1
00:00:14,014 --> 00:00:15,849
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
PERSONAGENS, INCIDENTES,
ORGANIZAÇÕES E CONTEXTO SÃO FICTÍCIOS

3
00:01:29,964 --> 00:01:31,257
Minha senhora.

4
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
- Vai para casa agora?
- Sim.

5
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
- Obrigada pelo trabalho árduo.
- Faça boa viagem.

6
00:01:56,991 --> 00:01:57,909
Olha lá.

7
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
SEGURANÇA

8
00:02:03,373 --> 00:02:04,666
{\an8}Que estás a fazer?

9
00:02:05,917 --> 00:02:08,086
- Estou a patrulhar.
- Nós tratamos desta área.

10
00:02:08,169 --> 00:02:10,296
Vê se as luzes dos gabinetes
estão desligadas.

11
00:02:14,676 --> 00:02:16,803
Quem é ele? Nunca o vi.

12
00:02:18,263 --> 00:02:21,641
É o sino-coreano
que contratámos para dar apoio.

13
00:02:21,724 --> 00:02:23,852
{\an8}É bom em tudo,
desde artes marciais a tiro.

14
00:02:23,935 --> 00:02:24,811
Estou a ver.

15
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
Procurei-te por todo o lado.

16
00:03:10,023 --> 00:03:13,151
Só disseste que vivias perto
de Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seul.

17
00:03:14,736 --> 00:03:16,821
Não me disseste a morada exata.

18
00:03:20,658 --> 00:03:21,618
Sabes...

19
00:03:22,368 --> 00:03:25,288
... não gosto de sonhos destes.

20
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Quando acordar...

21
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
... vai ser tão triste.

22
00:03:32,378 --> 00:03:37,008
Mesmo que me olhes assim,
não me faz nada feliz.

23
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
Mas não é um sonho.

24
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Tens a certeza?

25
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
Sim, tenho.

26
00:04:06,746 --> 00:04:10,416
Mas como vieste até cá?

27
00:04:12,168 --> 00:04:13,419
Que aconteceu à tua cara?

28
00:04:14,379 --> 00:04:15,838
Estás ferido?

29
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
Estou bem.

30
00:04:32,480 --> 00:04:35,275
<i>É uma mina de ouro feita
para escavação sob domínio japonês.</i>

31
00:04:35,358 --> 00:04:36,484
<i>Já não é usada.</i>

32
00:04:37,485 --> 00:04:39,320
<i>Parece que podemos presumir</i>

33
00:04:39,404 --> 00:04:41,864
<i>que o Cho Cheol Gang foi para o Sul
por este caminho.</i>

34
00:04:43,116 --> 00:04:45,410
<i>Mas o problema é que é muito antiga.</i>

35
00:04:45,535 --> 00:04:49,205
<i>E como o Cho Cheol Gang escavou
o caminho até ao Sul,</i>

36
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
<i>pode ruir a qualquer momento.</i>

37
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
{\an8}<i>Para atravessar uma gruta artificial
com dez quilómetros</i>

38
00:05:17,233 --> 00:05:19,944
{\an8}<i>e com tamanho suficiente
só para uma pessoa,</i>

39
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
<i>vai demorar pelo menos 20 horas
sem qualquer descanso.</i>

40
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
<i>E se chegar ao final em segurança...</i>

41
00:05:37,170 --> 00:05:40,131
<i>... vai ver uma gruta natural
que conduz ao mar.</i>

42
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
Consigo acreditar em tudo o resto,

43
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
mas não quando dizes que estás bem.

44
00:06:45,029 --> 00:06:46,155
Estou mesmo bem.

45
00:06:47,782 --> 00:06:49,033
Não aconteceu nada.

46
00:07:12,515 --> 00:07:14,517
Devíamos obrigá-lo a fazê-lo
quando voltar.

47
00:07:14,600 --> 00:07:17,353
Porque temos de fazer isto
a meio da noite?

48
00:07:17,437 --> 00:07:21,023
E se o sabor mudar porque demorámos?

49
00:07:24,861 --> 00:07:25,903
Querido.

50
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
Anda aqui um instante.

51
00:07:44,797 --> 00:07:46,799
POLÍCIA

52
00:07:57,935 --> 00:07:59,145
Encontrei-o!

53
00:08:14,744 --> 00:08:15,786
{\an8}Então...

54
00:08:16,704 --> 00:08:17,580
{\an8}Que aconteceu?

55
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
{\an8}Que fazes aqui?

56
00:08:23,294 --> 00:08:24,212
{\an8}Desertaste...

57
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
{\an8}... do Norte por minha causa?
- Não.

58
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
{\an8}- Estás aqui como espião?
- Não.

59
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
{\an8}Então,

60
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
{\an8}vieste para cá de vez.

61
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
{\an8}Claro que não.

62
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
{\an8}Só estou de visita.

63
00:08:38,017 --> 00:08:40,811
{\an8}Não é como se tivesses atravessado
o rio Han.

64
00:08:41,479 --> 00:08:44,815
Onde vives, não podes "visitar" o Sul.

65
00:08:44,899 --> 00:08:47,902
Além disso, se é assim tão fácil
vir ao Sul a partir de lá,

66
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
porque fiquei lá presa tanto tempo?

67
00:08:50,947 --> 00:08:53,741
- Não foi propriamente fácil...
- Os teus pais sabem disto?

68
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
Se o teu pai descobrir, vai ficar furioso.

69
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
O que lhes disseste?

70
00:08:59,372 --> 00:09:01,123
Gostava de responder às perguntas,

71
00:09:01,624 --> 00:09:04,210
por isso, para de fazer mais perguntas.
- Está bem.

72
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
O Cho Cheol Gang.

73
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Ele está aqui agora.

74
00:09:19,642 --> 00:09:20,601
O quê?

75
00:09:21,185 --> 00:09:24,564
Ele devia ter recebido
uma punição penal pelo que fez,

76
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
mas desapareceu durante o transporte.

77
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
E veio para cá porque anda atrás de ti.

78
00:09:31,571 --> 00:09:32,405
De mim?

79
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Então, estás a dizer...

80
00:09:37,577 --> 00:09:42,123
... que vieste cá porque temes
que o Cho Cheol Gang me possa fazer mal?

81
00:09:42,665 --> 00:09:45,459
Apesar de todos os perigos?
Vieste cá por mim?

82
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Bem, não só por ti.

83
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Atacar-te não o fará parar.

84
00:09:51,173 --> 00:09:54,760
Vai usar-te para me sabotar a mim,
ao meu pai e à minha família toda.

85
00:09:54,844 --> 00:09:56,470
Vim cá para impedir isso.

86
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
Não apenas para te proteger.

87
00:10:02,226 --> 00:10:07,064
Então, se só estás cá por pouco tempo,
quando tens de voltar?

88
00:10:08,190 --> 00:10:09,400
Mal o apanhe...

89
00:10:10,318 --> 00:10:11,527
... mesmo que seja hoje.

90
00:10:13,112 --> 00:10:14,196
Mal o apanhes?

91
00:10:20,620 --> 00:10:22,496
Está bem.

92
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
Mas se sou o primeiro alvo dele,

93
00:10:27,960 --> 00:10:30,379
a tua primeira missão
devia ser proteger-me.

94
00:10:31,213 --> 00:10:32,214
E para fazeres isso,

95
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
terás de ficar comigo.

96
00:10:35,676 --> 00:10:36,677
Mesmo ao meu lado.

97
00:10:41,807 --> 00:10:42,725
Vamos embora daqui.

98
00:10:46,979 --> 00:10:47,938
Não tenho frio.

99
00:10:48,022 --> 00:10:50,358
Não é por isso que te estou a pôr isto.

100
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
O Sul é um lugar assustador.

101
00:10:53,027 --> 00:10:55,905
Estás rodeado de câmaras de segurança,
de tablier e telefones.

102
00:10:55,988 --> 00:10:57,740
E a Internet mais rápida do mundo.

103
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
Se apanharem a tua cara,

104
00:10:59,325 --> 00:11:01,535
só leva 30 minutos
a alastrar-se por todo o país.

105
00:11:01,619 --> 00:11:03,579
Portanto, tens de esconder a cara.

106
00:11:04,538 --> 00:11:07,458
Não vai acontecer,
mas não deves ser visto.

107
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
E as nossas conversas também.

108
00:11:12,004 --> 00:11:14,465
O Serviço Nacional de Inteligência
e a Polícia

109
00:11:14,548 --> 00:11:18,386
ficariam loucos se nos ouvissem.
É muito perigoso.

110
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Acho que não temos escolha.

111
00:11:21,597 --> 00:11:25,726
Infelizmente, temos de garantir
que ninguém além de mim te possa ver

112
00:11:26,769 --> 00:11:29,897
e que ninguém possa ouvir
as nossas conversas,

113
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
portanto, teremos de encontrar
um espaço confinado

114
00:11:34,402 --> 00:11:38,656
que só nós conheçamos e ficar lá.

115
00:11:39,323 --> 00:11:40,199
Vamos.

116
00:11:41,242 --> 00:11:42,201
Eu escondo-te.

117
00:11:54,004 --> 00:11:55,047
Bem...

118
00:11:55,714 --> 00:11:58,008
É aqui que eu vivo.

119
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
Põe-te à vontade.

120
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
Estou confortável.

121
00:12:09,437 --> 00:12:11,856
Queres lavar-te primeiro?

122
00:12:14,733 --> 00:12:17,027
Que se passa?
Só achei que estivesses cansado.

123
00:12:18,320 --> 00:12:20,573
Porque estás a olhar assim para mim?

124
00:12:21,157 --> 00:12:22,616
Que vergonha.

125
00:12:23,325 --> 00:12:24,410
Bem...

126
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
Faço isso mais tarde.
Não tens de me perguntar.

127
00:12:30,916 --> 00:12:33,586
Não tens fome? Queres comida?

128
00:12:42,219 --> 00:12:43,971
- O que comes?
- Céus, assustaste-me.

129
00:12:49,226 --> 00:12:51,562
Estavas sempre a gabar-te do teu dinheiro.

130
00:12:54,023 --> 00:12:55,900
Porque não tens comida em casa?

131
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
Bem...

132
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
Não te disse?

133
00:13:03,115 --> 00:13:05,409
A minha alcunha é Princesa Esquisita.

134
00:13:08,913 --> 00:13:09,788
É tão bom.

135
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
Mas não és esquisitinha.

136
00:13:13,709 --> 00:13:18,339
Independentemente do que estou a comer,
por norma, não como mais de três garfadas.

137
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
Desde o dia em que te conheci,

138
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
nunca te vi comer menos de três garfadas.

139
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
Mas essa era uma circunstância especial.

140
00:13:25,262 --> 00:13:28,057
Pensei que talvez não voltasse a comer

141
00:13:28,140 --> 00:13:30,392
e, por instinto,
comia mais para sobreviver.

142
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
Podemos pedir comida.
O que te apetece comer?

143
00:13:33,312 --> 00:13:35,356
Piza? Comida chinesa?

144
00:13:35,439 --> 00:13:36,357
Ou frango frito?

145
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
{\an8}Porque há
tantos restaurantes de frango no Sul?

146
00:13:42,821 --> 00:13:44,240
Tanta gente come frango aqui.

147
00:13:46,992 --> 00:13:48,327
Quanto custará?

148
00:13:48,911 --> 00:13:52,456
Que importa?
Nem consigo sacar da carteira.

149
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
Vá lá. Que estão a fazer?

150
00:13:58,420 --> 00:13:59,964
Então, camarada?

151
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
CHURRASCO PERFEITO CAFÉ FRANGO AZEITONA

152
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
"Camarada"? Esqueceu-se
do que aprendemos na formação?

153
00:14:05,177 --> 00:14:06,470
As pessoas vão ouvi-lo.

154
00:14:07,137 --> 00:14:09,056
Então, vou falar como as pessoas daqui.

155
00:14:10,182 --> 00:14:11,350
Irmão.

156
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
Man Bok, fale informalmente connosco.

157
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
Está bem. Diga.

158
00:14:21,402 --> 00:14:24,947
Acho que devemos pensar em coxas

159
00:14:25,030 --> 00:14:27,908
como inimigas dos nossos pais
e destruí-las, comendo-as todas.

160
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Mas os nossos fundos são limitados.

161
00:14:34,039 --> 00:14:36,792
Seria ótimo se encontrássemos
o Capitão Ri depressa.

162
00:14:36,876 --> 00:14:39,753
Mas se não acontecer,
precisaremos de dinheiro para ficar aqui.

163
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
Por isso,
devíamos ser regrados, não acham?

164
00:15:01,233 --> 00:15:02,192
<i>Entrega para si!</i>

165
00:15:05,487 --> 00:15:06,530
Come.

166
00:15:12,036 --> 00:15:14,538
- Que é isto?
- Soube que é o que as pessoas fazem cá.

167
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
Quando o anfitrião nos oferece comida,

168
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
devemos oferecer-lha
para dar a primeira dentada.

169
00:15:19,793 --> 00:15:21,378
Ouvi dizer que são boas maneiras.

170
00:15:22,838 --> 00:15:24,048
O que é isto?

171
00:15:33,515 --> 00:15:34,934
Que olhar é esse?

172
00:15:35,517 --> 00:15:37,353
Ainda não consigo acreditar.

173
00:15:37,436 --> 00:15:39,271
No facto de estares

174
00:15:39,688 --> 00:15:43,317
sentado ao meu lado,
em minha casa e a comer comigo.

175
00:15:48,113 --> 00:15:50,032
Como estão as coisas com a tua família?

176
00:15:53,118 --> 00:15:56,288
Estão ótimas.
Acho que estavas preocupado com isso.

177
00:15:57,081 --> 00:15:59,959
Para dizer a verdade,
também estava quando estava lá,

178
00:16:00,709 --> 00:16:02,378
mas tinhas razão.

179
00:16:03,003 --> 00:16:05,881
- Tinha?
- Sim, tinhas toda a razão.

180
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
Por muito que nos odiemos, somos família.

181
00:16:09,593 --> 00:16:12,805
Sempre discutimos
porque não nos suportávamos,

182
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
mas quando voltei viva,

183
00:16:15,683 --> 00:16:17,726
todos ficaram felizes
por me voltarem a ver.

184
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Portanto, está tudo bem.

185
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
Fico aliviado.

186
00:16:22,398 --> 00:16:23,941
Comigo, está tudo ótimo.

187
00:16:24,525 --> 00:16:28,278
Achei que seria bom dizer-te
como estou bem,

188
00:16:29,113 --> 00:16:32,825
mas não te podia mandar um e-mail
nem ligar-te.

189
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
Mas estás aqui.

190
00:16:35,077 --> 00:16:38,497
Estou tão contente
por poder dizer-to assim, em pessoa.

191
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
Não tens de te preocupar comigo

192
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
quando voltares.

193
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
Não fiques tão alarmado.

194
00:16:58,934 --> 00:17:01,729
Isto é a República da Coreia
e não sou um zé-ninguém aqui.

195
00:17:01,812 --> 00:17:04,648
E este prédio é conhecido
pela segurança apertada.

196
00:17:09,445 --> 00:17:13,157
O quê? Que fazem aqui a esta hora?

197
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
Quem são?

198
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
O meu segundo irmão mais velho e a mulher.

199
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
Porque vieram aqui tão tarde?

200
00:17:24,460 --> 00:17:26,712
Come. Vão tocar mais umas vezes
e vão embora.

201
00:17:31,633 --> 00:17:34,386
- Ela saiu?
- De certeza que está em casa.

202
00:17:34,470 --> 00:17:36,221
Só está a ignorar-nos.

203
00:17:37,014 --> 00:17:38,307
Eu sei o código dela.

204
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Então, insere-o.

205
00:17:45,647 --> 00:17:47,816
De certeza
que a segurança aqui é apertada?

206
00:17:47,900 --> 00:17:51,612
Para já, vai para o quarto.
Leva o teu casaco.

207
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
Raios!

208
00:17:57,993 --> 00:18:00,662
Que estão a fazer?
Isto é invasão de propriedade.

209
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
Poupa-me. Sou teu irmão.

210
00:18:03,415 --> 00:18:06,251
- Onde...
- Porque bloqueaste as nossas chamadas?

211
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
Quem disse que podiam entrar?

212
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Porque estão aqui? De que se trata?

213
00:18:21,350 --> 00:18:22,434
Se-ri.

214
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
Sabemos de tudo.

215
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
- Sobre o quê?
- Sabemos onde estiveste

216
00:18:29,316 --> 00:18:31,193
no tempo em que não soubemos de ti.

217
00:18:32,277 --> 00:18:35,114
Sabem o que nem eu sei?

218
00:18:35,197 --> 00:18:38,826
Não te faças de burra. Não suporto isso.

219
00:18:39,409 --> 00:18:41,286
Estavas na Coreia do Norte.

220
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
És uma figura pública.

221
00:18:43,664 --> 00:18:46,542
Que achas que vai acontecer
se as pessoas descobrirem?

222
00:18:46,959 --> 00:18:48,919
"Foi um acidente. Não me lembro de nada."

223
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
Podes continuar a dar desculpas,
mas ninguém vai acreditar em ti.

224
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Não entendo o que estás a tentar dizer.

225
00:18:55,384 --> 00:18:57,427
Vou explicar-te em termos simples.

226
00:18:58,345 --> 00:19:01,515
O jogo acabou. Herdei o lugar do pai

227
00:19:01,765 --> 00:19:03,559
e sou o diretor executivo da Queens.

228
00:19:03,642 --> 00:19:05,811
Portanto, é bom
que não sejas insolente comigo.

229
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
Sei que não ficarás parada.

230
00:19:08,856 --> 00:19:13,068
Mas se fizeres algum truque para
conquistar o pai ou alguma gracinha...

231
00:19:14,278 --> 00:19:18,240
Hoje em dia, enterrar alguém vivo é canja.

232
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Já percebes o que digo?

233
00:19:20,659 --> 00:19:24,580
Há muita coisa que posso fazer
para garantir que nunca mais andas

234
00:19:24,913 --> 00:19:25,873
de cabeça erguida.

235
00:19:30,544 --> 00:19:31,461
Se-hyeong.

236
00:19:32,462 --> 00:19:35,257
Continuo sem fazer ideia do que falas,

237
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
por isso, por favor, sai,

238
00:19:38,385 --> 00:19:39,344
sim?

239
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Vais continuar a fazer-te de burra?

240
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
Não presumas
que estamos a dizer isto sem provas.

241
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
- Temos provas.
<i>- O que achas?</i>

242
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
<i>Estão contentíssimos por estares viva.</i>

243
00:19:53,275 --> 00:19:56,361
<i>A sério? Quem? A minha mãe? O meu pai?</i>

244
00:19:56,445 --> 00:19:58,155
<i>Pelo que soube, todos eles.</i>

245
00:19:58,280 --> 00:20:01,617
<i>Todos estão muito felizes,
desde os teus pais aos teus irmãos.</i>

246
00:20:01,700 --> 00:20:04,161
Também temos outras gravações.

247
00:20:04,453 --> 00:20:06,747
Também temos fotografias.
Há muitas provas.

248
00:20:11,418 --> 00:20:12,419
Está bem.

249
00:20:13,503 --> 00:20:15,130
Então, segundo o que dizem,

250
00:20:15,214 --> 00:20:17,716
fui à Coreia do Norte
e encontrei-me com o Gu Seung-jun.

251
00:20:18,550 --> 00:20:21,803
E vocês os dois sabiam de tudo.

252
00:20:22,888 --> 00:20:24,723
- Exato.
- Mas suponho...

253
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
... que nunca consideraram tirar-me de lá.

254
00:20:30,062 --> 00:20:33,148
- O quê?
- Queriam que ficasse lá a viver?

255
00:20:33,815 --> 00:20:34,733
Ou estavam...

256
00:20:35,150 --> 00:20:36,443
... à espera que morresse?

257
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
Chiça, que está esta miúda a dizer?

258
00:20:39,696 --> 00:20:41,657
Claro que considerámos tirar-te de lá.

259
00:20:41,990 --> 00:20:42,950
Mas...

260
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
... isto é enorme.

261
00:20:45,535 --> 00:20:48,664
Se não tivermos cuidado,
toda a família pode ter problemas...

262
00:20:49,164 --> 00:20:52,251
Ouvi dizer que há três tipos de pessoas
que nunca devemos esquecer.

263
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
As que nos ajudam quando estamos na lama.

264
00:20:54,586 --> 00:20:56,630
As que nos abandonam
quando estamos na lama.

265
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
E...

266
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
... as que nos põem na lama.

267
00:21:02,719 --> 00:21:03,887
E é por isso...

268
00:21:04,554 --> 00:21:07,349
... que nunca vos esquecerei.

269
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
Estás a ameaçar-nos ou quê?

270
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
- Como te atreves a ameaçar...
- Querido.

271
00:21:12,688 --> 00:21:13,855
Hoje, é melhor irmos.

272
00:21:13,939 --> 00:21:14,898
Ouve.

273
00:21:15,565 --> 00:21:17,109
Põe-te no teu lugar, sim?

274
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
Tiveste sorte e voltaste viva,

275
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
portanto, fica grata
e não causes problemas.

276
00:21:22,030 --> 00:21:23,657
Este é o teu último aviso.

277
00:22:04,823 --> 00:22:05,657
Simplesmente...

278
00:22:07,075 --> 00:22:09,494
... não digas nada.

279
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Estou demasiado envergonhada.

280
00:22:14,624 --> 00:22:15,959
Não direi nada.

281
00:22:35,353 --> 00:22:36,438
Assim é melhor.

282
00:22:37,981 --> 00:22:39,441
É sossegado.

283
00:22:41,485 --> 00:22:42,694
E é quente.

284
00:22:43,403 --> 00:22:44,654
De alguma forma, isto...

285
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
... deixa-me menos zangada.

286
00:22:48,784 --> 00:22:50,410
Mas eu estou zangado.

287
00:22:51,578 --> 00:22:54,498
Tão zangado que quase me esqueci
da minha situação e apareci.

288
00:23:04,007 --> 00:23:05,008
Mas...

289
00:23:07,219 --> 00:23:08,261
... não te esqueças

290
00:23:09,304 --> 00:23:11,765
de que a pessoa
que nunca deves esquecer na vida

291
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
não é quem detestas,
mas aquela de quem gostas.

292
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
Se tiveres alguém que detestas no coração,

293
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
o teu coração

294
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
sentir-se-á marcado e magoado.

295
00:23:23,902 --> 00:23:25,153
Só tu ficarás a perder.

