1
00:00:14,014 --> 00:00:15,849
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
‫- כל הדמויות, המקרים, הארגונים
‫וסיפורי הרקע דמיוניים -

3
00:01:29,964 --> 00:01:31,257
‫גברתי.

4
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
‫את הולכת הביתה?
‫-כן.

5
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
‫תודה על החריצות שלכם.
‫-נסיעה טובה.

6
00:01:56,991 --> 00:01:57,909
‫היי.

7
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
‫- אבטחה -

8
00:02:03,373 --> 00:02:04,666
{\an8}‫מה אתה עושה?

9
00:02:06,167 --> 00:02:08,336
‫אני בסיור.
‫-אנחנו אחראים על האזור הזה.

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,296
‫רק תוודא שהאורות במשרדים כבויים.

11
00:02:14,676 --> 00:02:16,803
‫מי הוא? לא ראיתי אותו מעולם.

12
00:02:18,263 --> 00:02:21,641
‫הוא בחור קוריאני סיני
‫ששכרנו לא מזמן לתגבור.

13
00:02:21,724 --> 00:02:23,852
{\an8}‫החל מאומנויות לחימה וכלה בירי,
‫הוא טוב בכל דבר.

14
00:02:23,935 --> 00:02:24,811
‫אני מבין.

15
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
‫חיפשתי אותך בכל מקום.

16
00:03:10,023 --> 00:03:13,151
‫אמרת רק שאת גרה בסביבות
‫צ'ונגדם-דונג, גנגנם-גו, סיאול.

17
00:03:14,736 --> 00:03:16,821
‫לא אמרת לי את הכתובת המדויקת שלך.

18
00:03:20,658 --> 00:03:21,618
‫אתה יודע,

19
00:03:22,368 --> 00:03:25,288
‫אני לא אוהבת חלומות כאלה.

20
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
‫כשאתעורר,

21
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
‫אהיה עצובה מאוד.

22
00:03:32,378 --> 00:03:37,008
‫אפילו שאתה מביט בי כך,
‫זה לא משמח אותי בכלל.

23
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
‫אבל זה לא חלום.

24
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
‫אתה בטוח?

25
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
‫כן, אני בטוח.

26
00:04:06,746 --> 00:04:10,416
‫אבל איך הגעת לכאן?

27
00:04:12,168 --> 00:04:13,419
‫ומה קרה לך בפנים?

28
00:04:14,379 --> 00:04:15,838
‫נפגעת?

29
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
‫אני בסדר.

30
00:04:32,480 --> 00:04:35,024
‫זה מכרה זהב שנחפר כאן תחת השלטון היפני.

31
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
‫הוא כבר לא בשימוש.

32
00:04:37,485 --> 00:04:39,320
‫נראה שאפשר להניח

33
00:04:39,404 --> 00:04:41,864
‫שצ'ו צ'ול גאנג עבר לדרום מכאן.

34
00:04:43,116 --> 00:04:45,410
‫אבל המכרה ישן מאוד.

35
00:04:45,535 --> 00:04:49,205
‫ומכיוון שצ'ו צ'ול גאנג חפר את דרכו לדרום,

36
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
‫הוא עלול להתמוטט בכל רגע נתון.

37
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
{\an8}‫על מנת לעבור במנהרה מלאכותית באורך 10 ק"מ

38
00:05:17,233 --> 00:05:19,944
{\an8}‫שיש בה מקום לאדם אחד בלבד,

39
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
‫צריך לנוע 20 שעות בלי לעצור.

40
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
‫ואם אתה מגיע לסופה בשלום...

41
00:05:37,170 --> 00:05:40,131
‫תראה מערה טבעית שמובילה לים.

42
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
‫אני יכולה להאמין לכל דבר אחר,

43
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
‫אבל לא לך כשאתה אומר שאתה בסדר.

44
00:06:45,029 --> 00:06:46,155
‫אני באמת בסדר.

45
00:06:47,782 --> 00:06:49,033
‫לא קרה דבר.

46
00:07:12,765 --> 00:07:14,517
‫נאלץ אותו לעשות את זה כשיחזור.

47
00:07:14,600 --> 00:07:17,353
‫למה אנחנו צריכים לעשות את זה באמצע הלילה?

48
00:07:17,437 --> 00:07:21,023
‫מה יקרה אם הטעם ישתנה כי לקחנו את הזמן?

49
00:07:24,861 --> 00:07:25,903
‫מותק.

50
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
‫בוא רגע.

51
00:07:44,797 --> 00:07:46,799
‫- משטרה -

52
00:07:57,935 --> 00:07:59,145
‫מצאתי!

53
00:08:14,744 --> 00:08:15,786
{\an8}‫אז...

54
00:08:16,704 --> 00:08:17,580
{\an8}‫מה קרה?

55
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
{\an8}‫מה אתה עושה כאן?

56
00:08:23,294 --> 00:08:24,212
{\an8}‫אתה...

57
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
{\an8}‫ערקת מהצפון בגללי?
‫-לא.

58
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
{\an8}‫אז אתה מרגל כאן?
‫-לא.

59
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
{\an8}‫אז...

60
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
{\an8}‫תישאר כאן לתמיד?

61
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
{\an8}‫ברור שלא.

62
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
{\an8}‫רק באתי לביקור.

63
00:08:38,017 --> 00:08:40,811
{\an8}‫זה לא שסתם חצית את נהר ההאן.

64
00:08:41,479 --> 00:08:44,815
‫אתה לא יכול בדיוק "לבקר" בדרום
‫מהמקום שאתה גר בו.

65
00:08:44,899 --> 00:08:47,902
‫מעבר לזה, אם קל כל כך לעבור לדרום משם,

66
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
‫למה הייתי תקועה שם זמן רב כל כך?

67
00:08:50,947 --> 00:08:53,741
‫זה לא היה בדיוק קל...
‫-ההורים שלך יודעים?

68
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
‫אם אבא שלך יגלה, הוא יכעס מאוד.

69
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
‫מה אמרת להם?

70
00:08:59,372 --> 00:09:01,123
‫אני רוצה לענות על השאלות שלך,

71
00:09:01,624 --> 00:09:04,210
‫אז תפסיקי לשאול שאלות נוספות.
‫-בסדר.

72
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
‫צ'ו צ'ול גאנג.

73
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
‫הוא כאן עכשיו.

74
00:09:19,642 --> 00:09:20,601
‫מה?

75
00:09:21,185 --> 00:09:24,564
‫הוא אמור היה לקבל עונש פלילי על מה שעשה,

76
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
‫אבל הוא נעלם כשהעבירו אותו.

77
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
‫הוא בא לכאן כי הוא מחפש אותך.

78
00:09:31,571 --> 00:09:32,405
‫אותי?

79
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
‫אז אתה אומר...

80
00:09:37,577 --> 00:09:42,123
‫שבאת לכאן כי חששת שצ'ו צ'ול גאנג יפגע בי?

81
00:09:42,665 --> 00:09:45,459
‫למרות כל הסכנות? באת למעני?

82
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
‫לא רק למענך.

83
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
‫הוא לא רק יתקוף אותך.

84
00:09:51,173 --> 00:09:54,760
‫הוא ישתמש בך כדי לפגוע בי,
‫באבא שלי ובכל משפחתי.

85
00:09:54,844 --> 00:09:56,470
‫באתי לכאן כדי לשים לזה סוף.

86
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
‫לא רק כדי להגן עלייך.

87
00:10:02,226 --> 00:10:07,064
‫אז באת לתקופה קצרה. מתי תצטרך לחזור?

88
00:10:08,190 --> 00:10:09,400
‫ברגע שאתפוס אותו,

89
00:10:10,443 --> 00:10:11,527
‫אפילו אם זה יקרה הלילה.

90
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
‫מייד אחרי שתתפוס אותו?

91
00:10:20,620 --> 00:10:22,496
‫טוב, בסדר.

92
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
‫אבל אם אני המטרה הראשונה שלו,

93
00:10:27,960 --> 00:10:30,379
‫הגנה עליי צריכה להיות המשימה הראשונה שלך.

94
00:10:31,213 --> 00:10:32,214
‫ועל מנת לעשות את זה,

95
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
‫תצטרך להישאר כאן איתי.

96
00:10:35,676 --> 00:10:36,677
‫לצידי.

97
00:10:41,807 --> 00:10:42,725
‫בוא נלך.

98
00:10:46,979 --> 00:10:47,938
‫לא קר לי.

99
00:10:48,022 --> 00:10:50,358
‫זו לא הסיבה שאני עוטה עליך צעיף.

100
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
‫הדרום הוא מקום מפחיד.

101
00:10:53,027 --> 00:10:55,655
‫אתה מוקף במצלמות אבטחה,
‫במצלמות על לוחות מחוונים ובטלפונים.

102
00:10:55,780 --> 00:10:57,740
‫יש לנו את האינטרנט המהיר בעולם.

103
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
‫אם הפרצוף שלך יצולם,

104
00:10:59,325 --> 00:11:01,535
‫תוך 30 דקות בלבד התמונה תפורסם בכל הארץ.

105
00:11:01,619 --> 00:11:03,579
‫אתה חייב להסתיר את הפנים.

106
00:11:04,538 --> 00:11:07,458
‫זה לא יקרה, אבל אסור שיראו אותך.

107
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
‫וגם השיחות שלנו.

108
00:11:12,004 --> 00:11:14,465
‫שירות המודיעין הלאומי והמשטרה

109
00:11:14,548 --> 00:11:18,386
‫ישתגעו אם ישמעו אותנו. זה מסוכן מאוד.

110
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
‫אין לנו ברירה.

111
00:11:21,597 --> 00:11:25,726
‫לצערי עלינו לוודא שאיש מלבדי לא יראה אותך

112
00:11:26,769 --> 00:11:29,897
‫ושאיש לא ישמע את השיחות שלנו,

113
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
‫אז עלינו למצוא מקום סגור

114
00:11:34,402 --> 00:11:38,656
‫שאיש מלבדנו לא ידע שאנחנו שם.

115
00:11:39,323 --> 00:11:40,199
‫בוא נלך.

116
00:11:41,242 --> 00:11:42,201
‫אסתיר אותך.

117
00:11:54,004 --> 00:11:55,047
‫ובכן...

118
00:11:55,714 --> 00:11:58,008
‫כאן אני גרה.

119
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
‫תרגיש בבית.

120
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
‫אני מרגיש בנוח.

121
00:12:09,437 --> 00:12:11,856
‫אתה רוצה להתרחץ?

122
00:12:14,733 --> 00:12:17,027
‫מה קרה? פשוט חשבתי שאתה עייף.

123
00:12:18,320 --> 00:12:20,573
‫למה אתה מביט בי כך?

124
00:12:21,157 --> 00:12:22,616
‫זה מביך.

125
00:12:23,325 --> 00:12:24,410
‫אז...

126
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
‫אתרחץ אחר כך. את לא צריכה לשאול אותי.

127
00:12:30,916 --> 00:12:33,586
‫אתה לא רעב? אתה רוצה לאכול?

128
00:12:42,219 --> 00:12:43,971
‫מה את אוכלת?
‫-אלוהים, הבהלת אותי.

129
00:12:49,226 --> 00:12:51,562
‫התרברבת רבות לגבי הכסף שלך.

130
00:12:54,023 --> 00:12:55,900
‫למה אין לך אוכל בבית?

131
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
‫אני...

132
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
‫לא אמרתי לך?

133
00:13:03,115 --> 00:13:05,409
‫הכינוי שלי הוא הנסיכה הבררנית.

134
00:13:08,913 --> 00:13:09,788
‫זה טעים מאוד.

135
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
‫אבל את לא בררנית באוכל.

136
00:13:13,709 --> 00:13:18,339
‫לא משנה מה אני אוכלת,
‫אני לא אוכלת לרוב יותר משלושה ביסים.

137
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
‫מהיום שפגשתי אותך,

138
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
‫לא ראיתי אותך אוכלת פחות משלושה ביסים.

139
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
‫זה היה בנסיבות מיוחדות.

140
00:13:25,262 --> 00:13:28,057
‫חששתי שלא אזכה לאכול שוב,

141
00:13:28,140 --> 00:13:30,392
‫אז אכלתי יותר כאינסטינקט הישרדותי.

142
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
‫אפשר להזמין אוכל.
‫תגיד לי מה מתחשק לך לאכול.

143
00:13:33,312 --> 00:13:35,356
‫פיצה? אוכל סיני?

144
00:13:35,439 --> 00:13:36,357
‫עוף מטוגן?

145
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
‫למה יש מסעדות עוף רבות כל כך בדרום?

146
00:13:42,821 --> 00:13:44,240
‫המון אנשים אוכלים עוף כאן.

147
00:13:46,992 --> 00:13:48,327
‫מעניין כמה זה עולה.

148
00:13:48,911 --> 00:13:52,456
‫למי אכפת? אני לא מסוגל
‫אפילו להוציא את הארנק שלי.

149
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
‫בואו, מה אתם עושים?

150
00:13:58,420 --> 00:13:59,964
‫היי, קומרד.

151
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
‫- אוליב צ'יקן קפה, מנגל מושלם -

152
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
‫"קומרד"? שכחת מה למדת בהכשרה?

153
00:14:05,177 --> 00:14:06,470
‫אנשים עלולים לשמוע אותך.

154
00:14:07,137 --> 00:14:09,056
‫אז אדבר כמו האנשים כאן.

155
00:14:10,182 --> 00:14:11,350
‫אחי.

156
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
‫מאן בוק, דבר איתנו רגיל.

157
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
‫בסדר, דבר.

158
00:14:21,402 --> 00:14:24,947
‫אני חושב שעלינו לראות בשוקי עוף

159
00:14:25,030 --> 00:14:27,908
‫אויבים של ההורים שלנו ולהשמיד אותן באכילה.

160
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
‫אבל המשאבים שלנו מוגבלים.

161
00:14:34,039 --> 00:14:36,792
‫יהיה נפלא אם נמצא את הסרן רי במהרה.

162
00:14:36,876 --> 00:14:39,753
‫אבל אם לא,
‫נצטרך די הרבה כסף כדי להישאר כאן.

163
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
‫אז כדאי שנחסוך, לא?

164
00:15:01,233 --> 00:15:02,192
‫משלוח.

165
00:15:05,487 --> 00:15:06,530
‫תאכל.

166
00:15:12,036 --> 00:15:14,538
‫מה זה?
‫-שמעתי שכך נהוג כאן.

167
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
‫כשהמארח מגיש אוכל,

168
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
‫יש להציע לו את הביס הראשון.

169
00:15:19,793 --> 00:15:21,378
‫שמעתי שאלה נימוסי שולחן בסיסיים.

170
00:15:22,838 --> 00:15:24,048
‫מה העניין?

171
00:15:33,515 --> 00:15:34,934
‫למה את מביטה בי כך?

172
00:15:35,517 --> 00:15:37,353
‫אני עדיין לא מאמינה.

173
00:15:37,436 --> 00:15:39,271
‫אתה ממש

174
00:15:39,688 --> 00:15:43,317
‫יושב לצידי בבית שלי ואוכל איתי.

175
00:15:48,113 --> 00:15:50,032
‫מה המצב בינך ובין משפחתך?

176
00:15:53,118 --> 00:15:56,288
‫המצב מצוין. נראה שזה הטריד אותך.

177
00:15:57,081 --> 00:15:59,959
‫האמת היא שגם אני חששתי כשהייתי שם,

178
00:16:00,709 --> 00:16:02,378
‫אבל צדקת.

179
00:16:03,003 --> 00:16:05,881
‫באמת?
‫-כן, צדקת בהחלט.

180
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
‫לא משנה כמה אנחנו שונאים זה את זה,
‫אנחנו משפחה אחרי הכול.

181
00:16:09,593 --> 00:16:12,805
‫נהגנו לריב כי לא סבלנו זה את זה,

182
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
‫אבל כשחזרתי בחיים,

183
00:16:15,683 --> 00:16:17,726
‫כולם שמחו מאוד לפגוש אותי שוב.

184
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
‫אז הכול טוב עכשיו.

185
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
‫איזו הקלה.

186
00:16:22,398 --> 00:16:23,941
‫הכול אחלה אצלי.

187
00:16:24,525 --> 00:16:28,278
‫רציתי לספר לך כמה טוב הולך לי,

188
00:16:29,113 --> 00:16:32,825
‫אבל לא יכולתי לשלוח לך מייל או להתקשר.

189
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
‫אבל עכשיו אתה כאן.

190
00:16:35,077 --> 00:16:38,497
‫אני שמחה מאוד
‫שאני זוכה לספר לך את זה אישית.

191
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
‫כך לא תצטרך לדאוג לי

192
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
‫כשתחזור לשם.

193
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
‫אל תיבהל כל כך.

194
00:16:58,934 --> 00:17:01,729
‫זו הרפובליקה של קוריאה,
‫אני לא אלמונית כאן.

195
00:17:01,812 --> 00:17:04,648
‫בבניין הזה יש אבטחה חזקה מאוד.

196
00:17:09,445 --> 00:17:13,157
‫מה? מה הם עושים כאן בשעה כזו?

197
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
‫מי הם?

198
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
‫אחי השני ואשתו.

199
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
‫למה הם כאן בשעה מאוחרת כזו?

200
00:17:24,460 --> 00:17:26,712
‫תאכל. הם יצלצלו בפעמון כמה פעמים ויעזבו.

201
00:17:31,633 --> 00:17:34,386
‫היא יצאה?
‫-אני בטוחה שהיא בבית.

202
00:17:34,470 --> 00:17:36,221
‫היא פשוט מתעלמת מאיתנו.

203
00:17:37,014 --> 00:17:38,307
‫אני יודעת את הקוד שלה.

204
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
‫אז תקישי אותו.

205
00:17:46,148 --> 00:17:47,816
‫את בטוחה שהאבטחה כאן חזקה?

206
00:17:47,900 --> 00:17:51,612
‫תיכנס לחדר וקח את המעיל שלך.

207
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
‫לעזאזל.

208
00:17:57,993 --> 00:18:00,662
‫מה אתם עושים? זו הסגת גבול.

209
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
‫עזבי אותי, אני אח שלך.

210
00:18:03,415 --> 00:18:06,251
‫היי, לאן...
‫-למה חסמת את השיחות שלנו?

211
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
‫מי הרשה לכם להיכנס?

212
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
‫למה אתם כאן? מה העניין?

213
00:18:21,350 --> 00:18:22,434
‫סה-רי.

214
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
‫אנחנו יודעים הכול.

215
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
‫על מה?
‫-אנחנו יודעים איפה היית

216
00:18:29,316 --> 00:18:31,193
‫בתקופה שלא שמענו ממך.

217
00:18:32,277 --> 00:18:35,114
‫אתם יודעים דברים שאפילו אני לא יודעת?

218
00:18:35,197 --> 00:18:38,826
‫אל תעמידי פני טיפשה. אני לא סובל את זה.

219
00:18:39,409 --> 00:18:41,286
‫היית בצפון קוריאה.

220
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
‫את דמות ציבורית.

221
00:18:43,664 --> 00:18:46,542
‫מה לדעתך יקרה כשאנשים יגלו?

222
00:18:46,959 --> 00:18:48,919
‫"זו הייתה תאונה. אני לא זוכרת דבר."

223
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
‫את יכולה להמשיך להמציא תירוצים,
‫אבל איש לא יאמין לך.

224
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
‫אני לא מבינה מה אתה מנסה להגיד.

225
00:18:55,384 --> 00:18:57,427
‫אנסח זאת בפשטות.

226
00:18:58,345 --> 00:19:01,515
‫המשחק נגמר. ירשתי את המשרה של אבא

227
00:19:01,765 --> 00:19:03,559
‫ואני המנכ"ל של קווינס עכשיו.

228
00:19:03,642 --> 00:19:05,811
‫אז אני מציע לך לא להתחצף אליי.

229
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
‫אני יודע שלא תשבי בשקט.

230
00:19:08,856 --> 00:19:13,068
‫אבל אם תנסי לעשות תרגיל
‫כדי לכבוש את אבא או לעשות משהו מלוכלך...

231
00:19:14,278 --> 00:19:18,240
‫קל מאוד לקבור מישהו בעודו בחיים בימינו.

232
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
‫את מבינה מה אני אומר?

233
00:19:20,659 --> 00:19:24,580
‫יש דברים רבים שאוכל לעשות
‫כדי לוודא שלא תוכלי להסתובב

234
00:19:24,913 --> 00:19:25,873
‫בראש מורם.

235
00:19:30,544 --> 00:19:31,461
‫סה-היונג.

236
00:19:32,462 --> 00:19:35,257
‫עדיין אין לי מושג על מה אתה מדבר,

237
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
‫אז לך מכאן בבקשה,

238
00:19:38,385 --> 00:19:39,344
‫בסדר?

239
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
‫את מתכוונת להמשיך להעמיד פני טיפשה?

240
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
‫אל תניחי שאין לנו הוכחות.

241
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
‫יש לנו ראיה.
‫-מה את חושבת?

242
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
‫הם מאושרים שאת בחיים.

243
00:19:53,275 --> 00:19:56,361
‫באמת? מי? אימא שלי? אבא שלי?

244
00:19:56,445 --> 00:19:58,155
‫שמעתי שכולם.

245
00:19:58,280 --> 00:20:01,617
‫ההורים שלך והאחים שלך מאושרים.

246
00:20:01,700 --> 00:20:04,161
‫יש לנו הקלטות נוספות.

247
00:20:04,453 --> 00:20:06,747
‫יש לנו גם תמונות. יש המון ראיות.

248
00:20:11,418 --> 00:20:12,419
‫בסדר.

249
00:20:13,503 --> 00:20:15,130
‫אז לפי מה שאתם אומרים,

250
00:20:15,214 --> 00:20:17,716
‫נסעתי לצפון קוריאה
‫ונפגשתי עם גו סונג-ג'ון,

251
00:20:18,550 --> 00:20:21,803
‫ואתם ידעתם הכול.

252
00:20:22,888 --> 00:20:24,723
‫נכון.
‫-אבל כנראה...

253
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
‫שלא עלה בדעתכם לחלץ אותי.

254
00:20:30,062 --> 00:20:33,148
‫מה?
‫-רציתם שאישאר שם לעד?

255
00:20:33,815 --> 00:20:34,733
‫או...

256
00:20:35,400 --> 00:20:36,443
‫שקיוויתם שאמות?

257
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
‫בחיי, מה הבחורה הזו אומרת?

258
00:20:39,696 --> 00:20:41,657
‫ודאי שעלה בדעתנו לחלץ אותך,

259
00:20:41,990 --> 00:20:42,950
‫אבל...

260
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
‫זה עצום.

261
00:20:45,535 --> 00:20:48,664
‫אם לא היינו נזהרים,
‫המשפחה כולה עלולה הייתה להסתבך...

262
00:20:49,164 --> 00:20:52,251
‫שמעתי שיש שלושה סוגי אנשים שלא כדאי לשכוח.

263
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
‫אנשים שעוזרים לך כשאתה תקוע,

264
00:20:54,586 --> 00:20:56,630
‫אנשים שנוטשים אותך כשאתה תקוע

265
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
‫ו...

266
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
‫האנשים שהכניסו אותך למצב הזה.

267
00:21:02,719 --> 00:21:03,887
‫זו הסיבה

268
00:21:04,554 --> 00:21:07,349
‫שלעולם לא אשכח את שניכם.

269
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
‫את מאיימת עלינו?

270
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
‫איך את מעיזה לאיים...
‫-מותק.

271
00:21:12,688 --> 00:21:13,855
‫כדאי שנלך מכאן.

272
00:21:13,939 --> 00:21:14,898
‫היי.

273
00:21:15,565 --> 00:21:17,109
‫דעי את מקומך.

274
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
‫רק במזל חזרת בחיים,

275
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
‫תגידי תודה ואל תעשי בעיות.

276
00:21:22,030 --> 00:21:23,657
‫זו האזהרה האחרונה שלך.

277
00:22:04,823 --> 00:22:05,657
‫פשוט...

278
00:22:07,075 --> 00:22:09,494
‫אל תגיד דבר.

279
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
‫אני נבוכה מדי.

280
00:22:14,624 --> 00:22:15,959
‫לא אומר דבר.

281
00:22:35,353 --> 00:22:36,438
‫זה טוב יותר.

282
00:22:37,981 --> 00:22:39,441
‫זה שקט.

283
00:22:41,485 --> 00:22:42,694
‫וזה חמים.

284
00:22:43,403 --> 00:22:44,654
‫באופן כלשהו...

285
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
‫זה גורם לי לכעוס פחות.

286
00:22:48,784 --> 00:22:50,410
‫אבל אני כועס.

287
00:22:51,578 --> 00:22:54,498
‫כעסתי כל כך
‫שכמעט שכחתי את המצב ויצאתי בריצה.

288
00:23:04,007 --> 00:23:05,008
‫אבל...

289
00:23:07,219 --> 00:23:08,261
‫אל תשכחי

290
00:23:09,304 --> 00:23:11,765
‫שהאדם שאסור לשכוח בחיים

291
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
‫הוא לא אדם שאת שונאת, אלא אדם שאת אוהבת.

292
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
‫כשאת שומרת בליבך אדם שאת שונאת,

293
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
‫הלב שלך

294
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
‫מצטלק ונפגע.

295
00:23:23,902 --> 00:23:25,153
‫רק את תפסידי מזה.

296
00:23:27,030 --> 00:23:30,367
‫ואני יודע שאת שונאת מאוד להפסיד.

297
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
‫נכון.

298
00:23:34,621 --> 00:23:38,041
‫אני אשת עסקים, הפסד הוא הדבר השנוא עליי.

299
00:23:39,042 --> 00:23:41,294
‫אז תשמרי רק אנשים שאת אוהבת בליבך.

300
00:23:42,379 --> 00:23:45,298
‫רק אז תוכלי לאכול ולישון היטב.

301
00:23:49,511 --> 00:23:50,804
‫גם אם...

302
00:23:53,598 --> 00:23:55,392
‫האדם הזה לא לצידי?

303
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
‫כן.

304
00:24:16,663 --> 00:24:17,956
‫אתה צודק.

305
00:24:18,540 --> 00:24:21,084
‫צריך לאכול ולישון היטב כדי להיות בריא.

306
00:24:21,751 --> 00:24:24,754
‫צריך להישאר בריא כדי לנצח אחרים.

307
00:24:25,755 --> 00:24:27,215
‫עכשיו כשאני חושבת על זה,

308
00:24:27,924 --> 00:24:29,259
‫זה רווחי יותר.

309
00:24:30,844 --> 00:24:31,928
‫זה רווחי.

310
00:24:46,818 --> 00:24:48,945
‫אתם חושבים שהדרום קוריאנים
‫ידעו שאנחנו באים

311
00:24:50,238 --> 00:24:52,032
‫והדליקו את כל האורות?

312
00:24:52,115 --> 00:24:54,993
‫זה לא יכול להיות, נכון?

313
00:24:55,535 --> 00:24:57,829
‫כל האורות האלה ידלקו כל הלילה?

314
00:24:58,413 --> 00:24:59,706
‫לא יכבו אותם?

315
00:25:00,165 --> 00:25:02,959
‫לא ידעתי שזה יהיה באמת כמו בדרמות.

316
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
‫לא יכולתי להאמין.

317
00:25:07,380 --> 00:25:09,633
‫אם תמיד בוהק כאן כל כך,

318
00:25:10,508 --> 00:25:14,638
‫או פיל יכול היה
‫להכין כאן שיעורי בית בכל יום.

319
00:25:16,890 --> 00:25:18,433
‫זה יכול היה להיות נחמד.

320
00:25:20,060 --> 00:25:21,394
‫מעניין...

321
00:25:22,145 --> 00:25:24,606
‫איפה הסרן רי עכשיו מתוך כל הבתים האלה.

322
00:25:25,315 --> 00:25:26,775
‫אני דווקא תוהה

323
00:25:27,359 --> 00:25:31,154
‫איפה אנחנו נישן הלילה

324
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
‫מתוך כל הבתים האלה.

325
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
{\an8}‫- סאונת פחם -

326
00:25:52,092 --> 00:25:55,011
‫אם יש גן עדן, הוא כאן.

327
00:25:57,305 --> 00:26:00,684
‫הייתי רוצה לקחת את אימא שלי לכאן פעם אחת.

328
00:26:00,767 --> 00:26:04,312
‫כשראיתי את זה בדרמות,
‫לא חשבתי שזה עד כדי כך טוב.

329
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
‫אבל זה נחמד מאוד.

330
00:26:07,899 --> 00:26:08,858
‫קומרדים.

331
00:26:11,444 --> 00:26:13,238
‫כלומר, חברים.
‫-כן.

332
00:26:13,488 --> 00:26:16,491
‫אתם מאמצים את הקפיטליזם יותר מדי.

333
00:26:17,284 --> 00:26:19,327
‫אל תיתנו לתחושה החמימה להסיח את דעתכם.

334
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
‫כן, המפקד.

335
00:26:23,456 --> 00:26:28,295
‫היום שילמנו 12,000 וון לאדם
‫כדי להיכנס למקום הזה.

336
00:26:28,628 --> 00:26:31,339
‫תשמרו את החום ואל תבזבזו את הכסף

337
00:26:31,923 --> 00:26:34,926
‫כדי שנוכל לבצע את המשימה שלנו
‫ברוח הקרה מחר.

338
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
‫דרך אגב,

339
00:26:42,475 --> 00:26:43,560
‫אני רעב.

340
00:26:47,731 --> 00:26:48,690
‫כמו שאמרתי,

341
00:26:48,773 --> 00:26:52,694
‫הוצאנו 12,000 וון לאדם כדי לשבת כאן...

342
00:27:00,869 --> 00:27:02,287
‫איך?

343
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
‫כל הכסף אצלי.

344
00:27:04,122 --> 00:27:05,707
‫אין לי מושג.

345
00:27:05,790 --> 00:27:09,878
‫בעלת החנות נתנה לי את כל זה
‫ואמרה שאין צורך לשלם.

346
00:27:10,754 --> 00:27:14,674
‫באמת? היא פשוט נתנה לך את זה בחינם?

347
00:27:14,758 --> 00:27:15,633
‫כן.

348
00:27:16,843 --> 00:27:19,637
‫היא אמרה רק שאני צריך להראות לה את זה.

349
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
‫הקפיטליזם באמת נדיב מאוד.

350
00:27:23,016 --> 00:27:24,225
‫גואנג בום,

351
00:27:24,976 --> 00:27:27,687
‫אולי היא נתנה לך אותם בחינם כי אתה נאה.

352
00:27:28,605 --> 00:27:31,524
‫אז גם אני צריך לקבל.

353
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
‫בואו נאכל.

354
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
‫תודה על האוכל.

355
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
‫בזהירות, זה חם.

356
00:27:40,742 --> 00:27:41,951
‫קח את זה.

357
00:28:02,889 --> 00:28:05,392
‫- ארוניות נעלי גברים -

358
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
‫- מרחצאות גברים, מרחצאות נשים -

359
00:28:12,732 --> 00:28:15,151
‫שילמנו 12,000 וון לאדם על המותרות האלה.

360
00:28:15,735 --> 00:28:17,821
‫זו הייתה עסקה די טובה.

361
00:28:17,904 --> 00:28:19,322
‫בהחלט.
‫-כן.

362
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
‫תסלחו לי.

363
00:28:28,456 --> 00:28:29,958
‫צריך לבדוק את הצמידים שלכם.

364
00:28:32,544 --> 00:28:34,504
‫אחד מכם קיבל שירות פילינג.

365
00:28:35,046 --> 00:28:37,340
‫זה יעלה 137,000 וון.

366
00:28:39,801 --> 00:28:41,386
‫מי קיבל פילינג?

367
00:28:55,650 --> 00:28:56,985
‫את נראית נפלא.

368
00:28:57,235 --> 00:28:58,111
‫את כאן.

369
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
‫בחיי, וול סוק.

370
00:29:01,489 --> 00:29:03,074
‫את נראית נפלא.

371
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
‫ומה איתך?

372
00:29:05,618 --> 00:29:08,872
‫מגע קל ואת נראית מתוחכמת מאוד.

373
00:29:08,955 --> 00:29:10,582
‫כדאי שתעשי את זה יותר.

374
00:29:10,665 --> 00:29:14,002
‫נכון? אנחנו אף פעם לא מתגנדרות,

375
00:29:14,085 --> 00:29:17,297
‫אבל כשאנחנו עושות זאת,
‫אנחנו יפות כמו שחקניות.

376
00:29:17,380 --> 00:29:19,424
‫נכון.
‫-נכון?

377
00:29:21,551 --> 00:29:23,762
‫בחיי.
‫-יונג איי.

378
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
‫יונג איי.
‫-תראו מי כאן.

379
00:29:27,974 --> 00:29:29,100
‫בחיי.

380
00:29:32,395 --> 00:29:33,646
‫יונג איי,

381
00:29:33,730 --> 00:29:37,108
‫את לבושה יפה כל כך
‫שכל בחור שיראה אותך ידמם מהאף.

382
00:29:37,192 --> 00:29:39,986
‫בחייכן, אל תדברו שטויות.

383
00:29:40,069 --> 00:29:41,613
‫לא אמרתי.
‫-לא אמרנו.

384
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
‫חשבתי שהאביב מגיע באמצע החורף.

385
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
‫גם אני.

386
00:29:47,619 --> 00:29:50,288
‫דרך אגב, מגדת העתידות באמת טובה כל כך?

387
00:29:51,372 --> 00:29:52,749
‫היא טובה.

388
00:29:52,832 --> 00:29:55,376
‫בחמש השנים האחרונות
‫מה שאמרה על הקידום של בעלי

389
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
‫היה תמיד נכון.

390
00:29:57,837 --> 00:29:58,797
‫קידום?
‫-קידום?

391
00:29:58,880 --> 00:30:01,508
‫בחמש השנים האחרונות הוא לא זכה לקידום.

392
00:30:02,300 --> 00:30:03,635
‫היא טובה.

393
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
‫לא הבאתן איתכן מישהו, נכון?

394
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
‫לא, אל תדאגי.

395
00:30:17,565 --> 00:30:19,526
‫אחת מאיתנו שומרת בחוץ.

396
00:30:26,407 --> 00:30:27,867
‫זה אומר שהשטח פנוי.

397
00:30:28,076 --> 00:30:30,787
‫שתי עמיתות שלי נתפסו השבוע.

398
00:30:31,412 --> 00:30:33,289
‫אני לא יכולה לישון בלילה מרוב פחד.

399
00:30:33,790 --> 00:30:38,002
‫אבל את מגדת עתידות טובה.
‫את לא יכולה לראות את העתיד שלך?

400
00:30:40,421 --> 00:30:41,297
‫מספיק.

401
00:30:41,798 --> 00:30:45,218
‫היא משרתת רוח דרום קוריאנית.

402
00:30:45,301 --> 00:30:48,054
‫היא לא טובה בתחזיות

403
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
‫שקשורות לשוטרים ולכלא.

404
00:30:50,056 --> 00:30:51,432
‫באמת?
‫-כן.

405
00:30:51,516 --> 00:30:54,978
‫במקום זאת, בכל הנוגע לכסף, לילדים,

406
00:30:55,061 --> 00:30:57,438
‫לקידום של בעלי ולבריאות,

407
00:30:57,522 --> 00:31:00,233
‫היא טובה מאוד.

408
00:31:00,316 --> 00:31:01,651
‫נכון.
‫-בהחלט.

409
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
‫אז...

410
00:31:05,113 --> 00:31:09,450
‫תוכלי להגיד לי מה אוכל לעשות
‫כדי לגרום לבן שלי ללמוד יותר?

411
00:31:09,534 --> 00:31:11,619
‫אני רוצה מאוד שילמד רפואה.

412
00:31:12,203 --> 00:31:13,872
‫רפואה? בואי נראה.

413
00:31:23,339 --> 00:31:25,341
‫אני לא שומעת דבר.

414
00:31:26,676 --> 00:31:28,720
‫כל עוד הרוח שומעת צלילים,

415
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
‫לדברים שאנחנו שומעות אין כל משמעות.

416
00:31:31,472 --> 00:31:33,433
‫ברור.
‫-ודאי.

417
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
‫אם צליל הפעמון יישמע בחוץ,
‫יצוצו כאן שוטרים.

418
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
‫ברור.
‫-ודאי.

419
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
‫אתן בצרה.

420
00:31:53,036 --> 00:31:54,454
‫זה מבטא דרום קוריאני.

421
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
‫בעלך נסע למקום רחוק.

422
00:31:57,790 --> 00:31:59,250
‫אלוהים.
‫-אלוהים אדירים.

423
00:31:59,876 --> 00:32:02,837
‫הוא יהיה חודש בפיונגיאנג לביצוע משימה.

424
00:32:03,463 --> 00:32:06,758
‫הוא לא בפיונגיאנג. הוא נסע רחוק.

425
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
‫מה?
‫-מה?

426
00:32:09,302 --> 00:32:10,803
‫אני חושבת שהוא לא יכול לחזור.

427
00:32:11,429 --> 00:32:12,680
‫מה?
‫-מה?

428
00:32:12,931 --> 00:32:14,974
‫מה זאת אומרת?

429
00:32:15,058 --> 00:32:16,935
‫למה הוא לא יכול לחזור?

430
00:32:17,518 --> 00:32:20,605
‫יש לך בעיה משלך לדאוג לה.

431
00:32:21,022 --> 00:32:22,106
‫לי?

432
00:32:25,777 --> 00:32:28,279
‫יהיה מרחץ דמים בכפר.

433
00:32:28,655 --> 00:32:29,697
‫מרחץ דמים?

434
00:32:31,366 --> 00:32:32,408
‫אני מפחדת.

435
00:32:35,578 --> 00:32:37,080
‫אני רוצה משהו מתוק.

436
00:32:37,163 --> 00:32:39,749
‫קחי משהו מתוק.

437
00:32:47,548 --> 00:32:48,633
‫מה קורה כאן?

438
00:32:50,009 --> 00:32:51,260
‫מה אתם עושים?

439
00:32:53,388 --> 00:32:55,890
‫עזבו אותי! אמרתי לכם לעזוב אותי!

440
00:32:55,974 --> 00:32:58,017
‫מה אתם עושים?
‫-קחו אותו.

441
00:32:58,101 --> 00:32:59,769
‫מה לעזאזל אתם עושים?

442
00:33:01,229 --> 00:33:02,146
‫תעזבו אותי!

443
00:33:06,776 --> 00:33:08,695
‫מה קורה כאן?
‫-קחו אותו.

444
00:33:09,696 --> 00:33:11,364
‫תעזבו אותי.

445
00:33:15,702 --> 00:33:17,245
‫תעזבו אותי!

446
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
‫תארוז מייד.

447
00:33:25,044 --> 00:33:27,422
‫מה? לארוז את מה?

448
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
‫מהר!
‫-מה קורה?

449
00:33:29,716 --> 00:33:32,051
‫צ'ו צ'ול גאנג שמר עלינו, אבל הוא נתפס.

450
00:33:32,135 --> 00:33:33,469
‫נתפס? על מה?

451
00:33:33,553 --> 00:33:34,721
‫הכול.

452
00:33:34,804 --> 00:33:37,181
‫אפילו עסק השמירה נחשף.

453
00:33:37,974 --> 00:33:38,850
‫אז מה?

454
00:33:39,475 --> 00:33:41,686
‫הייתה תאונה בזמן שהעבירו אותו,

455
00:33:41,769 --> 00:33:43,521
‫אני לא יודע אם הוא בחיים בכלל.

456
00:33:44,856 --> 00:33:48,484
‫אני יודע רק שנמות אם ניתפס כאן.

457
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
‫נמות?

458
00:33:49,819 --> 00:33:53,406
‫מה לעזאזל קורה כאן?

459
00:33:53,489 --> 00:33:55,324
‫הכול בגלל רי ג'ונג היוק.

460
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
‫אם לא היית עוזר לרי ג'ונג היוק,

461
00:33:57,660 --> 00:33:59,996
‫צ'ו צ'ול גאנג לא היה נתפס.

462
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
‫אתה שוב מאשים אותי? זו אשמתי?

463
00:34:02,373 --> 00:34:03,666
‫זו אשמתי.

464
00:34:03,791 --> 00:34:05,793
‫אתה לא תזנח אותי, נכון?

465
00:34:05,960 --> 00:34:08,629
‫היי, אחי, אל תזנח אותי.

466
00:34:09,338 --> 00:34:10,840
‫תארוז כבר!

467
00:34:11,716 --> 00:34:13,551
‫הכול כבר ארוז.

468
00:34:15,678 --> 00:34:17,055
‫מר צ'ון סו בוק.

469
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
‫בוא נלך.
‫-תעזבו אותי.

470
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
‫תעזבו אותי!

471
00:34:24,479 --> 00:34:25,730
‫אל תצא החוצה.

472
00:34:43,998 --> 00:34:44,957
‫אבא.

473
00:34:46,250 --> 00:34:49,545
‫אני מצטער מאוד שעליי להודיע לך זאת.

474
00:34:50,755 --> 00:34:53,633
‫צ'ו צ'ול גאנג,
‫האדם שנעלם בתאונת הרכב המשטרתי,

475
00:34:54,217 --> 00:34:55,760
‫הוא האיש שרצח את אחי.

476
00:34:56,177 --> 00:34:58,971
‫הוא רוצה לפגוע באישה שאני אוהב.

477
00:35:00,223 --> 00:35:03,184
‫יש לנו עכשיו ראיות חד משמעיות
‫שהוא נמלט לדרום קוריאה.

478
00:35:04,143 --> 00:35:06,229
‫אני לא יכול לשבת בשקט.

479
00:35:06,979 --> 00:35:10,483
‫לא אוכל לתת לו לפגוע
‫באדם שאני אוהב יותר מכול.

480
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
‫אם זה יקרה שוב,

481
00:35:15,113 --> 00:35:17,740
‫לא אסלח לעצמי עד סוף ימיי.

482
00:35:18,991 --> 00:35:21,577
‫נותר עוד חודש עד לחילופי המשמרות
‫של הפלוגה שלי.

483
00:35:22,370 --> 00:35:25,081
‫אני מבטיח שאחזור לפני כן.

484
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
‫אל תדאג לי.

485
00:35:52,191 --> 00:35:53,276
‫מה קרה?

486
00:35:53,818 --> 00:35:55,611
‫שמעת ממנו משהו?

487
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
‫לא קל

488
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
‫לאתר אותו

489
00:36:01,784 --> 00:36:03,411
‫או ליצור איתו קשר.

490
00:36:06,914 --> 00:36:09,709
‫אם יקרה משהו גם לג'ונג היוק,
‫לא אוכל לחיות.

491
00:36:10,626 --> 00:36:12,420
‫לא תהיה סיבה להמשיך לחיות.

492
00:36:14,255 --> 00:36:15,548
‫איזה כפוי טובה.

493
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
‫ברגע שיגלו שנסע לשם,

494
00:36:19,927 --> 00:36:23,139
‫המשפחה שלי ואני נהיה גמורים.

495
00:36:24,348 --> 00:36:26,684
‫זה מה שמעניין אותך?

496
00:36:26,934 --> 00:36:28,436
‫אחרי כל הדמעות,

497
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
‫התהילה שלך קודמת לילד שלך?

498
00:36:30,855 --> 00:36:34,233
‫שלא תעז לתת למשרה הארורה שלך
‫לעלות בחיי בני שוב.

499
00:36:34,567 --> 00:36:36,652
‫אם תעשה זאת, אתאבד מייד.

500
00:36:36,736 --> 00:36:39,322
‫תישאר במשרה היוקרתית שלך לבד עד יום מותך.

501
00:36:43,910 --> 00:36:45,411
‫אלוהים, ג'ונג היוק...

502
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
‫הכול מוכן עכשיו.
‫אמרת שאת רוצה להכניס טביעת אצבע, נכון?

503
00:36:52,501 --> 00:36:54,086
‫כן.
‫-רק רגע.

504
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
‫בבקשה.

505
00:37:13,981 --> 00:37:15,107
‫תבדקי אם זה עובד.

506
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
‫הכול מוכן עכשיו.

507
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
‫נכניס גם את טביעת האצבע שלו.

508
00:37:25,159 --> 00:37:26,202
‫שלי?

509
00:37:26,827 --> 00:37:28,329
‫אבל אני עוזב בקרוב.

510
00:37:28,913 --> 00:37:30,206
‫עשה זאת בכל מקרה.

511
00:37:36,420 --> 00:37:38,673
‫אני יודעת שאתה עוזב בקרוב,

512
00:37:38,881 --> 00:37:42,093
‫אבל כל עוד אתה כאן, תהיה חייב לבלות איתי.

513
00:37:42,551 --> 00:37:44,804
‫אז למה שלא תשנה קצת את הסגנון שלך?

514
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
‫אני לא חושב שיש צורך.

515
00:37:48,015 --> 00:37:49,809
‫לא הרבה. קצת.

516
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
‫מה אתה עושה?

517
00:38:00,569 --> 00:38:03,364
‫בחורף צריך לדפוק על המכונית לפני שנכנסים.

518
00:38:03,823 --> 00:38:06,701
‫לפעמים נכנסות חיות בר למנוע
‫כדי להימלט מהקור.

519
00:38:08,077 --> 00:38:10,121
‫אבל זה חניון תת קרקעי

520
00:38:10,204 --> 00:38:12,331
‫ולא קר בכלל. אין כאן חיות בר.

521
00:38:18,879 --> 00:38:19,797
‫תראה אותך.

522
00:38:20,298 --> 00:38:22,591
‫למה אתה מופתע? אתה הרי דפקת על מכסה המנוע.

523
00:38:22,758 --> 00:38:24,218
‫לא באמת ציפיתי שתצא חיה,

524
00:38:24,343 --> 00:38:26,679
‫כי זה חניון תת קרקעי ולא קר במיוחד.

525
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
‫טוב שעשית זאת.

526
00:38:30,016 --> 00:38:33,477
‫מהיום אדפוק על המכונית בחורף...

527
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
‫מה קרה?

528
00:38:38,649 --> 00:38:40,026
‫מה אעשה?

529
00:38:42,778 --> 00:38:44,363
‫בקרוב תעזוב,

530
00:38:45,740 --> 00:38:47,658
‫אבל אני אישאר כאן לבד

531
00:38:49,201 --> 00:38:50,786
‫ואדפוק על המכונית בכל חורף.

532
00:38:51,829 --> 00:38:52,997
‫בכל פעם שאעשה זאת,

533
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
‫איזכר איך לימדת אותי לעשות את זה.

534
00:38:58,419 --> 00:38:59,712
‫בזמן שאתה כאן,

535
00:39:00,296 --> 00:39:04,925
‫אני חושבת שעדיף שלא תעשה דבר.

536
00:39:06,927 --> 00:39:09,388
‫אל תיצור זיכרונות שיזכירו לי אותך.

537
00:39:11,891 --> 00:39:13,351
‫אשתדל...

538
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
‫לא לעשות דבר.

539
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
‫בוא נלך.

540
00:39:18,939 --> 00:39:20,649
‫הגיע הזמן להפוך לדרום קוריאני.

541
00:39:35,539 --> 00:39:36,707
‫ברוכים הבאים.

542
00:39:44,590 --> 00:39:45,424
‫תמדוד את זה.

543
00:39:45,508 --> 00:39:47,968
‫למה? אין לי בעיה עם הבגדים שלי.

544
00:39:48,052 --> 00:39:49,595
‫לי יש בעיה איתם. קדימה.

545
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
‫לווי אותו בבקשה.
‫-מכאן בבקשה.

546
00:40:17,164 --> 00:40:18,749
‫זה מתאים לך מאוד.

547
00:40:19,375 --> 00:40:21,710
‫אין צורך לקצר דבר.

548
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
‫נראה כאילו תפרו את זה במיוחד בשבילך.

549
00:40:24,296 --> 00:40:25,965
‫אין הרבה אנשים שנראים טוב בצבע הזה.

550
00:40:26,048 --> 00:40:28,467
‫הוא נראה מושלם עליך.

551
00:40:31,804 --> 00:40:33,556
‫אני לא בטוחה.

552
00:40:34,640 --> 00:40:35,808
‫יש משהו אחר?

553
00:40:37,309 --> 00:40:39,770
‫מה דעתך על זה? תמדוד את זה.

554
00:41:01,167 --> 00:41:02,126
‫לא ייאמן.

555
00:41:03,169 --> 00:41:04,795
‫זה שלך.

556
00:41:05,421 --> 00:41:07,339
‫כלומר, תראה באיזו שלמות זה מתאים.

557
00:41:07,423 --> 00:41:09,717
‫אם תצטלם בזה, תיראה טוב יותר

558
00:41:10,676 --> 00:41:11,677
‫מדוגמנים.

559
00:41:16,891 --> 00:41:19,059
‫תוכל להסתובב?

560
00:41:24,356 --> 00:41:26,901
‫מאחור זה נראה פחות יפה.

561
00:41:27,943 --> 00:41:29,236
‫יש משהו אחר?

562
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
‫תמדוד את זה.

563
00:41:49,173 --> 00:41:52,468
‫בטח קשה לך. בעלך נראה טוב בכל בגד.

564
00:41:52,635 --> 00:41:53,928
‫בעלי?

565
00:41:54,637 --> 00:41:56,597
‫בחייך, הוא לא...

566
00:42:02,561 --> 00:42:04,021
‫אנחנו נראים כמו זוג נשוי?

567
00:42:04,104 --> 00:42:06,232
‫אז אני מניחה שהוא רק החבר שלך עכשיו.

568
00:42:07,233 --> 00:42:08,526
‫אני מקנאה מאוד.

569
00:42:09,026 --> 00:42:13,155
‫הוא הביט בך במתיקות רבה קודם.

570
00:42:14,740 --> 00:42:15,991
‫הוא נראה מתוק מאוד.

571
00:42:16,867 --> 00:42:17,826
‫תשמעי...

572
00:42:18,619 --> 00:42:19,787
‫הוא לא

573
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
‫מתוק כל כך כל הזמן.

574
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
‫מה שהוא מדד קודם...

575
00:42:26,585 --> 00:42:29,046
‫כן.
‫-מה שהוא הביא הרגע,

576
00:42:29,463 --> 00:42:31,715
‫זה...
‫-כן.

577
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
‫וזה.

578
00:42:34,009 --> 00:42:37,763
‫ואני רוצה לקנות את החולצות בכל הצבעים.
‫כולם.

579
00:42:46,522 --> 00:42:47,523
‫בבקשה.
‫-כן.

580
00:42:47,606 --> 00:42:48,983
‫רק רגע.

581
00:42:51,777 --> 00:42:54,196
‫מה את עושה?
‫-מה זאת אומרת?

582
00:42:54,905 --> 00:42:56,991
‫אמרתי לך שאני סנונית.

583
00:42:57,074 --> 00:42:59,451
‫אני לא סתם סנונית,
‫אני סנונית יוקרתית ביותר.

584
00:43:00,077 --> 00:43:02,538
‫אתה האיכר בר המזל שהציל את חייה.

585
00:43:02,621 --> 00:43:05,666
‫בוא נתחיל לפתוח את המתנות שלך
‫עם הכרטיס השחור הזה.

586
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
‫הכול בתשלום אחד.
‫-כן, גברתי.

587
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
‫תודה.

588
00:43:35,946 --> 00:43:37,656
‫תודה.

589
00:43:41,869 --> 00:43:43,579
‫תראי. נכון שהוא חתיך?

590
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
‫הוא חתיך מאוד.
‫-צלמי אותו.

591
00:43:46,415 --> 00:43:48,292
‫תודה.

592
00:43:48,375 --> 00:43:51,128
‫ג'ונג היוק, אם אנחנו כבר כאן,
‫מה דעתך להסתפר?

593
00:43:59,970 --> 00:44:01,639
‫מה אתה עושה?

594
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
‫בוא נלך.

595
00:44:03,515 --> 00:44:05,476
‫אחכה עד שהתינוק יצא.

596
00:44:07,895 --> 00:44:09,396
‫תודה.

597
00:44:23,702 --> 00:44:25,287
‫גברת יון.
‫-היי.

598
00:44:31,418 --> 00:44:34,797
‫זה לי היוק, שומר הראש שלי.

599
00:44:35,631 --> 00:44:38,175
‫מה?
‫-אבל את שונאת שומרי ראש.

600
00:44:38,258 --> 00:44:41,220
‫זה זמני.
‫-זמני. אני מבין.

601
00:44:42,638 --> 00:44:46,058
‫העובדה ששכרת שומר ראש אישי אומרת

602
00:44:46,141 --> 00:44:47,226
‫שזה מתחיל שוב?

603
00:44:47,976 --> 00:44:49,353
‫מה?
‫-דייטים.

604
00:44:53,023 --> 00:44:55,984
‫אם תודיעי לנו מראש,
‫יהיה לנו קל יותר להתכונן.

605
00:44:56,068 --> 00:44:58,904
‫הוא ספורטאי או ידוען?

606
00:44:58,987 --> 00:45:00,364
‫תני לנו מושג כללי.

607
00:45:00,656 --> 00:45:03,450
‫אין לי מושג על מה אתם מדברים.

608
00:45:03,534 --> 00:45:05,327
‫נתראה מאוחר יותר בפגישה.

609
00:45:05,411 --> 00:45:06,578
‫בוא נלך, היוק.

610
00:45:11,542 --> 00:45:13,460
‫אנחנו נהיה עסוקים, מה?

611
00:45:13,544 --> 00:45:14,586
‫כן, בהחלט.

612
00:45:20,884 --> 00:45:24,012
‫לא היו הרבה שערוריות.

613
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
‫לא שאלתי.

614
00:45:26,682 --> 00:45:28,767
‫החיים שלי היו משעממים.

615
00:45:28,934 --> 00:45:30,894
‫לא הייתה לי משפחה לאכול איתה

616
00:45:30,978 --> 00:45:33,188
‫ולא חברים לבלות איתם.

617
00:45:33,272 --> 00:45:36,233
‫זו הסיבה שנפגשתי עם אחרים ו...
‫-התחלת לצאת לדייטים.

618
00:45:36,859 --> 00:45:38,610
‫זה לא נכון.

619
00:45:38,694 --> 00:45:41,321
‫כל ארוחה עם מישהו הגיעה למדור הרכילות

620
00:45:41,905 --> 00:45:45,534
‫וכולם דיברו על כל טיול
‫לאורך נהר ההאן עם מישהו.

621
00:45:47,202 --> 00:45:49,288
‫בסדר.
‫-אבל...

622
00:45:50,330 --> 00:45:52,332
‫אני לא חושבת שאוכל להמשיך בזה.

623
00:45:54,376 --> 00:45:56,003
‫הפכתי בררנית...

624
00:45:57,296 --> 00:45:58,505
‫בגללך.

625
00:46:05,262 --> 00:46:06,305
‫באמת?

626
00:46:09,266 --> 00:46:12,853
‫גורד השחקים הזה באמת שייך לאישה ההיא?

627
00:46:12,936 --> 00:46:14,897
‫היא התרברבה המון לגבי העובדה שהיא עשירה,

628
00:46:14,980 --> 00:46:16,773
‫מתברר שלא הכול היה שטויות.

629
00:46:17,524 --> 00:46:20,360
‫הייתי צריך להגיד לה
‫שאני רוצה 100 מיליון וון, לא תירס.

630
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
‫בואו ניכנס.

631
00:46:23,572 --> 00:46:27,075
‫מי שנראה הכי דרום קוריאני
‫צריך להיכנס ראשון.

632
00:46:27,159 --> 00:46:28,452
‫גואנג בום.
‫-כן.

633
00:46:28,535 --> 00:46:30,078
‫בואו ניכנס.

634
00:46:42,633 --> 00:46:44,051
‫איך אפשר לעזור לכם?

635
00:46:46,678 --> 00:46:47,679
‫איך אפשר לעזור לכם?

636
00:46:49,932 --> 00:46:51,642
‫אנחנו רוצים להיפגש עם הקומרד...

637
00:46:52,684 --> 00:46:55,562
‫כלומר, אנחנו רוצים להיפגש עם יושבת הראש.

638
00:46:55,646 --> 00:46:57,814
‫קבעתם איתה פגישה?

639
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
‫לא תוכלו להיפגש איתה אם לא קבעתם פגישה.

640
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
‫סלח לי.

641
00:47:06,573 --> 00:47:08,200
‫בואו נבדוק את תעודות הזהות שלכם

642
00:47:08,283 --> 00:47:11,119
‫ונעזור לכם למלא טופס ריאיון.

643
00:47:11,203 --> 00:47:12,621
‫תשמע.

644
00:47:17,125 --> 00:47:20,295
‫אנחנו יכולים לבוא בהזדמנות אחרת, נכון?

645
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
‫אחי.
‫-ברור, אחי.

646
00:47:31,974 --> 00:47:33,850
‫הם בטח לא שמו לב, נכון?

647
00:47:33,934 --> 00:47:36,603
‫צ'י סו, מתי למדת ניב דרום קוריאני?

648
00:47:36,812 --> 00:47:38,939
‫זה נשמע טבעי?
‫-זה היה מושלם.

649
00:47:39,022 --> 00:47:40,440
‫חשבתי שאתה דרום קוריאני.

650
00:47:40,524 --> 00:47:42,401
‫היי, ג'ו מוק, גם אתה לא היית גרוע.

651
00:47:42,484 --> 00:47:43,735
‫באמת?
‫-כן.

652
00:47:46,613 --> 00:47:48,949
‫מאיפה השרשרת הזו?

653
00:47:49,116 --> 00:47:50,909
{\an8}‫בעלי נתן לי אותה.

654
00:47:51,493 --> 00:47:52,703
‫באמת?

655
00:47:54,121 --> 00:47:56,915
‫מאיפה התיק הזה?

656
00:47:57,499 --> 00:47:59,293
‫הם עוד לא יצאו לחנויות בכלל.

657
00:47:59,376 --> 00:48:01,295
‫מוצר יפהפה כזה

658
00:48:01,378 --> 00:48:04,548
‫צריך לקנות בהקדם האפשרי.

659
00:48:05,340 --> 00:48:08,260
‫אז ביקשתי מבעלי שישיג לי אחד.

660
00:48:08,343 --> 00:48:10,304
‫באמת?

661
00:48:13,974 --> 00:48:17,477
‫דרך אגב, הנעליים האלה לא מוכרות לי.

662
00:48:18,061 --> 00:48:19,146
‫אלה?

663
00:48:19,646 --> 00:48:22,024
‫בעלי מתוק מאוד.

664
00:48:22,107 --> 00:48:24,234
‫הוא כל הזמן קונה דברים כאלה.

665
00:48:24,318 --> 00:48:25,402
‫קצת נמאס לי מזה.

666
00:48:25,986 --> 00:48:28,780
‫דרך אגב, למה דאן מתמהמהת כל כך?

667
00:48:28,864 --> 00:48:30,907
‫השמועה שהחתונה שלה נדחתה שוב

668
00:48:30,991 --> 00:48:33,368
‫התפשטה בכל פיונגיאנג.

669
00:48:33,452 --> 00:48:35,704
‫באמת?
‫-אמרתי לך.

670
00:48:35,787 --> 00:48:39,541
‫לא אמרתי לך
‫שראיתי את רי ג'ונג היוק עם אישה

671
00:48:39,625 --> 00:48:43,295
‫והם נראו חשודים במלון פיונגיאנג?

672
00:48:43,378 --> 00:48:48,091
‫זה אומר שסאו דאן המפורסמת נזרקה?

673
00:48:49,301 --> 00:48:51,178
‫שום מפורסמת.

674
00:48:51,261 --> 00:48:53,263
‫נכון, טריוס?

675
00:48:54,264 --> 00:48:56,308
‫תגידו לי, מה קורה?

676
00:49:29,424 --> 00:49:33,136
‫הכלב המטופש השתין עליי פתאום.

677
00:49:33,220 --> 00:49:34,930
‫תנקי עם זה.
‫-זה מסריח.

678
00:49:39,643 --> 00:49:40,686
‫מה שלומכן?

679
00:49:41,812 --> 00:49:43,021
‫היי.

680
00:49:44,856 --> 00:49:46,233
‫היי.

681
00:49:58,412 --> 00:50:00,455
‫לאן? לאן אלך?

682
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
‫לאן אלך?

683
00:50:07,003 --> 00:50:08,672
‫זה טירוף.

684
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
‫דאן, למה איחרת כל כך?

685
00:50:13,635 --> 00:50:16,304
‫הרי אין לך בעל שאת צריכה לבקש ממנו רשות

686
00:50:16,388 --> 00:50:18,473
‫או ילד נודניק.

687
00:50:18,932 --> 00:50:23,270
‫חששתי שתהיי תשושה מכדי לבוא.

688
00:50:23,353 --> 00:50:26,898
‫ובכל זאת, את כאן, מגונדרת לגמרי.

689
00:50:27,649 --> 00:50:28,775
‫איזו הקלה.

690
00:50:30,527 --> 00:50:31,361
‫מה זאת אומרת?

691
00:50:33,989 --> 00:50:35,240
‫דאן.

692
00:50:35,532 --> 00:50:37,951
‫את לא צריכה להעמיד פנים מולנו.

693
00:50:38,952 --> 00:50:40,245
‫ספרי לנו.

694
00:50:40,704 --> 00:50:45,459
‫אפשר להגיד שהאירוסין בוטלו, נכון?

695
00:50:48,086 --> 00:50:51,131
‫רי ג'ונג היוק בא ממשפחה חזקה, אבל מה הטעם?

696
00:50:51,214 --> 00:50:52,674
‫נכון.
‫-נכון.

697
00:50:52,758 --> 00:50:54,926
‫כל בנות המחזור שלנו כבר התחתנו,

698
00:50:55,010 --> 00:50:57,345
‫ואת בזבזת את הזמן שלך בהמתנה לגבר הזה,

699
00:50:57,429 --> 00:51:00,557
‫ועכשיו עברת את גיל הנישואים.

700
00:51:04,561 --> 00:51:08,273
‫נישואים הם אומנם לא סיפור.

701
00:51:08,732 --> 00:51:11,443
‫בבית יש לי בעל

702
00:51:11,526 --> 00:51:15,238
{\an8}‫שאוהב אותי מאוד וחושב רק עליי.
‫נמאס לי מזה לגמרי.

703
00:51:15,906 --> 00:51:17,032
‫אני מסכימה איתך בהחלט.

704
00:51:17,115 --> 00:51:19,951
‫אבל עוד ועוד אנשים

705
00:51:20,035 --> 00:51:22,829
‫מתים לבד בעולם לאחרונה,

706
00:51:22,913 --> 00:51:24,164
‫זה נורא.

707
00:51:24,247 --> 00:51:25,749
‫נכון.
‫-נכון.

708
00:51:25,832 --> 00:51:29,878
‫אני חוששת שזה יקרה גם לך.

709
00:51:31,588 --> 00:51:32,756
‫ג'ין סוק.

710
00:51:32,881 --> 00:51:33,757
‫כן?

711
00:51:35,133 --> 00:51:36,802
‫מה שלום סונג דוק?

712
00:51:39,888 --> 00:51:41,306
‫הוא בסדר גמור, ודאי.

713
00:51:41,890 --> 00:51:42,933
‫טוב.

714
00:51:43,517 --> 00:51:46,478
‫הוא נהג להגיד שלא יוכל לחיות בלעדיי

715
00:51:46,561 --> 00:51:48,271
‫וימות אם לא אינשא לו.

716
00:51:48,855 --> 00:51:51,399
‫אז חששתי שהוא באמת ימות.

717
00:51:51,983 --> 00:51:54,444
‫למרבה המזל, הסכמת לקבל אותו והוא בסדר.

718
00:51:54,528 --> 00:51:56,696
‫איזו הקלה.

719
00:51:58,073 --> 00:51:59,115
‫זה חם.

720
00:51:59,616 --> 00:52:01,743
‫הקפה הזה חם מאוד.

721
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
‫אפילו מר צ'ון נתפס.
‫לא אוכל לנסוע לשדה התעופה עכשיו.

722
00:52:09,334 --> 00:52:12,254
‫השם שלי בטח ברשימה השחורה.

723
00:52:12,754 --> 00:52:15,632
‫הקומרד המרכזן, תוכל בבקשה

724
00:52:16,007 --> 00:52:18,260
‫לתת לי לגור אצלך זמן מה?

725
00:52:18,885 --> 00:52:19,845
‫הלו?

726
00:52:20,011 --> 00:52:20,971
‫הלו?

727
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
‫הלו?

728
00:52:41,575 --> 00:52:44,995
‫גשם? נראה שהגשם לא ייפסק בקרוב.

729
00:52:45,495 --> 00:52:49,833
‫בעלי אמר שיבוא לאסוף אותי.

730
00:52:50,125 --> 00:52:53,712
‫גם בעלי אמור להגיע בכל רגע.

731
00:52:55,297 --> 00:52:56,631
‫אלוהים.

732
00:52:58,717 --> 00:53:01,261
‫מי הגבר הזה?

733
00:53:07,851 --> 00:53:09,144
‫אני צריכה ללכת.

734
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
‫כבר?

735
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
‫יש לך מטרייה?

736
00:53:18,069 --> 00:53:19,404
‫להתראות.

737
00:53:21,239 --> 00:53:24,409
‫היא נותרת גאה עד הסוף המר.

738
00:53:25,535 --> 00:53:28,872
‫לכולנו יש בעלים שיבואו לאסוף אותנו,

739
00:53:29,122 --> 00:53:31,958
‫אבל היא צריכה ללכת לבד, עלובה.

740
00:53:32,042 --> 00:53:34,210
‫זו בטח הסיבה שהיא כבר עזבה.
‫-נכון.

741
00:53:34,794 --> 00:53:37,923
‫לא בטוח שזו הסיבה.

742
00:53:38,423 --> 00:53:39,591
‫מה?
‫-תראו.

743
00:53:39,674 --> 00:53:41,051
‫בחיי.

744
00:53:43,136 --> 00:53:45,180
‫אלוהים.
‫-הוא מתוק מאוד.

745
00:53:46,723 --> 00:53:48,058
‫תראו.

746
00:53:49,935 --> 00:53:52,228
‫אלוהים, מי הגבר הזה?
‫-בחיי.

747
00:53:52,729 --> 00:53:54,564
‫בחיי.
‫-אלוהים.

748
00:53:55,190 --> 00:53:57,359
‫לא ייאמן.
‫-מה לעזאזל קורה כאן?

749
00:54:04,074 --> 00:54:05,992
‫אני חושב שהצלתי אותך.

750
00:54:06,076 --> 00:54:07,494
‫תפסיק לבלבל את המוח.

751
00:54:08,828 --> 00:54:12,374
‫יש לך דבר מתיקה כלשהו במכונית?

752
00:54:12,540 --> 00:54:14,793
‫את מכירה את הביטוי הזה?
‫מאיפה את מכירה אותו?

753
00:54:14,876 --> 00:54:17,003
‫לא משנה מאיפה אני מכירה את הביטוי.

754
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
‫נכון.

755
00:54:18,463 --> 00:54:21,967
‫העיקר שצריך ממתקים בימים אפורים.

756
00:54:22,050 --> 00:54:23,593
‫דברים כמו שוקולד וממתקים.

757
00:54:23,677 --> 00:54:25,011
‫יש לך?
‫-לא.

758
00:54:29,349 --> 00:54:30,976
‫יש מכולת בסביבה?

759
00:54:38,650 --> 00:54:40,360
‫היי, בוא הנה.

760
00:54:53,248 --> 00:54:55,500
‫- אבטחה -

761
00:54:56,334 --> 00:54:57,419
‫היי.

762
00:55:01,464 --> 00:55:03,508
‫בוא נאכל את זה יחד.

763
00:55:03,591 --> 00:55:05,760
‫יש לנו פגישה עד שעה מאוחרת היום.

764
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
‫אוכל עם יושבת הראש יון.

765
00:55:09,639 --> 00:55:10,724
‫הוא עוד לא יודע.

766
00:55:10,807 --> 00:55:12,851
‫היא לא אוכלת עם אחרים.

767
00:55:12,934 --> 00:55:15,145
‫מתברר שהוא לא שמע על הכללים בכלל.

768
00:55:15,228 --> 00:55:16,396
‫כן, זה גרוע.

769
00:55:16,479 --> 00:55:18,773
‫גברת יון אוכלת לבד תמיד.

770
00:55:18,857 --> 00:55:21,609
‫היא לא אוהבת חברה ושמדברים אליה.

771
00:55:22,110 --> 00:55:23,611
‫היא לא אוהבת את הצבע הזה.

772
00:55:23,695 --> 00:55:25,113
‫היא שונאת את זה.

773
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
‫היא אהבה את זה.

774
00:55:27,615 --> 00:55:28,908
‫לא נכון.

775
00:55:29,409 --> 00:55:31,786
‫אתה לא יודע עליה דבר.

776
00:55:31,995 --> 00:55:34,039
‫אני לא חושב שאני לא יודע דבר.

777
00:55:34,831 --> 00:55:36,166
‫מה הבעיה שלך?

778
00:55:36,249 --> 00:55:39,502
‫היא רגישה כמו חתולה.

779
00:55:39,586 --> 00:55:42,213
‫היא אוכלת רק ביצים
‫שבושלו במשך 8 דקות ו-27 שניות.

780
00:55:42,797 --> 00:55:45,216
‫אם היא מקבלת ביצים
‫שבושלו במשך 8 דקות ו-30 שניות,

781
00:55:45,300 --> 00:55:46,259
‫הן יבשות מדי בשבילה.

782
00:55:46,384 --> 00:55:48,011
‫היא חשה בזה מייד.

783
00:55:55,393 --> 00:55:57,771
‫כדאי לך ללמוד על הטעם שלה

784
00:55:57,854 --> 00:56:00,106
‫כדי לשרוד זמן רב יותר.

785
00:56:00,190 --> 00:56:02,942
‫ראה בזה עצה מבכירים ממך ותזכור את זה.

786
00:56:07,530 --> 00:56:10,492
‫אני לא מכיר את הטעם שלך?

787
00:56:10,575 --> 00:56:11,868
‫מה זאת אומרת?

788
00:56:12,619 --> 00:56:14,788
‫נראה שהעובדים שלך מכירים אותך היטב.

789
00:56:14,871 --> 00:56:16,956
‫הם יודעים אפילו
‫איך את אוהבת את הביצים שלך.

790
00:56:17,582 --> 00:56:19,751
‫זה לא משנה.

791
00:56:20,794 --> 00:56:24,005
‫איש לא מכיר את הטעם שלי טוב ממך.

792
00:56:26,341 --> 00:56:27,759
‫מה הטעם שלך?

793
00:56:29,427 --> 00:56:30,428
‫אתה.

794
00:56:31,638 --> 00:56:34,140
‫אמרתי לך זאת כשנפגשנו.

795
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
‫אמרתי לך שאתה בדיוק הטיפוס שלי.

796
00:56:39,521 --> 00:56:41,773
‫למה אתה מעמיד פנים שלא ידעת?

797
00:57:11,845 --> 00:57:15,348
‫זה אמור להיות הבית שלך כשתתחתני?

798
00:57:15,640 --> 00:57:18,351
‫לא תיארתי לעצמי שהגבר הראשון שייכנס לכאן

799
00:57:18,560 --> 00:57:20,687
‫יהיה אתה.

800
00:57:21,271 --> 00:57:24,315
‫כן, גם אני לא צפיתי את זה.

801
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
‫אין לך לאן ללכת, אתן לך לגור כאן כמה ימים.

802
00:57:27,652 --> 00:57:28,903
‫לא תוכל להישאר כאן זמן רב.

803
00:57:28,987 --> 00:57:31,322
‫לא אישאר. כבר אמרתי לך.

804
00:57:31,406 --> 00:57:33,533
‫הייתי אמור לטוס היום,

805
00:57:33,658 --> 00:57:37,036
‫אבל בעקבות המצב, אני צריך להישאר כמה ימים.

806
00:57:37,120 --> 00:57:38,746
‫גם אם ארצה להישאר יותר, לא אוכל.

807
00:57:38,830 --> 00:57:41,207
‫אל תותיר כאן זכר.

808
00:57:41,708 --> 00:57:44,711
‫אתה רק תנשום כאן.

809
00:57:45,044 --> 00:57:46,212
‫בסדר.

810
00:57:52,844 --> 00:57:54,262
‫אני צריכה ללכת.

811
00:57:54,888 --> 00:57:56,973
‫אקח את המכונית.

812
00:57:57,056 --> 00:57:58,933
‫כבה את האורות בעוד עשר דקות.

813
00:57:59,017 --> 00:58:01,269
‫עלול להיות בדק בית אקראי.

814
00:58:01,895 --> 00:58:04,439
‫את כבר עוזבת? את לא רעבה?

815
00:58:04,522 --> 00:58:05,648
‫אני רעב.

816
00:58:06,858 --> 00:58:08,485
‫תרצי נודלס משקית?

817
00:58:15,783 --> 00:58:19,704
‫זו הפעם הראשונה שאני אוכל
‫נודלס משקית לבד עם אישה.

818
00:58:19,787 --> 00:58:21,331
‫אל תוסיף לזה משמעות שלא קיימת.

819
00:58:21,414 --> 00:58:23,082
‫לא עשיתי זאת.

820
00:58:23,166 --> 00:58:26,836
‫לנולדס משקית יש משמעות חברתית.

821
00:58:28,087 --> 00:58:29,756
‫איזו משמעות?

822
00:58:30,548 --> 00:58:32,091
‫"תרצי נודלס משקית?"

823
00:58:32,175 --> 00:58:35,845
‫לא אומרים דבר כזה לכל אחת בדרום קוריאה.

824
00:58:35,970 --> 00:58:37,680
‫כלומר, אני בסדר,

825
00:58:37,764 --> 00:58:39,307
‫אבל אם תשמעי בחורים אחרים

826
00:58:39,390 --> 00:58:41,976
‫אומרים לך את זה, עלייך להגיד,

827
00:58:42,060 --> 00:58:44,145
‫"לא" בתקיפות.

828
00:58:46,773 --> 00:58:48,566
‫למה שאסרב?

829
00:58:50,735 --> 00:58:51,903
‫אני אוהבת את זה.

830
00:58:56,032 --> 00:58:58,743
‫מה? מה בדיוק את אוהבת?

831
00:58:58,826 --> 00:59:02,705
‫את הנודלס? את הגבר?

832
00:59:04,165 --> 00:59:05,333
‫או...

833
00:59:07,377 --> 00:59:08,545
‫אותי?

834
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
‫למה היא חייכה?

835
00:59:24,811 --> 00:59:26,271
‫אני מצחיק?

836
00:59:33,111 --> 00:59:35,363
‫אבל לא ניסיתי להצחיק.

837
00:59:43,413 --> 00:59:44,914
‫למה זה

838
00:59:46,040 --> 00:59:47,834
‫מסקרן אותי כל כך?

839
00:59:53,673 --> 00:59:54,632
‫בסדר.

840
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
‫אשאל אותה.

841
00:59:58,386 --> 01:00:01,639
‫פשוט אתקשר לשאול אותה כמו גבר.

842
01:00:01,931 --> 01:00:05,310
‫אשאל אותה למה חייכה, זה פשוט מאוד.

843
01:00:08,021 --> 01:00:11,024
‫המספר אליו חייגת אינו זמין.

844
01:00:14,944 --> 01:00:16,112
‫היא הלכה לישון?

845
01:00:17,196 --> 01:00:18,364
‫כבר?

846
01:00:19,449 --> 01:00:21,534
‫אולי היא עוד לא הגיעה הביתה.

847
01:00:22,660 --> 01:00:24,412
‫זו הסיבה שהיא לא עונה?

848
01:00:27,582 --> 01:00:29,834
‫או שהיא מסננת אותי?

849
01:00:30,835 --> 01:00:31,961
‫למה?

850
01:00:33,129 --> 01:00:34,589
‫היא משחקת אותה קשה להשגה?

851
01:00:38,259 --> 01:00:39,385
‫זה העניין?

852
01:00:46,142 --> 01:00:48,686
‫עוד לא ראית את השיחה שלא נענתה?

853
01:00:49,354 --> 01:00:51,272
‫וכבר יש הרבה אור.

854
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
‫היא נוהגת לקום מאוחר?

855
01:00:55,568 --> 01:00:57,445
‫אשתדל לא להסתקרן.

856
01:00:59,322 --> 01:01:02,033
‫כלומר, זה לא סיפור.

857
01:01:04,410 --> 01:01:06,496
‫זה מכיוון שאני לא אוכל טוב לאחרונה.

858
01:01:24,347 --> 01:01:26,224
‫הלו.
‫-למה התקשרת אליי?

859
01:01:26,808 --> 01:01:28,768
‫התקשרתי? התקשרתי אלייך?

860
01:01:29,435 --> 01:01:32,105
‫לא ידעתי. זו בטח הייתה טעות.

861
01:01:32,188 --> 01:01:33,272
‫את...

862
01:01:33,356 --> 01:01:34,857
‫התקשרת אליי ברגע שהתעוררת?

863
01:01:34,941 --> 01:01:36,317
‫אז שכח מזה.

864
01:01:36,401 --> 01:01:37,902
‫רגע!

865
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
‫אתה רוצה לדבר על עוד משהו?

866
01:01:43,074 --> 01:01:45,785
‫מה את עושה היום? כלומר...

867
01:01:46,369 --> 01:01:47,620
‫מה אני עושה היום?

868
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
‫למה אתה שואל אותי?

869
01:01:50,540 --> 01:01:51,958
‫אין לי את מי לשאול מלבדך.

870
01:01:52,041 --> 01:01:53,793
‫אני לא מכיר איש כאן.

871
01:01:54,001 --> 01:01:56,421
‫אני רוצה לשאול אותך כמה שאלות.

872
01:01:56,587 --> 01:01:57,588
‫אני יכול לבוא אלייך?

873
01:01:58,172 --> 01:02:00,174
‫זה רחוק קצת, וגם אין לי מכונית.

874
01:02:00,258 --> 01:02:01,300
‫את לקחת את המכונית.

875
01:02:02,593 --> 01:02:04,345
‫אז מה?
‫-אז למה שלא תבואי לכאן?

876
01:02:07,682 --> 01:02:08,975
‫הלו?

877
01:02:10,101 --> 01:02:11,144
‫הלו?

878
01:02:13,020 --> 01:02:14,147
‫היא ניתקה?

879
01:02:14,689 --> 01:02:16,607
‫לא, היא לא אמרה, "אני מנתקת."

880
01:02:16,691 --> 01:02:18,025
‫השיחה נותקה?

881
01:02:18,234 --> 01:02:20,319
‫הקליטה כאן חלשה?

882
01:02:20,778 --> 01:02:21,946
‫מה קרה?

883
01:02:23,656 --> 01:02:24,907
‫מה קרה לי?

884
01:02:25,992 --> 01:02:27,869
‫מה לעזאזל קרה לך?

885
01:02:27,952 --> 01:02:31,414
‫אמרתי לך להישאר לצד דאן ולשמור עליה.

886
01:02:31,497 --> 01:02:32,623
‫מיונג און,

887
01:02:32,915 --> 01:02:36,669
‫למה שלא תלכי לבסיס שלי ותשאלי את החיילים?

888
01:02:36,753 --> 01:02:39,088
‫תשאלי אותם אם ראו אותי שם לאחרונה.

889
01:02:39,172 --> 01:02:43,092
‫מאז שדאן חזרה לא הגעתי לבסיס.

890
01:02:43,968 --> 01:02:46,512
‫אז איך פספסת דבר כזה?

891
01:02:46,596 --> 01:02:48,723
‫"אירוסיה של בתה של בעלת קניון בפיונגיאנג,

892
01:02:48,806 --> 01:02:50,183
‫סאו דאן, בוטלו.

893
01:02:50,266 --> 01:02:52,602
‫דחיית נישואיה לרי ג'ונג היוק,

894
01:02:52,685 --> 01:02:54,145
‫בנו של מנהל הסוכנות הפוליטית,

895
01:02:54,228 --> 01:02:56,022
‫נגרמה בעקבות רומן שלה עם גבר אחר."

896
01:02:56,105 --> 01:02:57,857
‫הגבר האחר

897
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
‫הוא הגבר שראיתי?

898
01:02:59,692 --> 01:03:02,320
‫זה מה שאני רוצה שתשאל אותה.

899
01:03:02,403 --> 01:03:04,363
‫בסדר, תפסיקי.

900
01:03:10,703 --> 01:03:15,082
‫דאן, אני רוצה לדבר איתך על משהו.

901
01:03:15,875 --> 01:03:17,960
‫על מה שהדוד שלך ראה...

902
01:03:19,128 --> 01:03:20,421
‫תגיד לה.

903
01:03:20,963 --> 01:03:25,092
‫את זוכרת את הגבר שאמרתי שראיתי במלון?

904
01:03:25,176 --> 01:03:26,844
‫כלומר הקומרד אל.

905
01:03:27,720 --> 01:03:29,180
‫אלברטו.

906
01:03:31,682 --> 01:03:34,560
‫מה איתו?
‫-תשמעי...

907
01:03:35,895 --> 01:03:39,941
‫אימא שלך אמרה ששמעה שמועה

908
01:03:40,441 --> 01:03:42,443
‫בארוחת הבוקר היום.

909
01:03:44,445 --> 01:03:46,572
‫תמשיכי מכאן.
‫-טיפש שכמוך.

910
01:03:47,949 --> 01:03:50,701
‫תשמעי... שמעתי...

911
01:03:51,410 --> 01:03:54,747
‫שכשיצאת לפגוש חברות אתמול,

912
01:03:55,164 --> 01:03:58,084
‫בחור כלשהו בא לאסוף אותך במכונית.

913
01:03:58,167 --> 01:04:03,548
‫זה היה הקומרד אל שדוד שלך ראה?

914
01:04:03,631 --> 01:04:04,924
‫אימא.

915
01:04:05,216 --> 01:04:06,634
‫כן? מה?

916
01:04:07,343 --> 01:04:09,679
‫אני מוכנה. ספרי לי.

917
01:04:11,597 --> 01:04:13,391
‫אני צריכה ללכת עכשיו.

918
01:04:13,724 --> 01:04:16,227
‫עכשיו? את רוצה שאבוא איתך?

919
01:04:18,479 --> 01:04:19,856
‫נראה שלא.

920
01:04:20,690 --> 01:04:21,983
‫להתראות.

921
01:04:24,026 --> 01:04:25,152
‫זה קורה.

922
01:04:25,236 --> 01:04:27,196
‫מה? רומן?

923
01:04:27,280 --> 01:04:31,534
‫לא, אהבה. דאן הרי לא הייתה נשואה

924
01:04:31,617 --> 01:04:33,578
‫לרי ג'ונג היוק.

925
01:04:33,661 --> 01:04:35,037
‫שום רומן.

926
01:04:36,455 --> 01:04:38,708
‫אם לשם הלב שלה מושך,

927
01:04:39,041 --> 01:04:41,085
‫אתמוך בה.

928
01:04:42,211 --> 01:04:43,546
‫באמת?
‫-כן.

929
01:04:43,629 --> 01:04:44,630
‫בחייך.

930
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
‫את לא יודעת מי הוא בכלל.

931
01:04:47,425 --> 01:04:49,844
‫האמת היא שלא אכפת לי

932
01:04:49,927 --> 01:04:52,972
‫כל עוד אלברטו אינו גנב או רמאי.

933
01:05:01,105 --> 01:05:02,356
‫הלו.

934
01:05:02,607 --> 01:05:03,900
‫צא החוצה.

935
01:05:04,400 --> 01:05:06,068
‫את כאן?

936
01:05:22,877 --> 01:05:24,545
‫על מה אתה מסתכל?

937
01:05:25,212 --> 01:05:26,088
‫רד למטה.

938
01:05:26,172 --> 01:05:28,299
‫ארד מייד.

939
01:05:28,382 --> 01:05:30,801
‫תני לי עשר דקות. לא, תני לי חמש דקות.

940
01:05:30,885 --> 01:05:32,470
‫יש לך שלוש דקות.

941
01:05:36,015 --> 01:05:36,974
‫אימא.

942
01:05:38,017 --> 01:05:42,229
‫הבן הבכור שלך כאן ויש לו פיסת מידע מדהימה.

943
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
‫אני עייפה היום, תשתדל לקצר.

944
01:05:45,650 --> 01:05:49,195
‫זה באמת לא ייאמן. איך אוכל לקצר?

945
01:05:49,278 --> 01:05:52,949
‫זה בקשר למה שקרה אחרי שסה-רי נעלמה

946
01:05:53,032 --> 01:05:57,411
‫ולאופן שהיא חזרה בשלום אחרי חודש.

947
01:05:57,495 --> 01:05:59,997
‫סה-רי...
‫-הייתה בצפון קוריאה.

948
01:06:00,081 --> 01:06:01,374
‫היי.

949
01:06:02,500 --> 01:06:04,085
‫מה אמרת?

950
01:06:04,168 --> 01:06:07,046
‫צפון קוריאה. המדינה שבחדשות כל הזמן.

951
01:06:07,129 --> 01:06:09,715
‫הוא עשה שמיניות באוויר
‫כדי להשיג את המידע הזה.

952
01:06:09,799 --> 01:06:10,925
‫מה אתם...

953
01:06:11,008 --> 01:06:13,052
‫מוקדם מדי להיות מופתעת.

954
01:06:13,135 --> 01:06:15,054
‫את יודעת מה מזעזע עוד יותר?

955
01:06:15,137 --> 01:06:18,599
‫יון סה-היונג, החמור הזה ידע.

956
01:06:18,683 --> 01:06:19,850
‫צבוע שכמוהו!

957
01:06:20,559 --> 01:06:22,436
‫מה?
‫-הוא ידע,

958
01:06:22,520 --> 01:06:24,313
‫אך הסתיר את המידע.

959
01:06:24,397 --> 01:06:27,608
‫אולי הוא רצה שאחותו תמות
‫במקום המפחיד ההוא.

960
01:06:27,692 --> 01:06:29,694
‫זה בדיוק מה שהוא רצה.

961
01:06:29,777 --> 01:06:30,778
‫אני בטוחה.

962
01:06:31,362 --> 01:06:34,448
‫איך הוא יכול לעשות כזה דבר כדי להיות יורש?

963
01:06:35,074 --> 01:06:40,371
‫אימא, זה רעיון טוב לתת למנוול האכזרי הזה

964
01:06:40,955 --> 01:06:42,540
‫כוח רב כל כך?

965
01:06:43,040 --> 01:06:46,585
‫אתה בטוח במידע שלך?
‫-ודאי.

966
01:06:49,088 --> 01:06:50,464
‫יש אדם ששמו המנהל או.

967
01:06:52,133 --> 01:06:54,468
‫הוא המודיע של גו סונג-ג'ון בסין.

968
01:06:54,552 --> 01:06:57,930
‫הבנתי שהוא נפגש עם סה-היונג
‫ועם סאנג-אה כמה פעמים,

969
01:06:58,014 --> 01:07:00,891
‫אז חקרתי וגיליתי את המידע הזה.

970
01:07:01,600 --> 01:07:04,103
‫המנהל או הגיע לסיאול לא מזמן.

971
01:07:04,895 --> 01:07:07,148
‫אני לא יודע מה הוא זומם.

972
01:07:07,440 --> 01:07:10,026
‫אני חושב שייתכן שזה קשור לחזרתה של סה-רי,

973
01:07:10,568 --> 01:07:12,153
‫אז אני חוקר את זה.

974
01:07:15,448 --> 01:07:16,657
‫אדוני.

975
01:07:17,408 --> 01:07:19,493
‫שמעתי.

976
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
‫הערב? בשמחה.

977
01:07:24,373 --> 01:07:28,085
‫עלינו לדבר ולערוך חישובים.

978
01:07:29,170 --> 01:07:30,379
‫איפה ניפגש?

979
01:07:32,506 --> 01:07:34,050
‫תראה.

980
01:07:34,341 --> 01:07:37,428
‫נבהלתי מאוד כשראיתי את זה.

981
01:07:38,846 --> 01:07:41,348
‫- בחור נאה ומנומס מאוד -

982
01:07:41,432 --> 01:07:42,433
‫מי צילם את זה?

983
01:07:42,516 --> 01:07:44,935
‫מישהו צילם את זה בטלפון שלו
‫והעלה את זה לרשת.

984
01:07:45,019 --> 01:07:47,730
‫אמרתי לך שאתה חייב להיזהר.

985
01:07:49,106 --> 01:07:50,566
‫לא ידעתי שזה יקרה.

986
01:07:51,525 --> 01:07:54,779
‫לא הייתי זהיר, רק פתחתי את הדלת.

987
01:07:54,862 --> 01:07:56,614
‫אלוהים, אנשים מגיבים עוד ועוד.

988
01:07:56,697 --> 01:07:59,075
‫השומר בקניון מנומס מאוד.

989
01:07:59,158 --> 01:08:00,826
‫הוא לא השומר, הוא פשוט ג'נטלמן.

990
01:08:00,910 --> 01:08:02,036
‫מגנט כוסיות.

991
01:08:02,119 --> 01:08:03,913
‫מה זה "מגנט כוסיות"?

992
01:08:03,996 --> 01:08:07,458
‫זה אומר שאתה חתיך.

993
01:08:08,459 --> 01:08:11,921
‫אני מבין, זה מה שזה אומר.

994
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
‫אני רואה את זה גם כאן.

995
01:08:18,594 --> 01:08:19,887
‫אתה נהנה מזה?

996
01:08:21,430 --> 01:08:22,681
‫לא.

997
01:08:23,224 --> 01:08:24,225
‫מה שתגיד.

998
01:08:25,351 --> 01:08:27,603
‫מה זה מהל"ה?

999
01:08:28,270 --> 01:08:30,481
‫אני לא יודעת. מה זה אומר?

1000
01:08:31,607 --> 01:08:33,984
‫מתנת האל למין הנשי?

1001
01:08:38,489 --> 01:08:39,490
‫אתה מרוצה מאוד מעצמך.

1002
01:08:40,116 --> 01:08:41,992
‫אתה רוצה לשבת ולקרוא?

1003
01:08:42,201 --> 01:08:43,119
‫כן.

1004
01:08:43,619 --> 01:08:45,287
‫לא, תמשיך לעמוד.

1005
01:08:48,958 --> 01:08:50,167
‫אני צריכה לעבוד.

1006
01:08:59,760 --> 01:09:02,096
‫ג'ונג היוק, יש לי עבודה.

1007
01:09:11,313 --> 01:09:12,648
‫יש לך טלפון?

1008
01:09:12,731 --> 01:09:14,859
‫מתי קנית אותו?

1009
01:09:15,442 --> 01:09:18,112
‫חוץ מזה, מי מתקשר אליך כאן?

1010
01:09:18,863 --> 01:09:20,239
‫תני לי רגע.

1011
01:09:25,661 --> 01:09:28,038
‫קבעת עם צ'ו צ'ול גאנג?

1012
01:09:28,122 --> 01:09:29,540
‫איפה?

1013
01:09:40,467 --> 01:09:42,761
‫אני צריך לצאת הערב.

1014
01:09:43,345 --> 01:09:45,181
‫לאן?

1015
01:09:46,599 --> 01:09:50,019
‫גילית איפה צ'ו צ'ול גאנג?

1016
01:09:51,312 --> 01:09:52,605
‫עוד לא.

1017
01:09:53,480 --> 01:09:56,025
‫הוא קבע עם מתווך, אז אני רוצה ללכת לבדוק.

1018
01:09:57,526 --> 01:09:59,653
‫אסיע אותך, ניסע יחד.
‫-לא.

1019
01:10:00,779 --> 01:10:02,573
‫זה עלול להיות מסוכן.

1020
01:10:03,282 --> 01:10:05,284
‫אתה בסיאול, לא בפיונגיאנג.

1021
01:10:05,576 --> 01:10:08,621
‫לא כדאי שתסתובב לבד.

1022
01:10:09,914 --> 01:10:11,624
‫אני יודע שזה עלול להיות מסוכן.

1023
01:10:12,583 --> 01:10:15,211
‫זו בדיוק הסיבה שלא אוכל לקחת אותך איתי.

1024
01:10:16,003 --> 01:10:19,882
‫אם אתפוס אותו שם, ייתכן שאעזוב מייד.

1025
01:10:22,051 --> 01:10:23,385
‫הלילה.

1026
01:10:24,595 --> 01:10:25,721
‫מייד?

1027
01:10:27,097 --> 01:10:29,266
‫לא אראה שוב את פניך?

1028
01:10:31,602 --> 01:10:33,229
‫לא יהיה לי זמן לזה.

1029
01:10:39,109 --> 01:10:40,236
‫מצד שני,

1030
01:10:41,153 --> 01:10:43,572
‫גם אתה לא יודע איך המצב יתפתח.

1031
01:10:44,865 --> 01:10:46,408
‫אני מבינה.

1032
01:10:50,246 --> 01:10:51,413
‫ובכל זאת...

1033
01:10:55,417 --> 01:10:56,460
‫אני רוצה

1034
01:10:57,711 --> 01:10:58,879
‫לשמוע את קולך,

1035
01:11:00,631 --> 01:11:02,716
‫אם לא אזכה לראות אותך שוב.

1036
01:11:08,013 --> 01:11:09,431
‫תן לי את הטלפון שלך.

1037
01:11:15,187 --> 01:11:16,814
‫זה המספר שלי.

1038
01:11:18,023 --> 01:11:20,693
‫הורדתי אפליקציה

1039
01:11:21,277 --> 01:11:23,195
‫שתאפשר לנו לדעת איפה האחר...

1040
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
‫ליתר ביטחון.

1041
01:14:09,027 --> 01:14:12,448
‫- יון סה-רי -

1042
01:14:34,595 --> 01:14:36,013
‫הוא יהיה בסדר, נכון?

1043
01:14:40,517 --> 01:14:41,810
‫אתה בסדר?

1044
01:14:42,144 --> 01:14:44,271
‫תגיד לי אם אתה מתקשה למצוא את הדרך חזרה.

1045
01:14:44,354 --> 01:14:45,731
‫אבוא לאסוף אותך.

1046
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
‫- אבטחה -

1047
01:16:58,905 --> 01:17:00,407
‫מה "חוות החיות" עושים?

1048
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
‫הם צריכים לכתוב עליי כתבה
‫כעל חובבת חיות גדולה.

1049
01:18:04,262 --> 01:18:07,057
‫- חייג -

1050
01:18:18,276 --> 01:18:20,946
‫- המיקום של יון סה-רי, הבחירה של סה-רי -

1051
01:19:51,620 --> 01:19:52,662
‫אל תבוא.

1052
01:20:12,057 --> 01:20:15,018
‫למה לא ענית כשהתקשרתי?
‫-רי ג'ונג היוק.

1053
01:20:15,727 --> 01:20:16,937
‫טוב

1054
01:20:18,021 --> 01:20:20,106
‫לפגוש אותך בדרום קוריאה.

1055
01:20:20,607 --> 01:20:23,443
‫לא חשבתי שתבוא באמת. הרשמת אותי.

1056
01:20:23,527 --> 01:20:25,570
‫למה הטלפון הזה בידיך?

1057
01:20:25,737 --> 01:20:29,699
‫אני עם יון סה-רי כרגע.

1058
01:20:32,118 --> 01:20:35,997
‫אתה יודע שאיש מאיתנו
‫לא יכול להזמין משטרה, נכון?

1059
01:20:36,581 --> 01:20:38,416
‫לא אוכל לחכות זמן רב.

1060
01:20:39,584 --> 01:20:41,670
‫אל תנתק ובוא לכאן.

1061
01:21:10,156 --> 01:21:13,451
‫איפה אתה?
‫-אתה לא צריך לדעת.

1062
01:21:13,535 --> 01:21:15,328
‫אני רואה אותך.

1063
01:21:17,330 --> 01:21:19,082
‫תרים גם את היד השנייה.

1064
01:21:23,670 --> 01:21:28,258
‫אם תנסה לעשות משהו, אירה לאישה בראש.

1065
01:21:29,551 --> 01:21:31,303
‫תביט קדימה ולך.

1066
01:21:31,386 --> 01:21:33,889
‫אם תיגע בשערה מראשה,

1067
01:21:34,598 --> 01:21:36,224
‫אהרוג אותך.

1068
01:21:36,308 --> 01:21:41,646
‫בטח, תגיד מה שאתה רוצה להגיד,
‫זו ההזדמנות האחרונה שלך.

1069
01:21:54,618 --> 01:21:56,244
‫צ'ו צ'ול גאנג!

1070
01:21:56,661 --> 01:21:58,288
‫תפסיק לדבר שטויות.

1071
01:21:59,873 --> 01:22:01,333
‫ג'ונג היוק, ברח!

1072
01:22:01,541 --> 01:22:03,126
‫הוא משקר.

1073
01:22:03,251 --> 01:22:04,502
‫יש לו אקדח.

1074
01:22:08,882 --> 01:22:11,801
‫אני בסדר, אז תברח.

1075
01:23:51,609 --> 01:23:54,362
{\an8}‫- 7 שנים קודם לכן -

1076
01:24:43,661 --> 01:24:46,623
‫ממתקים, ממתקים, אני צריכה דבר מתיקה.

1077
01:24:59,928 --> 01:25:01,137
‫זה טעים.

1078
01:25:01,387 --> 01:25:04,224
‫זה משפר את מצב הרוח כשכועסים או מדוכאים.

1079
01:25:07,060 --> 01:25:09,521
‫אני מבינה שאת לא קוריאנית. סליחה.

1080
01:25:28,414 --> 01:25:30,083
‫הוא יכול למצוא מישהי טובה ממנה.

1081
01:25:36,297 --> 01:25:38,216
‫אתם נראים נפלא יחד.

1082
01:26:19,048 --> 01:26:23,178
{\an8}‫אמרת שאתה הולך לצ'ונגדם-דונג
‫לחפש את הבית של סה-רי.

1083
01:26:23,261 --> 01:26:24,304
{\an8}‫עצור מייד.

1084
01:26:24,387 --> 01:26:28,183
{\an8}‫זה קשה משחשבתי למצוא אותם.

1085
01:26:28,266 --> 01:26:30,435
{\an8}‫דאן לא חזרה הביתה בלילה?
‫-אלוהים.

1086
01:26:30,518 --> 01:26:34,522
{\an8}‫אתה חושב שאני לא יודעת
‫איזה אדם היית בדרום?

1087
01:26:34,606 --> 01:26:37,942
{\an8}‫איש לא יגיד דבר על המראה שלנו
‫כי התלבשנו היטב.

1088
01:26:38,026 --> 01:26:40,445
{\an8}‫ויש לי הפתעה קטנה

1089
01:26:40,528 --> 01:26:42,155
{\an8}‫בשבילכם.

1090
01:26:42,238 --> 01:26:46,034
{\an8}‫אני צריך להחזיר אותה לשם כדי לוודא משהו.

1091
01:26:46,117 --> 01:26:48,995
{\an8}‫אני רק רוצה להישאר כאן איתך.

1092
01:26:49,329 --> 01:26:51,873
{\an8}‫תרגום כתוביות: אסף ראביד

