151
Das ist ein Rat von Alteingesessenen.
Nicht vergessen.

787
00:56:07,530 --> 00:56:10,492
Kenne ich deinen Geschmack?

788
00:56:10,575 --> 00:56:11,868
Was meinst du damit?

789
00:56:12,619 --> 00:56:14,788
Deine Angestellten wissen viel darüber.

790
00:56:14,871 --> 00:56:16,956
Sie wissen,
wie sie deine Eier kochen müssen.

791
00:56:17,582 --> 00:56:19,751
Das ist unwichtig.

792
00:56:20,794 --> 00:56:24,005
Niemand kennt meinen Geschmack
besser als du.

793
00:56:26,341 --> 00:56:27,759
Und der wäre?

794
00:56:29,427 --> 00:56:30,428
Du.

795
00:56:31,596 --> 00:56:34,140
Das habe ich
bei unserem ersten Treffen gesagt.

796
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
Ich sagte,
dein Gesicht wäre genau mein Typ.

797
00:56:39,521 --> 00:56:41,773
Warum tust du, als wüsstest du das nicht?

798
00:57:11,845 --> 00:57:15,348
Hier solltest du dein Eheleben führen?

799
00:57:15,640 --> 00:57:18,518
Ich hätte nie gedacht, der Erste,
der hier reinkommt,

800
00:57:18,601 --> 00:57:20,687
wärst du.

801
00:57:21,271 --> 00:57:24,315
Ich habe das auch nicht kommen sehen.

802
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
Du hast keinen Schlafplatz,
deshalb bleibst du ein paar Tage hier.

803
00:57:27,652 --> 00:57:28,903
Länger geht aber nicht.

804
00:57:28,987 --> 00:57:31,322
Tue ich nicht. Das sagte ich schon.

805
00:57:31,406 --> 00:57:33,575
Ich hätte heute fliegen sollen,

806
00:57:33,658 --> 00:57:37,036
aber aus bestimmten Gründen,
muss ich noch ein paar Tage bleiben.

807
00:57:37,120 --> 00:57:38,746
Länger ginge auf keinen Fall.

808
00:57:38,830 --> 00:57:41,207
Hinterlass hier keine Spuren.

809
00:57:41,708 --> 00:57:44,711
Du atmest hier nur.

810
00:57:45,044 --> 00:57:46,212
Gut.

811
00:57:52,844 --> 00:57:54,262
Ich gehe dann.

812
00:57:54,888 --> 00:57:56,973
Ich nehme das Auto.

813
00:57:57,056 --> 00:57:58,933
Mach in zehn Minuten das Licht aus.

814
00:57:59,017 --> 00:58:01,269
Es könnte zu Inspektionen kommen.

815
00:58:01,895 --> 00:58:04,439
Du gehst einfach? Hast du keinen Hunger?

816
00:58:04,522 --> 00:58:05,690
Ich habe Hunger.

817
00:58:06,858 --> 00:58:08,485
Magst du Fertignudeln?

818
00:58:15,783 --> 00:58:19,704
Ich habe noch nie mit einer Frau
Fertignudeln gegessen.

819
00:58:19,787 --> 00:58:21,331
Interpretiere nichts hinein.

820
00:58:21,414 --> 00:58:23,082
Habe ich nicht.

821
00:58:23,166 --> 00:58:26,836
Fertignudeln haben einen sozialen Aspekt.

822
00:58:28,087 --> 00:58:29,756
Welchen?

823
00:58:30,548 --> 00:58:32,091
"Möchtest du Fertignudeln?"

824
00:58:32,175 --> 00:58:35,887
In Südkorea sagt man das zu niemandem.

825
00:58:35,970 --> 00:58:37,680
Bei mir ist es ok,

826
00:58:37,764 --> 00:58:39,307
aber wenn ein anderer Typ

827
00:58:39,390 --> 00:58:41,976
das zu dir sagt, musst du sofort

828
00:58:42,060 --> 00:58:44,145
Nein sagen.

829
00:58:46,773 --> 00:58:48,566
Warum?

830
00:58:50,735 --> 00:58:51,903
Ich mag sie doch.

831
00:58:56,032 --> 00:58:58,743
Was magst du daran?

832
00:58:58,826 --> 00:59:02,705
Fertignudeln? Den Mann?

833
00:59:04,165 --> 00:59:05,333
Oder...

834
00:59:07,377 --> 00:59:08,545
...mich?

835
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
Warum lächelt sie?

836
00:59:24,811 --> 00:59:26,271
Bin ich witzig?

837
00:59:33,111 --> 00:59:35,363
Aber das war nicht witzig.

838
00:59:43,413 --> 00:59:44,914
Warum werde ich

839
00:59:46,040 --> 00:59:47,834
so neugierig?

840
00:59:53,673 --> 00:59:54,632
Na schön.

841
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
Ich frage sie.

842
00:59:58,386 --> 01:00:01,639
Ich rufe sie an wie ein Mann.

843
01:00:01,931 --> 01:00:05,310
Ich frage einfach,
warum sie gelächelt hat.

844
01:00:08,021 --> 01:00:11,024
<i>Die Person ist nicht erreichbar.</i>

845
01:00:14,944 --> 01:00:16,112
Ist sie im Bett?

846
01:00:17,196 --> 01:00:18,364
Jetzt schon?

847
01:00:19,449 --> 01:00:21,618
Vielleicht ist sie noch nicht zu Hause.

848
01:00:22,660 --> 01:00:24,412
Antwortet sie deshalb nicht?

849
01:00:27,582 --> 01:00:29,834
Oder ignoriert sie mich?

850
01:00:30,835 --> 01:00:31,961
Warum?

851
01:00:33,129 --> 01:00:34,589
Spielt sie Spielchen mit mir?

852
01:00:38,259 --> 01:00:39,385
Was soll das?

853
01:00:46,142 --> 01:00:48,686
Hast du nicht gesehen,
dass ich angerufen habe?

854
01:00:49,354 --> 01:00:51,272
Und es ist schon so hell.

855
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
Steht sie spät auf?

856
01:00:55,568 --> 01:00:57,445
Seien wir nicht neugierig.

857
01:00:59,322 --> 01:01:02,033
Ist ja keine große Sache.

858
01:01:04,410 --> 01:01:06,496
Alles, weil ich nicht gut esse.

859
01:01:24,305 --> 01:01:26,224
-Hallo?
-Warum hast du angerufen?

860
01:01:26,808 --> 01:01:28,768
<i>Ich habe ich angerufen?</i>

861
01:01:29,435 --> 01:01:32,105
Das war wohl ein Versehen.

862
01:01:32,188 --> 01:01:33,272
<i>Hast du mich</i>

863
01:01:33,356 --> 01:01:34,857
nach dem Aufwachen angerufen?

864
01:01:34,941 --> 01:01:36,317
Vergiss es.

865
01:01:36,401 --> 01:01:37,902
Moment!

866
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
Willst du über etwas reden?

867
01:01:43,074 --> 01:01:45,785
Was machst du heute?

868
01:01:46,369 --> 01:01:47,620
Was ich heute mache?

869
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
Warum fragst du?

870
01:01:50,540 --> 01:01:51,958
Wen soll ich sonst fragen?

871
01:01:52,041 --> 01:01:53,793
Ich kenne hier niemanden.

872
01:01:54,001 --> 01:01:56,421
Ich möchte dich einiges fragen.

873
01:01:56,587 --> 01:01:57,588
Soll ich kommen?

874
01:01:58,172 --> 01:02:00,174
Es ist ohne Auto etwas weit.

875
01:02:00,258 --> 01:02:01,300
Du hast das Auto.

876
01:02:02,593 --> 01:02:04,345
-Und?
-Warum kommst du nicht?

877
01:02:07,682 --> 01:02:08,975
Hallo?

878
01:02:10,101 --> 01:02:11,144
Hallo?

879
01:02:13,020 --> 01:02:14,147
Hat sie aufgelegt?

880
01:02:14,689 --> 01:02:16,607
Sie hat nicht gesagt: "Ich lege auf."

881
01:02:16,691 --> 01:02:18,151
Wurden wir unterbrochen?

882
01:02:18,234 --> 01:02:20,319
Ist hier die Verbindung schlecht?

883
01:02:20,778 --> 01:02:21,946
Was war los?

884
01:02:23,656 --> 01:02:24,907
Was ist bloß mit mir?

885
01:02:25,992 --> 01:02:27,869
Was ist denn mit dir los?

886
01:02:27,952 --> 01:02:31,414
Du solltest doch auf Dan aufpassen!

887
01:02:31,497 --> 01:02:32,623
Myeong Eun,

888
01:02:32,915 --> 01:02:36,669
geh doch ins Lager und frage die Soldaten.

889
01:02:36,753 --> 01:02:39,088
Frag sie, ob ich in letzter Zeit dort war.

890
01:02:39,172 --> 01:02:43,092
Seit Dan zurück ist, war ich nie dort.

891
01:02:43,968 --> 01:02:46,512
Wie konntest du das dann übersehen?

892
01:02:46,596 --> 01:02:48,723
<i>Die Tochter des Kaufhausbesitzers,</i>

893
01:02:48,806 --> 01:02:50,183
<i>Seo Dan, löste ihre Verlobung.</i>

894
01:02:50,266 --> 01:02:52,602
<i>Die Verzögerung der Hochzeit
mit Ri Jeong Hyeok,</i>

895
01:02:52,685 --> 01:02:54,145
<i>dem Sohn des Direktors der GPB,</i>

896
01:02:54,228 --> 01:02:56,022
<i>hatte mit Seo Dans Affäre
mit einem anderen zu tun.</i>

897
01:02:56,105 --> 01:02:57,857
Ist dieser andere

898
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
der Mann, den ich sah?

899
01:02:59,692 --> 01:03:02,320
Das solltest du sie fragen!

900
01:03:02,403 --> 01:03:04,363
Gut, hör auf.

901
01:03:10,703 --> 01:03:15,082
Dan. Wir möchten etwas mit dir besprechen.

902
01:03:15,875 --> 01:03:17,960
Dein Onkel hat etwas gesehen...

903
01:03:19,128 --> 01:03:20,421
Sag du es ihr.

904
01:03:20,963 --> 01:03:25,092
Der Mann, den ich im Hotel sah.

905
01:03:25,176 --> 01:03:26,844
Genosse Al.

906
01:03:27,720 --> 01:03:29,180
Alberto.

907
01:03:31,682 --> 01:03:34,560
-Was ist mit ihm?
-Also...

908
01:03:35,895 --> 01:03:39,941
Deine Mutter hörte heute beim Brunch

909
01:03:40,441 --> 01:03:42,443
ein paar Gerüchte.

910
01:03:44,445 --> 01:03:46,572
-Jetzt bist du dran.
-Du blöder...

911
01:03:47,949 --> 01:03:50,701
Also, ich hörte,

912
01:03:51,410 --> 01:03:54,747
dass du gestern Freunde im Hotel trafst.

913
01:03:55,164 --> 01:03:58,084
Danach hat dich ein Typ
mit dem Auto abgeholt.

914
01:03:58,167 --> 01:04:03,548
War das Genosse Al, den dein Onkel sah?

915
01:04:03,631 --> 01:04:04,924
Mama.

916
01:04:05,216 --> 01:04:06,634
Ja? Was ist?

917
01:04:07,343 --> 01:04:09,679
Ich bin bereit. Sag es mir.

918
01:04:11,597 --> 01:04:13,391
Ich muss jetzt weg.

919
01:04:13,724 --> 01:04:16,227
Jetzt? Soll ich mitkommen?

920
01:04:18,479 --> 01:04:19,856
Offensichtlich nicht.

921
01:04:20,690 --> 01:04:21,983
Tschüs.

922
01:04:24,026 --> 01:04:25,152
Es geschieht.

923
01:04:25,236 --> 01:04:27,196
Was? Eine Affäre?

924
01:04:27,280 --> 01:04:31,534
Nein, Liebe. Dan war schließlich
nicht mit Ri Jeong Hyeok

925
01:04:31,617 --> 01:04:33,578
verheiratet.

926
01:04:33,661 --> 01:04:35,037
Keine Affäre.

927
01:04:36,455 --> 01:04:38,708
Wo ihr Herz sie auch hinführt,

928
01:04:39,041 --> 01:04:41,085
ich unterstütze sie.

929
01:04:42,211 --> 01:04:43,546
-Echt?
-Ja.

930
01:04:43,629 --> 01:04:44,630
Komm.

931
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Du kennst ihn nicht einmal!

932
01:04:47,425 --> 01:04:49,844
Um ehrlich zu sein, es ist doch egal,

933
01:04:49,927 --> 01:04:52,972
solange Alberto
kein Dieb oder Betrüger ist.

934
01:05:01,105 --> 01:05:02,356
Hallo.

935
01:05:02,607 --> 01:05:03,900
<i>Komm runter.</i>

936
01:05:04,400 --> 01:05:06,068
Bist du hier?

937
01:05:22,877 --> 01:05:24,545
Was glotzt du so?

938
01:05:25,212 --> 01:05:26,088
Komm runter.

939
01:05:26,172 --> 01:05:28,299
Ich bin gleich unten.

940
01:05:28,382 --> 01:05:30,801
Gib mir zehn Minuten, nein fünf.

941
01:05:30,885 --> 01:05:32,470
Du hast drei Minuten.

942
01:05:36,015 --> 01:05:36,974
Mama.

943
01:05:38,017 --> 01:05:42,229
Dein Ältester ist hier,
um dir Unglaubliches mitzuteilen.

944
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
Ich bin müde. Mach es kurz.

945
01:05:45,650 --> 01:05:49,195
Es ist echt unglaublich.
Wie kann ich mich kurz fassen?

946
01:05:49,278 --> 01:05:52,949
Es geht darum,
was nach Se-ris Verschwinden geschah,

947
01:05:53,032 --> 01:05:57,411
und wie sie nach einem Monat
sicher wieder auftauchte.

948
01:05:57,495 --> 01:05:59,997
-Se-ri...
-Sie war in Nordkorea.

949
01:06:00,081 --> 01:06:01,374
He.

950
01:06:02,500 --> 01:06:04,085
Was hast du gesagt?

951
01:06:04,168 --> 01:06:07,046
Nordkorea. Das Land aus den Nachrichten.

952
01:06:07,129 --> 01:06:09,715
Er hat sich für die Info
weit aus dem Fenster gelehnt.

953
01:06:09,799 --> 01:06:10,925
Was meint ihr...

954
01:06:11,008 --> 01:06:13,052
Warte noch damit, überrascht zu sein.

955
01:06:13,135 --> 01:06:15,054
Weißt du, was noch schockierender ist?

956
01:06:15,137 --> 01:06:18,599
Yoon Se-hyeong, der Arsch, wusste davon.

957
01:06:18,683 --> 01:06:19,850
Diese Hyäne.

958
01:06:20,559 --> 01:06:22,436
-Was?
-Obwohl er es wusste,

959
01:06:22,520 --> 01:06:24,313
hat er die Information verborgen.

960
01:06:24,397 --> 01:06:27,608
Vielleicht sollte meine Schwester
an diesem gruseligen Ort sterben.

961
01:06:27,692 --> 01:06:29,694
Das wollte er bestimmt.

962
01:06:29,777 --> 01:06:30,778
Das glaube ich auch.

963
01:06:31,362 --> 01:06:34,448
Wie kann er so weit gehen,
nur, um Erbe zu sein?

964
01:06:35,074 --> 01:06:40,371
Mama, kann man so einem herzlosen Bastard

965
01:06:40,955 --> 01:06:42,540
solche Macht geben?

966
01:06:43,040 --> 01:06:46,585
-Ist die Information gesichert?
-Ja.

967
01:06:49,088 --> 01:06:50,464
Es gibt einen Leiter Oh.

968
01:06:52,133 --> 01:06:54,468
<i>Er ist Gu Seung-jungs Informant in China.</i>

969
01:06:54,552 --> 01:06:57,930
<i>Ich merkte, er traf sich ein paar Mal
mit Se-hyeong und Sang-a.</i>

970
01:06:58,014 --> 01:07:00,891
<i>Ich forschte nach
und stieß auf diese Information.</i>

971
01:07:01,600 --> 01:07:04,103
<i>Leiter Oh kam neulich aus Seoul.</i>

972
01:07:04,895 --> 01:07:07,148
<i>Ich weiß nicht, was er ausheckt.</i>

973
01:07:07,440 --> 01:07:10,026
<i>Es könnte mit Se-ris
Rückkehr zu tun haben.</i>

974
01:07:10,568 --> 01:07:12,153
<i>also untersuche ich es.</i>

975
01:07:15,448 --> 01:07:16,657
Hallo?

976
01:07:17,408 --> 01:07:19,493
Das habe ich gehört.

977
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
Heute Abend? Klar.

978
01:07:24,373 --> 01:07:28,085
Es gibt Dinge zu besprechen
und auszurechnen.

979
01:07:29,170 --> 01:07:30,379
Wo sollen wir uns treffen?

980
01:07:32,506 --> 01:07:34,050
Schau dir das an.

981
01:07:34,341 --> 01:07:37,428
Ich war total baff, als ich es zuerst sah.

982
01:07:38,846 --> 01:07:41,348
{\an8}SO EIN ATTRAKTIVER MANN
UND SO WOHLERZOGEN

983
01:07:41,432 --> 01:07:42,433
Wer hat das gefilmt?

984
01:07:42,516 --> 01:07:44,935
Es wurde per Handy aufgenommen
und hochgeladen.

985
01:07:45,019 --> 01:07:47,730
Ich sagte dir, du musst aufpassen.

986
01:07:49,106 --> 01:07:50,566
Ich hatte keine Ahnung.

987
01:07:51,525 --> 01:07:54,779
Ich habe nicht aufgepasst
und nur die Tür aufgehalten.

988
01:07:54,862 --> 01:07:56,614
Meine Güte, die Leute posten weiter.

989
01:07:56,697 --> 01:07:59,075
<i>Der Türsteher im Kaufhaus
hat die besten Manieren.</i>

990
01:07:59,158 --> 01:08:00,826
<i>Kein Türsteher, nur ein Gentleman.</i>

991
01:08:00,910 --> 01:08:02,036
<i>Frauenmagnet.</i>

992
01:08:02,119 --> 01:08:03,913
Was heißt "Frauenmagnet"?

993
01:08:03,996 --> 01:08:07,458
Es heißt, du bist attraktiv.

994
01:08:08,459 --> 01:08:11,921
Verstehe. Das bedeutet es also.

995
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
Hier steht es noch mal.

996
01:08:18,594 --> 01:08:19,887
Macht dir das Freude?

997
01:08:21,430 --> 01:08:22,681
Nein.

998
01:08:23,224 --> 01:08:24,225
Egal.

999
01:08:25,351 --> 01:08:27,603
Was heißt "G.G.F"?

1000
01:08:28,270 --> 01:08:30,481
Keine Ahnung. Was heißt es?

1001
01:08:31,607 --> 01:08:33,984
"Gottes Gabe für Frauen..."

1002
01:08:38,489 --> 01:08:39,490
Du siehst froh aus.

1003
01:08:40,116 --> 01:08:41,992
Willst du dich hinsetzen und sie lesen?

1004
01:08:42,201 --> 01:08:43,119
Klar.

1005
01:08:43,619 --> 01:08:45,287
Nein, bleib stehen.

1006
01:08:48,958 --> 01:08:50,167
Ich muss arbeiten.

1007
01:08:59,760 --> 01:09:02,096
Jeong Hyeok, ich muss arbeiten.

1008
01:09:11,313 --> 01:09:12,648
Du hast ein Handy?

1009
01:09:12,731 --> 01:09:14,859
Wann hast du es bekommen?

1010
01:09:15,442 --> 01:09:18,112
Wer ruft dich überhaupt hier an?

1011
01:09:18,863 --> 01:09:20,239
Einen Moment.

1012
01:09:25,661 --> 01:09:28,038
Hast du dich
mit Cho Cheol Gang verabredet?

1013
01:09:28,122 --> 01:09:29,540
Wo denn?

1014
01:09:40,467 --> 01:09:42,761
Ich muss heute Abend weggehen.

1015
01:09:43,345 --> 01:09:45,181
Wohin?

1016
01:09:46,599 --> 01:09:50,019
Weißt du, wo Cho Cheo Gang ist?

1017
01:09:51,312 --> 01:09:52,605
Noch nicht.

1018
01:09:53,480 --> 01:09:56,025
Er trifft einen Broker,
ich will das überprüfen.

1019
01:09:57,526 --> 01:09:59,653
-Fahren wir gemeinsam hin.
-Nein.

1020
01:10:00,779 --> 01:10:02,573
Es könnte gefährlich sein.

1021
01:10:03,282 --> 01:10:05,284
Das ist Seoul, nicht Pjöngjang.

1022
01:10:05,576 --> 01:10:08,621
Du solltest nicht alleine unterwegs sein.

1023
01:10:09,914 --> 01:10:11,624
Ich weiß, es kann gefährlich werden.

1024
01:10:12,583 --> 01:10:15,211
Deswegen nehme ich dich nicht mit.

1025
01:10:16,003 --> 01:10:19,882
Wenn ich ihn ergreife,
kann es sein, dass ich schon heute Abend

1026
01:10:22,051 --> 01:10:23,385
fortmuss.

1027
01:10:24,595 --> 01:10:25,721
Sofort?

1028
01:10:27,097 --> 01:10:29,266
Das heißt, ich sehe dich nicht mehr?

1029
01:10:31,602 --> 01:10:33,229
Dafür habe ich keine Zeit.

1030
01:10:39,109 --> 01:10:40,236
Außerdem

1031
01:10:41,153 --> 01:10:43,572
weißt du nicht,
wie sich die Situation entwickelt.

1032
01:10:44,865 --> 01:10:46,408
Verstehe.

1033
01:10:50,246 --> 01:10:51,413
Trotzdem

1034
01:10:55,417 --> 01:10:56,460
will ich

1035
01:10:57,711 --> 01:10:58,879
deine Stimme hören,

1036
01:11:00,589 --> 01:11:02,716
wenn ich dich schon nicht mehr sehe.

1037
01:11:08,013 --> 01:11:09,431
Gib mir dein Handy.

1038
01:11:15,187 --> 01:11:16,814
Das ist meine Nummer.

1039
01:11:18,023 --> 01:11:20,693
Ich habe eine App runtergeladen,

1040
01:11:21,277 --> 01:11:23,195
die zeigt, wo sich der andere befindet...

1041
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Nur für den Fall.

1042
01:14:09,027 --> 01:14:12,448
YOON SE-RI

1043
01:14:34,595 --> 01:14:36,013
Er kommt zurecht, oder?

1044
01:14:40,517 --> 01:14:41,810
<i>Alles ok?</i>

1045
01:14:42,144 --> 01:14:44,271
<i>Sag Bescheid, wenn du nicht zurückfindest.</i>

1046
01:14:44,354 --> 01:14:45,731
<i>Dann hole ich dich ab.</i>

1047
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
SICHERHEITSDIENST

1048
01:16:58,905 --> 01:17:00,407
Was ist mit <i>Farm der Tiere?</i>

1049
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
Ich sollte eine Story über mich
als Tierfreundin schreiben.

1050
01:18:04,262 --> 01:18:07,057
ANRUF

1051
01:18:18,276 --> 01:18:20,946
YOON SE-RIS AKTUELLER AUFENTHALTSORT
SERIS WAHL

1052
01:19:51,620 --> 01:19:52,662
Komm nicht.

1053
01:20:12,057 --> 01:20:15,018
-Warum gehst du nicht ran?
<i>-Ri Jeong Hyeok.</i>

1054
01:20:15,727 --> 01:20:16,937
<i>Schön,</i>

1055
01:20:18,021 --> 01:20:20,106
<i>Sie in Südkorea zu sehen.</i>

1056
01:20:20,607 --> 01:20:23,443
<i>Das hätte ich nicht gedacht.
Ich bin beeindruckt.</i>

1057
01:20:23,527 --> 01:20:25,570
Warum haben Sie das Handy?

1058
01:20:25,737 --> 01:20:29,699
<i>Ich bin hier bei Se-ri.</i>

1059
01:20:32,118 --> 01:20:35,997
<i>Keiner von uns
kann die Polizei rufen, klar?</i>

1060
01:20:36,581 --> 01:20:38,416
<i>Ich kann nicht lange warten.</i>

1061
01:20:39,584 --> 01:20:41,670
<i>Bleiben Sie am Handy und kommen Sie.</i>

1062
01:21:10,156 --> 01:21:13,451
-Wo sind Sie?
-Das müssen Sie nicht wissen.

1063
01:21:13,535 --> 01:21:15,328
<i>Ich habe Sie im Blick.</i>

1064
01:21:17,330 --> 01:21:19,082
Die andere Hand auch hoch.

1065
01:21:23,670 --> 01:21:28,258
Eine falsche Bewegung,
und die Frau hat eine Kugel im Kopf.

1066
01:21:29,551 --> 01:21:31,303
Nach vorne schauen und gehen.

1067
01:21:31,386 --> 01:21:33,889
Wenn Sie ihr ein Haar krümmen,

1068
01:21:34,598 --> 01:21:36,224
bringe ich Sie um.

1069
01:21:36,308 --> 01:21:41,646
Klar. Sagen Sie, was Sie sagen wollen,
das ist Ihre letzte Chance.

1070
01:21:54,618 --> 01:21:55,660
Cho Cheol Gang!

1071
01:21:56,661 --> 01:21:58,288
Hör auf mit dem Scheiß!

1072
01:21:59,873 --> 01:22:01,333
Renn weg, Jeong Hyeok.

1073
01:22:01,541 --> 01:22:03,126
Er lügt.

1074
01:22:03,251 --> 01:22:04,502
Er hat eine Waffe.

1075
01:22:08,882 --> 01:22:11,801
Ich komme klar, renn weg.

1076
01:23:51,609 --> 01:23:54,362
{\an8}SIEBEN JAHRE ZUVOR

1077
01:24:43,661 --> 01:24:46,623
Süßes. Ich brauche Süßfleisch.

1078
01:24:59,928 --> 01:25:01,137
Das schmeckt gut.

1079
01:25:01,387 --> 01:25:04,224
Man fühlt sich besser,
wenn man sauer und deprimiert ist.

1080
01:25:07,060 --> 01:25:09,521
Sie sind wohl keine Koreanerin.
Tut mir leid.

1081
01:25:28,414 --> 01:25:30,083
Der ist eine Nummer zu groß für sie.

1082
01:25:36,297 --> 01:25:38,216
Sie passen großartig zusammen.

1083
01:26:19,048 --> 01:26:23,178
{\an8}<i>Du wolltest nach Cheongdam-dong
und Se-ris Haus suchen.</i>

1084
01:26:23,261 --> 01:26:24,304
{\an8}Stehen bleiben.

1085
01:26:24,387 --> 01:26:28,183
{\an8}<i>Sie zu treffen,
ist schwerer als ich dachte.</i>

1086
01:26:28,266 --> 01:26:30,435
{\an8}<i>-Kam Dan letzte Nacht nicht heim?</i>
-Meine Güte.

1087
01:26:30,518 --> 01:26:34,522
{\an8}<i>Dachtest du, ich wüsste das nicht?
Welche Person du im Süden warst?</i>

1088
01:26:34,606 --> 01:26:37,942
{\an8}Niemand sagt jetzt etwas über
unser Äußeres, wo wir verkleidet sind.

1089
01:26:38,026 --> 01:26:40,445
{\an8}<i>Ich habe eine kleine Überraschung</i>

1090
01:26:40,528 --> 01:26:42,155
{\an8}für dich.

1091
01:26:42,238 --> 01:26:46,034
{\an8}Ich muss sie dahin zurückbringen,
um etwas zu überprüfen.

1092
01:26:46,117 --> 01:26:48,995
{\an8}<i>Ich will nur hier bei dir bleiben.</i>

1093
01:26:49,329 --> 01:26:51,873
{\an8}Untertitel von: Michaela Will