296
00:23:27,030 --> 00:23:30,367
E sei que detestas perder,
mais do que qualquer outra pessoa.

297
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Pois detesto.

298
00:23:34,621 --> 00:23:38,041
Sou uma empresária.
Perder é o que mais detesto.

299
00:23:39,042 --> 00:23:41,294
Então, deixa no coração
só pessoas de quem gostas.

300
00:23:42,379 --> 00:23:45,298
Só então conseguirás comer e dormir bem.

301
00:23:49,511 --> 00:23:50,804
Mesmo que...

302
00:23:53,598 --> 00:23:55,392
... essa pessoa não esteja ao meu lado?

303
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
Sim.

304
00:24:16,663 --> 00:24:17,956
Tens razão.

305
00:24:18,540 --> 00:24:21,084
Devíamos comer e dormir bem
para nos mantermos saudáveis.

306
00:24:21,751 --> 00:24:24,754
E devíamos manter-nos saudáveis
para derrotar os outros.

307
00:24:25,755 --> 00:24:27,215
Agora que penso nisso,

308
00:24:27,924 --> 00:24:29,259
é mais rentável.

309
00:24:30,844 --> 00:24:31,928
É rentável.

310
00:24:46,818 --> 00:24:48,945
Acham que a Coreia do Sul sabia
que vínhamos

311
00:24:50,238 --> 00:24:52,032
e acendeu as luzes todas?

312
00:24:52,115 --> 00:24:54,993
Não pode ser verdade, certo?

313
00:24:55,535 --> 00:24:57,829
Aquelas luzes todas vão ficar
toda a noite acesas?

314
00:24:58,413 --> 00:24:59,706
Não vão ser desligadas?

315
00:25:00,165 --> 00:25:02,959
Não sabia que seria mesmo como nos dramas.

316
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
Nem podia acreditar.

317
00:25:07,380 --> 00:25:09,633
Se é sempre assim tão luminoso,

318
00:25:10,508 --> 00:25:14,638
o U Pil poderia fazer
os trabalhos de casa todos os dias.

319
00:25:16,890 --> 00:25:18,433
Isso seria muito bom.

320
00:25:20,060 --> 00:25:21,394
Onde será

321
00:25:22,145 --> 00:25:24,606
que está o Capitão Ri agora,
no meio de tantos sítios?

322
00:25:25,315 --> 00:25:26,775
Prefiro perguntar-me

323
00:25:27,359 --> 00:25:31,154
onde ficaremos esta noite,

324
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
no meio de tantos sítios.

325
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
{\an8}SAUNA DE CARVÃO

326
00:25:52,092 --> 00:25:55,011
Se o Céu existe, deve ser isto.

327
00:25:57,305 --> 00:26:00,684
Gostava de poder trazer
a minha mãe aqui só uma vez.

328
00:26:00,767 --> 00:26:04,312
Quando via isto nos dramas,
não pensei que seria tão bom.

329
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
Mas é mesmo bom.

330
00:26:07,899 --> 00:26:08,858
Camaradas.

331
00:26:11,444 --> 00:26:13,238
- Quero dizer, amigos.
- Sim.

332
00:26:13,488 --> 00:26:16,491
Estão a ficar muito frouxos
em relação ao capitalismo.

333
00:26:17,284 --> 00:26:19,327
Não se distraiam
pela sensação boa do quente.

334
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.

335
00:26:23,456 --> 00:26:28,295
Hoje, pagámos uns gritantes 12 000 wons
por pessoa para entrar aqui.

336
00:26:28,628 --> 00:26:31,339
Garantam que guardam o calor
e não desperdiçam o dinheiro

337
00:26:31,923 --> 00:26:34,926
para que possamos desempenhar
a nossa missão no vento frio, amanhã.

338
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
A propósito...

339
00:26:42,475 --> 00:26:43,560
... tenho fome.

340
00:26:47,731 --> 00:26:48,690
Como disse,

341
00:26:48,773 --> 00:26:52,694
pagámos uns gritantes 12 000 wons
por pessoa para estarmos aqui sentados...

342
00:27:00,869 --> 00:27:02,287
Como?

343
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Eu tenho o dinheiro todo.

344
00:27:04,122 --> 00:27:05,707
Não faço ideia.

345
00:27:05,790 --> 00:27:09,878
A dona da loja deu-mos
e disse que não precisava de dinheiro.

346
00:27:10,754 --> 00:27:14,674
A sério? Deu-tos de graça?

347
00:27:14,758 --> 00:27:15,633
Sim.

348
00:27:16,843 --> 00:27:19,637
Ela disse que eu só precisava
de lhe mostrar isto.

349
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
O capitalismo é muito generoso.

350
00:27:23,016 --> 00:27:24,225
Gwang Beom,

351
00:27:24,976 --> 00:27:27,687
se calhar, deu-lhos de graça
por ser bonito.

352
00:27:28,605 --> 00:27:31,524
Então, eu também devia tentar.

353
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
Vamos comer.

354
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Obrigado pela comida.

355
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
Cuidado. Está quente.

356
00:27:40,742 --> 00:27:41,951
Tome isto.

357
00:28:02,889 --> 00:28:05,392
BALNEÁRIO MASCULINO

358
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
BANHO MASCULINO, BANHO FEMININO

359
00:28:12,732 --> 00:28:15,151
Pagámos 12 000 wons por um luxo destes.

360
00:28:15,735 --> 00:28:17,821
Não foi muito mau negócio.

361
00:28:17,904 --> 00:28:19,322
- Não foi mesmo.
- Não.

362
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
Desculpem.

363
00:28:28,456 --> 00:28:29,958
Têm de passar a pulseira.

364
00:28:32,544 --> 00:28:34,504
Um de vós usufruiu
do serviço de esfoliação.

365
00:28:35,046 --> 00:28:37,340
São 137 000 wons, no total.

366
00:28:39,801 --> 00:28:41,386
Quem foi esfoliado?

367
00:28:55,650 --> 00:28:56,985
Está tão bonita.

368
00:28:57,235 --> 00:28:58,111
Estão aqui.

369
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Céus, Wol Suk.

370
00:29:01,489 --> 00:29:03,074
Está tão bonita.

371
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
Olhe quem fala.

372
00:29:05,618 --> 00:29:08,872
Só um pequeno toque
e fica tão sofisticada.

373
00:29:08,955 --> 00:29:10,582
Devia fazer isto mais vezes.

374
00:29:10,665 --> 00:29:14,002
Não é? Nunca nos embonecamos,

375
00:29:14,085 --> 00:29:17,297
mas quando o fazemos,
ficamos tão bonitas como atrizes.

376
00:29:17,380 --> 00:29:19,424
- Isso é verdade.
- Não é?

377
00:29:21,551 --> 00:29:23,762
- Céus!
- Yeong Ae!

378
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
- Yeong Ae!
- Vejam quem está aqui.

379
00:29:27,974 --> 00:29:29,100
Meu Deus!

380
00:29:32,395 --> 00:29:33,646
Yeong Ae,

381
00:29:33,730 --> 00:29:37,108
vestiu-se tão bem que os homens
que a virem vão deitar sangue pelo nariz.

382
00:29:37,192 --> 00:29:39,986
Vá lá. Não me digam tretas.

383
00:29:40,069 --> 00:29:41,613
- Não estou a dizer.
- Não estamos.

384
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
Pensei que a primavera estava a surgir
no meio do inverno.

385
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
Eu também.

386
00:29:47,619 --> 00:29:50,288
A propósito, a vidente é assim tão boa?

387
00:29:51,372 --> 00:29:52,749
É boa.

388
00:29:52,832 --> 00:29:55,376
Nestes cinco anos,
o que disse da promoção do meu marido

389
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
estava tudo certo.

390
00:29:57,837 --> 00:29:58,797
Promoção?

391
00:29:58,880 --> 00:30:01,508
Nestes cinco anos,
ele não conseguiu uma promoção.

392
00:30:02,300 --> 00:30:03,635
Ela é boa.

393
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Não trouxe ninguém consigo, pois não?

394
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
Nem pensar. Não se preocupe.

395
00:30:17,565 --> 00:30:19,526
Uma de nós até está de vigia lá fora.

396
00:30:26,407 --> 00:30:27,867
Significa que está livre.

397
00:30:28,076 --> 00:30:30,787
Duas de nós foram apanhadas esta semana.

398
00:30:31,412 --> 00:30:33,289
Não consigo dormir por ter tanto medo.

399
00:30:33,790 --> 00:30:38,002
Mas é uma boa vidente.
Não vê o seu próprio futuro?

400
00:30:40,421 --> 00:30:41,297
Vá lá.

401
00:30:41,798 --> 00:30:45,218
Ela serve um espírito sul-coreano.

402
00:30:45,301 --> 00:30:48,054
Não é assim tão boa a prever coisas

403
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
sobre os oficiais de controlo e prisão.

404
00:30:50,056 --> 00:30:51,432
- Ai sim?
- Sim.

405
00:30:51,516 --> 00:30:54,978
Por outro lado, sobre dinheiro, filhos,

406
00:30:55,061 --> 00:30:57,438
promoções dos maridos e saúde,

407
00:30:57,522 --> 00:31:00,233
ela é muito boa.

408
00:31:00,316 --> 00:31:01,651
- Isso mesmo.
- Claro.

409
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Então...

410
00:31:05,113 --> 00:31:09,450
... pode dizer-me o que devo fazer
para fazer o meu filho estudar muito?

411
00:31:09,534 --> 00:31:11,619
Quero mesmo que vá estudar Medicina.

412
00:31:12,203 --> 00:31:13,872
Medicina? Deixe-me ver.

413
00:31:23,339 --> 00:31:25,341
Não ouço nada.

414
00:31:26,676 --> 00:31:28,720
Desde que o espírito possa ouvir o som,

415
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
o que nós ouvimos não significa nada.

416
00:31:31,472 --> 00:31:33,433
- Claro.
- Sem dúvida.

417
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
Se o som dos sinos sair,
os oficiais de controlo vêm.

418
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
- Claro.
- Tem razão.

419
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Vocês estão em sarilhos.

420
00:31:53,036 --> 00:31:54,454
Isso é sotaque sul-coreano.

421
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
O seu marido foi para longe.

422
00:31:57,790 --> 00:31:59,250
- Céus!
- Meu Deus!

423
00:31:59,876 --> 00:32:02,837
Ele vai estar um mês em Pyongyang
para levar a cabo uma missão.

424
00:32:03,463 --> 00:32:06,758
Ele não está em Pyongyang.
Viajou para mais longe.

425
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
- O quê?
- O quê?

426
00:32:09,302 --> 00:32:10,803
Acho que não pode voltar.

427
00:32:11,429 --> 00:32:12,680
- O quê?
- O quê?

428
00:32:12,931 --> 00:32:14,974
Como assim?

429
00:32:15,058 --> 00:32:16,935
Porque não pode voltar?

430
00:32:17,518 --> 00:32:20,605
Tem os seus próprios problemas
para se preocupar.

431
00:32:21,022 --> 00:32:22,106
Eu?

432
00:32:25,777 --> 00:32:28,279
Vai haver um banho de sangue nesta aldeia.

433
00:32:28,655 --> 00:32:29,697
"Banho de sangue"?

434
00:32:31,366 --> 00:32:32,408
Estou com medo.

435
00:32:35,578 --> 00:32:37,080
Quero algo doce.

436
00:32:37,163 --> 00:32:39,749
Aqui tem algo doce.

437
00:32:47,548 --> 00:32:48,633
Que se passa?

438
00:32:50,009 --> 00:32:51,260
Que estão a fazer?

439
00:32:53,388 --> 00:32:55,890
Larguem-me! Disse para me largarem!

440
00:32:55,974 --> 00:32:58,017
- Que estão a fazer?
- Levem-no.

441
00:32:58,101 --> 00:32:59,769
Que raio estão a fazer?

442
00:33:01,229 --> 00:33:02,146
Larguem-me!

443
00:33:06,776 --> 00:33:08,695
- Que é isto tudo?
- Levem-no.

444
00:33:09,696 --> 00:33:11,364
Larguem-me.

445
00:33:15,702 --> 00:33:17,245
Larguem-me!

446
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
Faça as malas já.

447
00:33:25,044 --> 00:33:27,422
Quê? Faço o quê?

448
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
- Depressa!
- Que se passa?

449
00:33:29,716 --> 00:33:32,051
O Cho Cheol Gang protegia-nos,
mas foi apanhado.

450
00:33:32,135 --> 00:33:33,469
Apanhado? Por que motivo?

451
00:33:33,553 --> 00:33:34,721
Por tudo.

452
00:33:34,804 --> 00:33:37,181
Até os que mantinham o negócio
foram presos.

453
00:33:37,974 --> 00:33:38,850
E então?

454
00:33:39,475 --> 00:33:41,686
Houve um acidente enquanto o transportavam

455
00:33:41,769 --> 00:33:43,521
e não sei se está vivo.

456
00:33:44,856 --> 00:33:48,484
O que sei de certeza é que estamos
feitos ao bife se formos apanhados aqui.

457
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
Feitos?

458
00:33:49,819 --> 00:33:53,406
Que raio se passa?

459
00:33:53,489 --> 00:33:55,324
É tudo por causa do Ri Jeong Hyeok.

460
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
Se não tivesse ajudado o Ri Jeong Hyeok,

461
00:33:57,660 --> 00:33:59,996
o Cho Cheol Gang não teria sido apanhado.

462
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
Está outra vez a culpar-me?
A culpa é minha?

463
00:34:02,373 --> 00:34:03,666
A culpa é minha.

464
00:34:03,791 --> 00:34:05,793
Não me vai abandonar, pois não?

465
00:34:05,960 --> 00:34:08,629
Irmão, não me abandone.

466
00:34:09,338 --> 00:34:10,840
Arrume as suas coisas de uma vez!

467
00:34:11,716 --> 00:34:13,551
Já estão arrumadas.

468
00:34:15,678 --> 00:34:17,055
Sr. Cheon Su Bok.

469
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
- Vamos.
- Larguem-me.

470
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
Larguem-me!

471
00:34:24,479 --> 00:34:25,730
Não saia.

472
00:34:43,998 --> 00:34:44,957
<i>Pai.</i>

473
00:34:46,250 --> 00:34:49,545
<i>Lamento imenso
por ter de te informar disto.</i>

474
00:34:50,630 --> 00:34:53,633
<i>O Cho Cheol Gang, o homem
que desapareceu no acidente da patrulha,</i>

475
00:34:54,217 --> 00:34:55,760
<i>foi quem matou o meu irmão.</i>

476
00:34:56,177 --> 00:34:58,971
<i>E anda atrás da mulher que amo.</i>

477
00:35:00,223 --> 00:35:03,184
<i>Agora, temos provas conclusivas
de que fugiu para a Coreia do Sul.</i>

478
00:35:04,143 --> 00:35:06,229
<i>Não posso ficar parado a observar.</i>

479
00:35:06,979 --> 00:35:10,483
<i>Não posso deixá-lo fazer mal
a outra pessoa que amo tanto.</i>

480
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
<i>Se voltar a acontecer,</i>

481
00:35:15,113 --> 00:35:17,740
<i>nunca me perdoarei pelo resto da vida.</i>

482
00:35:18,991 --> 00:35:21,577
<i>Resta um mês até à troca da companhia.</i>

483
00:35:22,370 --> 00:35:25,081
<i>Prometo voltar antes disso.</i>

484
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
<i>Por favor, não te preocupes.</i>

485
00:35:52,191 --> 00:35:53,276
Que aconteceu?

486
00:35:53,818 --> 00:35:55,611
Soubeste alguma coisa dele?

487
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
Não é fácil

488
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
localizá-lo...

489
00:36:01,784 --> 00:36:03,411
... nem contactá-lo.

490
00:36:06,914 --> 00:36:09,709
Se também acontecer algo ao Jeong Hyeok,
não poderei viver.

491
00:36:10,626 --> 00:36:12,420
Não há razão para viver.

492
00:36:14,255 --> 00:36:15,548
Que ingrato.

493
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
Quando descobrirem que foi para lá,

494
00:36:19,927 --> 00:36:23,139
eu e toda a minha família
estaremos acabados.

495
00:36:24,348 --> 00:36:26,684
É essa a tua preocupação?

496
00:36:26,934 --> 00:36:28,436
Depois de todas as lágrimas,

497
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
a tua fama vem antes do teu filho?

498
00:36:30,855 --> 00:36:34,233
Nunca mais deixes que o raio do posto
me custe o meu filho.

499
00:36:34,567 --> 00:36:36,652
Se o fizeres, mato-me de imediato.

500
00:36:36,736 --> 00:36:39,322
Fica nesse posto alto sozinho
até ao dia da tua morte.

501
00:36:43,910 --> 00:36:45,411
Céus, Jeong Hyeok...

502
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Já está. Disse que queria registar
a impressão digital, certo?

503
00:36:52,501 --> 00:36:54,086
- Sim.
- Só um segundo.

504
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
Aqui tem.

505
00:37:13,981 --> 00:37:15,107
Veja se funciona.

506
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Já está pronto.

507
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
Também quero registar a dele.

508
00:37:25,159 --> 00:37:26,202
A minha?

509
00:37:26,827 --> 00:37:28,329
Mas vou embora em breve.

510
00:37:28,913 --> 00:37:30,206
Mas fá-lo na mesma.

511
00:37:36,420 --> 00:37:38,673
Sei que vais embora em breve,

512
00:37:38,881 --> 00:37:42,093
mas enquanto cá estás,
tens de andar comigo.

513
00:37:42,551 --> 00:37:44,804
Porque não mudas um pouco o teu estilo?

514
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
Não acho que seja necessário.

515
00:37:48,015 --> 00:37:49,809
Não muito. Só um bocadinho.

516
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
Que estás a fazer?

517
00:38:00,569 --> 00:38:03,364
No inverno, temos de bater no carro
antes de entrarmos.

518
00:38:03,698 --> 00:38:06,701
Às vezes, animais selvagens entram
no motor para evitarem o frio.

519
00:38:08,077 --> 00:38:10,121
Isto é
um parque de estacionamento subterrâneo

520
00:38:10,204 --> 00:38:12,331
e nem sequer está frio.
Não há nenhum animal.

521
00:38:18,879 --> 00:38:19,797
Olha para ti.

522
00:38:20,298 --> 00:38:22,591
Porque estás tão surpreso
se foste tu que bateste?

523
00:38:22,758 --> 00:38:24,218
Não estava à espera de ver um.

524
00:38:24,343 --> 00:38:26,679
Porque é um parque subterrâneo
e não está frio.

525
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Mas é bom que o tenhas feito.

526
00:38:30,016 --> 00:38:33,477
Daqui em diante,
vou bater no carro no inverno...

527
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
Que se passa?

528
00:38:38,649 --> 00:38:40,026
Que vou fazer?

529
00:38:42,778 --> 00:38:44,363
Em breve, vais embora...

530
00:38:45,740 --> 00:38:47,658
... mas vou ficar aqui sozinha...

531
00:38:49,076 --> 00:38:50,911
... a bater no carro todos os invernos.

532
00:38:51,829 --> 00:38:52,997
E sempre que o fizer...

533
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
... vou lembrar-me de ti,
porque mo ensinaste.

534
00:38:58,419 --> 00:38:59,712
Enquanto cá estiveres,

535
00:39:00,296 --> 00:39:04,925
acho que não devias fazer nada.

536
00:39:06,927 --> 00:39:09,388
Não cries memórias
que me vão lembrar de ti.

537
00:39:11,891 --> 00:39:13,351
Vou tentar...

538
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
... não fazer nada.

539
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
Vamos.

540
00:39:18,939 --> 00:39:20,649
É hora de te tornares um sul-coreano.

541
00:39:35,539 --> 00:39:36,707
Bem-vindos.

542
00:39:44,590 --> 00:39:45,424
Experimenta este.

543
00:39:45,508 --> 00:39:47,968
Porquê? Estou bem
com a roupa que tenho vestida.

544
00:39:48,052 --> 00:39:49,595
Mas eu não. Anda.

545
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
- Acompanhe-o.
- Por aqui.

546
00:40:17,164 --> 00:40:18,749
Assenta-lhe muito bem.

547
00:40:19,375 --> 00:40:21,710
Não tem de cortar em lado nenhum.

548
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
Parece ter sido feito por medida.

549
00:40:24,296 --> 00:40:25,965
Pouca gente fica bem com esta cor.

550
00:40:26,048 --> 00:40:28,467
Fica perfeita em si.

551
00:40:31,804 --> 00:40:33,556
Não tenho a certeza.

552
00:40:34,640 --> 00:40:35,808
Há mais alguma coisa?

553
00:40:37,309 --> 00:40:39,770
Que tal este? Experimenta este.

554
00:41:01,167 --> 00:41:02,126
Inacreditável.

555
00:41:03,169 --> 00:41:04,795
Isto é seu.

556
00:41:05,421 --> 00:41:07,339
Veja como lhe assenta na perfeição.

557
00:41:07,423 --> 00:41:09,717
Se tirar fotos assim, pode ficar melhor

558
00:41:10,676 --> 00:41:11,677
que os modelos.

559
00:41:16,891 --> 00:41:19,059
Podes virar-te?

560
00:41:24,356 --> 00:41:26,901
Atrás não fica tão bem.

561
00:41:27,943 --> 00:41:29,236
Há mais alguma coisa?

562
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
Experimenta este.

563
00:41:49,173 --> 00:41:52,468
Deve ser difícil.
Tudo fica bem ao seu marido.

564
00:41:52,635 --> 00:41:53,928
"Marido"?

565
00:41:54,637 --> 00:41:56,597
Por favor, não é.

566
00:42:02,561 --> 00:42:04,021
Parecemos marido e mulher?

567
00:42:04,104 --> 00:42:06,232
Então, ainda deve ser só seu namorado.

568
00:42:07,233 --> 00:42:08,526
Que inveja.

569
00:42:09,026 --> 00:42:13,155
Há pouco,
estava a olhar para si tão enternecido.

570
00:42:14,740 --> 00:42:15,991
Ele parecia tão querido.

571
00:42:16,867 --> 00:42:17,826
Bem...

572
00:42:18,619 --> 00:42:19,787
Ele não é sempre

573
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
assim tão querido.

574
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
Os que ele experimentou...

575
00:42:26,585 --> 00:42:29,046
- Sim.
- ... o que ele levou agora,

576
00:42:29,463 --> 00:42:31,715
este...
- Sim.

577
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
... e este.

578
00:42:34,009 --> 00:42:37,763
E quero as camisas
em todas as cores. Todas.

579
00:42:46,522 --> 00:42:47,523
- Aqui tem.
- Sim.

580
00:42:47,606 --> 00:42:48,983
Espere.

581
00:42:51,777 --> 00:42:54,196
- Que estás a fazer?
- Como assim?

582
00:42:54,905 --> 00:42:56,991
Eu disse-te que era uma andorinha.

583
00:42:57,074 --> 00:42:59,451
E não só uma andorinha, mas muito luxuosa.

584
00:43:00,077 --> 00:43:02,538
E tu és o agricultor sortudo
que lhe salvou a vida.

585
00:43:02,621 --> 00:43:05,666
Vamos começar a abrir as tuas prendas
com este cartão preto.

586
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
- Queria pagar tudo.
- Sim, senhora.

587
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
Obrigado.

588
00:43:35,946 --> 00:43:37,656
Obrigada.

589
00:43:41,869 --> 00:43:43,579
Olha. Não é bonito?

590
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
- É muito bonito.
- Tira-lhe uma fotografia.

591
00:43:46,415 --> 00:43:48,292
Obrigada.

592
00:43:48,375 --> 00:43:51,128
Já que estamos fora,
que tal tratarmos do cabelo?

593
00:43:59,970 --> 00:44:01,639
Que estás a fazer agora?

594
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
Vamos.

595
00:44:03,515 --> 00:44:05,476
Deixa-me esperar até o bebé sair.

596
00:44:07,895 --> 00:44:09,396
Obrigada.

597
00:44:23,702 --> 00:44:25,287
- Menina Yoon.
- Olá.

598
00:44:31,418 --> 00:44:34,797
Este é o Lee Hyeok, o meu guarda-costas.

599
00:44:35,631 --> 00:44:38,175
- Quê?
- Mas detestava ter guarda-costas.

600
00:44:38,258 --> 00:44:41,220
- É temporário.
- Temporário, percebo.

601
00:44:42,638 --> 00:44:46,058
O facto de ter contratado
um guarda-costas pessoal quer dizer

602
00:44:46,141 --> 00:44:47,226
que está a recomeçar?

603
00:44:47,976 --> 00:44:49,353
- O quê?
- Os namoros.

604
00:44:53,023 --> 00:44:55,984
Avisar-nos fará com que seja
muito mais fácil prepararmo-nos.

605
00:44:56,068 --> 00:44:58,904
É um atleta ou uma celebridade?

606
00:44:58,987 --> 00:45:00,364
Dê-nos só uma ideia geral.

607
00:45:00,656 --> 00:45:03,450
Não faço ideia do que estão a falar.

608
00:45:03,534 --> 00:45:05,327
Vejo-vos mais logo, na reunião.

609
00:45:05,411 --> 00:45:06,578
Vamos, Hyeok.

610
00:45:11,542 --> 00:45:13,460
Vamos estar ocupados, não vamos?

611
00:45:13,544 --> 00:45:14,586
Sim, sem dúvida.

612
00:45:20,884 --> 00:45:24,012
Não é que tenha havido muitos escândalos.

613
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
Não perguntei.

614
00:45:26,682 --> 00:45:28,767
A minha vida era aborrecida.

615
00:45:28,934 --> 00:45:30,894
Não tinha família com quem comer

616
00:45:30,978 --> 00:45:33,188
nem amigos com quem sair.

617
00:45:33,272 --> 00:45:36,233
- Por isso, saía sempre com outros e...
- Começaram os namoros.

618
00:45:36,859 --> 00:45:38,610
Isso não é verdade.

619
00:45:38,694 --> 00:45:41,321
Ter uma refeição
daria azo a artigos de mexericos

620
00:45:41,905 --> 00:45:45,534
e dar um passeio junto ao rio Han
com alguém gerava logo falatório.

621
00:45:47,202 --> 00:45:49,288
- Está bem.
- Mas...

622
00:45:50,330 --> 00:45:52,332
Acho que não posso fazê-lo
daqui em diante.

623
00:45:54,376 --> 00:45:56,003
Agora, tornei-me exigente.

624
00:45:57,296 --> 00:45:58,505
Por tua causa.

625
00:46:05,262 --> 00:46:06,305
A sério?

626
00:46:09,266 --> 00:46:12,853
Este arranha-céus pertence mesmo
àquela mulher?

627
00:46:12,936 --> 00:46:14,897
Ela gabava-se tanto de como era rica

628
00:46:14,980 --> 00:46:16,773
e, afinal, não era tudo treta.

629
00:46:17,524 --> 00:46:20,360
Devia ter-lhe dito que queria
cem milhões de wons e não milho.

630
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
Para já, vamos entrar.

631
00:46:23,572 --> 00:46:27,075
O que parece mais sul-coreano
deve entrar primeiro.

632
00:46:27,159 --> 00:46:28,452
- Gwang Beom.
- Sim.

633
00:46:28,535 --> 00:46:30,078
Vamos entrar.

634
00:46:42,633 --> 00:46:44,051
Posso ajudar?

635
00:46:46,678 --> 00:46:47,679
Posso ajudar?

636
00:46:49,932 --> 00:46:51,642
Queríamos falar com a camarada...

637
00:46:52,684 --> 00:46:55,562
Quer dizer,
queríamos falar com a presidente.

638
00:46:55,646 --> 00:46:57,814
Marcaram reunião com ela?

639
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
Não podem falar com ela
se não tiverem marcação.

640
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Desculpa.

641
00:47:06,573 --> 00:47:08,450
Primeiro, vamos verificar as identidades

642
00:47:08,534 --> 00:47:11,119
e ajudamos-vos a preencher
o pedido de entrevista.

643
00:47:11,203 --> 00:47:12,621
Ouça.

644
00:47:17,125 --> 00:47:20,295
Podemos voltar noutra altura. Não é?

645
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
- Irmão.
- Claro, irmão.

646
00:47:31,974 --> 00:47:33,850
Eles não devem ter reparado, pois não?

647
00:47:33,934 --> 00:47:36,603
Chi Su, quando aprendeu
o dialeto sul-coreano?

648
00:47:36,812 --> 00:47:38,939
- Pareceu natural?
- Foi perfeito.

649
00:47:39,022 --> 00:47:40,440
Pensei que era sul-coreano.

650
00:47:40,524 --> 00:47:42,401
Ju Meok, também não esteve nada mal.

651
00:47:42,484 --> 00:47:43,735
- A sério?
- Sim.

652
00:47:46,613 --> 00:47:48,949
Onde arranjaste o colar?

653
00:47:49,116 --> 00:47:50,909
{\an8}O meu marido comprou-mo.

654
00:47:51,493 --> 00:47:52,703
Ai sim?

655
00:47:54,121 --> 00:47:56,915
Onde arranjaste essa carteira?

656
00:47:57,499 --> 00:47:59,293
Ainda nem sequer estão nas lojas.

657
00:47:59,376 --> 00:48:01,295
Um produto lindo como este

658
00:48:01,378 --> 00:48:04,548
deve ser comprado o mais cedo possível.

659
00:48:05,340 --> 00:48:08,260
Então, pedi ao meu marido
para me arranjar uma.

660
00:48:08,343 --> 00:48:10,304
Ai sim?

661
00:48:13,974 --> 00:48:17,477
A propósito,
os sapatos não me parecem familiares.

662
00:48:18,061 --> 00:48:19,146
Estes?

663
00:48:19,646 --> 00:48:22,024
O meu marido é tão querido.

664
00:48:22,107 --> 00:48:24,234
Ele estaria sempre a comprar coisas assim.

665
00:48:24,318 --> 00:48:25,402
Estou algo farta disso.

666
00:48:25,986 --> 00:48:28,780
A propósito,
porque está a Dan a demorar tanto?

667
00:48:28,864 --> 00:48:30,907
O rumor de que o casamento
voltou a ser adiado

668
00:48:30,991 --> 00:48:33,368
espalhou-se por toda a Pyongyang.

669
00:48:33,452 --> 00:48:35,704
- Ai sim?
- Eu disse-vos.

670
00:48:35,787 --> 00:48:39,541
Não vos disse que vi uma mulher
e o Ri Jeong Hyeok

671
00:48:39,625 --> 00:48:43,295
com ar suspeito no Hotel Pyongyang?

672
00:48:43,378 --> 00:48:48,091
Isso quer dizer
que a famosa Seo Dan levou com os pés?

673
00:48:49,301 --> 00:48:51,178
Famosa, o tanas!

674
00:48:51,261 --> 00:48:53,263
Não achas, Terrius?

675
00:48:54,264 --> 00:48:56,308
Diz-me. O que se passa?

676
00:49:29,424 --> 00:49:33,136
De repente, este cão estúpido
fez chichi em cima de mim.

677
00:49:33,220 --> 00:49:34,930
- Limpa com isto.
- Céus, cheira mal.

678
00:49:39,643 --> 00:49:40,686
Como têm passado?

679
00:49:41,812 --> 00:49:43,021
Olá.

680
00:49:44,856 --> 00:49:46,233
Olá.

681
00:49:58,412 --> 00:50:00,455
Para onde? Devo ir para onde?

682
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
Devo ir para onde?

683
00:50:07,003 --> 00:50:08,672
Isto é uma loucura...

684
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
Dan, porque chegaste tão tarde?

685
00:50:13,635 --> 00:50:16,304
Não é que tenhas de pedir autorização
a um marido

686
00:50:16,388 --> 00:50:18,473
ou um filho que é uma lapa.

687
00:50:18,932 --> 00:50:23,270
Temia que pudesses estar
demasiado exausta para vires.

688
00:50:23,353 --> 00:50:26,898
No entanto, cá estás tu, toda aperaltada.

689
00:50:27,649 --> 00:50:28,775
Estou aliviada.

690
00:50:30,527 --> 00:50:31,361
Como assim?

691
00:50:33,989 --> 00:50:35,240
Dan.

692
00:50:35,532 --> 00:50:37,951
Não tens de manter as aparências
à nossa frente.

693
00:50:38,952 --> 00:50:40,245
Conta-nos.

694
00:50:40,704 --> 00:50:45,459
O noivado está cancelado, certo?

695
00:50:48,086 --> 00:50:51,131
O Ri Jeong Hyeok é de uma família
poderosa, mas de que serve?

696
00:50:51,214 --> 00:50:52,674
- Ela tem razão.
- Ela tem razão.

697
00:50:52,758 --> 00:50:54,926
Enquanto as nossas colegas todas casaram,

698
00:50:55,010 --> 00:50:57,345
passaste o tempo todo
à espera daquele homem

699
00:50:57,429 --> 00:51:00,557
e agora já passaste da idade de casar.

700
00:51:04,561 --> 00:51:08,273
Claro que o casamento
não é nada de importante.

701
00:51:08,732 --> 00:51:11,443
Em casa, tenho o meu marido

702
00:51:11,526 --> 00:51:15,238
{\an8}que me ama muito e só quer saber de mim.
Estou fartinha disso.

703
00:51:15,906 --> 00:51:17,032
Concordo plenamente.

704
00:51:17,115 --> 00:51:19,951
No entanto, atualmente,
há cada vez mais gente

705
00:51:20,035 --> 00:51:22,829
a morrer sozinha por todo o mundo,

706
00:51:22,913 --> 00:51:24,164
o que é horrível.

707
00:51:24,247 --> 00:51:25,874
- Isso é verdade.
- Isso é verdade.

708
00:51:25,957 --> 00:51:29,878
Só me preocupa que possas acabar assim.

709
00:51:31,588 --> 00:51:32,756
Jin Sook.

710
00:51:32,881 --> 00:51:33,757
Sim?

711
00:51:35,133 --> 00:51:36,802
O Seong Deok está bem?

712
00:51:39,888 --> 00:51:41,306
Claro que está bem.

713
00:51:41,890 --> 00:51:42,933
Ótimo.

714
00:51:43,517 --> 00:51:46,478
Ele costumava dizer
que não podia viver sem mim

715
00:51:46,561 --> 00:51:48,271
e que morria se não casasse com ele.

716
00:51:48,855 --> 00:51:51,399
Estava preocupada
que ele pudesse morrer mesmo.

717
00:51:51,983 --> 00:51:54,444
Felizmente, aceitaste-o e ele está bem.

718
00:51:54,528 --> 00:51:56,696
Fico aliviada.

719
00:51:58,073 --> 00:51:59,115
Céus, está quente.

720
00:51:59,616 --> 00:52:01,743
O café está mesmo quente.

721
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
Também apanharam o Sr. Cheon.
Não posso ir para o aeroporto.

722
00:52:09,334 --> 00:52:12,254
O meu nome pode estar na lista negra.

723
00:52:12,754 --> 00:52:15,632
Camarada Operador, podia, por favor,

724
00:52:16,007 --> 00:52:18,260
deixar-me ficar uns tempos em sua casa?

725
00:52:18,885 --> 00:52:19,845
Está lá?

726
00:52:20,011 --> 00:52:20,971
Está lá?

727
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
Está lá?

728
00:52:41,575 --> 00:52:44,995
Chuva? Parece que vai chover algum tempo.

729
00:52:45,495 --> 00:52:49,833
O meu marido disse que viria buscar-me.

730
00:52:50,125 --> 00:52:53,712
O meu marido também deve estar a chegar.

731
00:52:55,297 --> 00:52:56,631
Meu Deus!

732
00:52:58,717 --> 00:53:01,261
Quem é aquele homem?

733
00:53:07,851 --> 00:53:09,144
Tenho de ir andando.

734
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
Já?

735
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
Tens guarda-chuva?

736
00:53:18,069 --> 00:53:19,404
Adeus.

737
00:53:21,239 --> 00:53:24,409
Ela é demasiado orgulhosa até ao fim.

738
00:53:25,535 --> 00:53:28,872
Todas temos os nossos maridos
para nos virem buscar,

739
00:53:29,122 --> 00:53:31,958
mas ela tem de ir embora sozinha,
com um ar patético.

740
00:53:32,042 --> 00:53:34,210
- Deve ser por isso que foi tão cedo.
- Mesmo.

741
00:53:34,794 --> 00:53:37,923
Pode não ser esse o caso.

742
00:53:38,423 --> 00:53:39,591
- O quê?
- Olhem.

743
00:53:39,674 --> 00:53:41,051
Céus!

744
00:53:43,136 --> 00:53:45,180
- Meu Deus!
- Ele é tão querido.

745
00:53:46,723 --> 00:53:48,058
Olhem para aquilo.

746
00:53:49,935 --> 00:53:52,228
- Meu Deus! Quem é aquele homem?
- Céus!

747
00:53:52,729 --> 00:53:54,564
- Céus!
- Caramba!

748
00:53:55,190 --> 00:53:57,359
- Isto é inacreditável.
- Que raio se passa?

749
00:54:04,074 --> 00:54:05,992
Acho que acabei de a salvar.

750
00:54:06,076 --> 00:54:07,494
Deixe-se de tretas.

751
00:54:08,828 --> 00:54:12,374
Tem alguma lambarice no carro?

752
00:54:12,540 --> 00:54:14,793
Também conhece essa palavra?
Como a conhece?

753
00:54:14,876 --> 00:54:17,003
Como a conheço não é importante.

754
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Suponho que tem razão.

755
00:54:18,463 --> 00:54:21,967
O importante é que precisamos de doces
em dias tristes.

756
00:54:22,050 --> 00:54:23,593
Coisas como chocolate e rebuçados.

757
00:54:23,677 --> 00:54:25,011
- Tem alguma coisa?
- Não.

758
00:54:29,349 --> 00:54:30,976
Têm lojas de conveniência aqui?

759
00:54:38,650 --> 00:54:40,360
Venha cá.

760
00:54:53,248 --> 00:54:55,500
SEGURANÇA

761
00:54:56,334 --> 00:54:57,419
Olá.

762
00:55:01,464 --> 00:55:03,508
Vamos comer isto juntos.

763
00:55:03,591 --> 00:55:05,760
Hoje, vamos ter uma reunião até tarde.

764
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
Vou comer com a Presidente Yoon...

765
00:55:09,639 --> 00:55:10,724
Ele ainda não sabe.

766
00:55:10,807 --> 00:55:12,851
Ela nunca come com outras pessoas.

767
00:55:12,934 --> 00:55:15,145
Parece que ele não foi informado
das regras.

768
00:55:15,228 --> 00:55:16,396
Pois não. Isto é mau.

769
00:55:16,479 --> 00:55:18,773
A Mna. Yoon come sempre sozinha.

770
00:55:18,857 --> 00:55:21,609
Não gosta de companhia
nem de ninguém a falar com ela.

771
00:55:22,110 --> 00:55:23,611
Ela não gosta desse tipo de cor.

772
00:55:23,695 --> 00:55:25,113
Ela detesta-a.

773
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
Ela gostou.

774
00:55:27,615 --> 00:55:28,908
Não gosta nada.

775
00:55:29,409 --> 00:55:31,786
Não sabe nada sobre ela.

776
00:55:31,995 --> 00:55:34,039
Não acho que não saiba nada sobre ela.

777
00:55:34,831 --> 00:55:36,166
Que se passa consigo?

778
00:55:36,249 --> 00:55:39,502
Ela é sensível como um gato.

779
00:55:39,586 --> 00:55:42,213
Só come ovos
cozidos durante 8 minutos e 27 segundos.

780
00:55:42,797 --> 00:55:45,216
Se lhe dão ovos
cozidos por 8 minutos e 30 segundos,

781
00:55:45,300 --> 00:55:46,259
diz estarem secos.

782
00:55:46,384 --> 00:55:48,011
Ela sente logo.

783
00:55:55,393 --> 00:55:57,771
Devia estudar bem os gostos dela

784
00:55:57,854 --> 00:56:00,106
para sobreviver mais tempo.

785
00:56:00,190 --> 00:56:03,068
Veja-o como um conselho
dos seus superiores e tenha-o em mente.

786
00:56:07,530 --> 00:56:10,492
Não sei muito sobre os teus gostos?

787
00:56:10,575 --> 00:56:11,868
Como assim?

788
00:56:12,619 --> 00:56:14,788
Os teus funcionários
parecem conhecer-te bem.

789
00:56:14,871 --> 00:56:16,956
Até sabem como gostas dos ovos.

790
00:56:17,582 --> 00:56:19,751
Isso não é importante.

791
00:56:20,794 --> 00:56:24,005
Ninguém conhece melhor
os meus gostos do que tu.

792
00:56:26,341 --> 00:56:27,759
Qual é o teu gosto?

793
00:56:29,427 --> 00:56:30,428
Tu.

794
00:56:31,638 --> 00:56:34,140
Disse-to quando nos conhecemos.

795
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
Disse que a tua cara
era mesmo o meu género.

796
00:56:39,521 --> 00:56:41,773
Porque ages como se não soubesses?

797
00:57:11,845 --> 00:57:15,348
Esta deverá ser a sua casa quando casar?

798
00:57:15,640 --> 00:57:18,351
Nunca imaginei que o primeiro homem
a passar a porta

799
00:57:18,560 --> 00:57:20,687
fosse você.

800
00:57:21,271 --> 00:57:24,315
Pois. Também não esperava por isto.

801
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
Não tem para onde ir,
por isso, deixo-o ficar aqui uns dias.

802
00:57:27,652 --> 00:57:28,903
Não pode ficar muito tempo.

803
00:57:28,987 --> 00:57:31,322
Não ficarei. Já lhe disse.

804
00:57:31,406 --> 00:57:33,533
Devia ter apanhado o voo hoje,

805
00:57:33,658 --> 00:57:37,036
mas por causa de uma situação,
tenho de ficar mais uns dias.

806
00:57:37,120 --> 00:57:38,746
Mesmo que quisesse ficar, não posso.

807
00:57:38,830 --> 00:57:41,207
Não deixe nenhum vestígio aqui.

808
00:57:41,708 --> 00:57:44,711
Só vai respirar aqui.

809
00:57:45,044 --> 00:57:46,212
Está bem.

810
00:57:52,844 --> 00:57:54,262
Vou andando.

811
00:57:54,888 --> 00:57:56,973
Vou levar o carro.

812
00:57:57,056 --> 00:57:58,933
Apague as luzes daqui a dez minutos.

813
00:57:59,017 --> 00:58:01,269
Pode haver
uma inspeção aleatória às casas.

814
00:58:01,895 --> 00:58:04,439
Vai embora assim? Não tem fome?

815
00:58:04,522 --> 00:58:05,648
Eu tenho.

816
00:58:06,858 --> 00:58:08,485
Quer uns <i>noodles</i> instantâneos?

817
00:58:15,783 --> 00:58:19,704
É a primeira vez que como <i>noodles</i>
instantâneos sozinho com uma mulher.

818
00:58:19,787 --> 00:58:21,331
Não tente interpretar muito isto.

819
00:58:21,414 --> 00:58:23,082
Não o fiz.

820
00:58:23,166 --> 00:58:26,836
Os <i>noodles</i> instantâneos têm
uma implicação social.

821
00:58:28,087 --> 00:58:29,756
Que implicação?

822
00:58:30,548 --> 00:58:32,091
"Quer <i>noodles</i> instantâneos?"

823
00:58:32,175 --> 00:58:35,845
Não dizemos isto a ninguém
na Coreia do Sul.

824
00:58:35,970 --> 00:58:37,680
Quer dizer, comigo, tudo bem,

825
00:58:37,764 --> 00:58:39,307
mas se outros tipos

826
00:58:39,390 --> 00:58:41,976
lhe disserem isto, tem de dizer

827
00:58:42,060 --> 00:58:44,145
um "não" redondo.

828
00:58:46,773 --> 00:58:48,566
Porque diria que não?

829
00:58:50,735 --> 00:58:51,903
Eu gosto.

830
00:58:56,032 --> 00:58:58,743
O quê? Gosta de quê?

831
00:58:58,826 --> 00:59:02,705
Dos <i>noodles</i> instantâneos. Do homem?

832
00:59:04,165 --> 00:59:05,333
Ou...

833
00:59:07,377 --> 00:59:08,545
... de mim?

834
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
Porque sorriu ela?

835
00:59:24,811 --> 00:59:26,271
Tenho graça?

836
00:59:33,111 --> 00:59:35,363
Mas não tive assim tanta graça.

837
00:59:43,413 --> 00:59:44,914
Porque me põe...

838
00:59:46,040 --> 00:59:47,834
... tão curioso?

839
00:59:53,673 --> 00:59:54,632
Está bem.

840
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
Vou perguntar-lhe.

841
00:59:58,386 --> 01:00:01,639
Vou ligar-lhe, como um homem.

842
01:00:01,931 --> 01:00:05,310
Vou perguntar-lhe porque sorriu.
É tão simples quanto isso.

843
01:00:08,021 --> 01:00:11,024
<i>O número para o qual ligou
não está disponível.</i>

844
01:00:14,944 --> 01:00:16,112
Ela foi para a cama?

845
01:00:17,196 --> 01:00:18,364
Já?

846
01:00:19,449 --> 01:00:21,534
Talvez ainda não tenha chegado a casa.

847
01:00:22,660 --> 01:00:24,412
É por isso que não atende?

848
01:00:27,582 --> 01:00:29,834
Ou simplesmente ignorou a minha chamada?

849
01:00:30,835 --> 01:00:31,961
Porquê?

850
01:00:33,129 --> 01:00:34,589
Está a fazer-se de difícil?

851
01:00:38,259 --> 01:00:39,385
O que é?

852
01:00:46,142 --> 01:00:48,686
Ainda não viste a chamada perdida?

853
01:00:49,354 --> 01:00:51,272
E já é tão de dia.

854
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
Será que ela se levanta tarde?

855
01:00:55,568 --> 01:00:57,445
Não sejamos curiosos.

856
01:00:59,322 --> 01:01:02,033
Quer dizer, não é nada de especial.

857
01:01:04,410 --> 01:01:06,496
É por não andar a comer bem ultimamente.

858
01:01:24,347 --> 01:01:26,224
- Estou.
- Porque me ligou?

859
01:01:26,808 --> 01:01:28,768
<i>Liguei? Eu liguei-lhe?</i>

860
01:01:29,435 --> 01:01:32,105
Não sabia. Deve ter sido por engano.

861
01:01:32,188 --> 01:01:33,272
<i>Ligou-me</i>

862
01:01:33,356 --> 01:01:34,857
mal acordou?

863
01:01:34,941 --> 01:01:36,317
Então, esqueça.

864
01:01:36,401 --> 01:01:37,902
Espere!

865
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
Quer falar de mais alguma coisa?

866
01:01:43,074 --> 01:01:45,785
Que vai fazer hoje? Quero dizer...

867
01:01:46,369 --> 01:01:47,620
Que faço eu hoje?

868
01:01:48,705 --> 01:01:50,456
Porque me pergunta a mim?

869
01:01:50,540 --> 01:01:51,958
Não tenho a quem perguntar.

870
01:01:52,041 --> 01:01:53,793
Não conheço ninguém aqui.

871
01:01:54,001 --> 01:01:56,421
Tenho umas coisas que lhe quero perguntar.

872
01:01:56,587 --> 01:01:57,588
Vou ter consigo?

873
01:01:58,172 --> 01:02:00,174
É um pouco longe. Também não tenho carro.

874
01:02:00,258 --> 01:02:01,300
Levou o carro.

875
01:02:02,593 --> 01:02:04,345
- E depois?
- Porque não vem cá?

876
01:02:07,682 --> 01:02:08,975
Está lá?

877
01:02:10,101 --> 01:02:11,144
Está lá?

878
01:02:13,020 --> 01:02:14,147
Ela desligou?

879
01:02:14,689 --> 01:02:16,607
Não, ela não disse: "Vou desligar."

880
01:02:16,691 --> 01:02:18,025
Terá ido abaixo?

881
01:02:18,234 --> 01:02:20,319
A rede será fraca aqui?

882
01:02:20,778 --> 01:02:21,946
Que aconteceu?

883
01:02:23,656 --> 01:02:24,907
Que se passa comigo?

884
01:02:25,992 --> 01:02:27,869
Que raio se passa contigo?

885
01:02:27,952 --> 01:02:31,414
Disse-te para ficares ao lado da Dan
e para cuidares dela!

886
01:02:31,497 --> 01:02:32,623
Myeong Eun,

887
01:02:32,915 --> 01:02:36,669
porque não vais ao meu quartel
e perguntas lá aos soldados?

888
01:02:36,753 --> 01:02:39,088
Pergunta-lhes se me têm visto
por lá ultimamente.

889
01:02:39,172 --> 01:02:43,092
Desde que a Dan voltou
que nunca mais lá fui.

890
01:02:43,968 --> 01:02:46,512
Então, como te escapou algo assim?

891
01:02:46,596 --> 01:02:48,723
<i>O noivado da filha
da dona dos Armazéns Pyongyang,</i>

892
01:02:48,806 --> 01:02:50,183
<i>Seo Dan, foi cancelado.</i>

893
01:02:50,266 --> 01:02:52,602
<i>O atraso do seu casamento
com Ri Jeong Hyeok,</i>

894
01:02:52,685 --> 01:02:54,145
<i>o filho do diretor do GGP,</i>

895
01:02:54,228 --> 01:02:56,022
<i>deve-se ao caso de Seo Dan com outro.</i>

896
01:02:56,105 --> 01:02:57,857
Este "outro"

897
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
é o homem que eu vi?

898
01:02:59,692 --> 01:03:02,320
É isso que quero que lhe perguntes!

899
01:03:02,403 --> 01:03:04,363
Está bem. Para com isso.

900
01:03:10,703 --> 01:03:15,082
Dan. Quero falar contigo sobre uma coisa.

901
01:03:15,875 --> 01:03:17,960
Sobre o que o teu tio viu...

902
01:03:19,128 --> 01:03:20,421
Diz-lhe.

903
01:03:20,963 --> 01:03:25,092
Lembras-te do homem
que eu disse ter visto no hotel?

904
01:03:25,176 --> 01:03:26,844
O camarada Al.

905
01:03:27,720 --> 01:03:29,180
O Alberto.

906
01:03:31,682 --> 01:03:34,560
- Que tem?
- Bem...

907
01:03:35,895 --> 01:03:39,941
A tua mãe disse que ouviu uns boatos

908
01:03:40,441 --> 01:03:42,443
numa reunião ao pequeno-almoço, hoje.

909
01:03:44,445 --> 01:03:46,572
- Agora, diz-lhe tu.
- Seu estúpido...

910
01:03:47,949 --> 01:03:50,701
Bem... Ouvi

911
01:03:51,410 --> 01:03:54,747
que, quando foste ter
com as tuas amigas ontem,

912
01:03:55,164 --> 01:03:58,084
um tipo te foi buscar de carro.

913
01:03:58,167 --> 01:04:03,548
Foi o camarada Al que o teu tio viu?

914
01:04:03,631 --> 01:04:04,924
Mãe.

915
01:04:05,216 --> 01:04:06,634
Sim? Que foi?

916
01:04:07,343 --> 01:04:09,679
Estou preparada. Diz-me.

917
01:04:11,597 --> 01:04:13,391
Agora, tenho de ir a um sítio.

918
01:04:13,724 --> 01:04:16,227
Agora? Queres que vá contigo?

919
01:04:18,479 --> 01:04:19,856
Acho que não.

920
01:04:20,690 --> 01:04:21,983
Adeus.

921
01:04:24,026 --> 01:04:25,152
Está a acontecer.

922
01:04:25,236 --> 01:04:27,196
O quê? Um caso?

923
01:04:27,280 --> 01:04:31,534
Não, o amor. A Dan não era casada

924
01:04:31,617 --> 01:04:33,578
com o Ri Jeong Hyeok.

925
01:04:33,661 --> 01:04:35,037
Um caso, o tanas!

926
01:04:36,455 --> 01:04:38,708
Se é para lá que o coração dela vai,

927
01:04:39,041 --> 01:04:41,085
vou apoiá-la.

928
01:04:42,211 --> 01:04:43,546
- A sério?
- Sim.

929
01:04:43,629 --> 01:04:44,630
Por favor.

930
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Nem sequer sabes quem ele é!

931
01:04:47,425 --> 01:04:49,844
Para ser franca, que importa,

932
01:04:49,927 --> 01:04:52,972
desde que o Alberto não seja
um ladrão nem um vigarista?

933
01:05:01,105 --> 01:05:02,356
Estou.

934
01:05:02,607 --> 01:05:03,900
<i>Saia.</i>

935
01:05:04,400 --> 01:05:06,068
Está aqui?

936
01:05:22,877 --> 01:05:24,545
Para onde está a olhar?

937
01:05:25,212 --> 01:05:26,088
Desça.

938
01:05:26,172 --> 01:05:28,299
Desço já.

939
01:05:28,382 --> 01:05:30,801
Dê-me dez minutos.
Não, dê-me cinco minutos.

940
01:05:30,885 --> 01:05:32,470
Tem três minutos.

941
01:05:36,015 --> 01:05:36,974
Mãe.

942
01:05:38,017 --> 01:05:42,229
O teu filho mais velho está aqui
com uma informação incrível.

943
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
Hoje estou cansada. Sê breve.

944
01:05:45,650 --> 01:05:49,195
É mesmo incrível. Como vou ser breve?

945
01:05:49,278 --> 01:05:52,949
É sobre o que aconteceu
depois de a Se-ri ter desaparecido

946
01:05:53,032 --> 01:05:57,411
e como ela voltou sã e salva
um mês depois.

947
01:05:57,495 --> 01:05:59,997
- A Se-ri...
- Ela estava na Coreia do Norte.

948
01:06:00,081 --> 01:06:01,374
Então?

949
01:06:02,500 --> 01:06:04,085
O que disseste?

950
01:06:04,168 --> 01:06:07,046
Na Coreia do Norte.
O país que está sempre nas notícias.

951
01:06:07,129 --> 01:06:09,715
Ele fez de tudo
para conseguir esta informação.

952
01:06:09,799 --> 01:06:10,925
Que estão...

953
01:06:11,008 --> 01:06:13,052
É muito cedo para ficares surpreendida.

954
01:06:13,135 --> 01:06:15,054
Sabes o que é ainda mais chocante?

955
01:06:15,137 --> 01:06:18,599
O Yoon Se-hyeong sabia, aquele cretino.

956
01:06:18,683 --> 01:06:19,850
Aquela hiena!

957
01:06:20,559 --> 01:06:22,436
- O quê?
- Embora soubesse,

958
01:06:22,520 --> 01:06:24,313
ele escondeu a informação.

959
01:06:24,397 --> 01:06:27,608
Talvez quisesse que a minha irmã morresse
naquele lugar assustador.

960
01:06:27,692 --> 01:06:29,694
Era exatamente isso que ele queria.

961
01:06:29,777 --> 01:06:30,778
Tenho a certeza.

962
01:06:31,362 --> 01:06:34,448
Como pôde ter ido tão longe
para se tornar herdeiro?

963
01:06:35,074 --> 01:06:40,371
Mãe, será boa ideia dar
àquele sacana cruel

964
01:06:40,955 --> 01:06:42,540
tamanho poder?

965
01:06:43,040 --> 01:06:46,585
- Tens a certeza dessa informação?
- Sim, tenho.

966
01:06:49,088 --> 01:06:50,464
Há um tipo, o Gerente Oh.

967
01:06:52,133 --> 01:06:54,468
<i>É o informador do Gu Seung-jun na China.</i>

968
01:06:54,552 --> 01:06:57,930
<i>Apercebi-me de que se encontrou
com o Se-hyeong e a Sang-a algumas vezes.</i>

969
01:06:58,014 --> 01:07:00,891
<i>Então, investiguei um pouco
e descobri esta informação.</i>

970
01:07:01,600 --> 01:07:04,103
<i>O Gerente Oh veio a Seul recentemente.</i>

971
01:07:04,895 --> 01:07:07,148
<i>Não sei o que ele anda a tramar.</i>

972
01:07:07,440 --> 01:07:10,026
<i>Acho que pode estar relacionado
com o regresso da Se-ri,</i>

973
01:07:10,568 --> 01:07:12,153
<i>por isso, estou a investigar.</i>

974
01:07:15,448 --> 01:07:16,657
Senhor.

975
01:07:17,408 --> 01:07:19,493
Foi o que ouvi dizer.

976
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
Esta noite? Com certeza.

977
01:07:24,373 --> 01:07:28,085
Há conversas a ter e cálculos a fazer.

978
01:07:29,170 --> 01:07:30,379
Onde nos encontramos?

979
01:07:32,506 --> 01:07:34,050
Vê isto.

980
01:07:34,341 --> 01:07:37,428
Fiquei muito assustada quando o vi.

981
01:07:38,846 --> 01:07:41,348
{\an8}UM HOMEM TÃO BONITO E OS SEUS BELOS MODOS

982
01:07:41,432 --> 01:07:42,433
Quem filmou?

983
01:07:42,516 --> 01:07:44,935
Alguém o filmou com um telefone
e o carregou.

984
01:07:45,019 --> 01:07:47,730
Disse-te que tens de ter cuidado.

985
01:07:49,106 --> 01:07:50,566
Não sabia que isto aconteceria.

986
01:07:51,525 --> 01:07:54,779
Fui descuidado.
Simplesmente segurei a porta.

987
01:07:54,862 --> 01:07:56,614
Céus! As pessoas não param de postar.

988
01:07:56,697 --> 01:07:59,075
<i>O porteiro dos armazéns tem ótimos modos.</i>

989
01:07:59,158 --> 01:08:00,826
<i>Não é porteiro. É só um cavalheiro.</i>

990
01:08:00,910 --> 01:08:02,036
<i>Um íman de miúdas.</i>

991
01:08:02,119 --> 01:08:04,038
Que significa isso?

992
01:08:04,121 --> 01:08:07,458
Significa que és bonito.

993
01:08:08,459 --> 01:08:11,921
Estou a ver. É isso que significa.

994
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
Vejo a mesma expressão aqui.

995
01:08:18,594 --> 01:08:19,887
Estás a gostar disto?

996
01:08:21,430 --> 01:08:22,681
Não.

997
01:08:23,224 --> 01:08:24,225
Enfim.

998
01:08:25,351 --> 01:08:27,603
O que significa "PDM"?

999
01:08:28,270 --> 01:08:30,481
Não sei. O que significa?

1000
01:08:31,607 --> 01:08:33,984
"Presente de Deus para as Mulheres..."

1001
01:08:38,489 --> 01:08:39,490
Pareces muito feliz.

1002
01:08:40,116 --> 01:08:41,992
Queres sentar-te e lê-las?

1003
01:08:42,201 --> 01:08:43,119
Claro.

1004
01:08:43,619 --> 01:08:45,287
Não, fica de pé.

1005
01:08:48,958 --> 01:08:50,167
Tenho de trabalhar.

1006
01:08:59,760 --> 01:09:02,096
Jeong Hyeok, tenho de trabalhar.

1007
01:09:11,313 --> 01:09:12,648
Tens um telefone?

1008
01:09:12,731 --> 01:09:14,859
Quando o arranjaste?

1009
01:09:15,442 --> 01:09:18,112
Além disso, quem te está a ligar para cá?

1010
01:09:18,863 --> 01:09:20,239
Dá-me um segundo.

1011
01:09:25,661 --> 01:09:28,038
Marcaste um encontro com o Cho Cheol Gang?

1012
01:09:28,122 --> 01:09:29,540
Em que local?

1013
01:09:40,467 --> 01:09:42,761
Esta noite, tenho de ir a um sítio.

1014
01:09:43,345 --> 01:09:45,181
Aonde?

1015
01:09:46,599 --> 01:09:50,019
Descobriste onde está o Cho Cheol Gang?

1016
01:09:51,312 --> 01:09:52,605
Ainda não.

1017
01:09:53,480 --> 01:09:56,025
Marcou uma reunião com um corretor
e quero ir verificar.

1018
01:09:57,526 --> 01:09:59,653
- Eu levo-te. Vamos juntos.
- Não.

1019
01:10:00,779 --> 01:10:02,573
Pode ser perigoso.

1020
01:10:03,282 --> 01:10:05,284
Estás em Seul, não em Pyongyang.

1021
01:10:05,576 --> 01:10:08,621
Não devias andar por aí sozinho.

1022
01:10:09,914 --> 01:10:11,624
Eu sei que pode ser perigoso.

1023
01:10:12,583 --> 01:10:15,211
É precisamente por isso
que não te posso levar comigo.

1024
01:10:16,003 --> 01:10:19,882
Se o apanhar lá,
é possível que saia daqui imediatamente...

1025
01:10:22,051 --> 01:10:23,385
... esta noite.

1026
01:10:24,595 --> 01:10:25,721
Imediatamente?

1027
01:10:27,097 --> 01:10:29,266
Não voltarei a ver a tua cara?

1028
01:10:31,602 --> 01:10:33,229
Não terei tempo para isso.

1029
01:10:39,109 --> 01:10:40,236
Por outro lado,

1030
01:10:41,153 --> 01:10:43,572
também não sabes
como a situação se vai desenrolar.

1031
01:10:44,865 --> 01:10:46,408
Compreendo.

1032
01:10:50,246 --> 01:10:51,413
Mesmo assim...

1033
01:10:55,417 --> 01:10:56,460
... quero...

1034
01:10:57,711 --> 01:10:58,879
... ouvir a tua voz...

1035
01:11:00,631 --> 01:11:02,716
... se não puder voltar a ver-te.

1036
01:11:08,013 --> 01:11:09,431
Dá-me o teu telemóvel.

1037
01:11:15,187 --> 01:11:16,814
Este é o meu número.

1038
01:11:18,023 --> 01:11:20,693
Descarreguei uma aplicação

1039
01:11:21,277 --> 01:11:23,195
que mostra a localização um do outro...

1040
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
... só para prevenir.

1041
01:14:34,595 --> 01:14:36,013
Ele vai ficar bem, não vai?

1042
01:14:40,517 --> 01:14:41,810
<i>Estás bem?</i>

1043
01:14:42,144 --> 01:14:44,271
<i>Diz-me se for difícil achar
o caminho de volta.</i>

1044
01:14:44,354 --> 01:14:45,731
<i>Irei buscar-te.</i>

1045
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
SEGURANÇA

1046
01:16:58,905 --> 01:17:00,407
Que anda a <i>Quinta Animal</i> a fazer?

1047
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
Devia fazer um artigo sobre mim.
Sou tão amiga dos animais.

1048
01:18:04,262 --> 01:18:07,057
LIGAR

1049
01:18:18,276 --> 01:18:20,946
LOCALIZAÇÃO ATUAL DE YOON SE-RI
A ESCOLHA DE SE-RI

1050
01:19:51,620 --> 01:19:52,662
Não venhas.

1051
01:20:12,057 --> 01:20:15,018
- Porque não me atendes?
<i>- Ri Jeong Hyeok.</i>

1052
01:20:15,727 --> 01:20:16,937
<i>Que bom ver-te...</i>

1053
01:20:18,021 --> 01:20:20,106
<i>... na Coreia do Sul.</i>

1054
01:20:20,607 --> 01:20:23,443
<i>Não achei que viesses.
Estou impressionado.</i>

1055
01:20:23,527 --> 01:20:25,570
Porque tens este telemóvel?

1056
01:20:25,737 --> 01:20:29,699
<i>Estou com a Se-ri neste momento.</i>

1057
01:20:32,118 --> 01:20:35,997
<i>Sabes que nenhum de nós
pode chamar a Polícia, certo?</i>

1058
01:20:36,581 --> 01:20:38,416
<i>Não posso esperar muito tempo.</i>

1059
01:20:39,584 --> 01:20:41,670
<i>Não desligues e anda imediatamente.</i>

1060
01:21:10,156 --> 01:21:13,451
- Onde estás?
- Não precisas de saber.

1061
01:21:13,535 --> 01:21:15,328
<i>Estou a ver-te.</i>

1062
01:21:17,330 --> 01:21:19,082
Levanta a outra mão também.

1063
01:21:23,670 --> 01:21:28,258
Se tentares alguma gracinha,
enfio uma bala na cabeça desta mulher.

1064
01:21:29,551 --> 01:21:31,303
Olha em frente e caminha.

1065
01:21:31,386 --> 01:21:33,889
Se lhe tocares num fio de cabelo,

1066
01:21:34,598 --> 01:21:36,224
mato-te.

1067
01:21:36,308 --> 01:21:41,646
Claro. Diz o que quiseres,
já que é a tua última oportunidade.

1068
01:21:54,618 --> 01:21:56,244
Cho Cheol Gang!

1069
01:21:56,661 --> 01:21:58,288
Deixa-te de aldrabices!

1070
01:21:59,873 --> 01:22:01,333
Jeong Hyeok, foge.

1071
01:22:01,541 --> 01:22:03,126
Ele está a mentir.

1072
01:22:03,251 --> 01:22:04,502
Ele tem uma arma.

1073
01:22:08,882 --> 01:22:11,801
Estou bem, foge.

1074
01:23:51,609 --> 01:23:54,362
{\an8}HÁ SETE ANOS

1075
01:24:43,661 --> 01:24:46,623
Doces. Preciso de lambarices.

1076
01:24:59,928 --> 01:25:01,137
É saboroso.

1077
01:25:01,387 --> 01:25:04,224
Melhora o humor
quando estamos zangadas ou deprimidas.

1078
01:25:07,060 --> 01:25:09,521
Vejo que não é coreana. Desculpe.

1079
01:25:28,414 --> 01:25:30,083
Ele podia arranjar bem melhor.

1080
01:25:36,297 --> 01:25:38,216
Vocês ficam muito bem juntos.

1081
01:26:19,048 --> 01:26:23,178
{\an8}<i>Disse que iria a Cheongdam-dong
procurar a casa da Se-ri.</i>

1082
01:26:23,261 --> 01:26:24,304
{\an8}Para já aí.

1083
01:26:24,387 --> 01:26:28,183
{\an8}<i>É muito mais difícil encontrar estes dois
do que eu pensava.</i>

1084
01:26:28,266 --> 01:26:30,435
{\an8}<i>- A Dan não veio para casa ontem?</i>
- Meu Deus!

1085
01:26:30,518 --> 01:26:34,522
{\an8}<i>Achavas que não fazia ideia
do tipo de pessoa que eras no Sul?</i>

1086
01:26:34,606 --> 01:26:37,942
{\an8}Ninguém dirá nada do nosso ar,
agora que estamos aperaltados.

1087
01:26:38,026 --> 01:26:40,445
{\an8}<i>E tenho uma surpresinha</i>

1088
01:26:40,528 --> 01:26:42,155
{\an8}para vocês.

1089
01:26:42,238 --> 01:26:46,034
{\an8}Tenho de a levar de volta para lá
para verificar uma coisa.

1090
01:26:46,117 --> 01:26:48,995
{\an8}<i>Só quero ficar aqui contigo.</i>

1091
01:26:49,329 --> 01:26:51,331
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto

