1
00:00:14,014 --> 00:00:15,849
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ, ΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ
ΚΑΙ ΤΟ ΕΥΡΥΤΕΡΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ

3
00:01:29,964 --> 00:01:31,257
Κυρία.

4
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
-Σπίτι πηγαίνετε;
-Ναι.

5
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
-Σας ευχαριστώ.
-Να προσέχετε.

6
00:01:56,991 --> 00:01:57,909
Εσύ, εκεί.

7
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
ΑΣΦΑΛΕΙΑ

8
00:02:03,248 --> 00:02:04,082
{\an8}Τι κάνεις;

9
00:02:06,167 --> 00:02:08,253
-Έχω βάρδια.
-Αναλαμβάνουμε εμείς εδώ.

10
00:02:08,461 --> 00:02:10,296
Δες αν έχουν σβήσει τα φώτα στα γραφεία.

11
00:02:14,676 --> 00:02:16,803
Ποιος είναι; Δεν τον έχω ξαναδεί.

12
00:02:18,179 --> 00:02:21,641
Είναι μισός Κορεάτης, μισός Κινέζος.
Χρειαζόμασταν ενισχύσεις.

13
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
{\an8}Πολεμικές τέχνες και σκοποβολή.
Άριστος σε όλα.

14
00:02:23,977 --> 00:02:24,811
Μάλιστα.

15
00:03:06,853 --> 00:03:08,271
Έφαγα τον τόπο να σε βρω.

16
00:03:10,023 --> 00:03:13,151
Μου είπες ότι μένεις στο Γκάνγκναμ-Γκου.

17
00:03:14,736 --> 00:03:16,821
Αλλά δεν μου είπες ολόκληρη τη διεύθυνση.

18
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Ξέρεις,

19
00:03:22,368 --> 00:03:25,288
δεν μου αρέσουν τέτοια όνειρα.

20
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Όταν ξυπνήσω,

21
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
θα νιώσω απίστευτη θλίψη.

22
00:03:32,378 --> 00:03:37,008
Ακόμα κι ο τρόπος που με κοιτάς
δεν με κάνει καθόλου ευτυχισμένη.

23
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
Δεν βλέπεις όνειρο.

24
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Είσαι σίγουρος;

25
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
Ναι, είμαι σίγουρος.

26
00:04:06,746 --> 00:04:10,416
Πώς ήρθες εδώ;

27
00:04:12,168 --> 00:04:13,419
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;

28
00:04:14,379 --> 00:04:15,838
Πονάς;

29
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
Καλά είμαι.

30
00:04:32,480 --> 00:04:35,024
<i>Είναι χρυσωρυχείο
απ' τα χρόνια της ιαπωνικής κατοχής.</i>

31
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
<i>Δεν λειτουργεί πια.</i>

32
00:04:37,485 --> 00:04:39,237
<i>Μπορούμε να υποθέσουμε με σιγουριά</i>

33
00:04:39,320 --> 00:04:41,864
<i>ότι έτσι πήγε στον Νότο
ο Τσο Τσέολ Γκανγκ.</i>

34
00:04:43,116 --> 00:04:45,410
<i>Η αλήθεια είναι πως είναι πολύ παλιό.</i>

35
00:04:45,535 --> 00:04:49,205
<i>Κι επειδή το χρησιμοποίησε πρόσφατα
ο Τσο Τσέολ Γκανγκ,</i>

36
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
<i>μπορεί να καταρρεύσει ανά πάσα στιγμή.</i>

37
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
{\an8}<i>Για να διασχίσεις
ένα τεχνητό λαγούμι μήκους δέκα χλμ.</i>

38
00:05:17,233 --> 00:05:19,944
{\an8}<i>που χωράει μόνο έναν άνθρωπο,</i>

39
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
<i>θα χρειαστούν
τουλάχιστον 20 ώρες χωρίς διάλειμμα.</i>

40
00:05:24,657 --> 00:05:26,743
<i>Αν φτάσεις στο τέρμα με ασφάλεια...</i>

41
00:05:37,045 --> 00:05:40,131
<i>θα βγεις σε μια σπηλιά
που οδηγεί στον ωκεανό.</i>

42
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
Όλα μπορώ να τα πιστέψω,

43
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
αλλά όχι και ότι είσαι καλά.

44
00:06:45,029 --> 00:06:46,239
Είμαι καλά, στ' αλήθεια.

45
00:06:47,782 --> 00:06:49,033
Τίποτα δεν έπαθα.

46
00:07:12,682 --> 00:07:14,517
Να το κάνει αυτός όταν επιστρέψει.

47
00:07:14,600 --> 00:07:17,353
Γιατί πρέπει να δουλεύουμε μες στη νύχτα;

48
00:07:17,437 --> 00:07:21,023
Κι αν αλλάξει η γεύση
επειδή καθυστερήσαμε;

49
00:07:24,861 --> 00:07:25,862
Αγάπη μου,

50
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
έλα εδώ μια στιγμή.

51
00:07:44,797 --> 00:07:46,799
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

52
00:07:57,935 --> 00:07:59,145
Το βρήκα!

53
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
{\an8}Πες μου.

54
00:08:16,662 --> 00:08:17,580
{\an8}Τι συνέβη;

55
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
{\an8}Γιατί ήρθες;

56
00:08:23,294 --> 00:08:24,212
{\an8}Μήπως...

57
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
{\an8}-αποστάτησες εξαιτίας μου;
-Όχι.

58
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
{\an8}-Ως κατάσκοπος ήρθες;
-Όχι.

59
00:08:31,052 --> 00:08:31,969
{\an8}Τότε,

60
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
{\an8}ήρθες μόνιμα;

61
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
{\an8}Φυσικά και όχι.

62
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
{\an8}Ήρθα επίσκεψη.

63
00:08:37,517 --> 00:08:40,811
{\an8}Μην κάνεις λες και διέσχισες
απλώς τον ποταμό Χαν.

64
00:08:41,479 --> 00:08:44,815
Δεν έρχεται κανείς επίσκεψη
έτσι απλά απ' τον Βορρά.

65
00:08:44,899 --> 00:08:47,902
Κι αν είναι τόσο εύκολο
να έρθει κανείς στον Νότο,

66
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
εγώ γιατί έμεινα τόσον καιρό στον Βορρά;

67
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
-Δεν το λες κι εύκολο...
-Το ξέρουν οι γονείς σου;

68
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
Αν το μάθει ο πατέρας σου,
θα γίνει έξω φρενών.

69
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
Τι τους είπες;

70
00:08:59,372 --> 00:09:01,123
Θα ήθελα να λύσω τις απορίες σου,

71
00:09:01,624 --> 00:09:04,210
-γι' αυτό σταμάτα τις ερωτήσεις.
-Εντάξει.

72
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
Ο Τσο Τσέολ Γκανγκ.

73
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Είναι στον Νότο.

74
00:09:19,684 --> 00:09:20,601
Τι;

75
00:09:20,685 --> 00:09:23,980
Υποτίθεται πως έπρεπε
να εκτίσει ποινή για τα εγκλήματά του.

76
00:09:24,772 --> 00:09:26,607
Εξαφανίστηκε, όμως, κατά τη μεταφορά.

77
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Και ήρθε εδώ γιατί σε έχει βάλει στόχο.

78
00:09:31,571 --> 00:09:32,405
Εμένα;

79
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Δηλαδή λες...

80
00:09:37,577 --> 00:09:42,123
ότι ήρθες εδώ επειδή φοβήθηκες
μήπως μου κάνει κακό ο Τσο Τσέολ Γκανγκ;

81
00:09:42,665 --> 00:09:45,459
Παρά τους κινδύνους; Ήρθες εδώ για μένα;

82
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Όχι μόνο για σένα.

83
00:09:48,462 --> 00:09:50,381
Δεν θέλει απλώς να κάνει κακό σ' εσένα.

84
00:09:51,173 --> 00:09:54,760
Θα σε χρησιμοποιήσει για να καταστρέψει
τον πατέρα και την οικογένειά μου.

85
00:09:54,844 --> 00:09:56,470
Ήρθα για να τον εμποδίσω.

86
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
Όχι μόνο για να σε προστατέψω.

87
00:10:02,226 --> 00:10:07,064
Τότε, αν ήρθες μόνο για λίγο,
πότε πρέπει να επιστρέψεις;

88
00:10:08,190 --> 00:10:09,400
Μόλις τον πιάσω.

89
00:10:10,443 --> 00:10:11,527
Ακόμα κι απόψε.

90
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
Μόλις τον πιάσεις;

91
00:10:20,661 --> 00:10:22,496
Εντάξει, λοιπόν.

92
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
Αν είμαι ο πρώτος του στόχος,

93
00:10:27,418 --> 00:10:29,754
τότε, πρώτη σου αποστολή
είναι η προστασία μου.

94
00:10:31,213 --> 00:10:32,298
Κι αυτό σημαίνει...

95
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
πως πρέπει να είσαι μαζί μου.

96
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
Στο πλευρό μου.

97
00:10:41,724 --> 00:10:42,725
Πάμε να φύγουμε.

98
00:10:47,021 --> 00:10:47,938
Δεν κρυώνω.

99
00:10:48,022 --> 00:10:50,358
Δεν είναι αυτός ο λόγος που σε κουκουλώνω.

100
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
Βλέπεις, ο Νότος είναι τρομακτικός.

101
00:10:53,027 --> 00:10:55,655
Είσαι περικυκλωμένος
από κάθε είδους κάμερες και τηλέφωνα.

102
00:10:55,738 --> 00:10:57,740
Και το πιο γρήγορο Ίντερνετ του κόσμου.

103
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
Αν καταγραφεί το πρόσωπό σου,

104
00:10:59,325 --> 00:11:01,535
σε 30 δευτερόλεπτα θα είναι παντού.

105
00:11:01,619 --> 00:11:03,579
Γι' αυτό, πρέπει να το καλύψεις.

106
00:11:04,538 --> 00:11:07,458
Δεν πρέπει να σε δει κανείς.

107
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
Και οι συζητήσεις μας.

108
00:11:12,004 --> 00:11:14,465
Η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών
και η αστυνομία

109
00:11:14,548 --> 00:11:18,386
θα πάθαιναν αμόκ, αν μας άκουγαν.
Είναι πολύ επικίνδυνο.

110
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.

111
00:11:21,597 --> 00:11:25,726
Πρέπει να είμαστε σίγουροι
πως μόνο εγώ μπορώ να σε δω

112
00:11:26,769 --> 00:11:29,897
και πως κανείς άλλος
δεν θ' ακούσει τις συζητήσεις μας.

113
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
Γι' αυτό, πρέπει να βρούμε
έναν κλειστό χώρο,

114
00:11:34,402 --> 00:11:38,656
που θα ξέρουμε μόνο εμείς οι δύο,
και να μείνουμε εκεί.

115
00:11:39,365 --> 00:11:40,199
Πάμε.

116
00:11:41,117 --> 00:11:42,201
Θα σε κρύψω.

117
00:11:54,004 --> 00:11:55,005
Λοιπόν.

118
00:11:55,714 --> 00:11:58,008
Αυτό είναι το σπίτι μου.

119
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
Βολέψου σαν να είναι και δικό σου.

120
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
Αισθάνομαι άνετα.

121
00:12:09,437 --> 00:12:11,856
Θέλεις να κάνεις μπάνιο;

122
00:12:14,567 --> 00:12:17,027
Τι συμβαίνει;
Σκέφτηκα πως θα ήσουν κουρασμένος.

123
00:12:18,320 --> 00:12:20,573
Γιατί με κοιτάς έτσι;

124
00:12:21,157 --> 00:12:22,616
Νιώθω αμήχανα τώρα.

125
00:12:23,325 --> 00:12:24,326
Θα...

126
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
Θα κάνω μπάνιο αργότερα.
Δεν χρειάζεται να με ρωτάς.

127
00:12:30,916 --> 00:12:33,586
Πεινάς; Θέλεις κάτι να φας;

128
00:12:42,219 --> 00:12:43,971
-Τι τρως;
-Με τρόμαξες!

129
00:12:49,143 --> 00:12:51,562
Συνέχεια περηφανευόσουν για τα λεφτά σου.

130
00:12:53,898 --> 00:12:55,900
Πώς και δεν έχεις φαγητό στο σπίτι σου;

131
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
Βασικά...

132
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
Αφού σ' το είπα.

133
00:13:03,032 --> 00:13:05,409
Το παρατσούκλι μου είναι
"δύσκολη πριγκίπισσα".

134
00:13:08,913 --> 00:13:10,206
Είναι πολύ νόστιμο!

135
00:13:11,540 --> 00:13:13,626
Δεν είσαι δύσκολη.

136
00:13:13,709 --> 00:13:18,339
Ό,τι κι αν τρώω,
είναι μόνο τρεις μπουκιές το πολύ.

137
00:13:18,422 --> 00:13:20,090
Απ' τη μέρα που σε γνώρισα,

138
00:13:20,216 --> 00:13:22,551
ποτέ δεν σε είδα να τρως
μόνο τρεις μπουκιές.

139
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
Ναι, αλλά οι συνθήκες ήταν ειδικές.

140
00:13:25,262 --> 00:13:28,057
Νόμιζα ότι μπορεί να μην ξανάτρωγα ποτέ

141
00:13:28,140 --> 00:13:30,392
κι έτρωγα πολύ
απ' το ένστικτο της αυτοσυντήρησης.

142
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
Μπορούμε να παραγγείλουμε.
Για τι έχεις όρεξη;

143
00:13:33,312 --> 00:13:35,356
Πίτσα; Κινέζικο;

144
00:13:35,439 --> 00:13:36,357
Ή κοτόπουλο;

145
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Γιατί έχει τόσα κοτοπουλάδικα στον Νότο;

146
00:13:42,821 --> 00:13:44,240
Όλοι τρώνε κοτόπουλο εδώ.

147
00:13:46,992 --> 00:13:48,327
Πόσο να κάνει άραγε;

148
00:13:48,911 --> 00:13:52,456
Τι σημασία έχει; Δεν έχω δυνάμεις
ούτε για να βγάλω το πορτοφόλι μου.

149
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
Ελάτε. Τι κάνετε;

150
00:13:58,420 --> 00:13:59,964
Σύντροφε!

151
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
ΚΟΤΟΠΟΥΛΑ ΟΛΙΒ

152
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
"Σύντροφε"; Ξέχασες
τι μάθαμε στην εκπαίδευση;

153
00:14:05,177 --> 00:14:06,470
Θα σε ακούσει κανένας!

154
00:14:07,137 --> 00:14:09,056
Τότε, θα μιλάω όπως οι Νοτιοκορεάτες.

155
00:14:10,182 --> 00:14:11,350
Αδερφέ.

156
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
Μαν Μποκ, ας κουβεντιάσουμε
σαν να μην τρέχει τίποτα.

157
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
Εντάξει. Μίλα.

158
00:14:21,402 --> 00:14:24,905
Προσωπικά, πιστεύω ότι το μπούτι κοτόπουλο

159
00:14:24,989 --> 00:14:27,908
είναι ο εχθρός και ότι πρέπει
να τα φάμε όλα για να νικήσουμε.

160
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Έχουμε περιορισμένο κεφάλαιο.

161
00:14:34,039 --> 00:14:36,792
Μακάρι να βρούμε γρήγορα τον λοχαγό Ρι.

162
00:14:36,876 --> 00:14:39,712
Διαφορετικά, θα χρειαστούμε
αρκετά χρήματα για να μείνουμε εδώ.

163
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
Άρα, πρέπει να ξοδεύουμε με σύνεση. Σωστά;

164
00:15:01,191 --> 00:15:02,192
<i>Παραγγελία!</i>

165
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Φάε.

166
00:15:11,952 --> 00:15:14,538
-Τι κάνεις;
-Άκουσα πως έτσι κάνουν στον Νότο.

167
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
Όταν σου προσφέρει φαγητό ο οικοδεσπότης,

168
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
πρέπει να του προσφέρεις
την πρώτη μπουκιά.

169
00:15:19,793 --> 00:15:21,378
Έτσι είναι το εθιμοτυπικό.

170
00:15:22,838 --> 00:15:24,048
Τι είναι αυτά που λες;

171
00:15:33,515 --> 00:15:34,934
Γιατί με κοιτάς έτσι;

172
00:15:35,517 --> 00:15:37,353
Ακόμα να το πιστέψω.

173
00:15:37,436 --> 00:15:39,271
Το γεγονός

174
00:15:39,688 --> 00:15:43,317
πως είσαι στο σπίτι μου,
κάθεσαι δίπλα μου και τρώμε μαζί.

175
00:15:48,113 --> 00:15:50,032
Πώς είναι τα πράματα
με την οικογένειά σου;

176
00:15:53,118 --> 00:15:56,288
Όλα καλά. Θα ανησυχούσες, φαντάζομαι.

177
00:15:57,081 --> 00:15:59,959
Για να είμαι ειλικρινής,
κι εγώ ανησυχούσα στον Βορρά,

178
00:16:00,709 --> 00:16:02,378
αλλά είχες δίκιο.

179
00:16:03,003 --> 00:16:05,881
-Αλήθεια;
-Ναι, είχες απόλυτο δίκιο.

180
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
Όσο κι αν αντιπαθούμε ο ένας τον άλλον,
είμαστε οικογένεια.

181
00:16:09,593 --> 00:16:12,805
Μαλώναμε συνέχεια,
γιατί δεν αντέχαμε ο ένας τον άλλον.

182
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
Όμως, όταν επέστρεψα,

183
00:16:15,599 --> 00:16:17,726
χάρηκαν όλοι πολύ που με ξαναείδαν.

184
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Όλα είναι καλά πια.

185
00:16:20,604 --> 00:16:21,605
Πολύ χαίρομαι.

186
00:16:22,398 --> 00:16:23,941
Όλα είναι τέλεια.

187
00:16:24,525 --> 00:16:28,278
Ήθελα πολύ να σου πω τα νέα μου,

188
00:16:29,113 --> 00:16:32,825
αλλά δεν μπορούσα να σου τηλεφωνήσω
ή να σου στείλω μέιλ.

189
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
Όμως, είσαι εδώ τώρα.

190
00:16:35,077 --> 00:16:38,497
Χαίρομαι που μπορώ να σου τα πω από κοντά.

191
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
Κι έτσι, δεν χρειάζεται
ν' ανησυχείς για εμένα

192
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
όταν γυρίσεις στον Βορρά.

193
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
Μη φοβάσαι.

194
00:16:58,934 --> 00:17:01,729
Βρίσκεσαι στη Νότια Κορέα,
και είμαι διάσημη εδώ.

195
00:17:01,812 --> 00:17:04,648
Το κτήριο αυτό φημίζεται
για την ασφάλειά του.

196
00:17:09,445 --> 00:17:12,573
Τι θέλουν εδώ τέτοια ώρα;

197
00:17:17,578 --> 00:17:18,495
Ποιοι είναι αυτοί;

198
00:17:19,663 --> 00:17:21,749
Ο μικρότερος αδερφός μου
και η γυναίκα του.

199
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
Γιατί ήρθαν τόσο αργά;

200
00:17:24,460 --> 00:17:26,712
Φάε. Θα χτυπήσουν το κουδούνι ξανά
και θα φύγουν.

201
00:17:31,633 --> 00:17:34,386
-Λες να βγήκε;
-Είναι σπίτι, σίγουρα.

202
00:17:34,470 --> 00:17:36,138
Απλώς μας αγνοεί.

203
00:17:37,014 --> 00:17:38,307
Ξέρω τον κωδικό.

204
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Άντε, βάλ' τον.

205
00:17:46,148 --> 00:17:47,816
Δεν είναι πολύ καλή η ασφάλεια.

206
00:17:47,900 --> 00:17:51,612
Πήγαινε στο μέσα δωμάτιο.
Πάρε το μπουφάν σου.

207
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
Να πάρει.

208
00:17:57,993 --> 00:18:00,662
Πώς μπήκατε έτσι; Είναι παράνομο αυτό.

209
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
Έλα τώρα. Αδερφός σου είμαι.

210
00:18:03,415 --> 00:18:06,251
-Πού πας;
-Γιατί μπλόκαρες τις κλήσεις μας;

211
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
Δεν έδωσα την άδεια να περάσετε.

212
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Τι κάνετε εδώ; Τι θέλετε;

213
00:18:21,350 --> 00:18:22,434
Σε-Ρι.

214
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
Ξέρουμε τα πάντα.

215
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
-Σχετικά με τι;
-Ξέρουμε πού ήσουν

216
00:18:29,316 --> 00:18:30,609
το διάστημα που έλειπες.

217
00:18:32,277 --> 00:18:35,114
Εδώ δεν θυμάμαι εγώ και το ξέρετε εσείς;

218
00:18:35,197 --> 00:18:38,826
Μην κάνεις τη χαζή.
Δεν περνάνε σ' εμένα αυτά.

219
00:18:39,409 --> 00:18:40,661
Ήσουν στη Βόρεια Κορέα.

220
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Είσαι δημόσιο πρόσωπο.

221
00:18:43,664 --> 00:18:46,458
Τι πιστεύεις πως θα συμβεί, αν μαθευτεί;

222
00:18:47,084 --> 00:18:49,336
"Είχα ένα ατύχημα. Δεν θυμάμαι τίποτα".

223
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
Συνέχισε τις δικαιολογίες αν θες,
αλλά κανείς δεν θα σε πιστέψει.

224
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Δεν καταλαβαίνω τι θέλεις να πεις.

225
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
Θα σ' το θέσω απλά.

226
00:18:58,345 --> 00:19:01,515
Τελείωσε το ματς. Διαδέχτηκα τον πατέρα

227
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
και είμαι εγώ ο CEO του Ομίλου Κουίνς.

228
00:19:03,642 --> 00:19:05,811
Γι' αυτό, μην αρχίσεις τίποτα πονηριές.

229
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
Ξέρω πως δεν θα κάτσεις
με σταυρωμένα τα χέρια.

230
00:19:08,856 --> 00:19:13,068
Αν, όμως, σκαρώσεις κάτι
για να καλοπιάσεις τον μπαμπά...

231
00:19:14,236 --> 00:19:18,240
Είναι πολύ εύκολο
να θάψεις κάποιον ζωντανό στις μέρες μας.

232
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;

233
00:19:20,659 --> 00:19:24,580
Υπάρχουν πολλά που μπορώ να κάνω
για να εξασφαλίσω πως δεν θα κυκλοφορείς

234
00:19:24,913 --> 00:19:25,914
με ψηλά το κεφάλι.

235
00:19:30,544 --> 00:19:31,461
Σε-Χέονγκ,

236
00:19:32,462 --> 00:19:35,257
δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς.

237
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Γι' αυτό φύγε, σε παρακαλώ.

238
00:19:38,343 --> 00:19:39,344
Εντάξει;

239
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Θα συνεχίσεις να το παίζεις χαζή;

240
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
Μη νομίζεις πως μιλάμε στον αέρα.

241
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
-Έχουμε αποδείξεις.
<i>-Εσύ τι λες;</i>

242
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
<i>Είναι ξετρελαμένοι που είσαι ζωντανή.</i>

243
00:19:53,275 --> 00:19:56,195
<i>Αλήθεια; Ποιος; Η μαμά μου; Ο μπαμπάς μου;</i>

244
00:19:56,361 --> 00:19:57,988
<i>Όλοι τους, απ' ό,τι έμαθα.</i>

245
00:19:58,197 --> 00:20:01,533
<i>Οι γονείς και τ' αδέρφια σου
είναι τρισευτυχισμένοι.</i>

246
00:20:01,617 --> 00:20:03,994
Έχουμε καταγεγραμμένες
κι άλλες συνομιλίες.

247
00:20:04,453 --> 00:20:06,747
Και φωτογραφίες επίσης.
Έχουμε πολλές αποδείξεις.

248
00:20:11,418 --> 00:20:12,419
Ωραία.

249
00:20:13,503 --> 00:20:15,047
Λέτε, λοιπόν,

250
00:20:15,130 --> 00:20:17,716
πως ήμουν στη Βόρεια Κορέα
με τον Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

251
00:20:18,550 --> 00:20:21,803
Και ότι εσείς ξέρατε τα πάντα.

252
00:20:22,888 --> 00:20:24,723
-Ακριβώς.
-Παρ' όλ' αυτά...

253
00:20:26,475 --> 00:20:28,602
δεν σκεφτήκατε ποτέ να με φέρετε πίσω.

254
00:20:30,062 --> 00:20:33,148
-Τι;
-Θέλατε να μείνω εκεί για πάντα;

255
00:20:33,815 --> 00:20:34,733
Ή ελπίζατε

256
00:20:35,442 --> 00:20:36,443
πως θα πέθαινα;

257
00:20:37,027 --> 00:20:39,571
Θεέ μου, τι είναι αυτά που λέει;

258
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
Φυσικά και σκεφτήκαμε να σε φέρουμε πίσω.

259
00:20:41,990 --> 00:20:42,908
Όμως,

260
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
δεν είναι κάτι απλό.

261
00:20:45,535 --> 00:20:48,538
Χρειάζεται προσοχή
για να μην μπλέξει η οικογένειά μας...

262
00:20:48,622 --> 00:20:52,251
Λένε πως υπάρχουν τρία είδη ανθρώπων
που πρέπει να θυμάσαι.

263
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
Αυτούς που σε μια ώρα ανάγκης σε βοήθησαν.

264
00:20:54,586 --> 00:20:56,630
Αυτούς που σε άφησαν μόνο σου.

265
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
Και...

266
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
αυτούς που σε στρίμωξαν περισσότερο.

267
00:21:02,719 --> 00:21:03,887
Γι' αυτό ακριβώς,

268
00:21:04,554 --> 00:21:07,349
δεν θα σας ξεχάσω ποτέ.

269
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
Μας απειλείς;

270
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
-Πώς τολμάς κι απειλείς...
-Αγάπη μου.

271
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Πάμε να φύγουμε.

272
00:21:13,939 --> 00:21:14,856
Άκου.

273
00:21:15,565 --> 00:21:17,109
Να θυμάσαι σε τι θέση βρίσκεσαι.

274
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
Γύρισες πίσω ζωντανή από τύχη.

275
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
Πρόσεχε, λοιπόν,
και μην προκαλείς προβλήματα.

276
00:21:22,030 --> 00:21:23,657
Σε προειδοποιώ για τελευταία φορά.

277
00:22:04,823 --> 00:22:05,657
Σε παρακαλώ...

278
00:22:07,075 --> 00:22:09,494
μην πεις τίποτα.

279
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Ντρέπομαι πάρα πολύ.

280
00:22:14,624 --> 00:22:15,959
Δεν θα πω τίποτα.

281
00:22:35,353 --> 00:22:36,438
Νιώθω καλύτερα έτσι.

282
00:22:37,981 --> 00:22:39,441
Είναι ήσυχα εδώ.

283
00:22:41,485 --> 00:22:42,694
Και ζεστά.

284
00:22:43,403 --> 00:22:44,654
Για κάποιον λόγο...

285
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
νιώθω λιγότερο θυμωμένη.

286
00:22:48,784 --> 00:22:50,410
Εγώ είμαι θυμωμένος.

287
00:22:51,578 --> 00:22:54,498
Θύμωσα τόσο,
που παραλίγο να ξεχαστώ και να βγω έξω.

288
00:23:04,007 --> 00:23:05,008
Όμως...

289
00:23:07,177 --> 00:23:08,261
μην ξεχνάς

290
00:23:09,304 --> 00:23:11,765
πως στη ζωή δεν πρέπει να θυμάσαι

291
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
αυτούς που μισείς, αλλά αυτούς που αγαπάς.

292
00:23:15,977 --> 00:23:18,105
Αν την καρδιά σου απασχολούν
αυτοί που μισείς,

293
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
η καρδιά σου

294
00:23:20,440 --> 00:23:22,275
θα είναι γεμάτη πληγές και πόνο.

295
00:23:23,902 --> 00:23:25,153
Εσύ θα βγεις χαμένη.

296
00:23:27,030 --> 00:23:30,367
Και ξέρω
πως δεν σου αρέσει καθόλου να χάνεις.

297
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Όντως.

298
00:23:34,621 --> 00:23:38,041
Είμαι επιχειρηματίας.
Δεν έχω χειρότερο απ' το να χάνω.

299
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
Τότε, κράτα στην καρδιά σου
μόνο όσους αγαπάς.

300
00:23:42,379 --> 00:23:45,298
Μόνο τότε θα μπορείς
να τρως καλά και να κοιμάσαι.

301
00:23:49,511 --> 00:23:50,804
Ακόμα κι αν...

302
00:23:53,598 --> 00:23:55,392
αυτός που αγαπάω είναι μακριά;

303
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
Ναι.

304
00:24:16,663 --> 00:24:17,956
Έχεις δίκιο.

305
00:24:18,540 --> 00:24:21,084
Είναι υγιής κανείς
όταν τρώει και κοιμάται καλά.

306
00:24:21,751 --> 00:24:24,754
Και πρέπει να είναι υγιής κανείς
για να κερδίζει.

307
00:24:25,755 --> 00:24:27,215
Τώρα που το σκέφτομαι,

308
00:24:27,924 --> 00:24:29,259
συμφέρει περισσότερο αυτό.

309
00:24:30,844 --> 00:24:31,928
Όντως, συμφέρει.

310
00:24:46,818 --> 00:24:48,945
Άραγε ήξεραν στη Νότια Κορέα
πως ερχόμασταν

311
00:24:50,238 --> 00:24:52,032
και άφησαν όλα τα φώτα ανοιχτά;

312
00:24:52,115 --> 00:24:55,035
Δεν γίνεται να είναι αλήθεια αυτό.

313
00:24:55,535 --> 00:24:57,829
Θα μείνουν αναμμένα όλη νύχτα;

314
00:24:58,413 --> 00:24:59,706
Δεν θα τα σβήσουν;

315
00:25:00,123 --> 00:25:02,959
Δεν περίμενα πως θα ήταν έτσι,
όπως στην τηλεόραση.

316
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
Δεν πίστευα πως ήταν αλήθεια.

317
00:25:07,380 --> 00:25:09,633
Αν είναι πάντα τόσο φωτεινά,

318
00:25:10,508 --> 00:25:14,429
ο Ου Πιλ θα μπορούσε
να μελετάει κάθε μέρα.

319
00:25:16,890 --> 00:25:18,433
Τι καλά που θα ήταν.

320
00:25:20,143 --> 00:25:21,394
Άραγε,

321
00:25:22,145 --> 00:25:24,606
πού να είναι ο λοχαγός Ρι
σε μια τέτοια τεράστια πόλη;

322
00:25:25,315 --> 00:25:26,775
Εγώ αναρωτιέμαι περισσότερο

323
00:25:27,359 --> 00:25:31,154
πού θα κοιμηθούμε εμείς απόψε

324
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
σε μια τέτοια τεράστια πόλη.

325
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
{\an8}ΣΑΟΥΝΑ ΜΕ ΚΑΡΒΟΥΝΑ

326
00:25:52,092 --> 00:25:55,011
Αν υπάρχει παράδεισος,
θα είναι κάπως έτσι.

327
00:25:57,305 --> 00:26:00,684
Πόσο θα ήθελα να μπορούσα
να φέρω τη μητέρα μου εδώ.

328
00:26:00,767 --> 00:26:04,312
Το είχα δει στην τηλεόραση,
αλλά δεν περίμενα πως θα ήταν τόσο ωραία.

329
00:26:05,313 --> 00:26:06,398
Είναι υπέροχα εδώ.

330
00:26:07,899 --> 00:26:08,858
Σύντροφοι.

331
00:26:11,444 --> 00:26:13,238
-Φίλοι, ήθελα να πω.
-Ναι.

332
00:26:13,488 --> 00:26:16,491
Αρχίζει και σας μαλακώνει ο καπιταλισμός.

333
00:26:17,284 --> 00:26:19,327
Μην ξεχνιέστε επειδή αισθάνεστε όμορφα.

334
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

335
00:26:23,456 --> 00:26:27,711
Πληρώσαμε για την είσοδο το υπέρογκο ποσό
των 12,000 γουόν το άτομο.

336
00:26:28,628 --> 00:26:31,339
Αποταμιεύστε θερμότητα
και μη σπαταλάτε άλλα λεφτά,

337
00:26:31,923 --> 00:26:34,926
για να μπορέσουμε να εκτελέσουμε
την αποστολή μας αύριο στο κρύο.

338
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
Παρεμπιπτόντως...

339
00:26:42,475 --> 00:26:43,560
πεινάω.

340
00:26:47,772 --> 00:26:48,690
Όπως είπα,

341
00:26:48,773 --> 00:26:52,694
πληρώσαμε 12,000 γουόν το άτομο
για να μπούμε εδώ...

342
00:27:00,869 --> 00:27:02,203
Μα πώς;

343
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Εγώ έχω όλα τα λεφτά.

344
00:27:04,122 --> 00:27:05,707
Ιδέα δεν έχω.

345
00:27:05,790 --> 00:27:09,878
Η ιδιοκτήτρια μου τα έδωσε
και είπε πως δεν χρειάζεται μετρητά.

346
00:27:10,754 --> 00:27:14,674
Αλήθεια; Σου τα έδωσε δωρεάν;

347
00:27:14,758 --> 00:27:15,675
Ναι.

348
00:27:16,843 --> 00:27:19,637
Είπε πως αρκούσε
να της δείξω το βραχιολάκι.

349
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
Ο καπιταλισμός είναι γενναιόδωρος.

350
00:27:23,016 --> 00:27:24,225
Γκουάνγκ Μπέομ,

351
00:27:24,976 --> 00:27:27,687
ίσως σου τα έδωσε δωρεάν
επειδή είσαι όμορφος.

352
00:27:28,605 --> 00:27:31,524
Να δοκιμάσω κι εγώ τότε.

353
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
Ας φάμε.

354
00:27:36,071 --> 00:27:37,364
Ευχαριστούμε.

355
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
Προσεκτικά. Καίει.

356
00:27:40,742 --> 00:27:41,951
Ορίστε.

357
00:28:02,889 --> 00:28:05,392
ΠΑΠΟΥΤΣΟΘΗΚΗ ΑΝΤΡΩΝ

358
00:28:05,475 --> 00:28:07,394
ΑΝΤΡΙΚΑ ΛΟΥΤΡΑ, ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΛΟΥΤΡΑ

359
00:28:12,732 --> 00:28:15,151
Πληρώσαμε 12,000 γουόν το άτομο
για τέτοια πολυτέλεια.

360
00:28:15,735 --> 00:28:17,821
Δεν λες κι άσχημη τη συναλλαγή.

361
00:28:17,904 --> 00:28:19,322
-Δεν τη λες.
-Όντως.

362
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
Με συγχωρείτε.

363
00:28:28,456 --> 00:28:29,958
Εδώ πληρώνετε για τα βραχιολάκια.

364
00:28:32,544 --> 00:28:34,504
Ένας από εσάς έκανε θεραπεία απολέπισης.

365
00:28:35,046 --> 00:28:37,340
Η υπηρεσία αυτή κοστίζει 137,000 γουόν.

366
00:28:39,801 --> 00:28:41,386
Ποιος το έκανε;

367
00:28:55,650 --> 00:28:56,985
Τι όμορφη που είσαι!

368
00:28:57,235 --> 00:28:58,111
Ήρθες.

369
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Απίστευτο, Γολ Σουκ!

370
00:29:01,489 --> 00:29:03,074
Είσαι πανέμορφη.

371
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
Κοίτα ποια μιλάει.

372
00:29:05,618 --> 00:29:08,872
Με λίγη φροντίδα,
μοιάζεις πολύ προσεγμένη.

373
00:29:08,955 --> 00:29:10,582
Να το κάνεις πιο συχνά.

374
00:29:10,665 --> 00:29:14,002
Όντως. Ποτέ δεν φτιαχνόμαστε.

375
00:29:14,085 --> 00:29:17,297
Με λίγη περιποίηση,
γινόμαστε ωραίες σαν τις ηθοποιούς.

376
00:29:17,380 --> 00:29:19,382
-Πράγματι.
-Έτσι δεν είναι;

377
00:29:21,551 --> 00:29:23,762
-Θεέ μου.
-Γέονγκ Άε!

378
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
-Γέονγκ Άε!
-Δείτε ποια έρχεται.

379
00:29:27,974 --> 00:29:29,100
Υπέροχη.

380
00:29:32,395 --> 00:29:33,646
Γέονγκ Άε,

381
00:29:33,730 --> 00:29:37,108
τόσο ωραία που ντύθηκες,
θα προκαλέσεις εγκεφαλικά στους άντρες.

382
00:29:37,192 --> 00:29:39,986
Άντε τώρα. Μη με δουλεύετε.

383
00:29:40,069 --> 00:29:41,613
-Δεν σε δουλεύουμε.
-Όντως.

384
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
Νόμιζα πως ήρθε η άνοιξη
καταμεσής του χειμώνα.

385
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
Κι εγώ.

386
00:29:47,619 --> 00:29:50,288
Αλήθεια, τόσο καλό είναι το μέντιουμ;

387
00:29:51,164 --> 00:29:52,165
Πολύ καλό.

388
00:29:52,749 --> 00:29:55,376
Ό,τι είπε πέντε χρόνια τώρα
για την προαγωγή του άντρα μου

389
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
βγήκε αληθινό.

390
00:29:57,837 --> 00:29:58,797
-Προαγωγή;
-Προαγωγή;

391
00:29:58,880 --> 00:30:01,508
Πέντε χρόνια τώρα,
δεν πήρε ποτέ του προαγωγή.

392
00:30:02,300 --> 00:30:03,635
Είναι καλή.

393
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Δεν πιστεύω να σας ακολούθησε κανείς.

394
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
Αποκλείεται. Μην ανησυχείς.

395
00:30:17,565 --> 00:30:19,526
Μία από εμάς φυλάει τσίλιες έξω.

396
00:30:26,407 --> 00:30:27,867
Το πεδίο είναι ελεύθερο.

397
00:30:28,076 --> 00:30:30,787
Έπιασαν δύο συναδέλφισσες
αυτήν την εβδομάδα.

398
00:30:31,412 --> 00:30:33,331
Δεν κοιμάμαι το βράδυ απ' τον φόβο.

399
00:30:33,790 --> 00:30:38,002
Είσαι καλό μέντιουμ.
Δεν μπορείς να δεις το μέλλον σου;

400
00:30:39,921 --> 00:30:41,005
Έλα τώρα.

401
00:30:41,798 --> 00:30:45,218
Είναι στην υπηρεσία
ενός πνεύματος απ' τον Νότο.

402
00:30:45,301 --> 00:30:48,054
Δεν μπορεί να προβλέψει πράγματα

403
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
σχετικά με τους ελέγχους και τη φυλακή.

404
00:30:50,056 --> 00:30:51,432
-Αλήθεια;
-Ναι.

405
00:30:51,516 --> 00:30:54,978
Αν θες να μάθεις για λεφτά, παιδιά,

406
00:30:55,061 --> 00:30:57,438
την προαγωγή του άντρα σου και την υγεία,

407
00:30:57,522 --> 00:31:00,233
θα τα προβλέψει όλα.

408
00:31:00,316 --> 00:31:01,651
-Έτσι είναι.
-Φυσικά.

409
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Τότε,

410
00:31:05,113 --> 00:31:09,450
μπορείς να μου πεις τι να κάνω
για να διαβάζει περισσότερο ο γιος μου;

411
00:31:09,534 --> 00:31:11,619
Θέλω να πάει στην Ιατρική.

412
00:31:12,203 --> 00:31:13,872
Ιατρική; Για να δω.

413
00:31:23,339 --> 00:31:25,341
Δεν ακούω κάτι.

414
00:31:26,593 --> 00:31:28,720
Το θέμα είναι να ακούει τον ήχο το πνεύμα.

415
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
Δεν έχει σημασία αν τον ακούμε εμείς.

416
00:31:31,472 --> 00:31:33,433
-Φυσικά.
-Όντως.

417
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
Αν βγάλει ήχο το κουδούνι,
θα πλακώσει ο έλεγχος.

418
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
-Πράγματι.
-Δίκιο έχεις.

419
00:31:50,116 --> 00:31:52,201
Κορίτσια, βλέπω προβλήματα.

420
00:31:52,952 --> 00:31:54,454
Μιλά με νοτιοκορεατική προφορά.

421
00:31:55,663 --> 00:31:57,665
Ο σύζυγός σου είναι πολύ μακριά.

422
00:31:57,790 --> 00:31:59,250
-Απίστευτο!
-Θεέ μου.

423
00:31:59,876 --> 00:32:02,879
Βρίσκεται στην Πιονγιάνγκ
σε αποστολή για έναν μήνα.

424
00:32:03,463 --> 00:32:06,758
Δεν είναι στην Πιονγιάνγκ.
Ταξίδεψε ακόμα πιο μακριά.

425
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
-Τι;
-Τι;

426
00:32:09,302 --> 00:32:10,803
Δεν μπορεί να επιστρέψει.

427
00:32:11,429 --> 00:32:12,680
-Τι;
-Τι;

428
00:32:12,972 --> 00:32:14,974
Τι θες να πεις;

429
00:32:15,058 --> 00:32:16,935
Γιατί δεν μπορεί να επιστρέψει;

430
00:32:17,518 --> 00:32:20,521
Εσύ έχεις άλλα προβλήματα.

431
00:32:21,022 --> 00:32:22,106
Εγώ;

432
00:32:25,777 --> 00:32:28,279
Θα γίνει αιματοχυσία στο χωριό.

433
00:32:28,696 --> 00:32:29,697
"Αιματοχυσία";

434
00:32:31,407 --> 00:32:32,408
Φοβάμαι!

435
00:32:35,578 --> 00:32:37,080
Θέλω κάτι γλυκό.

436
00:32:37,163 --> 00:32:39,749
Ορίστε. Αυτό είναι γλυκό.

437
00:32:47,548 --> 00:32:48,633
Τι συμβαίνει;

438
00:32:50,009 --> 00:32:51,260
Τι κάνετε;

439
00:32:53,388 --> 00:32:55,890
Αφήστε με!
Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου!

440
00:32:56,015 --> 00:32:58,017
-Τι κάνετε;
-Πάρτε τον.

441
00:32:58,101 --> 00:32:59,769
Τι στην ευχή κάνετε;

442
00:33:01,229 --> 00:33:02,146
Αφήστε με!

443
00:33:06,776 --> 00:33:08,695
-Τι συμβαίνει;
-Πάρτε τον.

444
00:33:09,696 --> 00:33:11,364
Κοντά τα χέρια σας!

445
00:33:15,702 --> 00:33:17,245
Αφήστε με!

446
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
Κάνε βαλίτσα. Τώρα.

447
00:33:25,044 --> 00:33:27,422
Τι; Βαλίτσα;

448
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
-Γρήγορα!
-Τι συμβαίνει;

449
00:33:29,716 --> 00:33:32,051
Μας στήριζε ο Τσο Τσέολ Γκανγκ,
αλλά τον συνέλαβαν.

450
00:33:32,135 --> 00:33:33,469
Τον συνέλαβαν; Για τι;

451
00:33:33,553 --> 00:33:34,721
Για τα πάντα.

452
00:33:34,804 --> 00:33:37,181
Διέλυσαν και την επιχείρηση προστασίας.

453
00:33:38,016 --> 00:33:38,850
Και λοιπόν;

454
00:33:39,475 --> 00:33:41,686
Συνέβη ένα ατύχημα κατά τη μεταφορά του

455
00:33:41,769 --> 00:33:43,521
και δεν ξέρω αν είναι ζωντανός.

456
00:33:44,856 --> 00:33:48,484
Ξέρω μόνο ότι είμαστε τελειωμένοι,
έτσι και μας πιάσουν.

457
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
Τελειωμένοι;

458
00:33:49,819 --> 00:33:53,406
Τι στο καλό συμβαίνει;

459
00:33:53,489 --> 00:33:55,324
Για όλα φταίει ο Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

460
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
Αν δεν τον είχες βοηθήσει,

461
00:33:57,660 --> 00:33:59,996
δεν θα συλλάμβαναν τον Τσο Τσέολ Γκανγκ.

462
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
Εμένα κατηγορείς πάλι; Εγώ φταίω;

463
00:34:02,373 --> 00:34:03,666
Εγώ φταίω.

464
00:34:03,791 --> 00:34:05,793
Δεν θα μ' εγκαταλείψεις, έτσι δεν είναι;

465
00:34:06,461 --> 00:34:08,629
Αδερφέ, μη μ' εγκαταλείψεις.

466
00:34:09,338 --> 00:34:10,840
Κάνε βαλίτσα επιτέλους!

467
00:34:11,716 --> 00:34:13,551
Την έχω έτοιμη.

468
00:34:15,678 --> 00:34:17,055
Κύριε Τσέον Σου Μποκ.

469
00:34:20,016 --> 00:34:22,602
-Ελάτε μαζί μας.
-Αφήστε με.

470
00:34:22,852 --> 00:34:24,062
Αφήστε με!

471
00:34:24,479 --> 00:34:25,730
Κρύψου.

472
00:34:43,956 --> 00:34:44,957
<i>Πατέρα.</i>

473
00:34:46,250 --> 00:34:49,545
<i>Λυπάμαι πολύ για όλα αυτά που θα σου πω.</i>

474
00:34:50,630 --> 00:34:53,633
<i>Ο Τσο Τσέολ Γκανγκ, που εξαφανίστηκε
μετά το ατύχημα που συνέβη,</i>

475
00:34:54,217 --> 00:34:55,760
<i>σκότωσε τον αδερφό μου.</i>

476
00:34:56,177 --> 00:34:58,971
<i>Και τώρα έβαλε στόχο τη γυναίκα που αγαπώ.</i>

477
00:35:00,223 --> 00:35:03,184
<i>Τώρα που ξέρουμε σίγουρα
ότι δραπέτευσε στη Νότια Κορέα,</i>

478
00:35:04,143 --> 00:35:06,229
<i>δεν μπορώ να κάτσω με σταυρωμένα τα χέρια.</i>

479
00:35:06,979 --> 00:35:10,483
<i>Δεν θα τον αφήσω να κάνει κακό
και σε άλλο αγαπημένο μου πρόσωπο.</i>

480
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
<i>Αν ξανασυμβεί αυτό,</i>

481
00:35:15,113 --> 00:35:17,740
<i>δεν θα μπορέσω να με συγχωρήσω για όσο ζω.</i>

482
00:35:18,991 --> 00:35:20,993
<i>Η αλλαγή λόχου είναι σε έναν μήνα.</i>

483
00:35:22,370 --> 00:35:25,081
<i>Υπόσχομαι πως θα γυρίσω εγκαίρως.</i>

484
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
<i>Μην ανησυχείς, σε παρακαλώ.</i>

485
00:35:52,191 --> 00:35:53,276
Τι έγινε;

486
00:35:53,818 --> 00:35:55,611
Επικοινώνησε μαζί σου;

487
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
Δεν είναι εύκολο

488
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
να τον εντοπίσουμε

489
00:36:01,784 --> 00:36:03,411
ή να επικοινωνήσουμε μαζί του.

490
00:36:06,914 --> 00:36:09,709
Αν πάθει κάτι ο Τζέονγκ Χέοκ, θα πεθάνω.

491
00:36:10,626 --> 00:36:12,420
Δεν θα έχω λόγο πια να ζω.

492
00:36:14,255 --> 00:36:15,548
Τι αχάριστος.

493
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
Αν ανακαλύψουν πού πήγε,

494
00:36:19,927 --> 00:36:23,139
ξόφλησα κι εγώ και η οικογένειά μου.

495
00:36:24,348 --> 00:36:26,684
Αυτό σε απασχολεί;

496
00:36:26,934 --> 00:36:28,436
Μετά από τόσα δάκρυα,

497
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
η φήμη σου μετράει περισσότερο
απ' το παιδί σου;

498
00:36:30,855 --> 00:36:34,233
Μην επιτρέψεις η θέση σου
να κοστίσει τη ζωή ενός ακόμα γιου μας.

499
00:36:34,567 --> 00:36:36,652
Αν το κάνεις, θα αυτοκτονήσω.

500
00:36:36,736 --> 00:36:39,322
Κι ας χαίρεσαι τον τίτλο σου μόνος σου,
μέχρι να πεθάνεις!

501
00:36:43,910 --> 00:36:45,411
Θεούλη μου, Τζέονγκ Χέοκ...

502
00:36:49,457 --> 00:36:52,376
Έτοιμο. Θέλετε να ανοίγει
με το δακτυλικό σας αποτύπωμα;

503
00:36:52,501 --> 00:36:54,086
-Ναι.
-Μισό λεπτό.

504
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
Βάλτε το δάχτυλό σας.

505
00:37:13,981 --> 00:37:15,107
Κάντε μια δοκιμή.

506
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Αυτό ήταν.

507
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
Αποθηκεύστε και το δικό του.

508
00:37:25,076 --> 00:37:26,202
Το δικό μου;

509
00:37:26,744 --> 00:37:28,329
Αφού δεν θα μείνω για πολύ.

510
00:37:28,913 --> 00:37:30,206
Δεν πειράζει. Κάν' το.

511
00:37:36,420 --> 00:37:38,673
Ξέρω πως θα φύγεις σύντομα,

512
00:37:38,881 --> 00:37:42,093
αλλά, όσο είσαι εδώ,
θα πρέπει να κυκλοφορείς μαζί μου.

513
00:37:42,551 --> 00:37:44,804
Μήπως να άλλαζες λιγάκι την εμφάνισή σου;

514
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
Δεν νομίζω πως χρειάζεται.

515
00:37:48,015 --> 00:37:49,809
Όχι πολύ. Λίγο μόνο.

516
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
Τι κάνεις;

517
00:38:00,569 --> 00:38:03,364
Πρέπει να χτυπάς το καπό
πριν βάλεις μπρος τον χειμώνα.

518
00:38:03,698 --> 00:38:06,701
Συχνά μπαίνουν στη μηχανή ζώα
για να προστατευτούν απ' το κρύο.

519
00:38:08,035 --> 00:38:10,121
Ναι, αλλά βρισκόμαστε σε υπόγειο πάρκινγκ

520
00:38:10,204 --> 00:38:12,331
και δεν κάνει καν κρύο. Δεν έχει ζώα εδώ.

521
00:38:18,879 --> 00:38:19,797
Για δες.

522
00:38:20,214 --> 00:38:22,591
Γιατί είσαι τόσο έκπληκτος;
Αφού εσύ το χτύπησες.

523
00:38:22,758 --> 00:38:24,218
Δεν περίμενα να δω κάποιο ζώο.

524
00:38:24,343 --> 00:38:26,679
Βρισκόμαστε σε υπόγειο πάρκινγκ
και δεν κάνει κρύο.

525
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Καλά έκανες και χτύπησες το καπό.

526
00:38:30,016 --> 00:38:33,477
Από εδώ και στο εξής,
τον χειμώνα θα το χτυπάω...

527
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
Τι συμβαίνει;

528
00:38:38,649 --> 00:38:40,026
Τι θα κάνω;

529
00:38:42,778 --> 00:38:44,363
Σε λίγο θα φύγεις...

530
00:38:45,740 --> 00:38:47,658
κι εγώ θα μείνω εδώ μόνη μου...

531
00:38:49,201 --> 00:38:50,870
να χτυπάω το καπό κάθε χειμώνα.

532
00:38:51,829 --> 00:38:52,997
Και κάθε φορά...

533
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
θα θυμάμαι ότι εσύ μου το έμαθες.

534
00:38:58,419 --> 00:38:59,712
Όσο είσαι εδώ,

535
00:39:00,296 --> 00:39:04,925
καλύτερα να μην κάνεις τίποτα.

536
00:39:06,927 --> 00:39:09,388
Δεν θέλω να δημιουργήσω αναμνήσεις
που θα σε θυμίζουν.

537
00:39:11,891 --> 00:39:13,267
Θα προσπαθήσω...

538
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
να μην κάνω τίποτα.

539
00:39:17,813 --> 00:39:18,731
Πάμε.

540
00:39:18,939 --> 00:39:20,649
Πάμε να σε κάνουμε Νοτιοκορεάτη.

541
00:39:35,539 --> 00:39:36,707
Καλώς ορίσατε.

542
00:39:44,590 --> 00:39:45,424
Δοκίμασε αυτό.

543
00:39:45,508 --> 00:39:47,968
Γιατί; Μου αρέσουν τα ρούχα που φοράω.

544
00:39:48,052 --> 00:39:49,595
Εμένα δεν μου αρέσουν. Άντε.

545
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
-Συνοδέψτε τον.
-Από εδώ.

546
00:40:17,164 --> 00:40:18,749
Πολύ σας πάει!

547
00:40:19,375 --> 00:40:21,710
Δεν χρειάζεται καν κόντεμα.

548
00:40:22,211 --> 00:40:24,046
Είναι σαν να το έραψαν επάνω σας.

549
00:40:24,296 --> 00:40:25,965
Αυτό το χρώμα δεν πάει σε πολλούς.

550
00:40:26,048 --> 00:40:28,467
Σε εσάς είναι τέλειο.

551
00:40:31,804 --> 00:40:33,556
Δεν είμαι σίγουρη.

552
00:40:34,640 --> 00:40:35,808
Υπάρχει κάτι άλλο;

553
00:40:37,309 --> 00:40:39,770
Τι λες γι' αυτό; Δοκίμασέ το.

554
00:41:01,125 --> 00:41:02,126
Απίστευτο!

555
00:41:03,169 --> 00:41:04,795
Για εσάς φτιάχτηκε αυτό.

556
00:41:05,421 --> 00:41:07,339
Δείτε πόσο τέλεια σας εφαρμόζει.

557
00:41:07,423 --> 00:41:09,717
Αν βγείτε φωτογραφία,
θα μοιάζετε καλύτερος

558
00:41:10,509 --> 00:41:11,677
κι από μοντέλο.

559
00:41:16,891 --> 00:41:18,976
Κάνεις μια στροφή λίγο;

560
00:41:24,356 --> 00:41:26,901
Από πίσω δεν είναι τόσο ωραίο.

561
00:41:27,943 --> 00:41:29,236
Υπάρχει κάτι άλλο;

562
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
Δοκίμασε αυτό.

563
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
Πρέπει να είναι δύσκολο.
Όλα του πηγαίνουν του συζύγου σας.

564
00:41:52,635 --> 00:41:53,844
"Συζύγου";

565
00:41:54,637 --> 00:41:56,555
Λάθος κάνετε.

566
00:42:02,478 --> 00:42:04,021
Μοιάζουμε για παντρεμένοι;

567
00:42:04,104 --> 00:42:06,232
Τότε, θα είναι το αγόρι σας προς το παρόν.

568
00:42:07,233 --> 00:42:08,526
Σας ζηλεύω.

569
00:42:09,026 --> 00:42:13,155
Σας κοιτούσε τόσο γλυκά πριν.

570
00:42:14,740 --> 00:42:15,991
Ήταν απίστευτα γλυκός.

571
00:42:16,867 --> 00:42:17,785
Βασικά...

572
00:42:18,619 --> 00:42:19,787
Δεν είναι

573
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
πάντα τόσο γλυκός.

574
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
Τα κοστούμια που δοκίμασε πριν,

575
00:42:26,585 --> 00:42:29,046
-Ναι.
-αυτό που φοράει τώρα,

576
00:42:29,463 --> 00:42:31,715
-αυτό...
-Μάλιστα.

577
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
κι αυτό.

578
00:42:34,009 --> 00:42:37,763
Και θα ήθελα να αγοράσω
τα πουκάμισα σε όλα τα χρώματα. Όλα τους.

579
00:42:46,522 --> 00:42:47,523
-Ορίστε.
-Ναι.

580
00:42:47,606 --> 00:42:48,983
Μισό λεπτό.

581
00:42:51,777 --> 00:42:54,196
-Τι κάνεις;
-Τι θες να πεις;

582
00:42:54,905 --> 00:42:56,991
Σου είπα πως είμαι χελιδόνι.

583
00:42:57,074 --> 00:42:59,451
Όχι ένα απλό χελιδονάκι.
Αλλά ένα ζάπλουτο χελιδόνι.

584
00:43:00,077 --> 00:43:02,538
Κι εσύ είσαι ο τυχερός αγρότης
που το έσωσε.

585
00:43:02,621 --> 00:43:05,666
Ας χρησιμοποιήσουμε αυτήν την καρτούλα
για να σου πάρουμε δώρα.

586
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
-Δεν θέλω δόσεις.
-Μάλιστα.

587
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
Ευχαριστούμε.

588
00:43:35,946 --> 00:43:37,656
Ευχαριστώ.

589
00:43:41,869 --> 00:43:43,579
Δες. Δεν είναι όμορφος;

590
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
-Πολύ όμορφος.
-Βγάλ' τον φωτογραφία.

591
00:43:46,498 --> 00:43:48,292
Ευχαριστούμε.

592
00:43:48,375 --> 00:43:51,128
Τζέονγκ Χέοκ, αφού είμαστε έξω,
να πάμε και στο κομμωτήριο;

593
00:43:59,970 --> 00:44:01,639
Τι κάνεις;

594
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
Πάμε να φύγουμε.

595
00:44:03,557 --> 00:44:05,476
Περίμενε να βγει το μωρό πρώτα.

596
00:44:07,895 --> 00:44:09,396
Ευχαριστώ.

597
00:44:23,702 --> 00:44:25,287
-Κυρία Γιουν.
-Γεια σας.

598
00:44:31,418 --> 00:44:34,797
Από εδώ, ο Λι Χέοκ, ο σωματοφύλακάς μου.

599
00:44:35,631 --> 00:44:38,175
-Τι;
-Δεν τους μπορούσατε τους σωματοφύλακες.

600
00:44:38,258 --> 00:44:41,261
-Προσωρινός είναι.
-Προσωρινός, μάλιστα.

601
00:44:42,638 --> 00:44:46,058
Το γεγονός πως προσλάβατε
προσωρινό σωματοφύλακα πάει να πει

602
00:44:46,141 --> 00:44:47,226
πως θα αρχίσουν ξανά;

603
00:44:47,976 --> 00:44:49,353
-Ποια;
-Τα ραντεβού.

604
00:44:53,023 --> 00:44:56,026
Θα μας διευκολύνετε,
αν μας ενημερώσετε εκ των προτέρων.

605
00:44:56,110 --> 00:44:58,904
Αθλητής είναι ή κανένας διάσημος;

606
00:44:58,987 --> 00:45:00,364
Πείτε μας τα βασικά.

607
00:45:00,656 --> 00:45:03,450
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε.

608
00:45:03,534 --> 00:45:05,327
Θα σας δω μετά, στη συνάντηση.

609
00:45:05,411 --> 00:45:06,578
Πάμε, Χέοκ.

610
00:45:11,542 --> 00:45:13,377
Μας περιμένει δουλειά.

611
00:45:13,502 --> 00:45:14,586
Ναι, 100 τοις εκατό.

612
00:45:20,884 --> 00:45:24,012
Δεν έχω προκαλέσει πολλά σκάνδαλα.

613
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
Δεν ρώτησα.

614
00:45:26,682 --> 00:45:28,767
Η ζωή μου ήταν βαρετή.

615
00:45:28,934 --> 00:45:30,894
Χωρίς οικογενειακά δείπνα

616
00:45:30,978 --> 00:45:33,188
ή συναντήσεις με φίλους.

617
00:45:33,272 --> 00:45:35,607
-Γι' αυτό, έβγαινα...
-Ραντεβού.

618
00:45:36,859 --> 00:45:38,610
Όχι, δεν είναι έτσι.

619
00:45:38,694 --> 00:45:41,321
Μια έξοδος για φαγητό με κάποιον
και γινόμουν πρωτοσέλιδο.

620
00:45:41,947 --> 00:45:44,950
Μια βόλτα στον ποταμό Χαν
και με συζητούσαν όλοι.

621
00:45:47,202 --> 00:45:49,288
-Εντάξει.
-Όμως...

622
00:45:50,330 --> 00:45:52,332
δεν νομίζω πως μπορώ να κάνω ξανά τα ίδια.

623
00:45:54,376 --> 00:45:56,003
Έγινα εκλεκτική τώρα.

624
00:45:57,296 --> 00:45:58,505
Εξαιτίας σου.

625
00:46:05,262 --> 00:46:06,263
Σοβαρά τώρα;

626
00:46:09,266 --> 00:46:12,853
Της ανήκει αυτός ο ουρανοξύστης;

627
00:46:12,936 --> 00:46:14,897
Συνέχεια παινευόταν για τα πλούτη της.

628
00:46:14,980 --> 00:46:16,773
Τελικά, δεν πουλούσε παραμύθια.

629
00:46:17,441 --> 00:46:20,360
Γιατί διάλεξα το καλαμπόκι
κι όχι τα 100 εκατομμύρια γουόν;

630
00:46:21,487 --> 00:46:23,071
Ας μπούμε μέσα.

631
00:46:23,572 --> 00:46:27,075
Ας περάσει πρώτος αυτός που μοιάζει
περισσότερο με Νοτιοκορεάτη.

632
00:46:27,159 --> 00:46:28,452
-Γκουάνγκ Μπέομ.
-Ναι.

633
00:46:29,411 --> 00:46:30,662
Πάμε.

634
00:46:42,633 --> 00:46:44,051
Τι θα θέλατε;

635
00:46:46,678 --> 00:46:47,679
Τι θα θέλατε;

636
00:46:49,932 --> 00:46:51,642
Θα θέλαμε να δούμε τη συντρόφισσα...

637
00:46:52,726 --> 00:46:55,562
Την πρόεδρο, ήθελα να πω.

638
00:46:55,646 --> 00:46:57,814
Έχετε ραντεβού;

639
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
Δεν μπορείτε να τη δείτε χωρίς ραντεβού.

640
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Έρχεσαι λίγο;

641
00:47:06,573 --> 00:47:08,200
Δείξτε μας τις ταυτότητές σας

642
00:47:08,283 --> 00:47:11,119
και θα σας βοηθήσουμε
να συμπληρώσετε την αντίστοιχη αίτηση.

643
00:47:11,203 --> 00:47:12,621
Ακούστε.

644
00:47:17,125 --> 00:47:20,295
Θα έρθουμε κάποια άλλη στιγμή. Εντάξει;

645
00:47:20,963 --> 00:47:22,965
-Αδερφέ.
-Φυσικά, αδερφέ.

646
00:47:31,848 --> 00:47:33,267
Δεν μας πήραν χαμπάρι, σωστά;

647
00:47:33,350 --> 00:47:36,603
Τσι Σου, πού έμαθες
τη νοτιοκορεατική προφορά;

648
00:47:36,812 --> 00:47:38,814
-Καλή ήταν;
-Τέλεια ήταν.

649
00:47:38,897 --> 00:47:40,399
Σε πέρασα για Νοτιοκορεάτη.

650
00:47:40,482 --> 00:47:42,401
Τζου Μέοκ, κι εσύ καλά τα πήγες.

651
00:47:42,484 --> 00:47:43,735
-Αλήθεια;
-Ναι.

652
00:47:46,613 --> 00:47:48,949
Πού βρήκες αυτό το κρεμαστό;

653
00:47:49,116 --> 00:47:50,909
{\an8}Μου το πήρε ο άντρας μου.

654
00:47:51,493 --> 00:47:52,703
Αλήθεια;

655
00:47:54,121 --> 00:47:56,915
Πού βρήκες αυτήν την τσάντα;

656
00:47:57,499 --> 00:47:59,293
Δεν έχει κυκλοφορήσει στα μαγαζιά.

657
00:47:59,376 --> 00:48:01,295
Ένα τόσο ωραίο προϊόν

658
00:48:01,378 --> 00:48:04,548
καλό είναι να αποκτιέται
το συντομότερο δυνατόν.

659
00:48:05,340 --> 00:48:08,260
Γι' αυτό, ζήτησα απ' τον άντρα μου
να μου την πάρει.

660
00:48:08,343 --> 00:48:10,262
Αλήθεια;

661
00:48:13,974 --> 00:48:17,477
Παρεμπιπτόντως, πρώτη φορά βλέπω
τέτοια παπούτσια.

662
00:48:18,061 --> 00:48:19,146
Αυτά εδώ;

663
00:48:19,646 --> 00:48:22,024
Ο άντρας μου είναι πολύ γλυκός.

664
00:48:22,107 --> 00:48:24,234
Συνέχεια μου αγοράζει δώρα.

665
00:48:24,318 --> 00:48:25,402
Με έχει κουράσει.

666
00:48:25,986 --> 00:48:28,739
Αλήθεια, γιατί άργησε τόσο η Νταν;

667
00:48:28,822 --> 00:48:30,907
Πάλι αναβλήθηκε ο γάμος της,
σύμφωνα με φήμες

668
00:48:30,991 --> 00:48:33,368
που κυκλοφορούν στην Πιονγιάνγκ.

669
00:48:33,452 --> 00:48:35,704
-Σοβαρά;
-Σας το είπα.

670
00:48:35,787 --> 00:48:39,541
Δεν σας είπα πως είδα τον Ρι Τζέονγκ Χέοκ
με μια άλλη γυναίκα

671
00:48:39,625 --> 00:48:43,295
σε ύποπτο τετ α τετ
σε ξενοδοχείο στην Πιονγιάνγκ;

672
00:48:43,378 --> 00:48:48,091
Δηλαδή η διάσημη Σέο Νταν έμεινε σύξυλη;

673
00:48:49,343 --> 00:48:51,178
Σιγά τη διάσημη.

674
00:48:51,261 --> 00:48:53,263
Δεν συμφωνείς, Τέριους;

675
00:48:54,306 --> 00:48:56,308
Πείτε μου. Τι έγινε;

676
00:49:29,424 --> 00:49:33,136
Το ηλίθιο το σκυλί με κατούρησε ξαφνικά!

677
00:49:33,220 --> 00:49:34,930
-Καθάρισέ το με αυτό.
-Βρομάει.

678
00:49:39,685 --> 00:49:40,686
Τι νέα;

679
00:49:41,812 --> 00:49:43,021
Γεια.

680
00:49:44,856 --> 00:49:46,233
Γεια χαρά.

681
00:49:58,453 --> 00:50:00,455
Πού... Πού να πάω τώρα;

682
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
Πού να πάω;

683
00:50:07,003 --> 00:50:08,672
Θα τρελαθώ.

684
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
Νταν, γιατί άργησες τόσο;

685
00:50:13,635 --> 00:50:16,304
Δεν έχεις άντρα,
να πρέπει να του ζητήσεις την άδεια,

686
00:50:16,388 --> 00:50:18,473
ή παιδί να σε χρειάζεται.

687
00:50:18,932 --> 00:50:23,270
Φοβήθηκα μήπως δεν ερχόσουν λόγω κούρασης.

688
00:50:23,353 --> 00:50:26,898
Κι όμως, ήρθες. Ντυμένη στην τρίχα.

689
00:50:27,649 --> 00:50:28,775
Πολύ ανακουφίστηκα.

690
00:50:30,444 --> 00:50:31,361
Τι θες να πεις;

691
00:50:33,447 --> 00:50:34,740
Νταν.

692
00:50:35,532 --> 00:50:37,951
Δεν χρειάζεται να το παίζεις γενναία.

693
00:50:38,952 --> 00:50:40,245
Μπορείς να μας μιλήσεις.

694
00:50:40,704 --> 00:50:45,459
Διαλύθηκε ο αρραβώνας, έτσι δεν είναι;

695
00:50:48,044 --> 00:50:51,047
Ο Ρι Τζέονγκ Χέοκ είναι
από καλή οικογένεια. Αλλά τι να το κάνεις;

696
00:50:51,131 --> 00:50:52,674
-Καλά λέει.
-Καλά λέει.

697
00:50:52,758 --> 00:50:54,926
Όλες μας οι συμμαθήτριες παντρεύτηκαν,

698
00:50:55,010 --> 00:50:57,846
ενώ εσύ τόσον καιρό καθόσουν
και τον περίμενες

699
00:50:57,929 --> 00:51:00,557
και τώρα πέρασες την ηλικία γάμου.

700
00:51:04,561 --> 00:51:08,273
Όχι πως ο γάμος είναι τόσο σημαντικός.

701
00:51:08,732 --> 00:51:11,443
Στο σπίτι, ο άντρας μου

702
00:51:11,526 --> 00:51:15,238
{\an8}με αγαπά πάρα πολύ και όλο με φροντίζει.
Έχει καταντήσει κουραστικό.

703
00:51:15,906 --> 00:51:17,032
Συμφωνώ απόλυτα.

704
00:51:17,115 --> 00:51:19,951
Όλο και περισσότεροι άνθρωποι

705
00:51:20,035 --> 00:51:22,829
πεθαίνουν μόνοι στις μέρες μας,

706
00:51:22,913 --> 00:51:24,164
πράγμα φρικτό.

707
00:51:24,247 --> 00:51:25,665
-Όντως.
-Όντως.

708
00:51:25,791 --> 00:51:29,878
Ανησυχώ μήπως είσαι μία από αυτούς.

709
00:51:31,588 --> 00:51:32,756
Τζιν Σουκ.

710
00:51:32,923 --> 00:51:33,757
Ναι;

711
00:51:35,133 --> 00:51:36,802
Καλά είναι ο Σέονγκ Ντέοκ;

712
00:51:39,888 --> 00:51:41,306
Φυσικά.

713
00:51:41,890 --> 00:51:42,808
Ευτυχώς.

714
00:51:43,517 --> 00:51:46,353
Έλεγε πως δεν μπορεί να ζήσει χωρίς εμένα.

715
00:51:46,520 --> 00:51:48,271
Πως θα σκοτωθεί, αν δεν τον παντρευτώ.

716
00:51:48,855 --> 00:51:51,399
Ανησυχούσα μήπως είχε πεθάνει στ' αλήθεια.

717
00:51:51,983 --> 00:51:54,444
Ευτυχώς, τον πήρες εσύ και είναι καλά.

718
00:51:54,528 --> 00:51:56,696
Τι ανακούφιση.

719
00:51:58,073 --> 00:51:59,074
Καίει.

720
00:51:59,616 --> 00:52:01,743
Ο καφές ζεματάει.

721
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
Πιάσανε και τον κύριο Τσέον.
Πώς να πάω στο αεροδρόμιο;

722
00:52:09,334 --> 00:52:12,254
Το όνομά μου θα είναι στη μαύρη λίστα.

723
00:52:12,754 --> 00:52:15,549
Σύντροφε, μήπως θα μπορούσα

724
00:52:16,007 --> 00:52:18,260
να μείνω για λίγο στο σπίτι σου;

725
00:52:18,885 --> 00:52:20,887
Εμπρός;

726
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
Εμπρός!

727
00:52:41,575 --> 00:52:44,995
Άρχισε να βρέχει.
Φαίνεται πως θα κρατήσει ώρα.

728
00:52:45,495 --> 00:52:49,249
Είπε ο άντρας μου
πως θα έρθει να με πάρει.

729
00:52:50,125 --> 00:52:53,712
Κι εμένα ο δικός μου θα έρθει
όπου να 'ναι.

730
00:52:55,297 --> 00:52:56,631
Θεέ μου.

731
00:52:58,717 --> 00:53:01,261
Ποιος είναι αυτός εκεί;

732
00:53:07,851 --> 00:53:09,144
Εγώ να πηγαίνω.

733
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
Από τώρα;

734
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
Έχεις ομπρέλα;

735
00:53:18,069 --> 00:53:19,404
Αντίο.

736
00:53:21,239 --> 00:53:24,409
Ψωροπερήφανη μέχρι το τέλος.

737
00:53:25,535 --> 00:53:28,872
Όλες θα μας πάρουν οι άντρες μας,

738
00:53:29,122 --> 00:53:31,958
αλλά αυτή δεν έχει κανέναν.
Είναι αξιολύπητη.

739
00:53:32,042 --> 00:53:34,210
-Γι' αυτό θα έφυγε νωρίς.
-Πράγματι.

740
00:53:34,794 --> 00:53:37,923
Σωπάστε. Ίσως δεν έφυγε γι' αυτό.

741
00:53:38,423 --> 00:53:39,591
-Τι;
-Δείτε.

742
00:53:39,674 --> 00:53:41,051
Απίστευτο.

743
00:53:43,136 --> 00:53:45,180
-Θεέ μου.
-Είναι πολύ γλυκός.

744
00:53:46,640 --> 00:53:47,474
Δείτε.

745
00:53:49,935 --> 00:53:52,228
-Ποιος είναι αυτός;
-Κούκλος.

746
00:53:52,729 --> 00:53:54,564
-Απίστευτο.
-Αδύνατον.

747
00:53:55,190 --> 00:53:57,359
-Δεν το πιστεύω.
-Τι στο καλό συμβαίνει;

748
00:54:04,074 --> 00:54:05,992
Νομίζω πως σε έσωσα.

749
00:54:06,076 --> 00:54:07,494
Μη λες βλακείες.

750
00:54:08,828 --> 00:54:12,374
Έχεις καμιά λιχουδιά στο αυτοκίνητο;

751
00:54:12,540 --> 00:54:14,793
Ξέρεις αυτήν τη λέξη; Πώς την ξέρεις;

752
00:54:14,876 --> 00:54:17,003
Το πώς δεν έχει σημασία.

753
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Δίκιο έχεις.

754
00:54:18,463 --> 00:54:21,967
Αυτό που έχει σημασία είναι
πως οι μουντές μέρες σηκώνουν γλυκό.

755
00:54:22,050 --> 00:54:23,593
Σοκολάτα ή καραμέλες, ας πούμε.

756
00:54:23,677 --> 00:54:25,011
-Έχεις τίποτα;
-Όχι, δεν έχω.

757
00:54:29,349 --> 00:54:30,976
Έχει κανένα ψιλικατζίδικο κοντά;

758
00:54:38,650 --> 00:54:40,360
Εσύ! Έλα μαζί μου.

759
00:54:53,248 --> 00:54:55,500
ΑΣΦΑΛΕΙΑ

760
00:54:56,334 --> 00:54:57,419
Λοιπόν.

761
00:55:01,506 --> 00:55:03,508
Λέω να το μοιραστούμε.

762
00:55:03,591 --> 00:55:05,760
Θα κρατήσει μέχρι αργά η συνάντηση σήμερα.

763
00:55:07,637 --> 00:55:09,556
Θα φάω με την πρόεδρο Γιουν...

764
00:55:09,639 --> 00:55:10,724
Δεν το ξέρει.

765
00:55:10,849 --> 00:55:12,851
Ποτέ δεν τρώει με παρέα.

766
00:55:12,934 --> 00:55:15,145
Μάλλον δεν ξέρει τους κανόνες.

767
00:55:15,228 --> 00:55:16,396
Μάλλον. Κακώς.

768
00:55:16,479 --> 00:55:18,773
Η κυρία Γιουν τρώει πάντα μόνη της.

769
00:55:18,857 --> 00:55:21,609
Δεν της αρέσει να της μιλάνε
ή να έχει παρέα.

770
00:55:22,110 --> 00:55:23,611
Δεν της αρέσει αυτό το χρώμα.

771
00:55:23,695 --> 00:55:25,113
Το απεχθάνεται.

772
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
Της αρέσει.

773
00:55:27,615 --> 00:55:28,908
Όχι, δεν της αρέσει.

774
00:55:29,409 --> 00:55:31,786
Καθόλου δεν την ξέρεις.

775
00:55:31,953 --> 00:55:34,039
Δεν θα έλεγα πως δεν την ξέρω καθόλου.

776
00:55:34,831 --> 00:55:36,166
Γιατί πειράχτηκες;

777
00:55:36,249 --> 00:55:39,502
Έχει μεγάλη ευαισθησία. Σαν γάτα.

778
00:55:39,586 --> 00:55:42,213
Τρώει αβγά που έβρασαν
για 8 λεπτά και 27 δευτερόλεπτα.

779
00:55:42,797 --> 00:55:45,216
Αν φάει αβγό που έβρασε
8 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα,

780
00:55:45,300 --> 00:55:46,217
θα το βρει στεγνό.

781
00:55:46,384 --> 00:55:48,011
Το καταλαβαίνει αμέσως.

782
00:55:55,393 --> 00:55:57,771
Πρέπει να μάθεις τις προτιμήσεις της,

783
00:55:57,854 --> 00:56:00,106
αν θες να σε κρατήσει καιρό.

784
00:56:00,190 --> 00:56:02,942
Αυτήν τη συμβουλή σού δίνουμε
ως παλιότεροι, να τη θυμάσαι.

785
00:56:07,530 --> 00:56:10,492
Δεν ξέρω τις προτιμήσεις σου;

786
00:56:10,575 --> 00:56:11,868
Τι θες να πεις;

787
00:56:12,619 --> 00:56:14,788
Οι υπάλληλοί σου φαίνεται
να τις γνωρίζουν.

788
00:56:14,871 --> 00:56:16,956
Ξέρουν ακόμα και πώς προτιμάς τα αβγά σου.

789
00:56:17,582 --> 00:56:19,751
Καμία σημασία δεν έχει.

790
00:56:20,794 --> 00:56:24,005
Κανείς δεν ξέρει
τις προτιμήσεις μου όπως εσύ.

791
00:56:26,341 --> 00:56:27,759
Ποιες είναι οι προτιμήσεις σου;

792
00:56:29,427 --> 00:56:30,428
Εσύ.

793
00:56:31,638 --> 00:56:34,140
Σου το είπα όταν πρωτοσυναντηθήκαμε.

794
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
Το πρόσωπό σου είναι τελείως ο τύπος μου.

795
00:56:39,521 --> 00:56:41,773
Γιατί κάνεις σαν να μην το ξέρεις;

796
00:57:11,845 --> 00:57:15,348
Εδώ θα έμενες μετά τον γάμο;

797
00:57:15,640 --> 00:57:18,351
Ποτέ δεν περίμενα
ότι ο πρώτος άντρας που θα ερχόταν εδώ

798
00:57:18,560 --> 00:57:20,687
θα ήσουν εσύ.

799
00:57:21,271 --> 00:57:24,315
Ναι. Ούτε εγώ το περίμενα.

800
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
Δεν έχεις πού αλλού να πας,
γι' αυτό μπορείς να μείνεις εδώ για λίγο.

801
00:57:27,652 --> 00:57:28,903
Αλλά όχι για πολύ.

802
00:57:28,987 --> 00:57:31,322
Εντάξει. Όπως σου είπα,

803
00:57:31,406 --> 00:57:33,533
υποτίθεται πως θα έφευγα
σήμερα αεροπορικώς.

804
00:57:33,658 --> 00:57:37,036
Αλλά έγινε κάτι
και πρέπει να μείνω λίγες μέρες ακόμα.

805
00:57:37,120 --> 00:57:38,746
Παραπάνω δεν μπορώ, και να ήθελα.

806
00:57:38,830 --> 00:57:41,207
Μην αφήσεις πίσω σου ίχνη.

807
00:57:41,708 --> 00:57:44,711
Μόνο να αναπνέεις επιτρέπεται εδώ.

808
00:57:45,044 --> 00:57:46,212
Εντάξει.

809
00:57:52,844 --> 00:57:54,262
Εγώ θα φύγω.

810
00:57:54,888 --> 00:57:56,973
Θα πάρω το αυτοκίνητο.

811
00:57:57,056 --> 00:57:58,933
Σβήσε όλα τα φώτα σε δέκα λεπτά.

812
00:57:59,017 --> 00:58:01,269
Μπορεί να βγουν για επιθεώρηση.

813
00:58:01,895 --> 00:58:04,439
Θα φύγεις έτσι; Δεν πεινάς;

814
00:58:04,522 --> 00:58:05,648
Εγώ πεινάω.

815
00:58:06,858 --> 00:58:08,485
Θέλεις στιγμιαία νουντλς;

816
00:58:15,783 --> 00:58:19,704
Πρώτη φορά τρώω
στιγμιαία νουντλς με γυναίκα.

817
00:58:19,787 --> 00:58:21,331
Μην του δίνεις παραπάνω νόημα.

818
00:58:21,414 --> 00:58:23,082
Δεν του δίνω.

819
00:58:23,166 --> 00:58:26,836
Τα στιγμιαία νουντλς έχουν υπονοούμενο.

820
00:58:28,087 --> 00:58:29,172
Τι υπονοούμενο;

821
00:58:30,548 --> 00:58:32,091
"Θέλεις στιγμιαία νουντλς;"

822
00:58:32,175 --> 00:58:35,845
Δεν το λέμε σε όποιον να 'ναι αυτό
στη Νότια Κορέα.

823
00:58:35,970 --> 00:58:37,680
Εγώ είμαι εντάξει.

824
00:58:37,764 --> 00:58:39,307
Αλλά, αν ποτέ κάποιος άλλος άντρας

825
00:58:39,390 --> 00:58:41,392
σε ρωτήσει, πρέπει να απαντήσεις

826
00:58:42,060 --> 00:58:43,978
"Όχι", εμφατικά.

827
00:58:46,773 --> 00:58:48,566
Γιατί να πω όχι;

828
00:58:50,735 --> 00:58:51,903
Μ' αρέσει.

829
00:58:56,032 --> 00:58:58,743
Τι; Τι σ' αρέσει;

830
00:58:58,826 --> 00:59:02,705
Το φαγητό; Ο άντρας;

831
00:59:04,165 --> 00:59:05,333
Ή μήπως...

832
00:59:07,126 --> 00:59:07,961
εγώ;

833
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
Γιατί χαμογέλασε;

834
00:59:24,811 --> 00:59:26,271
Είπα κάτι αστείο;

835
00:59:33,111 --> 00:59:35,363
Δεν ήταν και τόσο αστείο.

836
00:59:43,413 --> 00:59:44,914
Γιατί...

837
00:59:46,040 --> 00:59:47,834
προβληματίζομαι τόσο;

838
00:59:53,673 --> 00:59:54,591
Εντάξει.

839
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
Θα τη ρωτήσω.

840
00:59:58,386 --> 01:00:01,639
Θα την πάρω τηλέφωνο. Αντρίκια πράγματα.

841
01:00:01,931 --> 01:00:05,310
Θα τη ρωτήσω γιατί χαμογέλασε. Απλό είναι.

842
01:00:08,021 --> 01:00:11,024
<i>Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.</i>

843
01:00:14,944 --> 01:00:16,112
Κοιμήθηκε;

844
01:00:17,196 --> 01:00:18,364
Από τώρα;

845
01:00:19,449 --> 01:00:21,534
Μπορεί να μην έφτασε ακόμα σπίτι.

846
01:00:22,660 --> 01:00:24,412
Γι' αυτό δεν το σήκωσε;

847
01:00:27,582 --> 01:00:29,834
Ή μήπως αγνόησε την κλήση μου;

848
01:00:30,835 --> 01:00:31,961
Γιατί;

849
01:00:33,129 --> 01:00:34,589
Το παίζει δύσκολη;

850
01:00:38,259 --> 01:00:39,385
Τι να ισχύει;

851
01:00:46,142 --> 01:00:48,686
Ακόμα να δει την αναπάντητη;

852
01:00:49,354 --> 01:00:51,272
Έχει ώρα που ξημέρωσε.

853
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
Αργεί να ξυπνήσει το πρωί;

854
01:00:55,568 --> 01:00:57,362
Φτάνει, πολύ προβληματίστηκα.

855
01:00:59,322 --> 01:01:02,033
Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο.

856
01:01:04,410 --> 01:01:06,496
Μάλλον επειδή δεν τρώω καλά νιώθω έτσι.

857
01:01:24,389 --> 01:01:26,224
-Εμπρός.
-Γιατί με πήρες;

858
01:01:26,808 --> 01:01:28,768
<i>Τι; Σε πήρα τηλέφωνο;</i>

859
01:01:29,435 --> 01:01:32,105
Δεν το κατάλαβα. Κατά λάθος θα έγινε.

860
01:01:32,188 --> 01:01:33,272
<i>Με πήρες</i>

861
01:01:33,356 --> 01:01:34,857
αμέσως μόλις ξύπνησες;

862
01:01:34,941 --> 01:01:36,317
Ξέχνα το.

863
01:01:36,401 --> 01:01:37,902
Περίμενε, μην κλείσεις!

864
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
Θες να μου πεις κάτι άλλο;

865
01:01:43,074 --> 01:01:45,785
Τι θα κάνεις σήμερα; Θέλω να πω...

866
01:01:46,369 --> 01:01:47,620
Τι να κάνω σήμερα;

867
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
Γιατί ρωτάς εμένα;

868
01:01:50,540 --> 01:01:51,958
Δεν έχω ποιον να ρωτήσω.

869
01:01:52,041 --> 01:01:53,793
Δεν ξέρω κανέναν άλλον εδώ.

870
01:01:54,001 --> 01:01:56,421
Θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις.

871
01:01:56,587 --> 01:01:57,588
Να έρθω να σε βρω;

872
01:01:58,172 --> 01:02:00,174
Είσαι λίγο μακριά.
Και δεν έχω κι αυτοκίνητο.

873
01:02:00,299 --> 01:02:01,300
Το πήρες εσύ.

874
01:02:02,593 --> 01:02:04,345
-Και λοιπόν;
-Γιατί δεν έρχεσαι εσύ;

875
01:02:07,682 --> 01:02:08,975
Εμπρός;

876
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Εμπρός;

877
01:02:13,020 --> 01:02:14,147
Μου το έκλεισε;

878
01:02:14,689 --> 01:02:16,607
Δεν είπε "Σε κλείνω".

879
01:02:16,691 --> 01:02:18,025
Μήπως έπεσε η γραμμή;

880
01:02:18,234 --> 01:02:20,319
Μήπως δεν έχω καλό σήμα;

881
01:02:20,778 --> 01:02:21,946
Τι έγινε;

882
01:02:23,656 --> 01:02:24,907
Τι μου συμβαίνει;

883
01:02:25,491 --> 01:02:27,785
Είσαι απαράδεκτος! Τι έχεις πάθει;

884
01:02:27,952 --> 01:02:31,414
Σου είπα να προσέχεις την Νταν
και να είσαι στο πλευρό της.

885
01:02:31,497 --> 01:02:32,623
Μιέονγκ Έουν,

886
01:02:32,915 --> 01:02:36,669
πήγαινε μια βόλτα απ' το στρατόπεδο
και βρες τους στρατιώτες μου.

887
01:02:36,753 --> 01:02:39,088
Ρώτα τους αν με έχουν δει τελευταία.

888
01:02:39,172 --> 01:02:43,092
Από τότε που γύρισε η Νταν,
ούτε που πατάω το πόδι μου εκεί.

889
01:02:43,968 --> 01:02:46,512
Τότε, πώς σου ξέφυγε κάτι τέτοιο;

890
01:02:46,596 --> 01:02:50,183
<i>Έληξε ο αρραβώνας της Σέο Νταν,
κόρης ιδιοκτήτριας πολυκαταστήματος.</i>

891
01:02:50,266 --> 01:02:52,602
<i>Αναβλήθηκε
ο γάμος της με τον Ρι Τζέονγκ Χέοκ,</i>

892
01:02:52,685 --> 01:02:54,145
<i>γιο του διευθυντή της ΓΠΥ,</i>

893
01:02:54,228 --> 01:02:56,022
<i>λόγω παράνομης σχέσης της με άλλον.</i>

894
01:02:56,105 --> 01:02:57,774
Αυτός ο "άλλος"...

895
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
είναι αυτός που γνώρισα;

896
01:02:59,692 --> 01:03:02,320
Αυτό θέλω να τη ρωτήσεις.

897
01:03:02,403 --> 01:03:03,780
Εντάξει. Κόφ' το.

898
01:03:10,703 --> 01:03:15,082
Νταν, θα ήθελα να συζητήσουμε κάτι.

899
01:03:15,875 --> 01:03:17,960
Ο θείος σου γνώρισε...

900
01:03:19,128 --> 01:03:20,421
Ρώτα την.

901
01:03:20,963 --> 01:03:25,092
Θυμάσαι τον άντρα
που γνώρισα στο ξενοδοχείο;

902
01:03:25,176 --> 01:03:26,844
Τον σύντροφο Αλ.

903
01:03:27,720 --> 01:03:29,180
Τον Αλμπέρτο.

904
01:03:31,682 --> 01:03:34,519
-Ναι, τι έγινε μ' αυτόν;
-Βασικά...

905
01:03:35,937 --> 01:03:39,941
Η μητέρα σου άκουσε κάποιες φήμες

906
01:03:40,441 --> 01:03:42,443
σήμερα το πρωί.

907
01:03:44,445 --> 01:03:46,572
-Αναλαμβάνεις εσύ τώρα.
-Βλάκα.

908
01:03:47,949 --> 01:03:50,701
Λοιπόν, άκουσα

909
01:03:51,410 --> 01:03:54,747
πως χθες, που βγήκες με τις φίλες σου,

910
01:03:55,164 --> 01:03:58,084
ήρθε κάποιος και σε πήρε
μ' ένα αυτοκίνητο.

911
01:03:58,251 --> 01:04:03,548
Ήταν ο σύντροφος Αλ
που γνώρισε ο θείος σου;

912
01:04:03,631 --> 01:04:04,924
Μαμά.

913
01:04:05,216 --> 01:04:06,634
Ναι. Τι συμβαίνει;

914
01:04:07,343 --> 01:04:09,679
Είμαι έτοιμη. Πες μου.

915
01:04:11,597 --> 01:04:13,391
Πρέπει να πάω κάπου.

916
01:04:13,724 --> 01:04:16,227
Τώρα; Θέλεις να έρθω μαζί σου;

917
01:04:18,479 --> 01:04:19,856
Μάλλον όχι.

918
01:04:20,690 --> 01:04:21,983
Γεια σου.

919
01:04:24,026 --> 01:04:25,152
Είναι αλήθεια.

920
01:04:25,236 --> 01:04:27,196
Τι; Έχει παράνομη σχέση;

921
01:04:27,280 --> 01:04:31,534
Όχι. Είναι ερωτευμένη.
Και δεν ήταν παντρεμένη

922
01:04:31,617 --> 01:04:33,411
με τον Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

923
01:04:33,619 --> 01:04:35,037
Σιγά την παράνομη σχέση.

924
01:04:36,414 --> 01:04:38,708
Αν αυτό θέλει η καρδιά της,

925
01:04:39,000 --> 01:04:41,085
θα τη στηρίξω.

926
01:04:42,211 --> 01:04:43,462
-Αλήθεια;
-Ναι.

927
01:04:43,629 --> 01:04:44,630
Έλα τώρα.

928
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Δεν ξέρεις καν ποιος είναι.

929
01:04:47,425 --> 01:04:49,844
Ούτε που με νοιάζει.

930
01:04:49,969 --> 01:04:52,972
Αρκεί να μην είναι ο Αλμπέρτο
κανένας απατεώνας.

931
01:05:01,022 --> 01:05:02,189
Εμπρός.

932
01:05:02,607 --> 01:05:03,900
<i>Βγες έξω.</i>

933
01:05:04,400 --> 01:05:06,068
Ήρθες;

934
01:05:22,877 --> 01:05:23,961
Τι χαζεύεις;

935
01:05:25,212 --> 01:05:26,088
Κατέβα.

936
01:05:26,172 --> 01:05:28,257
Κατεβαίνω.

937
01:05:28,382 --> 01:05:30,801
Δώσε μου δέκα λεπτά. Όχι, πέντε.

938
01:05:30,885 --> 01:05:32,470
Σου δίνω τρία.

939
01:05:36,015 --> 01:05:36,974
Μαμά.

940
01:05:38,017 --> 01:05:42,229
Ο μεγαλύτερος γιος σου ήρθε εδώ
κι έχει απίστευτες πληροφορίες.

941
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
Είμαι κουρασμένη σήμερα.
Να είσαι σύντομος.

942
01:05:45,650 --> 01:05:49,195
Είναι όντως απίστευτες.
Πώς να είμαι σύντομος;

943
01:05:49,278 --> 01:05:52,949
Πρόκειται για την αλήθεια
σχετικά με την εξαφάνιση της Σε-Ρι

944
01:05:53,032 --> 01:05:57,411
και την επιστροφή της μετά από έναν μήνα.

945
01:05:57,495 --> 01:05:59,997
-Η Σε-Ρι...
-Ήταν στη Βόρεια Κορέα.

946
01:06:00,081 --> 01:06:01,374
Έλα.

947
01:06:02,500 --> 01:06:04,085
Τι είπες;

948
01:06:04,168 --> 01:06:07,046
Στη Βόρεια Κορέα.
Τη χώρα που είναι συνέχεια στις ειδήσεις.

949
01:06:07,129 --> 01:06:09,715
Και τι δεν έκανε
για να αποκτήσει τις πληροφορίες!

950
01:06:09,799 --> 01:06:10,925
Τι λέτε;

951
01:06:11,008 --> 01:06:13,052
Μην εκπλήσσεσαι από τώρα.

952
01:06:13,135 --> 01:06:15,054
Ακολουθεί ακόμα μεγαλύτερο σοκ.

953
01:06:15,137 --> 01:06:18,599
Το κάθαρμα ο Γιουν Σε-Χέονγκ το ήξερε.

954
01:06:18,683 --> 01:06:19,850
Το φίδι!

955
01:06:20,518 --> 01:06:22,436
-Τι;
-Αν και το γνώριζε,

956
01:06:22,520 --> 01:06:24,313
το κράτησε μυστικό.

957
01:06:24,397 --> 01:06:27,608
Ίσως ήθελε να πεθάνει η αδερφή μου
σ' εκείνο το φρικτό μέρος.

958
01:06:27,692 --> 01:06:29,694
Αυτό ακριβώς ήθελε.

959
01:06:29,777 --> 01:06:30,778
Είμαι σίγουρη!

960
01:06:31,362 --> 01:06:34,448
Μέχρι εκεί έφτασε
για να είναι αυτός ο διάδοχος;

961
01:06:35,074 --> 01:06:40,371
Μαμά, το βρίσκεις σωστό
να έχει αυτό το άκαρδο κάθαρμα

962
01:06:40,955 --> 01:06:42,540
τόση εξουσία;

963
01:06:43,040 --> 01:06:46,585
-Είσαι σίγουρος για όλα αυτά;
-Ναι, είμαι.

964
01:06:49,088 --> 01:06:50,464
Ένας τύπος, ο κύριος Ο...

965
01:06:52,133 --> 01:06:54,468
<i>είναι συνεργάτης του Γκου Σέουνγκ-Τζουν
στην Κίνα.</i>

966
01:06:54,552 --> 01:06:57,930
<i>Έμαθα πως συναντήθηκε αρκετές φορές
με τον Σε-Χέονγκ και τη Σανγκ-Α,</i>

967
01:06:58,014 --> 01:07:00,850
<i>κι έτσι σκάλισα
κι ανακάλυψα όλες αυτές τις πληροφορίες.</i>

968
01:07:01,600 --> 01:07:04,103
<i>Πρόσφατα, ο κύριος Ο ήρθε στη Σεούλ.</i>

969
01:07:04,895 --> 01:07:07,148
<i>Δεν ξέρω τι σχεδιάζει.</i>

970
01:07:07,440 --> 01:07:10,026
<i>Μπορεί να έχει σχέση
με την επιστροφή της Σε-Ρι,</i>

971
01:07:10,568 --> 01:07:12,153
<i>γι' αυτό και το ψάχνω.</i>

972
01:07:15,448 --> 01:07:16,657
Κύριε.

973
01:07:17,408 --> 01:07:19,493
Το έμαθα.

974
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
Απόψε; Εντάξει.

975
01:07:24,373 --> 01:07:28,085
Πρέπει να μιλήσουμε για ποσά και τα λοιπά.

976
01:07:29,170 --> 01:07:30,379
Πού να συναντηθούμε;

977
01:07:32,506 --> 01:07:34,050
Δες αυτό.

978
01:07:34,341 --> 01:07:37,428
Ξαφνιάστηκα όταν το πρωτοείδα.

979
01:07:38,846 --> 01:07:41,348
{\an8}Ο ΜΟΡΦΟΝΙΟΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΜΟΡΦΟΥΣ ΤΡΟΠΟΥΣ

980
01:07:41,432 --> 01:07:42,433
Ποιος το τράβηξε;

981
01:07:42,516 --> 01:07:44,935
Μία με ένα κινητό
και μετά το ανέβασε στο Ίντερνετ.

982
01:07:45,019 --> 01:07:47,730
Σου είπα ότι πρέπει να προσέχεις.

983
01:07:49,023 --> 01:07:50,566
Δεν περίμενα να συμβεί αυτό.

984
01:07:51,525 --> 01:07:54,779
Ήμουν απρόσεκτος.
Απλώς κρατούσα την πόρτα.

985
01:07:54,862 --> 01:07:56,614
Θεούλη μου. Δες πόσοι σχολιάζουν.

986
01:07:56,697 --> 01:07:59,075
<i>Ο πορτιέρης στο πολυκατάστημα
έχει άψογους τρόπους.</i>

987
01:07:59,158 --> 01:08:00,826
<i>Δεν είναι πορτιέρης. Είναι κύριος.</i>

988
01:08:00,910 --> 01:08:02,036
<i>Γκομενομαγνήτης.</i>

989
01:08:02,119 --> 01:08:03,913
Τι θα πει αυτό;

990
01:08:03,996 --> 01:08:07,458
Θα πει πως είσαι ωραίος.

991
01:08:08,459 --> 01:08:11,921
Μάλιστα. Αυτό σημαίνει.

992
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
Κι εδώ το γράφει.

993
01:08:18,302 --> 01:08:19,303
Το απολαμβάνεις;

994
01:08:21,263 --> 01:08:22,098
Όχι.

995
01:08:23,224 --> 01:08:24,225
Τέλος πάντων.

996
01:08:25,351 --> 01:08:27,603
Τι θα πει "ΘΔΓΤΓ";

997
01:08:28,270 --> 01:08:30,481
Δεν ξέρω. Τι θα πει;

998
01:08:31,607 --> 01:08:33,776
"Θείο Δώρο Για Τις Γυναίκες".

999
01:08:38,322 --> 01:08:39,490
Χαρούμενο σε βλέπω.

1000
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Μήπως θέλεις να κάτσεις να τα διαβάσεις;

1001
01:08:42,201 --> 01:08:43,119
Εντάξει.

1002
01:08:43,619 --> 01:08:45,287
Όχι, να μείνεις όρθιος.

1003
01:08:48,958 --> 01:08:50,167
Πρέπει να δουλέψω.

1004
01:08:59,760 --> 01:09:02,096
Τζέονγκ Χέοκ, έχω δουλειά.

1005
01:09:11,313 --> 01:09:12,648
Έχεις τηλέφωνο;

1006
01:09:12,731 --> 01:09:14,859
Πού το βρήκες;

1007
01:09:15,442 --> 01:09:18,112
Αλήθεια, ποιος σε παίρνει εδώ;

1008
01:09:18,863 --> 01:09:20,239
Δώσε μου ένα λεπτό.

1009
01:09:25,661 --> 01:09:28,038
Κανόνισες συνάντηση
με τον Τσο Τσέολ Γκανγκ;

1010
01:09:28,122 --> 01:09:29,540
Σε ποιο μέρος;

1011
01:09:40,467 --> 01:09:42,761
Πρέπει να πάω κάπου απόψε.

1012
01:09:43,345 --> 01:09:45,181
Πού θα πας;

1013
01:09:46,599 --> 01:09:50,019
Έμαθες πού βρίσκεται ο Τσο Τσέολ Γκανγκ;

1014
01:09:51,312 --> 01:09:52,605
Όχι ακόμα.

1015
01:09:53,480 --> 01:09:56,025
Θα συναντηθεί με κάποιον
και θα πάω να κόψω κίνηση.

1016
01:09:57,526 --> 01:09:59,653
-Θα σε πάω εγώ. Πάμε μαζί.
-Όχι.

1017
01:10:00,779 --> 01:10:02,573
Μπορεί να είναι επικίνδυνα.

1018
01:10:03,282 --> 01:10:05,284
Είσαι στη Σεούλ, όχι στην Πιονγιάνγκ.

1019
01:10:05,618 --> 01:10:08,621
Δεν πρέπει να κυκλοφορείς μόνος σου.

1020
01:10:09,830 --> 01:10:11,624
Το ξέρω πως ίσως είναι επικίνδυνα.

1021
01:10:12,583 --> 01:10:15,211
Γι' αυτό ακριβώς
δεν μπορείς να έρθεις μαζί μου.

1022
01:10:16,086 --> 01:10:19,882
Αν τον πιάσω, θα φύγω αμέσως απ' τη χώρα.

1023
01:10:22,051 --> 01:10:23,385
Απόψε κιόλας.

1024
01:10:24,595 --> 01:10:25,679
Αμέσως;

1025
01:10:27,097 --> 01:10:29,266
Δηλαδή δεν θα σε ξαναδώ;

1026
01:10:31,602 --> 01:10:33,229
Δεν θα έχω το χρονικό περιθώριο.

1027
01:10:39,109 --> 01:10:40,236
Βέβαια,

1028
01:10:41,153 --> 01:10:43,572
ούτε εσύ ξέρεις
πώς θα εξελιχθούν τα πράγματα.

1029
01:10:44,865 --> 01:10:46,408
Καταλαβαίνω.

1030
01:10:50,246 --> 01:10:51,413
Παρ' όλ' αυτά...

1031
01:10:55,417 --> 01:10:56,418
θα ήθελα...

1032
01:10:57,628 --> 01:10:58,879
ν' ακούσω τη φωνή σου...

1033
01:11:00,631 --> 01:11:02,716
αν δεν σε ξαναδώ.

1034
01:11:08,013 --> 01:11:09,431
Δώσε μου το κινητό σου.

1035
01:11:15,187 --> 01:11:16,814
Αυτός είναι ο αριθμός μου.

1036
01:11:18,023 --> 01:11:20,693
Κατέβασα μια εφαρμογή

1037
01:11:21,277 --> 01:11:23,195
που δείχνει την τοποθεσία του καθένα μας.

1038
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Για παν ενδεχόμενο.

1039
01:14:09,027 --> 01:14:12,448
ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ

1040
01:14:34,595 --> 01:14:36,013
Δεν κινδυνεύει, έτσι δεν είναι;

1041
01:14:40,517 --> 01:14:41,810
<i>Είσαι καλά;</i>

1042
01:14:42,144 --> 01:14:44,271
<i>Πες μου, αν δυσκολεύεσαι να γυρίσεις.</i>

1043
01:14:44,354 --> 01:14:45,731
<i>Θα έρθω να σε πάρω.</i>

1044
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
ΑΣΦΑΛΕΙΑ

1045
01:16:58,905 --> 01:17:00,407
Πού είναι το <i>Ζώα της Φάρμας;</i>

1046
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
Θα έπρεπε να μου κάνουν αφιέρωμα,
τόσο φιλόζωη που είμαι.

1047
01:18:04,262 --> 01:18:07,057
ΚΛΗΣΗ

1048
01:18:18,276 --> 01:18:20,946
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ
Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΣΕ-ΡΙ

1049
01:19:51,536 --> 01:19:52,662
Μην έρθεις εδώ.

1050
01:20:12,057 --> 01:20:14,976
-Γιατί δεν το σήκωνες;
<i>-Ρι Τζέονγκ Χέοκ.</i>

1051
01:20:15,727 --> 01:20:16,937
<i>Πολύ χαίρομαι</i>

1052
01:20:18,021 --> 01:20:20,106
<i>που ήρθες στη Νότια Κορέα.</i>

1053
01:20:20,607 --> 01:20:23,443
<i>Δεν το περίμενα. Με εντυπωσίασες.</i>

1054
01:20:23,527 --> 01:20:25,445
Γιατί έχεις αυτήν τη συσκευή;

1055
01:20:25,779 --> 01:20:29,699
<i>Είμαι με τη Γιουν Σε-Ρι.</i>

1056
01:20:32,118 --> 01:20:35,956
<i>Ξέρεις πως κανείς μας δεν μπορεί
να καλέσει την αστυνομία.</i>

1057
01:20:36,581 --> 01:20:38,416
<i>Δεν θα περιμένω πολύ.</i>

1058
01:20:39,584 --> 01:20:41,670
<i>Άφησε το τηλέφωνο ανοιχτό κι έλα αμέσως.</i>

1059
01:21:10,156 --> 01:21:13,451
-Πού είσαι;
-Δεν θα σου πω.

1060
01:21:13,535 --> 01:21:15,328
<i>Αλλά σε βλέπω.</i>

1061
01:21:17,330 --> 01:21:19,082
Σήκωσε και το άλλο χέρι.

1062
01:21:23,670 --> 01:21:28,258
Αν κάνεις καμιά εξυπνάδα,
θα της φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι.

1063
01:21:29,551 --> 01:21:31,303
Κοίτα ευθεία και προχώρα.

1064
01:21:31,386 --> 01:21:33,889
Αν της πειράξεις
έστω και μια τρίχα απ' τα μαλλιά,

1065
01:21:34,598 --> 01:21:36,224
θα σε σκοτώσω.

1066
01:21:36,308 --> 01:21:41,646
Καλά. Πες ό,τι είναι να πεις.
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.

1067
01:21:54,618 --> 01:21:56,244
Τσο Τσέολ Γκανγκ!

1068
01:21:56,661 --> 01:21:58,288
Κομμένες οι μαλακίες!

1069
01:21:59,873 --> 01:22:01,333
Τζέονγκ Χέοκ, φύγε!

1070
01:22:01,541 --> 01:22:03,126
Λέει ψέματα.

1071
01:22:03,251 --> 01:22:04,502
Έχει όπλο.

1072
01:22:08,882 --> 01:22:11,801
Είμαι καλά. Φύγε!

1073
01:23:51,609 --> 01:23:54,362
{\an8}7 ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

1074
01:24:43,661 --> 01:24:46,581
Γλυκά. Χρειάζομαι λιχουδιές.

1075
01:24:59,928 --> 01:25:01,137
Τι νόστιμο που είναι!

1076
01:25:01,387 --> 01:25:04,224
Σου φτιάχνει τη διάθεση
όταν έχεις νεύρα ή στενοχώρια.

1077
01:25:07,060 --> 01:25:09,521
Δεν είσαι απ' την Κορέα. Ζητώ συγγνώμη.

1078
01:25:28,414 --> 01:25:30,083
Μπορούσε και καλύτερα.

1079
01:25:36,214 --> 01:25:37,632
Ωραίο ζευγάρι είστε.

1080
01:26:19,048 --> 01:26:23,178
{\an8}<i>Είχες πει πως θα πήγαινες να ψάξεις
το σπίτι της Σε-Ρι στο Τσέονγκνταμ-Ντονγκ.</i>

1081
01:26:23,261 --> 01:26:24,304
{\an8}Μην κάνεις βήμα.

1082
01:26:24,387 --> 01:26:28,183
{\an8}<i>Είναι πολύ πιο δύσκολο απ' ό,τι περίμενα
να βρούμε αυτούς τους δύο.</i>

1083
01:26:28,266 --> 01:26:30,518
{\an8}<i>-Δεν κοιμήθηκε στο σπίτι χθες η Νταν;</i>
-Θεέ μου!

1084
01:26:30,602 --> 01:26:34,522
{\an8}<i>Νόμιζες πως δεν είχα ιδέα
τι σόι άνθρωπος ήσουν στον Νότο;</i>

1085
01:26:34,606 --> 01:26:37,942
{\an8}Τώρα που ντυθήκαμε έτσι ωραία,
κανείς δεν θα σχολιάσει την εμφάνισή μας.

1086
01:26:38,026 --> 01:26:40,445
{\an8}<i>Έχω μια μικρή έκπληξη</i>

1087
01:26:40,528 --> 01:26:42,155
{\an8}για εσάς.

1088
01:26:42,238 --> 01:26:46,034
{\an8}Πρέπει να την πάρω πίσω μαζί μου,
για να επιβεβαιώσω κάτι.

1089
01:26:46,117 --> 01:26:48,995
{\an8}<i>Θέλω να μείνω εδώ μαζί σου.</i>

1090
01:26:49,329 --> 01:26:51,331
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου

